All language subtitles for Sunset.Superman.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,765 --> 00:00:28,332 Did you take your melatonin? 4 00:00:54,619 --> 00:00:55,620 Hey, Mr. Fletcher. 5 00:00:56,360 --> 00:00:57,492 No shit from you-- 6 00:00:57,666 --> 00:00:59,450 Just-- Hey! 7 00:01:00,277 --> 00:01:01,626 Would you-- would you go? 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,151 Just get out of the fuckin' way! Asshole! 9 00:01:05,456 --> 00:01:06,631 Jesus Christ! 10 00:01:07,676 --> 00:01:09,852 Okay, you just stay over there. - 11 00:01:10,896 --> 00:01:13,203 All right! 12 00:01:13,377 --> 00:01:16,337 Got your ham steak, green beans, 13 00:01:16,946 --> 00:01:18,687 and I don't know what that is, but it's yellow. 14 00:01:19,209 --> 00:01:20,863 And this is for you. 15 00:01:21,864 --> 00:01:24,040 All right. You need anything? 16 00:01:24,214 --> 00:01:26,564 - Mil-- - Oh, okay. Milk. Gotcha. 17 00:01:26,738 --> 00:01:28,305 - Uh-huh. - Uh-- yeah. 18 00:01:28,914 --> 00:01:31,352 You all, uh, stocked up on bendy straws? 19 00:01:32,048 --> 00:01:33,745 - Uh-huh. - All right. 20 00:01:33,919 --> 00:01:35,965 You're the man. Be right back. Shut up! 21 00:01:56,986 --> 00:01:59,075 Jeez... 22 00:01:59,249 --> 00:02:01,425 Who-- who was that? 23 00:02:02,470 --> 00:02:04,080 Were you a person or a computer? 24 00:02:08,345 --> 00:02:09,999 - Do I talk during the beep? 25 00:02:10,173 --> 00:02:12,393 - Oh! Oh, great! - Okay. This one? 26 00:02:12,567 --> 00:02:15,091 No, no? Okay. Right, what about, uh-- - I need more time 27 00:02:15,265 --> 00:02:17,485 if I'm supposed to talk during the beep! 28 00:02:17,659 --> 00:02:20,618 ...no? No-- Uh, Ruth, is there any reason 29 00:02:20,792 --> 00:02:23,882 why these can't go, like, right here, like, within-- 30 00:02:24,056 --> 00:02:25,188 No? No. Okay. All right-- 31 00:02:25,362 --> 00:02:26,624 Okay, Granna, you can do it, 32 00:02:26,798 --> 00:02:28,104 just start talking. 33 00:02:28,278 --> 00:02:29,627 Here you go, Ollie. 34 00:02:29,801 --> 00:02:31,847 Just reach for it. Come on, a little help. 35 00:02:32,456 --> 00:02:35,546 Hey! There you go. There you go! All right, cool. 36 00:02:36,199 --> 00:02:37,940 Uh, Ollie, you're not tied off! 37 00:02:38,114 --> 00:02:40,160 - Ollie, can you help me out? - Rufus, I'm coming! 38 00:02:40,334 --> 00:02:41,987 I-- I'll be right back. Hold on. 39 00:02:43,989 --> 00:02:46,209 That's right. We're out of dog food! 40 00:02:46,383 --> 00:02:48,820 You know what he eats! Get it on your way over! 41 00:02:49,386 --> 00:02:51,606 Well, I'm glad I got to the end of that. 42 00:03:03,922 --> 00:03:04,706 Ah. 43 00:03:15,891 --> 00:03:19,111 Yo, Trent. Dude! 44 00:03:19,634 --> 00:03:21,810 I'm awake. 45 00:03:21,984 --> 00:03:22,767 You wrapped up? 46 00:03:23,899 --> 00:03:25,422 You wrapped up yet? 47 00:03:25,596 --> 00:03:28,033 Sure. Yeah, sure. 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,035 I'm clocking out, so start getting up. 49 00:03:30,210 --> 00:03:32,777 Oh, yeah. Sure. 50 00:03:33,517 --> 00:03:34,562 Yeah. 51 00:03:36,477 --> 00:03:39,088 - What, no long hots? - I'm on vacation tomorrow, right? 52 00:03:39,262 --> 00:03:40,655 No waking up any earlier than I have to. 53 00:03:40,829 --> 00:03:42,613 And the peppers wreck your gut in the morning. 54 00:03:42,787 --> 00:03:43,832 Yeah, that, and your grandma's bathroom. 55 00:03:44,006 --> 00:03:45,486 Mm, please don't. 56 00:03:45,660 --> 00:03:48,010 - I got bathroom duty. - Anything substantial? 57 00:03:48,184 --> 00:03:50,795 - No, just a leaky sink. - Ah. Well, then, I will be sure 58 00:03:50,969 --> 00:03:53,407 to leave the sink out of it. 59 00:03:53,581 --> 00:03:55,713 - Right. - You need me to bring anything up tonight? 60 00:03:55,887 --> 00:03:58,194 No, we should be good. Just give me a shout when you're close. 61 00:03:58,368 --> 00:04:01,806 Will do. Ah, I'm excited to see some trees and water. 62 00:04:01,980 --> 00:04:03,504 You know, my granna really likes you. 63 00:04:03,982 --> 00:04:05,854 Changed the sheets in the guest room and everything. 64 00:04:06,028 --> 00:04:07,812 How is, uh, jolly old Grandma? 65 00:04:07,986 --> 00:04:10,380 Well, she's... family. 66 00:04:11,076 --> 00:04:13,035 You find the courage to pitch her Shady Aches yet? 67 00:04:13,209 --> 00:04:16,560 - Acres, and, uh, no, not yet. - It's still called Shady? 68 00:04:16,734 --> 00:04:19,041 Well, Aches is probably more appropriate. - Right? 69 00:04:21,696 --> 00:04:24,133 You know, if she could be, like, 90 miles closer, 70 00:04:24,307 --> 00:04:27,223 so I could see her 90% less, that would be ideal. 71 00:04:28,006 --> 00:04:30,879 What is it, a two-hour drive? So, that's like... - And some change. 72 00:04:31,053 --> 00:04:33,969 ...five hours of driving a day, plus van duty. 73 00:04:34,143 --> 00:04:36,450 Eh. I like audiobooks. 74 00:04:36,624 --> 00:04:39,453 The lengths we'll go to avoid talking to loved ones. - Yep. 75 00:04:39,627 --> 00:04:42,412 Hey, why don't you get her here so you don't have to listen to audiobooks and shit. 76 00:04:42,586 --> 00:04:45,110 Mm! I can get hungover again. 77 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 Think of all the long hots you could eat. 78 00:04:47,461 --> 00:04:50,115 You know what? 79 00:04:50,290 --> 00:04:51,987 By all means, blow up my granna's toilet. 80 00:04:52,161 --> 00:04:54,381 I will take you up on that, but I can shit in the woods. 81 00:04:54,555 --> 00:04:56,600 - You're a bear. - Oh, that is unbearable. 82 00:04:56,774 --> 00:04:58,298 Well, you just gotta bear with me. - Oh, that's 83 00:04:58,472 --> 00:04:59,951 - my cross to bear. - To bear, yeah, yeah. 84 00:05:00,125 --> 00:05:02,780 And all the while, we will have to get 85 00:05:02,954 --> 00:05:05,479 our bearings straight while witnessing a... - Okay. 86 00:05:05,653 --> 00:05:08,438 ...an actual bear, uh-- I'm done. No. - Uh-huh. Oh, come on! 87 00:05:08,612 --> 00:05:10,440 You're doing "beary" good, JT, "beary" good. - Mm, 88 00:05:10,614 --> 00:05:12,573 - mm-mm. Bear, bear, bear. - Bear, bear, bear. 89 00:05:12,747 --> 00:05:14,488 Bear yourself. - 90 00:05:17,882 --> 00:05:20,189 Forty-nine... 91 00:05:21,712 --> 00:05:22,757 ...50. 92 00:05:55,746 --> 00:05:57,531 Book seven and finale 93 00:05:57,705 --> 00:05:59,837 ofThe Wizard Wars heptalogy. 94 00:06:00,447 --> 00:06:02,536 Chapter 1. "The moon is full 95 00:06:02,710 --> 00:06:05,974 as the thunderous bellows of the Fire Clan of wizards 96 00:06:06,148 --> 00:06:08,324 prepare for the inevitable. 