All language subtitles for Teogonia S01E02 - Lady Jose (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,373 --> 00:00:02,683 Previously on Teogonia. 2 00:00:05,123 --> 00:00:07,283 Have your share of the godstone. 3 00:00:11,843 --> 00:00:13,223 Tanagaha. 4 00:00:14,343 --> 00:00:16,973 Come on, fire magic! 5 00:00:18,863 --> 00:00:21,603 It's like my life is being drained away. 6 00:02:00,293 --> 00:02:01,823 {\an8}Lady Jose 7 00:02:01,823 --> 00:02:03,263 "Lady Jose". 8 00:02:49,893 --> 00:02:52,673 I'm out of spiritual energy. 9 00:02:53,333 --> 00:02:55,373 If I eat this... 10 00:03:15,233 --> 00:03:20,823 Come to think of it, this is the first time I've eaten an entire godstone myself. 11 00:03:22,983 --> 00:03:26,683 It's deep and won't stop bleeding. 12 00:03:27,003 --> 00:03:29,203 I'm done for. 13 00:03:33,423 --> 00:03:35,373 It's so pretty. 14 00:03:36,683 --> 00:03:40,133 At least I get to die while looking at this. 15 00:03:40,953 --> 00:03:45,693 But still... I didn't want to die... 16 00:03:54,773 --> 00:03:58,333 What are you doing, Manso? The battle's over. 17 00:03:59,783 --> 00:04:05,273 By the way, where's that newbie who's always with you? 18 00:04:08,113 --> 00:04:11,433 Forget about him. This always happens. 19 00:04:44,823 --> 00:04:47,573 I thought I died. 20 00:04:48,713 --> 00:04:50,083 I'm alive? 21 00:04:50,083 --> 00:04:53,203 But I was badly injured. 22 00:04:53,203 --> 00:04:56,153 It doesn't hurt. It's been healed. 23 00:04:56,623 --> 00:04:57,553 But how? 24 00:04:58,043 --> 00:05:00,413 Because I ate the org's godstone? 25 00:05:00,413 --> 00:05:04,013 But a night's sleep shouldn't have healed that wound. 26 00:05:05,393 --> 00:05:06,723 What's this? 27 00:05:07,553 --> 00:05:09,343 It's covered in ivy. 28 00:05:10,353 --> 00:05:12,943 It feels nostalgic somehow. 29 00:05:15,923 --> 00:05:17,983 There's something carved into it. 30 00:05:18,453 --> 00:05:21,213 Is this carved all over it? 31 00:05:21,213 --> 00:05:23,483 In that case... fire magic! 32 00:05:27,023 --> 00:05:29,173 Why was that so powerful? 33 00:05:34,023 --> 00:05:37,873 Is this... a Divine Crest? 34 00:05:38,753 --> 00:05:41,873 The sign of a guardian bearer... 35 00:05:43,293 --> 00:05:44,953 I-It disappeared. 36 00:05:48,773 --> 00:05:50,013 What is this? 37 00:05:50,233 --> 00:05:52,553 I've never seen these characters before. 38 00:05:53,583 --> 00:05:55,183 I don't get it. 39 00:05:55,953 --> 00:05:58,953 There's no way I'm a guardian bearer with a Divine Crest. 40 00:05:59,543 --> 00:06:01,243 This looks climbable. 41 00:06:02,113 --> 00:06:04,443 I'd better get back to the others. 42 00:06:11,603 --> 00:06:13,703 Are the stones here soft? 43 00:06:14,203 --> 00:06:16,723 Huh? Was that my power? 44 00:06:16,723 --> 00:06:17,673 Go. 45 00:06:17,673 --> 00:06:18,603 What? 46 00:06:32,433 --> 00:06:35,253 Did I do that? 47 00:06:44,483 --> 00:06:47,473 This power is unbelievable. 48 00:06:47,863 --> 00:06:51,783 It'll be even more of an incredible ability than that magic stuff. 49 00:06:51,783 --> 00:06:55,123 Is it really the power of a god's protection, though? 50 00:06:55,123 --> 00:07:00,223 They say it's granted to people by land gods, but when did I get mine? 51 00:07:00,223 --> 00:07:01,793 While I was unconscious? 52 00:07:02,603 --> 00:07:05,923 If I really am a guardian bearer now, 53 00:07:05,923 --> 00:07:08,183 then maybe I can eat as much as I want! 54 00:07:08,793 --> 00:07:10,173 No, wait a minute. 