Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:02,683
Previously on Teogonia.
2
00:00:05,123 --> 00:00:07,283
Have your share of the godstone.
3
00:00:11,843 --> 00:00:13,223
Tanagaha.
4
00:00:14,343 --> 00:00:16,973
Come on, fire magic!
5
00:00:18,863 --> 00:00:21,603
It's like my life is being drained away.
6
00:02:00,293 --> 00:02:01,823
{\an8}Lady Jose
7
00:02:01,823 --> 00:02:03,263
"Lady Jose".
8
00:02:49,893 --> 00:02:52,673
I'm out of spiritual energy.
9
00:02:53,333 --> 00:02:55,373
If I eat this...
10
00:03:15,233 --> 00:03:20,823
Come to think of it, this is the first
time I've eaten an entire godstone myself.
11
00:03:22,983 --> 00:03:26,683
It's deep and won't stop bleeding.
12
00:03:27,003 --> 00:03:29,203
I'm done for.
13
00:03:33,423 --> 00:03:35,373
It's so pretty.
14
00:03:36,683 --> 00:03:40,133
At least I get to die while looking at this.
15
00:03:40,953 --> 00:03:45,693
But still... I didn't want to die...
16
00:03:54,773 --> 00:03:58,333
What are you doing, Manso?
The battle's over.
17
00:03:59,783 --> 00:04:05,273
By the way, where's that
newbie who's always with you?
18
00:04:08,113 --> 00:04:11,433
Forget about him. This always happens.
19
00:04:44,823 --> 00:04:47,573
I thought I died.
20
00:04:48,713 --> 00:04:50,083
I'm alive?
21
00:04:50,083 --> 00:04:53,203
But I was badly injured.
22
00:04:53,203 --> 00:04:56,153
It doesn't hurt. It's been healed.
23
00:04:56,623 --> 00:04:57,553
But how?
24
00:04:58,043 --> 00:05:00,413
Because I ate the org's godstone?
25
00:05:00,413 --> 00:05:04,013
But a night's sleep shouldn't
have healed that wound.
26
00:05:05,393 --> 00:05:06,723
What's this?
27
00:05:07,553 --> 00:05:09,343
It's covered in ivy.
28
00:05:10,353 --> 00:05:12,943
It feels nostalgic somehow.
29
00:05:15,923 --> 00:05:17,983
There's something carved into it.
30
00:05:18,453 --> 00:05:21,213
Is this carved all over it?
31
00:05:21,213 --> 00:05:23,483
In that case... fire magic!
32
00:05:27,023 --> 00:05:29,173
Why was that so powerful?
33
00:05:34,023 --> 00:05:37,873
Is this... a Divine Crest?
34
00:05:38,753 --> 00:05:41,873
The sign of a guardian bearer...
35
00:05:43,293 --> 00:05:44,953
I-It disappeared.
36
00:05:48,773 --> 00:05:50,013
What is this?
37
00:05:50,233 --> 00:05:52,553
I've never seen these characters before.
38
00:05:53,583 --> 00:05:55,183
I don't get it.
39
00:05:55,953 --> 00:05:58,953
There's no way I'm a guardian
bearer with a Divine Crest.
40
00:05:59,543 --> 00:06:01,243
This looks climbable.
41
00:06:02,113 --> 00:06:04,443
I'd better get back to the others.
42
00:06:11,603 --> 00:06:13,703
Are the stones here soft?
43
00:06:14,203 --> 00:06:16,723
Huh? Was that my power?
44
00:06:16,723 --> 00:06:17,673
Go.
45
00:06:17,673 --> 00:06:18,603
What?
46
00:06:32,433 --> 00:06:35,253
Did I do that?
47
00:06:44,483 --> 00:06:47,473
This power is unbelievable.
48
00:06:47,863 --> 00:06:51,783
It'll be even more of an incredible
ability than that magic stuff.
49
00:06:51,783 --> 00:06:55,123
Is it really the power of a
god's protection, though?
50
00:06:55,123 --> 00:07:00,223
They say it's granted to people by
land gods, but when did I get mine?
51
00:07:00,223 --> 00:07:01,793
While I was unconscious?
52
00:07:02,603 --> 00:07:05,923
If I really am a guardian bearer now,
53
00:07:05,923 --> 00:07:08,183
then maybe I can eat as much as I want!
54
00:07:08,793 --> 00:07:10,173
No, wait a minute.