97 00:06:08,498 --> 00:06:12,328 With lava-forged iron boiling an ocean of swords, 98 00:06:12,502 --> 00:06:14,591 the portent clouds under the sun 99 00:06:14,765 --> 00:06:16,854 - cast a shadow of war." 100 00:06:17,028 --> 00:06:21,206 Chapter 23. "With an invading terra-truck caravan, 101 00:06:21,381 --> 00:06:24,122 Chambers' endurance found an unlikely alliance 102 00:06:24,296 --> 00:06:27,256 with the Obsidian Hound of the Obsidian Desert. 103 00:06:27,952 --> 00:06:30,912 With trauma in the footprints of his life, 104 00:06:31,086 --> 00:06:34,045 - and a revitali--" - Chapter 54. 105 00:06:34,219 --> 00:06:36,657 "Chambers, the Grand Iron Wizard, 106 00:06:36,831 --> 00:06:39,050 stood to claim his birthright, 107 00:06:39,224 --> 00:06:41,401 siphoning his aptitude of struggle 108 00:06:41,575 --> 00:06:44,273 for the sake of his precarious lineage. 109 00:06:44,447 --> 00:06:47,494 With an invading terra-truck caravan, Chambers--" 110 00:07:48,380 --> 00:07:50,861 Ha! Too slow, you mangy-- mother-- 111 00:07:51,862 --> 00:07:53,255 of my mother. Hey, Granna. 112 00:07:53,429 --> 00:07:54,691 Take this upstairs. 113 00:07:55,518 --> 00:07:57,912 Right. Jeez. You can start with "Hi." 114 00:07:58,086 --> 00:08:00,305 Wha-- why you need a "Hi"? 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,656 Hmm. I see you finished him. 116 00:08:02,830 --> 00:08:05,223 Her. She was a mama. 117 00:08:05,397 --> 00:08:08,009 Five cubs. Most he's ever seen. 118 00:08:08,183 --> 00:08:09,924 - Really? - Mm-hmm. My Francis, 119 00:08:10,098 --> 00:08:12,709 he hiked eight miles in Sierra Nevada 120 00:08:12,883 --> 00:08:15,233 with her head and pelt strapped to his back. 121 00:08:15,407 --> 00:08:17,192 I thought it was illegal to hunt a mother and her cubs, 122 00:08:17,366 --> 00:08:19,455 - not to mention... - Huh? 123 00:08:19,629 --> 00:08:21,892 I'm saying, I thought it was illegal, 124 00:08:22,066 --> 00:08:24,504 - like, you couldn't kill-- Mm. - It-- it is. 125 00:08:24,678 --> 00:08:28,290 - Damn, cubs. Sorry. - The brats ate her headless body. 126 00:08:28,464 --> 00:08:32,250 - Jesus. Nothin'. - What? Huh? 127 00:08:32,424 --> 00:08:33,730 No, no, no, no, no, no. What'd you say? 128 00:08:33,904 --> 00:08:35,166 I didn't really say anything, Granna-- 129 00:08:35,340 --> 00:08:36,864 Get that upstairs! 130 00:09:02,498 --> 00:09:03,847 Not cool, Grandpop. 131 00:09:16,730 --> 00:09:19,341 Hey! Are you cooking? 132 00:09:22,562 --> 00:09:23,519 Granna! 133 00:09:24,868 --> 00:09:28,611 Wha-- why, why you cooking? I-- I brought... dinner. 134 00:09:28,785 --> 00:09:29,830 Rufus is outside? 135 00:09:30,004 --> 00:09:32,441 - Yeah. - Bring him in. 136 00:09:33,268 --> 00:09:35,749 He's fine out there for a while. 137 00:09:36,271 --> 00:09:39,579 Nonsense. Just go get him. 138 00:09:39,753 --> 00:09:41,624 Granna, Rufus doesn't like me. 139 00:09:43,017 --> 00:09:45,846 So? Lots of folks don't like you. 140 00:09:48,370 --> 00:09:51,416 - What's cooking? - Chicken corn chowder. 141 00:09:53,331 --> 00:09:56,770 - Is there any chicken? - Mm-mm. All out. 142 00:09:58,598 --> 00:10:02,297 Well, then it's just corn, right? - What? 143 00:10:03,559 --> 00:10:07,737 I'm saying, if there's no chicken, isn't it just corn chowder? 144 00:10:07,911 --> 00:10:10,392 Don't be dim. Don't have no corn. 145 00:10:12,089 --> 00:10:13,264 Go get Rufus. 146 00:10:22,534 --> 00:10:25,233 You either getting faster or I'm getting slow-- Oh, shit! 147 00:10:30,064 --> 00:10:31,195 I don't like you. 148 00:10:34,372 --> 00:10:35,460 But you... 149 00:10:49,692 --> 00:10:52,956 - Hmm? - Can you actually see with those? 150 00:10:55,567 --> 00:10:59,659 You know, Grandpop's glasses. Do they actually help you see? 151 00:11:01,312 --> 00:11:03,184 - I see enough with them. - Are you sure? 152 00:11:03,358 --> 00:11:06,230 - Carl says they'll do. - Who's Carl? 153 00:11:06,796 --> 00:11:08,668 Young man that gets my groceries. 154 00:11:09,146 --> 00:11:14,064 - Oh, well, he would know. - He's in medical school, getting a bona fide livin'. 155 00:11:15,109 --> 00:11:18,112 - Well, I get a bona fide-- - Did you look at the sink? 156 00:11:18,286 --> 00:11:20,680 I just got here, Granna! I just need a minute, okay? 157 00:11:20,854 --> 00:11:21,681 Fine. 158 00:11:22,725 --> 00:11:24,727 - It's upstairs. - I know. 159 00:11:26,207 --> 00:11:27,904 Will that knee let you get up there? 160 00:11:28,470 --> 00:11:30,864 Granna, I just came from the attic. - Fine. 161 00:11:32,387 --> 00:11:34,171 I know that knee gives you trouble. 162 00:11:34,345 --> 00:11:36,130 Well, it hasn't stopped me so far. 163 00:11:36,304 --> 00:11:39,481 Don't know about that. 164 00:11:41,048 --> 00:11:42,876 Hold on. 165 00:11:43,050 --> 00:11:46,967 Give me this. So, where are you? 166 00:11:47,141 --> 00:11:49,143 Here? Well... here looks good. - 167 00:11:49,317 --> 00:11:51,798 All right. 168 00:11:53,800 --> 00:11:56,541 "In the time between heartbeats, 169 00:11:56,716 --> 00:11:59,849 I went from loathing this moment to carnal anticipation. 170 00:12:01,416 --> 00:12:04,288 'I think I'm gonna leave,' I lied to Philip. 171 00:12:05,768 --> 00:12:07,944 'Of course I know you're just around the corner, 172 00:12:08,771 --> 00:12:10,686 but if you'd like a ride,' Philip said. 173 00:12:10,860 --> 00:12:13,384 As I felt his throbbing phallus 174 00:12:13,558 --> 00:12:17,214 pulsag-- pulsate against my moistening thigh, 175 00:12:17,388 --> 00:12:19,129 it was then I knew I was going to take a ride, 176 00:12:19,303 --> 00:12:21,175 but not the ride he was suggesting--" 177 00:12:21,349 --> 00:12:24,352 I'm gonna go look at the sink. 178 00:12:25,266 --> 00:12:26,833 It's upstairs! 179 00:12:27,007 --> 00:12:30,140 Still? Okay, yeah. Good, gotcha. All right. 180 00:12:30,314 --> 00:12:31,141 Mm. 181 00:12:35,189 --> 00:12:36,494 Sink, rum. 182 00:12:36,668 --> 00:12:38,148 Rum, sink. 183 00:12:49,856 --> 00:12:52,075 ♪ My dear ♪ 184 00:12:52,641 --> 00:12:55,296 ♪ Listen here ♪ 185 00:12:55,470 --> 00:12:58,386 ♪ I know it's not right to see ♪ 186 00:12:58,560 --> 00:13:01,606 - ♪ Fellas losing jobs and people... ♪ - 187 00:13:01,781 --> 00:13:03,913 ...oh! Hey, rum, how you doing? 