55 00:07:11,073 --> 00:07:14,933 Is it possible that I'm not a guardian bearer even though I have a Divine Crest? 56 00:07:15,453 --> 00:07:17,883 For now, I won't tell the others. 57 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 There's more over here! 58 00:07:24,053 --> 00:07:25,693 Hey! 59 00:07:26,153 --> 00:07:27,573 Guys! 60 00:07:27,853 --> 00:07:29,193 That kid... 61 00:07:37,373 --> 00:07:41,173 Hurry up. That's your job. 62 00:07:41,173 --> 00:07:42,123 Yeah, yeah. 63 00:07:46,493 --> 00:07:49,143 Hey, Kai! 64 00:07:49,523 --> 00:07:51,343 Hold up! 65 00:07:51,343 --> 00:07:52,273 What? 66 00:07:52,603 --> 00:07:54,473 Huh? 67 00:07:54,473 --> 00:07:57,223 How much are you gonna plow by yourself? 68 00:07:57,723 --> 00:07:59,723 When did I do all of this? 69 00:08:00,063 --> 00:08:02,813 Was I exerting myself that much? 70 00:08:04,503 --> 00:08:06,373 My Divine Crest's not visible. 71 00:08:07,043 --> 00:08:09,963 So it doesn't appear unless I'm trying my hardest? 72 00:08:11,693 --> 00:08:14,253 There's something wrong with you. 73 00:08:14,603 --> 00:08:16,953 Why are you so strong now? 74 00:08:16,953 --> 00:08:19,873 Well, uh... 75 00:08:20,173 --> 00:08:22,633 I actually ate my fill of godstones. 76 00:08:22,633 --> 00:08:23,593 What? 77 00:08:23,593 --> 00:08:28,643 During the battle at Banya Village, a bunch of orgs were slain in the forest. 78 00:08:28,643 --> 00:08:30,893 I ate a couple dozen of theirs. 79 00:08:30,893 --> 00:08:33,513 You ate that many by yourself? 80 00:08:33,513 --> 00:08:38,263 I was hungry and injured, so I couldn't restrain myself. 81 00:08:38,263 --> 00:08:40,873 No wonder you're so strong now. 82 00:08:41,613 --> 00:08:46,273 I heard someone grew like crazy after eating a ton of godstones. 83 00:08:46,273 --> 00:08:49,023 I've heard about that, too. 84 00:08:49,023 --> 00:08:53,953 Nobody gets that many godstones to themselves unless it's during a battle. 85 00:08:53,953 --> 00:08:57,663 Looks like you found that incredible ability of yours. 86 00:08:57,663 --> 00:09:00,413 Ow! That hurts! 87 00:09:00,543 --> 00:09:01,473 C'mon! 88 00:09:01,473 --> 00:09:02,153 Elsa, what are you looking at? 89 00:09:02,153 --> 00:09:03,083 Huh? 90 00:09:03,913 --> 00:09:07,293 Has someone caught your eye? 91 00:09:07,603 --> 00:09:09,443 It's not like that. 92 00:09:13,103 --> 00:09:14,753 How are preparations coming along? 93 00:09:14,753 --> 00:09:15,813 Your Highness. 94 00:09:16,553 --> 00:09:17,703 See for yourself. 95 00:09:17,703 --> 00:09:18,953 Looks good. 96 00:09:18,953 --> 00:09:23,313 Since they're for grave offerings, I chose the best ones. 97 00:09:23,313 --> 00:09:24,243 Good. 98 00:09:24,683 --> 00:09:29,813 Remote lands like ours are meager, but we're able to grow crops like these 99 00:09:29,813 --> 00:09:34,533 thanks to the deeds of our baron and the land god within him. 100 00:09:37,033 --> 00:09:39,533 Guardian bearers are the protectors of the land. 101 00:09:39,533 --> 00:09:43,153 Their strength makes the land fertile. 102 00:09:45,803 --> 00:09:48,293 No one's here today either. 103 00:09:49,643 --> 00:09:51,633 Focus. 104 00:09:52,013 --> 00:09:53,863 Come on, fire magic! 105 00:09:55,953 --> 00:09:57,233 It worked. 106 00:09:57,233 --> 00:10:00,353 I don't feel my spiritual energy depleting either. 107 00:10:00,353 --> 00:10:03,683 There's no doubt I have an incredible power now. 108 00:10:03,683 --> 00:10:06,853 But is it really the power of a god's protection? 109 00:10:06,853 --> 00:10:08,143 Who's there? 