55
00:07:11,073 --> 00:07:14,933
Is it possible that I'm not a guardian bearer
even though I have a Divine Crest?
56
00:07:15,453 --> 00:07:17,883
For now, I won't tell the others.
57
00:07:20,683 --> 00:07:22,523
There's more over here!
58
00:07:24,053 --> 00:07:25,693
Hey!
59
00:07:26,153 --> 00:07:27,573
Guys!
60
00:07:27,853 --> 00:07:29,193
That kid...
61
00:07:37,373 --> 00:07:41,173
Hurry up. That's your job.
62
00:07:41,173 --> 00:07:42,123
Yeah, yeah.
63
00:07:46,493 --> 00:07:49,143
Hey, Kai!
64
00:07:49,523 --> 00:07:51,343
Hold up!
65
00:07:51,343 --> 00:07:52,273
What?
66
00:07:52,603 --> 00:07:54,473
Huh?
67
00:07:54,473 --> 00:07:57,223
How much are you gonna plow by yourself?
68
00:07:57,723 --> 00:07:59,723
When did I do all of this?
69
00:08:00,063 --> 00:08:02,813
Was I exerting myself that much?
70
00:08:04,503 --> 00:08:06,373
My Divine Crest's not visible.
71
00:08:07,043 --> 00:08:09,963
So it doesn't appear unless
I'm trying my hardest?
72
00:08:11,693 --> 00:08:14,253
There's something wrong with you.
73
00:08:14,603 --> 00:08:16,953
Why are you so strong now?
74
00:08:16,953 --> 00:08:19,873
Well, uh...
75
00:08:20,173 --> 00:08:22,633
I actually ate my fill of godstones.
76
00:08:22,633 --> 00:08:23,593
What?
77
00:08:23,593 --> 00:08:28,643
During the battle at Banya Village,
a bunch of orgs were slain in the forest.
78
00:08:28,643 --> 00:08:30,893
I ate a couple dozen of theirs.
79
00:08:30,893 --> 00:08:33,513
You ate that many by yourself?
80
00:08:33,513 --> 00:08:38,263
I was hungry and injured,
so I couldn't restrain myself.
81
00:08:38,263 --> 00:08:40,873
No wonder you're so strong now.
82
00:08:41,613 --> 00:08:46,273
I heard someone grew like crazy
after eating a ton of godstones.
83
00:08:46,273 --> 00:08:49,023
I've heard about that, too.
84
00:08:49,023 --> 00:08:53,953
Nobody gets that many godstones to
themselves unless it's during a battle.
85
00:08:53,953 --> 00:08:57,663
Looks like you found that
incredible ability of yours.
86
00:08:57,663 --> 00:09:00,413
Ow! That hurts!
87
00:09:00,543 --> 00:09:01,473
C'mon!
88
00:09:01,473 --> 00:09:02,153
Elsa, what are you looking at?
89
00:09:02,153 --> 00:09:03,083
Huh?
90
00:09:03,913 --> 00:09:07,293
Has someone caught your eye?
91
00:09:07,603 --> 00:09:09,443
It's not like that.
92
00:09:13,103 --> 00:09:14,753
How are preparations coming along?
93
00:09:14,753 --> 00:09:15,813
Your Highness.
94
00:09:16,553 --> 00:09:17,703
See for yourself.
95
00:09:17,703 --> 00:09:18,953
Looks good.
96
00:09:18,953 --> 00:09:23,313
Since they're for grave offerings,
I chose the best ones.
97
00:09:23,313 --> 00:09:24,243
Good.
98
00:09:24,683 --> 00:09:29,813
Remote lands like ours are meager,
but we're able to grow crops like these
99
00:09:29,813 --> 00:09:34,533
thanks to the deeds of our baron
and the land god within him.
100
00:09:37,033 --> 00:09:39,533
Guardian bearers are the protectors of the land.
101
00:09:39,533 --> 00:09:43,153
Their strength makes the land fertile.
102
00:09:45,803 --> 00:09:48,293
No one's here today either.
103
00:09:49,643 --> 00:09:51,633
Focus.
104
00:09:52,013 --> 00:09:53,863
Come on, fire magic!
105
00:09:55,953 --> 00:09:57,233
It worked.
106
00:09:57,233 --> 00:10:00,353
I don't feel my spiritual
energy depleting either.
107
00:10:00,353 --> 00:10:03,683
There's no doubt I have
an incredible power now.
108
00:10:03,683 --> 00:10:06,853
But is it really the power of a god's protection?