188 00:13:05,393 --> 00:13:09,701 - Mm. - ♪ Ooh, and it's getting so hard for me to see ♪ 189 00:13:09,876 --> 00:13:15,925 - ♪ The good, the bad, the ugly keep my focus ♪ - Mm. 190 00:13:18,449 --> 00:13:21,888 - ♪ And I know sometimes ♪ 191 00:13:22,062 --> 00:13:25,021 - ♪ The world can be so hard ♪ - Oh. 192 00:13:25,195 --> 00:13:27,894 ♪ And reach down to find ♪ 193 00:13:28,068 --> 00:13:30,810 ♪ The good in your heart ♪ 194 00:13:30,984 --> 00:13:33,464 ♪ And bring light to dark ♪ 195 00:13:33,638 --> 00:13:36,903 ♪ All you need to do is see ♪ 196 00:13:37,077 --> 00:13:41,951 - ♪ That only love will help us overcome... ♪ - 197 00:14:31,522 --> 00:14:32,349 Ugh. 198 00:15:00,856 --> 00:15:02,727 Oh, sweet baby Jesus-- 199 00:15:22,269 --> 00:15:24,097 That's how we do! Showed you up! 200 00:15:24,619 --> 00:15:26,795 Oh! Guys, is it bloody? 201 00:15:27,665 --> 00:15:29,972 I think that I got him bad. Did I get him bad? 202 00:15:30,581 --> 00:15:32,670 Is he dead? 203 00:15:33,584 --> 00:15:35,238 I wasn't even aiming. 204 00:15:36,805 --> 00:15:37,806 Oh, man! 205 00:15:38,328 --> 00:15:39,939 Hey, watch out! 206 00:15:47,294 --> 00:15:50,906 Oh, my God! Wha-- what is happening? 207 00:15:51,080 --> 00:15:54,301 Hey, asshole, I'm gonna need you to shut the fuck up. 208 00:15:54,779 --> 00:15:57,217 - What was that? - Uh, nothing, Granna. 209 00:15:57,391 --> 00:15:59,393 I need to doctor! 210 00:15:59,567 --> 00:16:01,482 Did you hear that? 211 00:16:01,656 --> 00:16:04,659 Uh, no, no. I didn't hear anything. 212 00:16:04,833 --> 00:16:07,488 Did you hear the part about shutting fucks up? 213 00:16:09,490 --> 00:16:12,319 - Is that Rufus? - Uh, uh-- n-- no, no, 214 00:16:12,493 --> 00:16:14,712 - it's, it's just, uh-- - Why are we whispering? 215 00:16:14,886 --> 00:16:16,932 I was, I was taking out the trash and, uh, 216 00:16:17,106 --> 00:16:19,935 and I dropped a, a piece of garbage on the floor. 217 00:16:20,109 --> 00:16:21,893 I'm gonna, I'm gonna toss it out. 218 00:16:22,068 --> 00:16:23,547 - Of course you did. - No! Oh, God, no! 219 00:16:23,721 --> 00:16:26,376 Come on, you're almost out-- 220 00:16:37,474 --> 00:16:39,868 I really shouldn't be drunk for this. 221 00:16:43,002 --> 00:16:45,830 Oh, God... 222 00:16:47,267 --> 00:16:50,139 Come on, Carl, let's go. - 223 00:16:52,489 --> 00:16:55,275 Ted! 224 00:16:55,449 --> 00:16:56,711 Come on! 225 00:16:56,885 --> 00:16:59,583 Pulled down the shade... 226 00:17:00,584 --> 00:17:02,064 Oh. 227 00:17:03,370 --> 00:17:04,936 Oh, fuck. 228 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 I'm sorry, Ted. 229 00:17:07,243 --> 00:17:10,768 Oh, g-- great idea on the masks, you dipshit! 230 00:17:11,247 --> 00:17:15,077 Hey, man, we all agreed on masks, 231 00:17:15,251 --> 00:17:19,473 - and we all agreed on the theme. - How about a theme of three people who can fucking see? 232 00:17:20,213 --> 00:17:22,389 Ah! Hey, just hold still, okay? - 233 00:17:22,563 --> 00:17:24,260 I'm trying to remember splint day. Kim? 234 00:17:24,434 --> 00:17:26,436 Kim, do we have any popsicle sticks, please? 235 00:17:27,176 --> 00:17:29,178 Thank you. Thank you. 236 00:17:29,352 --> 00:17:32,094 Oh, God! Don't worry, it's not as bad as being figuratively... 237 00:17:32,268 --> 00:17:33,965 and literally stabbed in the back! 238 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 Ugh! I said I was sorry! 239 00:17:37,273 --> 00:17:40,146 You say sorry for spilling sweet tea, not for stabbing somebody! 240 00:17:40,320 --> 00:17:42,365 - Oh, God! - Oh, I'm sorry. Sir, please hold still. 241 00:17:42,539 --> 00:17:44,367 Nobody get more hurt than this, 242 00:17:44,541 --> 00:17:46,456 because if you do, I'm gonna be completely lost. 243 00:17:46,630 --> 00:17:48,067 So, what the hell was that? I thought you said 244 00:17:48,241 --> 00:17:50,156 that it was just a little, old, lonely lady. 245 00:17:50,852 --> 00:17:51,722 It is. 246 00:17:52,549 --> 00:17:55,117 Okay. So, who's her Terminator dude? 247 00:17:55,900 --> 00:17:58,164 I don't know. Maybe a neighbor or something? 248 00:17:58,729 --> 00:18:00,949 - What? - Maybe a neighbor or something. 249 00:18:01,123 --> 00:18:03,038 - What? - Maybe a neighbor or something. 250 00:18:03,212 --> 00:18:05,606 Take off the fucking mask, so I can hear you! 251 00:18:05,780 --> 00:18:07,477 M-- maybe a neighbor or somethin-- 252 00:18:10,393 --> 00:18:12,526 God, we've gotta do this before Stan gets here! - All right. 253 00:18:12,700 --> 00:18:14,005 - No! - That's, that's not gonna happen. 254 00:18:14,180 --> 00:18:15,833 No, we are calling this whole thing off. 255 00:18:16,399 --> 00:18:18,967 - What? Why? - Because the plan incorporated 256 00:18:19,141 --> 00:18:23,189 - a little old lady. - Uh, a little, old, lonely lady. 257 00:18:23,363 --> 00:18:27,062 - Yeah, not a Terminator dude. - It's just some piney dropping off of moonshine, okay? 258 00:18:27,236 --> 00:18:30,021 - We'll be all right! - Really? Because he ragdolled us. 259 00:18:30,196 --> 00:18:32,937 Yeah, 'cause he had the element of surprise, Kim! 260 00:18:33,112 --> 00:18:35,375 Uh, plus a 40-pound surplus of muscle mass. 261 00:18:35,549 --> 00:18:38,682 - Mm-hmm. And probably Satan. - What? 262 00:18:38,856 --> 00:18:40,031 - Kim. - Must be his car, right? 263 00:18:41,337 --> 00:18:43,470 Oh, God. T-- Ted, give me your hand. 264 00:18:43,644 --> 00:18:45,689 You see that wolf head and the jar of eyes, 265 00:18:45,863 --> 00:18:48,127 and I'm pretty sure he was wearing a pentagram. 266 00:18:48,779 --> 00:18:50,607 - Think about it. - You're not pretty sure of anything. 267 00:18:50,781 --> 00:18:52,653 You couldn't see anything 'cause of the fucking masks, 268 00:18:52,827 --> 00:18:54,307 - Carl! - Deep in the woods like this? 269 00:18:54,481 --> 00:18:56,700 This is where Satanists go to have orgies 270 00:18:56,874 --> 00:18:58,659 with goat sluts and bathe in fetus blood. 271 00:19:02,010 --> 00:19:04,230 - Goat sluts? - Goats that are sluts. 272 00:19:05,231 --> 00:19:08,321 Can a-- can a goat be a slut? 273 00:19:08,495 --> 00:19:10,932 N-- Hey, hey, hey, hey. - Yes, Ted! 274 00:19:11,106 --> 00:19:14,153 Can we all just cool it with, with the slutty goats for a second? 275 00:19:14,327 --> 00:19:16,590 All right? We, we gotta get out of here 276 00:19:16,764 --> 00:19:18,505 'cause he's probably gonna call the police. 277 00:19:18,679 --> 00:19:20,376 He can't call the police because I actually did something right 278 00:19:20,550 --> 00:19:22,639 and I cut the phone cord. 279 00:19:22,813 --> 00:19:25,381 Ah! That's, uh, that's great, yeah. 280 00:19:25,555 --> 00:19:27,601 But, uh, it's probably safe to say 281 00:19:27,775 --> 00:19:29,646 that your satanic Terminator dude 282 00:19:29,820 --> 00:19:31,822 did not travel back from 1984. 283 00:19:31,996 --> 00:19:33,476 Oh, it's also probably safe to say 284 00:19:33,650 --> 00:19:35,957 that that's his fucking phone, Carl! 285 00:19:37,045 --> 00:19:38,089 B-- but-- 286 00:19:50,101 --> 00:19:52,843 So, how's your pornography, Granna? 