110 00:10:08,143 --> 00:10:09,073 Huh? 111 00:10:09,203 --> 00:10:14,073 Lady Jose! Wh-What's the baron's daughter doing here? 112 00:10:14,073 --> 00:10:15,403 Your finger... 113 00:10:15,403 --> 00:10:17,373 Uh, sorry! 114 00:10:17,373 --> 00:10:18,303 Wait. 115 00:10:18,403 --> 00:10:20,393 What were you doing here? 116 00:10:20,733 --> 00:10:22,633 I'm not letting you leave until you tell me. 117 00:10:25,123 --> 00:10:26,763 Do I have it right? 118 00:10:27,413 --> 00:10:31,793 You tried producing flame like an ability you'd heard about, and it worked? 119 00:10:32,083 --> 00:10:34,043 Yes, that's correct. 120 00:10:35,853 --> 00:10:39,553 Sounds like you have the makings of an ability user. 121 00:10:39,933 --> 00:10:41,683 An ability user? 122 00:10:41,683 --> 00:10:45,263 People who use mysterious abilities that seem impossible. 123 00:10:45,943 --> 00:10:47,853 That's what they call members of special families 124 00:10:47,853 --> 00:10:50,563 from the central region and a handful of monks. 125 00:10:50,983 --> 00:10:54,063 Ability... Not magic? 126 00:10:54,063 --> 00:10:55,323 "Magic"? 127 00:10:55,563 --> 00:10:57,053 Nothing. 128 00:10:57,053 --> 00:10:58,343 That's odd, though. 129 00:10:58,343 --> 00:10:59,273 What? 130 00:10:59,853 --> 00:11:02,033 You hardly seem tired. 131 00:11:03,163 --> 00:11:07,293 I heard you became powerful after eating a bunch of godstones. 132 00:11:07,293 --> 00:11:08,333 Yes. 133 00:11:08,333 --> 00:11:09,683 I see. 134 00:11:10,683 --> 00:11:14,843 So you're fine after using an ability because you have more spiritual energy than normal. 135 00:11:14,843 --> 00:11:17,463 Then you must be stronger in all kinds of ways. 136 00:11:18,963 --> 00:11:21,973 You're going to train with me. 137 00:11:22,193 --> 00:11:23,123 What? 138 00:11:28,563 --> 00:11:30,933 So this is what a guardian bearer can do. 139 00:11:33,183 --> 00:11:35,943 You're only this strong after eating those godstones? 140 00:11:36,863 --> 00:11:41,473 I don't know how powerful I am yet, but... 141 00:11:41,473 --> 00:11:43,323 I accept your challenge! 142 00:11:43,783 --> 00:11:45,073 Let's go! 143 00:11:51,453 --> 00:11:54,963 Seems like my Divine Crest didn't appear during training. 144 00:11:55,303 --> 00:11:58,983 So I took on Lady Jose without trying my hardest. 145 00:11:58,983 --> 00:12:01,863 Kai! Could you bring me some water, too? 146 00:12:01,863 --> 00:12:03,473 Coming! 147 00:12:08,773 --> 00:12:09,703 Huh? 148 00:12:09,763 --> 00:12:11,013 Hurry up. 149 00:12:11,013 --> 00:12:13,423 Oh, right. Here. 150 00:12:15,013 --> 00:12:16,613 U-Um... 151 00:12:16,613 --> 00:12:17,753 What is it? 152 00:12:18,173 --> 00:12:20,473 I-I... 153 00:12:20,983 --> 00:12:26,243 I thought all guardian bearers were equally strong. 154 00:12:26,483 --> 00:12:29,243 I suppose I'm still weak. 155 00:12:29,243 --> 00:12:30,933 Th-That's not what I meant. 156 00:12:30,933 --> 00:12:34,203 My father and brother are far stronger than me. 157 00:12:34,513 --> 00:12:39,093 A guardian bearer's strength varies according to the strength of their land god. 158 00:12:39,733 --> 00:12:44,333 But the guardian bearer herself must also train and become stronger. 159 00:12:44,793 --> 00:12:47,263 I still lack training. 160 00:12:47,263 --> 00:12:49,643 But you don't need to train so much. 161 00:12:49,643 --> 00:12:53,773 Are you saying women don't need to be strong because they don't have to go into battle? 