109
00:10:06,853 --> 00:10:08,143
Who's there?
110
00:10:08,143 --> 00:10:09,073
Huh?
111
00:10:09,203 --> 00:10:14,073
Lady Jose! Wh-What's the baron's
daughter doing here?
112
00:10:14,073 --> 00:10:15,403
Your finger...
113
00:10:15,403 --> 00:10:17,373
Uh, sorry!
114
00:10:17,373 --> 00:10:18,303
Wait.
115
00:10:18,403 --> 00:10:20,393
What were you doing here?
116
00:10:20,733 --> 00:10:22,633
I'm not letting you leave until you tell me.
117
00:10:25,123 --> 00:10:26,763
Do I have it right?
118
00:10:27,413 --> 00:10:31,793
You tried producing flame like an ability
you'd heard about, and it worked?
119
00:10:32,083 --> 00:10:34,043
Yes, that's correct.
120
00:10:35,853 --> 00:10:39,553
Sounds like you have the
makings of an ability user.
121
00:10:39,933 --> 00:10:41,683
An ability user?
122
00:10:41,683 --> 00:10:45,263
People who use mysterious
abilities that seem impossible.
123
00:10:45,943 --> 00:10:47,853
That's what they call
members of special families
124
00:10:47,853 --> 00:10:50,563
from the central region and a handful of monks.
125
00:10:50,983 --> 00:10:54,063
Ability... Not magic?
126
00:10:54,063 --> 00:10:55,323
"Magic"?
127
00:10:55,563 --> 00:10:57,053
Nothing.
128
00:10:57,053 --> 00:10:58,343
That's odd, though.
129
00:10:58,343 --> 00:10:59,273
What?
130
00:10:59,853 --> 00:11:02,033
You hardly seem tired.
131
00:11:03,163 --> 00:11:07,293
I heard you became powerful after
eating a bunch of godstones.
132
00:11:07,293 --> 00:11:08,333
Yes.
133
00:11:08,333 --> 00:11:09,683
I see.
134
00:11:10,683 --> 00:11:14,843
So you're fine after using an ability because
you have more spiritual energy than normal.
135
00:11:14,843 --> 00:11:17,463
Then you must be stronger in all kinds of ways.
136
00:11:18,963 --> 00:11:21,973
You're going to train with me.
137
00:11:22,193 --> 00:11:23,123
What?
138
00:11:28,563 --> 00:11:30,933
So this is what a guardian bearer can do.
139
00:11:33,183 --> 00:11:35,943
You're only this strong after
eating those godstones?
140
00:11:36,863 --> 00:11:41,473
I don't know how powerful I am yet, but...
141
00:11:41,473 --> 00:11:43,323
I accept your challenge!
142
00:11:43,783 --> 00:11:45,073
Let's go!
143
00:11:51,453 --> 00:11:54,963
Seems like my Divine Crest
didn't appear during training.
144
00:11:55,303 --> 00:11:58,983
So I took on Lady Jose
without trying my hardest.
145
00:11:58,983 --> 00:12:01,863
Kai! Could you bring me some water, too?
146
00:12:01,863 --> 00:12:03,473
Coming!
147
00:12:08,773 --> 00:12:09,703
Huh?
148
00:12:09,763 --> 00:12:11,013
Hurry up.
149
00:12:11,013 --> 00:12:13,423
Oh, right. Here.
150
00:12:15,013 --> 00:12:16,613
U-Um...
151
00:12:16,613 --> 00:12:17,753
What is it?
152
00:12:18,173 --> 00:12:20,473
I-I...
153
00:12:20,983 --> 00:12:26,243
I thought all guardian
bearers were equally strong.
154
00:12:26,483 --> 00:12:29,243
I suppose I'm still weak.
155
00:12:29,243 --> 00:12:30,933
Th-That's not what I meant.
156
00:12:30,933 --> 00:12:34,203
My father and brother are far stronger than me.
157
00:12:34,513 --> 00:12:39,093
A guardian bearer's strength varies according
to the strength of their land god.
158
00:12:39,733 --> 00:12:44,333
But the guardian bearer herself must
also train and become stronger.
159
00:12:44,793 --> 00:12:47,263
I still lack training.
160
00:12:47,263 --> 00:12:49,643
But you don't need to train so much.
161
00:12:49,643 --> 00:12:53,773
Are you saying women don't need to be strong
because they don't have to go into battle?
162
00:12:53,773 --> 00:12:54,703
Huh?