287 00:19:54,889 --> 00:19:57,544 Ooh! You smell like hooch. 288 00:19:57,718 --> 00:20:00,982 Well, a little helps me plumb... - 289 00:20:01,156 --> 00:20:03,724 ...and, you know, punch homicidal home invaders. 290 00:20:04,290 --> 00:20:06,205 - Hmm? - Nothing. 291 00:20:07,858 --> 00:20:10,992 The lavatory better be ready in time for my bath! 292 00:20:14,213 --> 00:20:16,040 This night won't end well. 293 00:20:30,794 --> 00:20:31,795 Okay. 294 00:20:33,580 --> 00:20:34,494 Ammo. 295 00:20:36,017 --> 00:20:37,236 Puzzle pieces. 296 00:20:38,541 --> 00:20:41,892 As... puzzle pieces... 297 00:20:42,763 --> 00:20:43,677 ...ammo. 298 00:20:46,201 --> 00:20:47,333 Here we go. 299 00:20:58,648 --> 00:20:59,867 Probably gonna die. 300 00:21:15,883 --> 00:21:17,537 Hey, Granna. How's it going? 301 00:21:19,321 --> 00:21:20,888 Gonna start ladling. 302 00:21:21,062 --> 00:21:22,977 All right. Smells good! 303 00:21:24,848 --> 00:21:26,502 I said... smells good. 304 00:21:27,808 --> 00:21:30,027 Okay. I'm gonna go to my car. 305 00:21:41,256 --> 00:21:43,650 And... that's him. 306 00:21:52,093 --> 00:21:53,137 Uh-huh. 307 00:21:59,927 --> 00:22:01,972 Oh, shit. 308 00:22:03,496 --> 00:22:05,846 Oh, shit. 309 00:22:09,719 --> 00:22:10,894 What the fuck? 310 00:22:12,766 --> 00:22:15,725 - Can you believe this? - It's a spit in your fuckin' face, 311 00:22:15,899 --> 00:22:18,075 - is what it is. - Language, please. 312 00:22:18,249 --> 00:22:20,687 And this was supposed to be the down payment gig. 313 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 Never send candy-asses to do bad-asses job. - God, there you go again-- 314 00:22:25,431 --> 00:22:27,476 Oh, Jiminy Christmas! 315 00:22:33,526 --> 00:22:34,570 Okay. 316 00:22:39,967 --> 00:22:42,056 Wow, you're pretty strong. Emphasis on-- 317 00:22:47,888 --> 00:22:49,585 You okay? 318 00:22:49,759 --> 00:22:51,674 - You're pointing a gun at me. - Well, yeah, well, 319 00:22:51,848 --> 00:22:53,589 but, you know-- 320 00:22:55,765 --> 00:22:56,723 I gotta go. 321 00:23:02,032 --> 00:23:04,557 Ha! That's three for three, you literal son of a... 322 00:23:05,906 --> 00:23:10,084 - ...bitch. - You're gosh darn right, I'm your bitch. 323 00:23:11,477 --> 00:23:13,043 Now, why don't you come over here 324 00:23:13,217 --> 00:23:16,395 and wrap your lips around this sweet justice? 325 00:23:16,569 --> 00:23:18,788 'Cause I'm gonna-- I'm gonna-- 326 00:23:18,962 --> 00:23:20,747 I'm about-- I-- boy, am I gonna put-- 327 00:23:20,921 --> 00:23:23,793 No, all right, all right. Come on, cut it out. 328 00:23:24,315 --> 00:23:26,405 All right, no. Okay, that's not-- you're-- 329 00:23:29,625 --> 00:23:31,932 Oh, God-- I could shoot you! 330 00:23:32,106 --> 00:23:36,850 Come on, would you stop? Just-- I'm gonna-- I could put a hole in you! 331 00:23:37,894 --> 00:23:42,159 Come on, let go. Oh, mother of pearl! 332 00:23:43,073 --> 00:23:45,206 Did anybody bring any bug spray? 333 00:23:48,165 --> 00:23:50,037 Okay, we just have to focus 334 00:23:50,211 --> 00:23:53,780 and stay calm and-- 335 00:23:55,085 --> 00:23:56,522 Son of a bitch! 336 00:23:58,001 --> 00:23:59,089 Oh! 337 00:24:02,223 --> 00:24:03,746 Oh, I've got mouths to feed! 338 00:24:05,095 --> 00:24:07,489 Chowder N-O-W. 339 00:24:12,363 --> 00:24:13,452 Does anyone know what's happening? 340 00:24:15,018 --> 00:24:16,542 Stan, are you okay? 341 00:24:16,716 --> 00:24:19,153 Oh. 342 00:24:20,502 --> 00:24:22,112 Boy, sure am hungry. 343 00:24:23,244 --> 00:24:24,114 Huh? 344 00:24:25,638 --> 00:24:26,465 Hungry. 345 00:24:27,553 --> 00:24:29,816 - Stop mumbling so much. - Hmm. 346 00:24:31,078 --> 00:24:31,948 Looks good. 347 00:24:41,088 --> 00:24:43,699 Granna, you ever think about moving? 348 00:24:45,396 --> 00:24:47,921 - Huh? - You know, living somewhere else. 349 00:24:48,443 --> 00:24:50,358 - Moving? - Yeah, yeah. 350 00:24:51,054 --> 00:24:53,056 You know, somewhere more comfortable. 351 00:24:54,362 --> 00:24:57,757 - I am comfortable. - Or ma-- maybe I should say more convenient. 352 00:24:57,931 --> 00:24:59,976 Wha-- what are you getting at? 353 00:25:00,499 --> 00:25:04,415 Well... it's just, you're just so far away from grocery stores, 354 00:25:04,590 --> 00:25:07,331 doctors, cell service, restaurants... 355 00:25:08,637 --> 00:25:10,509 - ...police. - Huh? 356 00:25:10,683 --> 00:25:14,382 I mean, what if there's, uh, n-- an emergency? 357 00:25:15,426 --> 00:25:17,907 - Like what? - Well, what if you fall down the stairs? 358 00:25:18,081 --> 00:25:21,389 - Well, you'd help me. - But, but Granna, wh-- what if I'm not around? 359 00:25:21,563 --> 00:25:24,305 Well, why wouldn't you be? Are you okay? 360 00:25:24,479 --> 00:25:26,350 Granna, it's just that-- it's just-- 361 00:25:27,003 --> 00:25:28,439 It's a lot to get here. 362 00:25:29,136 --> 00:25:30,093 Oh. 363 00:25:31,094 --> 00:25:32,269 So... 364 00:25:33,053 --> 00:25:35,316 ...it's inconvenient for you. That's what you're getting at. 365 00:25:35,490 --> 00:25:38,928 - No! - I am inconvenient. 366 00:25:39,102 --> 00:25:42,453 - Granna! - Yeah. Well, I'm not about to leave here. 367 00:25:42,628 --> 00:25:45,021 All of Francis' stuff is here. 368 00:25:45,587 --> 00:25:47,981 And I'm not going south, like your mother. 369 00:25:48,155 --> 00:25:49,852 - My mother? - Mm-hmm. 370 00:25:50,026 --> 00:25:52,507 You mean your daughter? 371 00:25:53,856 --> 00:25:58,382 She just up and left us here to die, for all she knows. 372 00:25:59,775 --> 00:26:03,083 When I do die, it's gonna be here in my bed. 373 00:26:03,257 --> 00:26:04,911 In our bed, Francis. 374 00:26:05,868 --> 00:26:08,567 What? Granna, that's not what I mean. It's not-- 375 00:26:10,917 --> 00:26:13,572 - All right. - Now, why are you jabbering? 376 00:26:14,398 --> 00:26:15,922 Nothing, nothing. 377 00:26:16,096 --> 00:26:17,924 You know, but you might get your wish. 378 00:26:18,533 --> 00:26:20,970 I'll be back. 379 00:26:36,203 --> 00:26:37,508 I'm not a bad shot. 380 00:26:38,988 --> 00:26:41,251 Uh, h-- how not bad? 381 00:26:42,513 --> 00:26:43,427 I've got a ribbon. 382 00:26:44,864 --> 00:26:46,996 - So? - It's a marksmanship ribbon. 383 00:26:47,170 --> 00:26:51,261 It's not fancy, but it means I'm officially not a bad shot. 384 00:26:53,176 --> 00:26:56,876 All right. Well, damn! That is, uh... 385 00:26:58,225 --> 00:27:00,706 - ...it's not bad. - Both hands. 386 00:27:01,881 --> 00:27:04,100 I'd love to, but, um, I was... 387 00:27:04,971 --> 00:27:06,973 - ...stabbed earlier! - Oh, yeah, right. 