162 00:12:53,773 --> 00:12:54,703 Huh? 163 00:12:55,393 --> 00:12:58,233 Even female guardian bearers are protectors of the land. 164 00:12:58,883 --> 00:13:01,613 There always comes a time when we must fight. 165 00:13:01,613 --> 00:13:03,533 S-Sorry... 166 00:13:03,853 --> 00:13:09,433 Besides, guardian bearers become strong to win battles, of course, 167 00:13:10,123 --> 00:13:11,793 but that's not the only reason. 168 00:13:12,023 --> 00:13:12,953 Huh? 169 00:13:15,043 --> 00:13:16,723 It's this time already? 170 00:13:16,723 --> 00:13:18,583 People will start waking up. 171 00:13:18,583 --> 00:13:20,423 I can't allow myself to be seen. 172 00:13:21,133 --> 00:13:23,923 My father doesn't know I train like this. 173 00:13:23,923 --> 00:13:28,323 Lady Jose, what do you mean it's not just to win battles? 174 00:13:28,693 --> 00:13:31,313 I wish I could tell you more, but... 175 00:13:31,313 --> 00:13:32,433 I know. 176 00:13:32,433 --> 00:13:35,613 I'll be doing my monthly grave-cleaning soon. 177 00:13:36,123 --> 00:13:38,693 Kai, you should come with me. 178 00:13:38,693 --> 00:13:40,693 To clean a grave? 179 00:13:40,693 --> 00:13:44,323 My land god is enshrined in Eda Village. 180 00:13:44,983 --> 00:13:47,323 I'll arrange for you to accompany me. 181 00:13:47,563 --> 00:13:48,803 I'll tell you the rest there. 182 00:13:49,573 --> 00:13:51,443 Okay... 183 00:13:57,213 --> 00:13:58,543 Keep your wits about you. 184 00:13:58,863 --> 00:14:02,103 These days, Eda Village is ape territory. 185 00:14:02,103 --> 00:14:05,763 We'll be fine. There haven't been any attacks recently. 186 00:14:05,763 --> 00:14:08,343 It's guys who say that who get got first. 187 00:14:08,343 --> 00:14:10,983 Kai, are the rumors true? 188 00:14:10,983 --> 00:14:11,603 What? 189 00:14:11,603 --> 00:14:14,373 That our squad was assigned to escort Lady Jose 190 00:14:14,373 --> 00:14:16,683 because she asked for you personally. 191 00:14:16,683 --> 00:14:18,733 What?! Well... 192 00:14:18,733 --> 00:14:20,553 There's no way. 193 00:14:20,553 --> 00:14:23,233 Lady Jose doesn't know who Kai is. 194 00:14:23,233 --> 00:14:24,923 Oh, right. 195 00:14:24,923 --> 00:14:28,243 But some people believe the rumors. 196 00:14:36,983 --> 00:14:40,593 This village used to belong to the Moloch family. 197 00:14:41,273 --> 00:14:45,633 They were forced to abandon it after repeated demi-human attacks. 198 00:14:46,383 --> 00:14:48,883 But there's still a gravestone here, 199 00:14:49,203 --> 00:14:52,393 and we mustn't be impious towards the land gods. 200 00:14:52,693 --> 00:14:53,493 {\an8}Hey, over here! 201 00:14:53,493 --> 00:14:55,893 We can't neglect to pay our respects to the dead. 202 00:14:56,163 --> 00:14:57,843 It's completely overrun. 203 00:14:57,843 --> 00:14:59,873 This used to be a field. 204 00:15:00,213 --> 00:15:02,903 Now the land itself is barren. 205 00:15:03,503 --> 00:15:06,263 There's no one here to plow it. 206 00:15:06,263 --> 00:15:07,823 That's not all. 207 00:15:07,823 --> 00:15:08,753 Huh? 208 00:15:08,813 --> 00:15:14,203 The land god's grace has dwindled and isn't reaching the land. 209 00:15:14,203 --> 00:15:16,283 God's grace... 210 00:15:16,283 --> 00:15:22,863 That's right. It's what allows crops to grow in the land. 211 00:15:22,863 --> 00:15:26,173 Flynn, I'd like to take a look around the village. 212 00:15:26,173 --> 00:15:28,223 Then I'll escort you. 213 00:15:28,223 --> 00:15:29,553 That boy will do. 214 00:15:29,833 --> 00:15:30,763 Who, me? 215 00:15:32,803 --> 00:15:34,763 Lady Jose, where are we going? 