163
00:12:55,393 --> 00:12:58,233
Even female guardian bearers
are protectors of the land.
164
00:12:58,883 --> 00:13:01,613
There always comes a time when we must fight.
165
00:13:01,613 --> 00:13:03,533
S-Sorry...
166
00:13:03,853 --> 00:13:09,433
Besides, guardian bearers become
strong to win battles, of course,
167
00:13:10,123 --> 00:13:11,793
but that's not the only reason.
168
00:13:12,023 --> 00:13:12,953
Huh?
169
00:13:15,043 --> 00:13:16,723
It's this time already?
170
00:13:16,723 --> 00:13:18,583
People will start waking up.
171
00:13:18,583 --> 00:13:20,423
I can't allow myself to be seen.
172
00:13:21,133 --> 00:13:23,923
My father doesn't know I train like this.
173
00:13:23,923 --> 00:13:28,323
Lady Jose, what do you mean
it's not just to win battles?
174
00:13:28,693 --> 00:13:31,313
I wish I could tell you more, but...
175
00:13:31,313 --> 00:13:32,433
I know.
176
00:13:32,433 --> 00:13:35,613
I'll be doing my monthly grave-cleaning soon.
177
00:13:36,123 --> 00:13:38,693
Kai, you should come with me.
178
00:13:38,693 --> 00:13:40,693
To clean a grave?
179
00:13:40,693 --> 00:13:44,323
My land god is enshrined in Eda Village.
180
00:13:44,983 --> 00:13:47,323
I'll arrange for you to accompany me.
181
00:13:47,563 --> 00:13:48,803
I'll tell you the rest there.
182
00:13:49,573 --> 00:13:51,443
Okay...
183
00:13:57,213 --> 00:13:58,543
Keep your wits about you.
184
00:13:58,863 --> 00:14:02,103
These days, Eda Village is ape territory.
185
00:14:02,103 --> 00:14:05,763
We'll be fine.
There haven't been any attacks recently.
186
00:14:05,763 --> 00:14:08,343
It's guys who say that who get got first.
187
00:14:08,343 --> 00:14:10,983
Kai, are the rumors true?
188
00:14:10,983 --> 00:14:11,603
What?
189
00:14:11,603 --> 00:14:14,373
That our squad was assigned
to escort Lady Jose
190
00:14:14,373 --> 00:14:16,683
because she asked for you personally.
191
00:14:16,683 --> 00:14:18,733
What?! Well...
192
00:14:18,733 --> 00:14:20,553
There's no way.
193
00:14:20,553 --> 00:14:23,233
Lady Jose doesn't know who Kai is.
194
00:14:23,233 --> 00:14:24,923
Oh, right.
195
00:14:24,923 --> 00:14:28,243
But some people believe the rumors.
196
00:14:36,983 --> 00:14:40,593
This village used to belong
to the Moloch family.
197
00:14:41,273 --> 00:14:45,633
They were forced to abandon it
after repeated demi-human attacks.
198
00:14:46,383 --> 00:14:48,883
But there's still a gravestone here,
199
00:14:49,203 --> 00:14:52,393
and we mustn't be impious towards the land gods.
200
00:14:52,693 --> 00:14:53,493
{\an8}Hey, over here!
201
00:14:53,493 --> 00:14:55,893
We can't neglect to pay
our respects to the dead.
202
00:14:56,163 --> 00:14:57,843
It's completely overrun.
203
00:14:57,843 --> 00:14:59,873
This used to be a field.
204
00:15:00,213 --> 00:15:02,903
Now the land itself is barren.
205
00:15:03,503 --> 00:15:06,263
There's no one here to plow it.
206
00:15:06,263 --> 00:15:07,823
That's not all.
207
00:15:07,823 --> 00:15:08,753
Huh?
208
00:15:08,813 --> 00:15:14,203
The land god's grace has dwindled
and isn't reaching the land.
209
00:15:14,203 --> 00:15:16,283
God's grace...
210
00:15:16,283 --> 00:15:22,863
That's right. It's what allows
crops to grow in the land.
211
00:15:22,863 --> 00:15:26,173
Flynn, I'd like to take a
look around the village.
212
00:15:26,173 --> 00:15:28,223
Then I'll escort you.
213
00:15:28,223 --> 00:15:29,553
That boy will do.
214
00:15:29,833 --> 00:15:30,763
Who, me?
215
00:15:32,803 --> 00:15:34,763
Lady Jose, where are we going?