388 00:27:08,975 --> 00:27:11,586 Listen, buddy, we can, we can make this real easy for you. 389 00:27:11,760 --> 00:27:14,720 Uh, we can make this real easy for everyone if you just leave. 390 00:27:14,894 --> 00:27:16,373 Or you can leave with your grandma. 391 00:27:16,547 --> 00:27:18,419 Or you can get shot with your own gun. 392 00:27:18,593 --> 00:27:22,423 It's actually Stan's gun, but, uh, all right, message received. 393 00:27:23,990 --> 00:27:26,557 Buddy, we just wanna ransack something inside the house real quick. 394 00:27:27,341 --> 00:27:29,822 - What's inside the house? - You can even hang on to the gun! 395 00:27:30,431 --> 00:27:32,041 You and your grandma, you can sit on the porch, 396 00:27:32,215 --> 00:27:33,869 and, and we'll go in there, we'll do our business, 397 00:27:34,043 --> 00:27:35,828 it'll take 45 minutes max. 398 00:27:36,002 --> 00:27:38,482 Huh? And then, we'll get out of your hair. 399 00:27:38,657 --> 00:27:39,832 We'll even clean up after ourselves. 400 00:27:40,006 --> 00:27:42,008 Okay. I can hold on to the gun? 401 00:27:43,096 --> 00:27:46,447 Sure, man, yeah! You can hang on to the gun. 402 00:27:46,969 --> 00:27:49,493 Uh, look, w-- we'll congregate out front, huh? 403 00:27:49,668 --> 00:27:52,453 And you and your grandma can set yourself up with some sweet tea. 404 00:27:52,627 --> 00:27:55,195 We'll get inside there, we'll do our business, and we'll get outta your hair 405 00:27:55,369 --> 00:27:58,241 'cause the last thing that we want 406 00:27:58,415 --> 00:28:00,896 is for anyone else to get hurt. 407 00:28:01,767 --> 00:28:05,205 - Oh, shit. Just go help. - Nice shot, Jan! 408 00:28:12,429 --> 00:28:15,084 How's that marksmanship ribbon working out for you now, fucker? 409 00:28:20,611 --> 00:28:22,657 I'm on it. Kinda excited to get the granny! - Get t-- 410 00:28:22,831 --> 00:28:25,660 It's like a final boss, you know what I mean? - 411 00:28:28,619 --> 00:28:30,621 Stan! 412 00:28:31,971 --> 00:28:34,451 Stan? Who's a good dog. How you doing? - 413 00:28:34,625 --> 00:28:37,367 You, you good? Oh, good boy! 414 00:28:37,541 --> 00:28:41,763 Who's a good boy? Stan? Who's th-- who, who's a good boy? 415 00:28:41,937 --> 00:28:45,201 Oh, who's a good b-- Ye-- Yes, yo-- 416 00:28:50,859 --> 00:28:54,036 Oh! Oh, God! Oh, my God! 417 00:28:54,210 --> 00:28:57,561 Stan! Stan! 418 00:28:57,736 --> 00:29:00,651 Oh! Oh, my God! Oh! 419 00:29:00,826 --> 00:29:03,567 Fuck! Stan! Stan! 420 00:29:07,093 --> 00:29:09,704 Rufus? Simmer down! 421 00:29:09,878 --> 00:29:12,707 Oh, fuck! 422 00:29:12,881 --> 00:29:15,492 Oh, my God! 423 00:29:18,365 --> 00:29:20,019 Fuck! Stan! 424 00:29:22,282 --> 00:29:26,155 - Out of the fucking way! - Get your ass-- 425 00:29:38,167 --> 00:29:39,386 Rufus! 426 00:29:39,560 --> 00:29:41,692 Come on, hush up now! 427 00:29:47,742 --> 00:29:49,831 That was bad. 428 00:29:51,920 --> 00:29:52,878 What? 429 00:29:53,748 --> 00:29:56,316 - Oh, please, no. - What did I tell you? 430 00:29:56,795 --> 00:29:59,275 Rufus, what's with all the racket? 431 00:29:59,449 --> 00:30:01,147 We're just roughhousing a little bit. 432 00:30:01,321 --> 00:30:03,584 Oh! All right, then. 433 00:30:03,758 --> 00:30:07,370 - He's being nice! - Of course he is. I wasn't talking about him. 434 00:30:08,154 --> 00:30:10,547 Now, let's get you a treat. Hmm? 435 00:30:10,721 --> 00:30:13,812 - I'm not that hungry, Granna. - How about a turkey neck? 436 00:30:13,986 --> 00:30:16,292 Come on. 437 00:30:16,466 --> 00:30:18,077 - All right, baby. - Huh. 438 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 Wonder if I killed that guy. 439 00:30:25,432 --> 00:30:29,088 Holy mother of cunt! What the hell happened in there? 440 00:30:29,262 --> 00:30:32,961 Well, uh, it seems the dog in there has become quite territorial-- 441 00:30:33,135 --> 00:30:36,486 He knows, shit-stick, he was there! - It was one guy! 442 00:30:36,660 --> 00:30:39,359 And an old lady... and a dog! 443 00:30:39,533 --> 00:30:41,927 Hey, Stan, you wouldn't happen to have my laces, would you? 444 00:30:46,148 --> 00:30:48,803 Honey, be careful! It's my back! 445 00:30:52,067 --> 00:30:53,939 Oh, God, this is embarrassing. 446 00:30:54,461 --> 00:30:57,246 Okay, okay. What was he saying about ribbons? 447 00:30:57,420 --> 00:31:00,293 It's, uh, m-- marksmanship or something? Something markshanship-- 448 00:31:00,467 --> 00:31:04,688 The military issues marksmanship ribbons if you're exemplary. 449 00:31:04,863 --> 00:31:06,995 - You think he served? - He checked the chamber when he got ahold 450 00:31:07,169 --> 00:31:08,997 of the rifle and keeps his finger on the guard. 451 00:31:09,171 --> 00:31:11,391 Well, why didn't we know about this? 452 00:31:11,565 --> 00:31:13,349 Oh, that explains his resilience. 453 00:31:13,523 --> 00:31:16,222 Oh, it's not resilience, it's luck! 454 00:31:16,396 --> 00:31:19,486 He h-- I had him on the ropes before the dog assist! 455 00:31:19,660 --> 00:31:23,751 Okay, fine. Yeah, but his, um, uh, good luck streak 456 00:31:23,925 --> 00:31:25,840 is continuously getting us all injured. 457 00:31:26,014 --> 00:31:28,060 And I am running dangerously low on gauze, 458 00:31:28,234 --> 00:31:30,540 and I have but one baby aspirin pill left, 459 00:31:30,714 --> 00:31:32,629 and I used my last popsicle stick on-- 460 00:31:32,803 --> 00:31:34,631 Might be time to call in the McDougals. 461 00:31:34,805 --> 00:31:37,721 - Y-- oh, fuck that. - What's a McDougal? 462 00:31:37,896 --> 00:31:39,767 The type of family that would say yes to this job. - No. No! 463 00:31:39,941 --> 00:31:41,725 It's-- and you will never meet them, 464 00:31:41,900 --> 00:31:45,164 'cause I am not splitting any more of this job with anyone. 465 00:31:45,338 --> 00:31:47,557 Monday, I've gotta put 20% down on-- - 466 00:31:47,731 --> 00:31:49,995 Fuck this five ways from Sunday. 467 00:31:50,169 --> 00:31:51,170 Six ways! 468 00:31:52,693 --> 00:31:54,564 Six ways from Sunday. 469 00:31:57,828 --> 00:32:00,396 We're not calling nobody, 'cause there ain't nobody 470 00:32:00,570 --> 00:32:02,485 in my family better suited for this. 471 00:32:03,138 --> 00:32:04,792 I'm the guy you call! 472 00:32:05,619 --> 00:32:08,839 And if he was gonna shoot a guy, he'd have shot a guy. 473 00:32:09,318 --> 00:32:11,233 Billy, you didn't have a concussion eight minutes ago. 474 00:32:11,407 --> 00:32:13,627 Yeah, and you had all your teeth nine minutes ago, so-- 475 00:32:13,801 --> 00:32:15,150 Fuck you both! 476 00:32:16,064 --> 00:32:18,240 Do you have any idea what he has in there? 