216 00:15:43,103 --> 00:15:44,063 Huh? 217 00:15:44,833 --> 00:15:46,753 Lady Jose, what are you...? 218 00:15:46,753 --> 00:15:47,683 Quiet. 219 00:15:55,843 --> 00:16:00,783 I was praying for the god's grace to gather here. 220 00:16:01,663 --> 00:16:07,043 Only guardian bearers tied to the land's god can do that. 221 00:16:07,043 --> 00:16:10,303 Guardian bearers can do that? 222 00:16:10,753 --> 00:16:12,993 As you just saw. 223 00:16:13,553 --> 00:16:18,533 But the land god's spirit has weakened because Eda Village was abandoned. 224 00:16:19,343 --> 00:16:23,563 As this village's guardian bearer, I too am weak. 225 00:16:23,943 --> 00:16:30,193 All I can do right now is barely maintain this little flower garden. 226 00:16:30,493 --> 00:16:32,613 Weak? 227 00:16:33,073 --> 00:16:33,833 For example, Lag Village's crops grow well because my father is strong. 228 00:16:33,833 --> 00:16:36,013 {\an8}Let's bring the offerings inside. 229 00:16:36,013 --> 00:16:38,023 {\an8}Anyone who's available, lend us a hand. 230 00:16:39,103 --> 00:16:43,113 It's very important for a land's lord to be strong. 231 00:16:43,803 --> 00:16:48,183 My father never neglects his training so that he can always be strong. 232 00:16:49,593 --> 00:16:52,203 That's why we eat so many godstones, too. 233 00:16:53,233 --> 00:16:59,473 Guardian bearers who have contracts with land gods receive more favor the stronger they are. 234 00:17:00,203 --> 00:17:02,983 It makes their land fertile. 235 00:17:02,983 --> 00:17:05,663 And that's how we eat. 236 00:17:05,663 --> 00:17:09,233 Not only that, but it makes the land god stronger, too. 237 00:17:09,233 --> 00:17:13,493 So you don't just get stronger to win battles. 238 00:17:13,493 --> 00:17:14,983 That's right. 239 00:17:16,023 --> 00:17:17,993 Nothing unusual inside. 240 00:17:18,353 --> 00:17:19,283 Good work. 241 00:17:19,523 --> 00:17:21,953 Squad one, stay here to guard the area. 242 00:17:21,953 --> 00:17:24,803 The rest of us will go down with Lady Jose. 243 00:17:33,543 --> 00:17:36,513 So this is the land god's gravestone. 244 00:17:36,853 --> 00:17:39,773 This writing was on the stone in the valley, too. 245 00:17:40,283 --> 00:17:44,653 Does that mean that was a land god's gravestone? 246 00:17:50,833 --> 00:17:55,153 "I, Eydalen, am your servant." 247 00:17:55,463 --> 00:17:59,413 "I serve the god Lagdaratohka." 248 00:17:59,413 --> 00:18:01,663 I can read it when I touch it. 249 00:18:06,653 --> 00:18:08,883 Okay, let's line up the offerings. 250 00:18:13,923 --> 00:18:16,423 Why can't I read this? 251 00:18:17,313 --> 00:18:20,053 No, I know what each word is. 252 00:18:20,853 --> 00:18:23,933 "Temple." "Pact." 253 00:18:23,933 --> 00:18:25,913 But they don't form a sentence. 254 00:18:25,913 --> 00:18:26,933 What is it? 255 00:18:26,933 --> 00:18:27,863 Huh? 256 00:18:28,433 --> 00:18:30,733 You're mumbling to yourself. 257 00:18:32,193 --> 00:18:37,193 Uh, it's nothing. 258 00:18:41,953 --> 00:18:43,113 Zeselotta. 259 00:18:43,113 --> 00:18:45,133 Kwatta jinzesei. 260 00:18:50,343 --> 00:18:52,133 I didn't realize 261 00:18:52,463 --> 00:18:58,213 you were trying to become strong for Eda Village. 262 00:18:59,093 --> 00:19:03,723 Someday I hope to rebuild Eda Village. 263 00:19:03,723 --> 00:19:08,983 I received the protection of Eydalen, the land god of Eda Village. 264 00:19:09,243 --> 00:19:11,943 That makes me responsible for this land. 265 00:19:11,943 --> 00:19:13,103 Responsible... 