216
00:15:43,103 --> 00:15:44,063
Huh?
217
00:15:44,833 --> 00:15:46,753
Lady Jose, what are you...?
218
00:15:46,753 --> 00:15:47,683
Quiet.
219
00:15:55,843 --> 00:16:00,783
I was praying for the god's grace to gather here.
220
00:16:01,663 --> 00:16:07,043
Only guardian bearers tied to
the land's god can do that.
221
00:16:07,043 --> 00:16:10,303
Guardian bearers can do that?
222
00:16:10,753 --> 00:16:12,993
As you just saw.
223
00:16:13,553 --> 00:16:18,533
But the land god's spirit has weakened
because Eda Village was abandoned.
224
00:16:19,343 --> 00:16:23,563
As this village's guardian bearer,
I too am weak.
225
00:16:23,943 --> 00:16:30,193
All I can do right now is barely
maintain this little flower garden.
226
00:16:30,493 --> 00:16:32,613
Weak?
227
00:16:33,073 --> 00:16:33,833
For example, Lag Village's crops grow
well because my father is strong.
228
00:16:33,833 --> 00:16:36,013
{\an8}Let's bring the offerings inside.
229
00:16:36,013 --> 00:16:38,023
{\an8}Anyone who's available, lend us a hand.
230
00:16:39,103 --> 00:16:43,113
It's very important for a
land's lord to be strong.
231
00:16:43,803 --> 00:16:48,183
My father never neglects his training
so that he can always be strong.
232
00:16:49,593 --> 00:16:52,203
That's why we eat so many godstones, too.
233
00:16:53,233 --> 00:16:59,473
Guardian bearers who have contracts with land
gods receive more favor the stronger they are.
234
00:17:00,203 --> 00:17:02,983
It makes their land fertile.
235
00:17:02,983 --> 00:17:05,663
And that's how we eat.
236
00:17:05,663 --> 00:17:09,233
Not only that, but it makes
the land god stronger, too.
237
00:17:09,233 --> 00:17:13,493
So you don't just get stronger to win battles.
238
00:17:13,493 --> 00:17:14,983
That's right.
239
00:17:16,023 --> 00:17:17,993
Nothing unusual inside.
240
00:17:18,353 --> 00:17:19,283
Good work.
241
00:17:19,523 --> 00:17:21,953
Squad one, stay here to guard the area.
242
00:17:21,953 --> 00:17:24,803
The rest of us will go down with Lady Jose.
243
00:17:33,543 --> 00:17:36,513
So this is the land god's gravestone.
244
00:17:36,853 --> 00:17:39,773
This writing was on the
stone in the valley, too.
245
00:17:40,283 --> 00:17:44,653
Does that mean that was
a land god's gravestone?
246
00:17:50,833 --> 00:17:55,153
"I, Eydalen, am your servant."
247
00:17:55,463 --> 00:17:59,413
"I serve the god Lagdaratohka."
248
00:17:59,413 --> 00:18:01,663
I can read it when I touch it.
249
00:18:06,653 --> 00:18:08,883
Okay, let's line up the offerings.
250
00:18:13,923 --> 00:18:16,423
Why can't I read this?
251
00:18:17,313 --> 00:18:20,053
No, I know what each word is.
252
00:18:20,853 --> 00:18:23,933
"Temple." "Pact."
253
00:18:23,933 --> 00:18:25,913
But they don't form a sentence.
254
00:18:25,913 --> 00:18:26,933
What is it?
255
00:18:26,933 --> 00:18:27,863
Huh?
256
00:18:28,433 --> 00:18:30,733
You're mumbling to yourself.
257
00:18:32,193 --> 00:18:37,193
Uh, it's nothing.
258
00:18:41,953 --> 00:18:43,113
Zeselotta.
259
00:18:43,113 --> 00:18:45,133
Kwatta jinzesei.
260
00:18:50,343 --> 00:18:52,133
I didn't realize
261
00:18:52,463 --> 00:18:58,213
you were trying to become
strong for Eda Village.
262
00:18:59,093 --> 00:19:03,723
Someday I hope to rebuild Eda Village.
263
00:19:03,723 --> 00:19:08,983
I received the protection of Eydalen,
the land god of Eda Village.
264
00:19:09,243 --> 00:19:11,943
That makes me responsible for this land.
265
00:19:11,943 --> 00:19:13,103
Responsible...