477 00:32:18,414 --> 00:32:20,460 No, because your hillbilly run-on sentences 478 00:32:20,634 --> 00:32:21,896 are really hard to understand, and now you don't have any teeth-- 479 00:32:22,070 --> 00:32:23,289 Pam and I'll sneak in 480 00:32:23,463 --> 00:32:25,334 through the roof and grab the grandma. 481 00:32:25,813 --> 00:32:29,121 When he drops the gun, I'll shove it up his ass! 482 00:32:30,600 --> 00:32:34,256 - With his ribbon. - Bill, please, come on! Just slow your roll! 483 00:32:34,430 --> 00:32:37,477 We've got an ace up our sleeve. Kim's hiding out in there. 484 00:32:37,651 --> 00:32:40,741 Yeah, she, uh, slunk in with us through the, uh... 485 00:32:40,915 --> 00:32:42,699 Someone help catch me! 486 00:32:43,787 --> 00:32:44,701 ...window. 487 00:32:46,486 --> 00:32:49,054 What was that about your ace? 488 00:32:49,663 --> 00:32:52,013 - Oh! I can't-- I-- Yeah. - I know it! It hurts more when I walk. 489 00:32:52,187 --> 00:32:53,188 - Yeah, yeah. - I tell ya that. 490 00:33:01,980 --> 00:33:03,590 If they're resorting to a bow and arrow... 491 00:33:05,244 --> 00:33:07,333 ...I'm pretty sure that we've got their only gun. 492 00:33:09,248 --> 00:33:12,729 Plus, you know, we did some serious damage to their "toughs," 493 00:33:12,903 --> 00:33:15,471 especially that one guy. 494 00:33:15,645 --> 00:33:17,125 But what the hell do we do now? 495 00:33:18,039 --> 00:33:20,868 I mean, do we start killing 'em? I don't really want to. 496 00:33:21,042 --> 00:33:24,219 I mean, they're kind of pitiful and.. I've been drinking. 497 00:33:24,915 --> 00:33:27,875 Plus, I had eye contact with that one goon, 498 00:33:28,049 --> 00:33:29,877 and that was kind of nice, right? - 499 00:33:30,051 --> 00:33:32,923 But you know... 500 00:33:35,143 --> 00:33:38,842 ...it's not like they're not not trying to kill us and Granna. 501 00:33:40,235 --> 00:33:42,977 And I'm pretty sure that one guy was about to make a homophobic slur 502 00:33:43,151 --> 00:33:45,501 before I kicked the living shi-- Rufus? 503 00:33:48,113 --> 00:33:50,115 Rufus! Rufus! 504 00:33:50,289 --> 00:33:52,900 Rufus! Rufus! 505 00:33:54,336 --> 00:33:56,947 Rufus, what are you doing in the bathroom-- Oh, shit! 506 00:33:57,122 --> 00:34:00,212 Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit. 507 00:34:03,737 --> 00:34:06,609 No, no, no, no, no, no, no, no! No, outside! Outside, man. - 508 00:34:06,783 --> 00:34:10,222 Go, go outside! Outside's the place to die. 509 00:34:10,396 --> 00:34:12,963 Go die outside! All right, you can die outside. 510 00:34:13,138 --> 00:34:16,010 Go ahead. Go ahead... come on, come on. 511 00:34:16,184 --> 00:34:18,273 No! No, no, no, no, no, no, no! Not in here! Not in here! 512 00:34:18,447 --> 00:34:20,580 God damn it! Oh, no. Oh, no. Oh, no! 513 00:34:20,754 --> 00:34:22,973 Oh, shit! Oh, shit, this is gross! 514 00:34:23,148 --> 00:34:25,846 Fuck! Oh! Oh, God, this is so fucked up. 515 00:34:26,020 --> 00:34:27,630 This is so fucked up. 516 00:34:27,804 --> 00:34:30,851 Everything's okay. It's okay... 517 00:34:31,025 --> 00:34:33,462 ...yeah, uh-- 518 00:34:37,466 --> 00:34:39,425 - ♪ Ride the tiger, oh ♪ 519 00:34:39,599 --> 00:34:42,428 ♪ You can see his stripes but you know he's clean ♪ 520 00:34:42,602 --> 00:34:45,518 ♪ Oh, don't you see what I mean? ♪ 521 00:34:46,040 --> 00:34:47,955 - ♪ Gotta get away ♪ 522 00:34:48,129 --> 00:34:53,047 ♪ Holy diver... ♪ 523 00:34:53,221 --> 00:34:54,744 ♪ Yeah ♪ 524 00:34:54,918 --> 00:34:56,311 Guess he's gone. 525 00:34:56,790 --> 00:34:58,748 But you seem pleased with yourself. 526 00:34:58,922 --> 00:35:01,969 He was trying to kill us, so, 527 00:35:02,143 --> 00:35:06,452 it's not really murder, but it's-- - 528 00:35:06,626 --> 00:35:08,149 Oh, shit. He's starting again. 529 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 Uh, uh-- 530 00:35:10,195 --> 00:35:12,545 ♪ Like shiny diamonds ♪ 531 00:35:12,719 --> 00:35:15,200 ♪ Like eyes of a cat in the black and blue ♪ 532 00:35:15,374 --> 00:35:18,986 - ♪ Something is coming for you ♪ 533 00:35:19,465 --> 00:35:22,642 - ♪ Look out! Ride the-- to the morning ♪ - 534 00:35:22,816 --> 00:35:24,470 ♪ And sing to the-- something in the-- ♪ 535 00:35:30,911 --> 00:35:33,087 Mm-hmm! 536 00:35:43,053 --> 00:35:44,011 Hey! 537 00:35:46,579 --> 00:35:47,797 You up there? 538 00:36:13,867 --> 00:36:16,739 Hey, what are you doing? You taking a bath? 539 00:36:16,913 --> 00:36:18,872 No, no, Granna-- 540 00:36:19,742 --> 00:36:21,179 You running one for me? 541 00:36:21,353 --> 00:36:23,137 Yes, yes, I am. 542 00:36:23,311 --> 00:36:24,573 I knew you wanted to take a bath, 543 00:36:24,747 --> 00:36:26,619 so I figured I'd get you started. 544 00:36:26,793 --> 00:36:29,578 - Oh! Well, all right then. - Mm-hmm. 545 00:36:29,752 --> 00:36:30,797 All right. 546 00:36:31,276 --> 00:36:32,799 Why are you wearing his robe? 547 00:36:34,931 --> 00:36:39,022 It's almost bedtime, so I figured I would relax in a robe and pants. 548 00:36:39,632 --> 00:36:40,459 Uh-huh. 549 00:36:40,937 --> 00:36:42,069 It's just comfy. 550 00:36:43,201 --> 00:36:45,681 Wh-- why is the water red? 551 00:36:45,855 --> 00:36:48,336 It's just the way of the soap, Granna, it's-- 552 00:36:48,510 --> 00:36:52,122 you know, it's like the, the-- oh, yeah, um, 553 00:36:52,297 --> 00:36:55,691 the raspberry mountain berry, red, red like a berry. 554 00:36:55,865 --> 00:36:58,738 Were you talking about that, that, that raspberry-raspberry? 555 00:36:58,912 --> 00:37:00,000 - No, never mind. - Yeah. 556 00:37:00,174 --> 00:37:02,132 Did you finish the sink? 557 00:37:02,785 --> 00:37:06,833 N-- no, Granna, but I will finish it first thing in the morning. 558 00:37:07,007 --> 00:37:10,053 Uh, it's just become a little more tricky than I thought. 559 00:37:10,228 --> 00:37:12,534 Fine, I suppose. 560 00:37:12,708 --> 00:37:15,798 Y-- yeah, you kn-- yo-- you know, Granna, I-- I, I was, I was thinking that, uh, 561 00:37:15,972 --> 00:37:18,845 maybe that we, we can play, uh, some, um-- 562 00:37:19,019 --> 00:37:21,674 some rummy later, after your bloodbath-- ba-- bath. 563 00:37:21,848 --> 00:37:23,893 - Bath. Mm-hmm. - Rummy? 564 00:37:24,764 --> 00:37:28,115 Now, we haven't played rummy for years. 565 00:37:28,289 --> 00:37:31,640 Yeah, so, uh... why not just start it back up, you know? 566 00:37:32,815 --> 00:37:38,647 Kind of like the old days. Yeah! - Well, I'll see how I'm feeling. 567 00:37:38,821 --> 00:37:42,869 Okay. Uh, Granna, you mind if I, uh, leave Rufus in here with you... 568 00:37:43,043 --> 00:37:44,827 ...for, for a little while? 