266 00:19:13,103 --> 00:19:17,123 I will become stronger and reclaim this village. 267 00:19:17,633 --> 00:19:22,273 I'll grow all kinds of crops and make the flowers I love bloom. 268 00:19:22,273 --> 00:19:24,673 Lots of people will live here. 269 00:19:27,503 --> 00:19:30,873 That is my wish and responsibility. 270 00:19:32,763 --> 00:19:33,693 Yeah. 271 00:19:33,883 --> 00:19:36,033 Let me join you when you do that. 272 00:19:36,033 --> 00:19:37,173 Me, too. 273 00:19:37,173 --> 00:19:37,623 Me, too. 274 00:19:37,623 --> 00:19:39,283 A-All right. 275 00:19:40,363 --> 00:19:43,753 A guardian bearer has a responsibility 276 00:19:44,103 --> 00:19:47,763 to the land, the gods, and the people. 277 00:19:48,183 --> 00:19:50,253 Then what about me? 278 00:19:50,253 --> 00:19:53,083 What's my land? My god? 279 00:19:53,403 --> 00:19:54,523 My responsibility? 280 00:19:54,523 --> 00:19:56,903 Come outside, quickly! Something's coming! 281 00:19:59,443 --> 00:20:00,803 Where is the enemy coming from? 282 00:20:00,803 --> 00:20:03,373 From the back. We believe they're macaques. 283 00:20:03,373 --> 00:20:07,033 Manso, have your squad escort Lady Jose and escape out the front. 284 00:20:07,353 --> 00:20:08,283 Got it. 285 00:20:08,703 --> 00:20:10,503 Hide the grave. 286 00:20:12,663 --> 00:20:14,993 The rest of you, engage the enemy at the back! 287 00:20:14,993 --> 00:20:17,293 Flynn, I'll fight with you. 288 00:20:17,513 --> 00:20:18,483 You mustn't. 289 00:20:18,483 --> 00:20:23,053 You're too important. You must return safely to Lag Village. 290 00:20:23,053 --> 00:20:24,803 I'm a guardian bearer. 291 00:20:24,803 --> 00:20:28,683 Forgive me, but you have no actual battle experience. 292 00:20:29,963 --> 00:20:31,193 Please go. 293 00:20:31,543 --> 00:20:33,063 Lady Jose, this way. 294 00:20:34,313 --> 00:20:35,243 They're here. 295 00:20:35,243 --> 00:20:36,243 Two macaques. 296 00:20:36,243 --> 00:20:37,813 Bumi tessagenba! 297 00:20:38,953 --> 00:20:39,943 Don't let your guard down! 298 00:20:42,233 --> 00:20:43,163 Stop! 299 00:20:44,953 --> 00:20:46,953 There's one over here, too. 300 00:20:50,583 --> 00:20:51,563 You'll pay for that! 301 00:20:51,563 --> 00:20:52,493 Lady Jose! 302 00:20:52,553 --> 00:20:54,333 This is my village! 303 00:20:54,953 --> 00:20:57,273 Manso, there's another one. 304 00:21:01,043 --> 00:21:03,973 I am Jose, daughter of Moloch Vezin! 305 00:21:03,973 --> 00:21:07,473 Behold the power of the land god that resides within me! 306 00:21:12,523 --> 00:21:13,453 Lady Jose! 307 00:21:18,523 --> 00:21:21,023 Macaques showed up at the front, too? 308 00:21:40,203 --> 00:21:41,133 Did you kill it? 309 00:21:44,773 --> 00:21:45,703 What? 310 00:21:45,923 --> 00:21:47,943 Manso! Is that all of them? 311 00:21:47,943 --> 00:21:48,933 Yeah. 312 00:21:49,563 --> 00:21:51,683 Are you all right, Lady Jose? 313 00:21:51,683 --> 00:21:52,813 What? 314 00:23:25,033 --> 00:23:26,023 {\an8}Next Time 315 00:23:26,023 --> 00:23:29,593 The strong take, and the weak are taken from. 316 00:23:30,233 --> 00:23:33,623 Kai challenges the way of the world. 317 00:23:34,163 --> 00:23:36,293 Next time, "Arbitration God". 318 00:23:36,953 --> 00:23:37,373 Guardian bearers listen to the voices of the gods. 319 00:23:37,373 --> 00:23:40,043 {\an8}Arbitration God 320 00:23:40,043 --> 00:23:45,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 321 00:23:40,043 --> 00:23:50,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.