266
00:19:13,103 --> 00:19:17,123
I will become stronger and reclaim this village.
267
00:19:17,633 --> 00:19:22,273
I'll grow all kinds of crops and
make the flowers I love bloom.
268
00:19:22,273 --> 00:19:24,673
Lots of people will live here.
269
00:19:27,503 --> 00:19:30,873
That is my wish and responsibility.
270
00:19:32,763 --> 00:19:33,693
Yeah.
271
00:19:33,883 --> 00:19:36,033
Let me join you when you do that.
272
00:19:36,033 --> 00:19:37,173
Me, too.
273
00:19:37,173 --> 00:19:37,623
Me, too.
274
00:19:37,623 --> 00:19:39,283
A-All right.
275
00:19:40,363 --> 00:19:43,753
A guardian bearer has a responsibility
276
00:19:44,103 --> 00:19:47,763
to the land, the gods, and the people.
277
00:19:48,183 --> 00:19:50,253
Then what about me?
278
00:19:50,253 --> 00:19:53,083
What's my land? My god?
279
00:19:53,403 --> 00:19:54,523
My responsibility?
280
00:19:54,523 --> 00:19:56,903
Come outside, quickly! Something's coming!
281
00:19:59,443 --> 00:20:00,803
Where is the enemy coming from?
282
00:20:00,803 --> 00:20:03,373
From the back. We believe they're macaques.
283
00:20:03,373 --> 00:20:07,033
Manso, have your squad escort Lady Jose
and escape out the front.
284
00:20:07,353 --> 00:20:08,283
Got it.
285
00:20:08,703 --> 00:20:10,503
Hide the grave.
286
00:20:12,663 --> 00:20:14,993
The rest of you, engage the enemy at the back!
287
00:20:14,993 --> 00:20:17,293
Flynn, I'll fight with you.
288
00:20:17,513 --> 00:20:18,483
You mustn't.
289
00:20:18,483 --> 00:20:23,053
You're too important.
You must return safely to Lag Village.
290
00:20:23,053 --> 00:20:24,803
I'm a guardian bearer.
291
00:20:24,803 --> 00:20:28,683
Forgive me, but you have no
actual battle experience.
292
00:20:29,963 --> 00:20:31,193
Please go.
293
00:20:31,543 --> 00:20:33,063
Lady Jose, this way.
294
00:20:34,313 --> 00:20:35,243
They're here.
295
00:20:35,243 --> 00:20:36,243
Two macaques.
296
00:20:36,243 --> 00:20:37,813
Bumi tessagenba!
297
00:20:38,953 --> 00:20:39,943
Don't let your guard down!
298
00:20:42,233 --> 00:20:43,163
Stop!
299
00:20:44,953 --> 00:20:46,953
There's one over here, too.
300
00:20:50,583 --> 00:20:51,563
You'll pay for that!
301
00:20:51,563 --> 00:20:52,493
Lady Jose!
302
00:20:52,553 --> 00:20:54,333
This is my village!
303
00:20:54,953 --> 00:20:57,273
Manso, there's another one.
304
00:21:01,043 --> 00:21:03,973
I am Jose, daughter of Moloch Vezin!
305
00:21:03,973 --> 00:21:07,473
Behold the power of the land
god that resides within me!
306
00:21:12,523 --> 00:21:13,453
Lady Jose!
307
00:21:18,523 --> 00:21:21,023
Macaques showed up at the front, too?
308
00:21:40,203 --> 00:21:41,133
Did you kill it?
309
00:21:44,773 --> 00:21:45,703
What?
310
00:21:45,923 --> 00:21:47,943
Manso! Is that all of them?
311
00:21:47,943 --> 00:21:48,933
Yeah.
312
00:21:49,563 --> 00:21:51,683
Are you all right, Lady Jose?
313
00:21:51,683 --> 00:21:52,813
What?
314
00:23:25,033 --> 00:23:26,023
{\an8}Next Time
315
00:23:26,023 --> 00:23:29,593
The strong take, and the weak are taken from.
316
00:23:30,233 --> 00:23:33,623
Kai challenges the way of the world.
317
00:23:34,163 --> 00:23:36,293
Next time, "Arbitration God".
318
00:23:36,953 --> 00:23:37,373
Guardian bearers listen to
the voices of the gods.
319
00:23:37,373 --> 00:23:40,043
{\an8}Arbitration God
320
00:23:40,043 --> 00:23:45,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
321
00:23:40,043 --> 00:23:50,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.