569 00:37:45,001 --> 00:37:46,655 - That's fine. - Okay. 570 00:37:48,222 --> 00:37:51,007 Hey, if anyone other than me comes in here, 571 00:37:51,181 --> 00:37:53,401 you fucking decimate them with extreme prejudice. 572 00:37:53,575 --> 00:37:55,185 You copy? 573 00:37:55,360 --> 00:37:56,448 Right the fuck on. 574 00:37:57,013 --> 00:37:59,320 Granna, enjoy your "blath." 575 00:38:01,409 --> 00:38:04,107 Granna is literally bathing in the blood of mine enemies. 576 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Stop! Stop! 577 00:38:23,518 --> 00:38:25,390 Oh, it's you. 578 00:38:30,656 --> 00:38:31,613 Jesus. 579 00:38:35,487 --> 00:38:37,184 What? What was that? 580 00:38:41,362 --> 00:38:45,061 - You've had worse. - Yeah, it's not localized to my ass. 581 00:38:45,235 --> 00:38:47,020 How's your back? 582 00:38:47,194 --> 00:38:49,065 It's fine, surprisingly. 583 00:38:49,849 --> 00:38:51,285 All right, the McDougals are on standby, 584 00:38:51,459 --> 00:38:53,113 but their price point is fucking ridiculous. 585 00:38:53,287 --> 00:38:57,204 Oh! How much does freeze-dried survival cheese 586 00:38:57,378 --> 00:38:59,249 - cost? - Pam and Bill are trying something first. 587 00:38:59,424 --> 00:39:01,600 We'll just-- we'll wait and see how that goes. 588 00:39:01,774 --> 00:39:04,211 I've never actually seen Bill accomplish anything, have you? 589 00:39:04,385 --> 00:39:05,952 No, he's pretty damn incompetent. 590 00:39:08,824 --> 00:39:09,869 Pam, though-- 591 00:39:11,305 --> 00:39:14,177 Stop it. Stop! Stop! 592 00:39:25,058 --> 00:39:26,799 Undefeated amateur kickboxer. 593 00:39:26,973 --> 00:39:28,409 Straight up killer. 594 00:39:28,583 --> 00:39:30,542 But it's on the ground where they're dangerous. 595 00:39:30,716 --> 00:39:32,500 Second degree jiujitsu black belt? 596 00:39:33,109 --> 00:39:34,023 Something like that. 597 00:39:34,197 --> 00:39:34,981 Oh, shit! 598 00:39:47,210 --> 00:39:49,169 Walking embodiment of overkill. 599 00:39:49,343 --> 00:39:51,519 And all those tours overseas. 600 00:39:51,693 --> 00:39:53,434 Fuck, man. Who knows what you'd pick up over there. 601 00:40:12,497 --> 00:40:14,020 A lot of people don't realize how much blood 602 00:40:14,194 --> 00:40:16,065 is in the ass. 603 00:40:16,239 --> 00:40:18,851 Oh, sweet mother, drugs and speed. - Mm. 604 00:40:38,958 --> 00:40:42,135 Fuck it. 605 00:40:47,314 --> 00:40:49,925 See? You're barkin' for nothin'. 606 00:40:58,064 --> 00:41:00,327 Hey. This is where we met. 607 00:41:01,241 --> 00:41:02,503 Go fuck yourself. 608 00:41:07,377 --> 00:41:08,640 Semper fi? 609 00:41:09,510 --> 00:41:13,514 Sua sponte. Ranger Batt. You? - Mm. 610 00:41:14,515 --> 00:41:16,822 One tour Iraq. Two Afghanistan. 611 00:41:16,996 --> 00:41:18,084 Huh. Right on. 612 00:41:18,258 --> 00:41:19,955 You? 613 00:41:20,652 --> 00:41:23,393 - One tour, Kosovo. Yeah. - No shit. 614 00:41:26,745 --> 00:41:29,095 - Ooh! - You look good. 615 00:41:30,226 --> 00:41:32,011 Thanks. 616 00:41:32,185 --> 00:41:34,709 You should see me sans home invasion. 617 00:41:36,406 --> 00:41:37,582 Ow. 618 00:41:38,844 --> 00:41:42,761 Ugh! Yeah. Same here. 619 00:41:43,239 --> 00:41:45,111 Well, I'll s-- see you around. 620 00:41:47,548 --> 00:41:50,159 I don't know. I think I heard something-- 621 00:41:50,333 --> 00:41:51,683 Oh, God, what is happening? 622 00:41:51,857 --> 00:41:53,467 Drop him. 623 00:41:53,641 --> 00:41:56,296 All right. Despite your poor aim, 624 00:41:56,470 --> 00:41:58,211 I prefer my chances with this guy. 625 00:41:59,125 --> 00:42:00,213 Hey. 626 00:42:00,387 --> 00:42:02,171 Um, doe-- does he have a, a knife? 627 00:42:02,345 --> 00:42:04,173 I-- I feel something kinda knifey. 628 00:42:04,696 --> 00:42:07,481 - He's got a knife. - Uh, it's a piece of wood from when I was defenestrated. 629 00:42:07,655 --> 00:42:09,439 You have to go through a window to be defenestrated. 630 00:42:09,614 --> 00:42:11,093 You can't be defenestrated from a balcony? 631 00:42:11,267 --> 00:42:13,661 - It has to be a window. - Defenestrated? 632 00:42:13,835 --> 00:42:15,837 - Pam, you okay? - Kind of. 633 00:42:16,011 --> 00:42:18,187 - Oh, so your name's Pam, huh? - Not now. 634 00:42:18,361 --> 00:42:20,015 Just let him go, so we can run off into the woods. 635 00:42:20,189 --> 00:42:22,148 What? No, it's tick season! 636 00:42:22,322 --> 00:42:26,108 Um, Jan, can-- can you please just, like, lower the bow? It's, 637 00:42:26,282 --> 00:42:28,633 it's not that I don't trust you, it's just-- - You do look like 638 00:42:28,807 --> 00:42:30,460 - you're struggling. - Well, he's got a knife against your throat. 639 00:42:30,635 --> 00:42:31,723 What? I thought it was a piece of wood 640 00:42:31,897 --> 00:42:32,898 from when he was defenestrated. 641 00:42:33,072 --> 00:42:34,290 Well, you know, Pam, 642 00:42:34,464 --> 00:42:35,770 he said "defenestrated," and I would think 643 00:42:35,944 --> 00:42:36,858 - that would sound that-- - Yo, what the fuck 644 00:42:37,032 --> 00:42:38,251 is happening? 645 00:42:38,425 --> 00:42:40,949 God! My arm. Does it matter? 646 00:42:41,123 --> 00:42:42,560 He's trying to slice your fucking throat open. 647 00:42:42,734 --> 00:42:45,737 You know, contrary to you guys, 648 00:42:45,911 --> 00:42:47,390 I'm not actually trying to hurt any... - 649 00:42:51,090 --> 00:42:54,180 ...body. 650 00:42:55,485 --> 00:42:59,098 Guys, why... is everyone quiet all of a sudden? 651 00:42:59,272 --> 00:43:01,100 All right, everyone, back off, or I'll fucking end this guy. 652 00:43:01,274 --> 00:43:02,710 G-- oh, God! Please help me, God! 653 00:43:02,884 --> 00:43:04,582 Please help me, God! 654 00:43:12,328 --> 00:43:13,199 Meh. 655 00:43:14,287 --> 00:43:15,157 Yeah. 656 00:43:15,984 --> 00:43:17,420 How much was backup again? 657 00:43:20,380 --> 00:43:21,642 Fucking guy. 658 00:43:21,816 --> 00:43:23,252 All right, you. 659 00:43:24,340 --> 00:43:26,212 Please, don't hurt me. 660 00:43:26,386 --> 00:43:29,389 I will saw your head off and toss it outside to your friends 661 00:43:29,563 --> 00:43:32,522 if you don't start filling me in on what's going-- - Jasper? 662 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Uh, Granna, uh, don't come in-- 663 00:43:36,526 --> 00:43:37,440 Who's that? 664 00:43:37,615 --> 00:43:40,095 Uh, Granna, this is, um-- 665 00:43:41,009 --> 00:43:45,492 - Carl! - Hey, Mrs. Terwilliger. 666 00:43:45,666 --> 00:43:47,842 Well, w-- what are you doin' here? 667 00:43:48,016 --> 00:43:49,365 Did I forget an order or something? 668 00:43:49,539 --> 00:43:50,845 No. No, no, no. 669 00:43:51,019 --> 00:43:54,980 Um, I was just... in the neighborhood, 670 00:43:55,589 --> 00:44:00,202 and I just wanted to check up on you. 671 00:44:00,376 --> 00:44:03,162 Oh, that's very sweet of you! 672 00:44:03,336 --> 00:44:05,033 Uh, but I'm fine. 673 00:44:05,207 --> 00:44:08,428 Jasper, this is Carl that I was tellin' you about. 674 00:44:08,602 --> 00:44:11,910 And Carl, that's my grandson, Jasper. 675 00:44:13,433 --> 00:44:14,434 Jasper. 676 00:44:16,479 --> 00:44:20,309 Grocery-getting, med school, "bona fide living" Carl. 677 00:44:23,008 --> 00:44:26,315 Well... I better be on my way. 678 00:44:26,489 --> 00:44:30,624 Nonsense. Now, we just made some chowder, if you'd like, 679 00:44:30,798 --> 00:44:33,975 and Jasper and I were gonna play rummy. Join us. 680 00:44:34,454 --> 00:44:36,369 Oh, I wouldn't wanna impose, 681 00:44:36,543 --> 00:44:38,676 and plus, I have plans-- 682 00:44:40,852 --> 00:44:43,028 Nonsense. There's chowder. 683 00:44:49,556 --> 00:44:52,472 Okay, yeah. That sounds lovely. 684 00:44:53,429 --> 00:44:54,604 I'll warm up a bowl. 685 00:44:55,562 --> 00:44:57,651 Thank you. 686 00:45:03,875 --> 00:45:07,792 Oh! Oh, shit balls! 687 00:45:08,575 --> 00:45:11,143 You... are so very, 688 00:45:11,796 --> 00:45:14,102 very strong, sir. 689 00:45:16,583 --> 00:45:19,717 Well, that's a wrap. 690 00:45:19,891 --> 00:45:21,501 I saw what you did there. I saw what y-- 691 00:45:21,675 --> 00:45:23,155 Are we gonna have enough for the high priest 692 00:45:23,329 --> 00:45:25,113 and his old lady? 693 00:45:25,287 --> 00:45:26,985 - Stan? - Mm. 694 00:45:27,159 --> 00:45:29,944 - Ah, well-- - Are we gonna have enough? 695 00:45:30,118 --> 00:45:33,252 I mean, I... sorry, I'm a little lightheaded. 696 00:45:33,905 --> 00:45:35,733 And is there something else that we should be doing? - 697 00:45:35,907 --> 00:45:38,823 - This is my first body disposal. - I don't-- I mean, if I c-- 698 00:45:38,997 --> 00:45:41,521 I don't know. I, I can, uh, I can-- 699 00:45:41,695 --> 00:45:43,958 like, how-- honey, do we have any bubble wrap? 700 00:45:44,132 --> 00:45:46,874 Yeah, look, if his family don't want him to fertilize corn, 701 00:45:47,048 --> 00:45:49,572 he can be the gooey center of a scrap metal cube. 702 00:45:49,747 --> 00:45:51,313 I mean, really, it's what Bill would've wanted. - 703 00:45:51,487 --> 00:45:52,619 My man! 704 00:45:55,535 --> 00:45:58,103 - All right. - All right, they're on their way. 705 00:45:58,712 --> 00:46:01,367 Oh, God! The cut's not even gonna be enough. 706 00:46:01,541 --> 00:46:04,283 What choice do we have? I mean, we're at a point here 707 00:46:04,457 --> 00:46:07,199 where we need to start prioritizing covering our... 708 00:46:07,373 --> 00:46:09,592 ...dog-gnawed asses, 709 00:46:09,767 --> 00:46:11,464 so if we gotta do another job, we do another job. - 710 00:46:11,638 --> 00:46:12,944 It's almost spring! 711 00:46:13,727 --> 00:46:15,511 - Uh, sorry, Bug. - Oh! 712 00:46:15,685 --> 00:46:17,818 Maybe you have to wait another year, or-- 713 00:46:17,992 --> 00:46:20,865 No, I don't-- don't! No, don't even go-- don't say that! 714 00:46:21,039 --> 00:46:23,128 I can't wait. We don't even have a month! 715 00:46:23,302 --> 00:46:26,174 Oh, yeah, I-- that was my inside voice. - 716 00:46:26,348 --> 00:46:28,568 Glad the employees didn't hear that. 717 00:46:30,048 --> 00:46:32,050 Yeah, I mean, in, in the case of payout distribution, 718 00:46:32,224 --> 00:46:34,487 at least, um, at least Bill's dead. - 719 00:46:34,661 --> 00:46:37,229 - Good point, good point. - Oh, fuck. Carl! 720 00:46:37,707 --> 00:46:38,839 I don't even wanna think about 721 00:46:39,013 --> 00:46:40,275 what they're doing to him in there. 722 00:46:40,449 --> 00:46:41,711 Yeah, well, we gotta get him back 723 00:46:41,886 --> 00:46:42,974 in one piece or Mom's gonna kill us. 724 00:46:56,030 --> 00:46:58,337 Thank you for the soup, Mrs. Terwilliger. 725 00:46:59,164 --> 00:47:01,731 - Mm? - Um... 726 00:47:02,776 --> 00:47:06,911 ..th-- thank you for the soup, Mrs.-- - Oh, of course, sweetness. 727 00:47:22,927 --> 00:47:25,320 What, what kind of soup would you say this was? 728 00:47:25,843 --> 00:47:26,800 Huh? 729 00:47:27,583 --> 00:47:29,977 What kind of soup would you say this was? 730 00:47:30,151 --> 00:47:31,892 Chicken corn chowder. 731 00:47:32,675 --> 00:47:34,764 Don't be so dim, Jasper. 732 00:47:34,939 --> 00:47:37,028 There's no chicken or corn. 733 00:47:37,680 --> 00:47:39,639 Right, how dim of me. 734 00:47:40,509 --> 00:47:41,597 So... 735 00:47:41,771 --> 00:47:44,557 ...Carl, how's school? 736 00:47:47,038 --> 00:47:51,129 Uh, you know, challenging. 737 00:47:52,217 --> 00:47:55,437 A-- and, and, and you're still workin' with your brother and sister 738 00:47:55,611 --> 00:47:57,918 - to help with money? - Um... 739 00:47:59,659 --> 00:48:02,183 ...helps pay those student loans. 740 00:48:02,357 --> 00:48:05,708 Oh, isn't that sweet? 741 00:48:05,883 --> 00:48:08,363 Oh, how sweet. 742 00:48:09,321 --> 00:48:11,540 Hmm! So, med school. 743 00:48:11,714 --> 00:48:13,716 That does sound... challenging. 744 00:48:14,500 --> 00:48:17,155 I bet the pressure must have you dead to rights, huh? 745 00:48:20,288 --> 00:48:21,420 - Yes, sir. - Mm. 746 00:48:22,116 --> 00:48:23,726 But a killer opportunity... 747 00:48:26,381 --> 00:48:30,211 - Uh-huh. - ...with what must be a murderous schedule. 748 00:48:32,170 --> 00:48:35,260 Weird choices of words, but sure, yeah, uh-huh. 749 00:48:37,610 --> 00:48:39,177 Well... 750 00:48:39,351 --> 00:48:42,049 ...I'm just so excited about our rummy. 751 00:48:46,097 --> 00:48:47,925 Come on, eat up! 752 00:48:58,326 --> 00:49:00,198 So, it's like gin. 753 00:49:01,634 --> 00:49:03,723 I could... swear that's rum. 754 00:49:04,854 --> 00:49:06,987 No. The card game rummy, 755 00:49:07,161 --> 00:49:09,337 it's like the card game gin. 756 00:49:09,511 --> 00:49:11,470 Oh. Yeah. 757 00:49:12,253 --> 00:49:14,777 - Card game. - You look confused. 758 00:49:14,952 --> 00:49:15,996 W-- well... 759 00:49:16,823 --> 00:49:18,390 ...I-- I think I was a little distracted 760 00:49:18,564 --> 00:49:20,783 by the thought of having my head 761 00:49:20,958 --> 00:49:23,134 sawed off and tossed to my friends. 762 00:49:23,308 --> 00:49:25,832 - Oh, sorry about that. - Oh, it's okay. 763 00:49:26,006 --> 00:49:27,834 I was just tryin' to be scary. 764 00:49:29,662 --> 00:49:30,924 - Mission accomplished. - Mm. 765 00:49:34,972 --> 00:49:38,758 She's oblivious to the burglary? 766 00:49:38,932 --> 00:49:41,152 Yes, and "burglary"? 767 00:49:41,326 --> 00:49:43,197 Yeah. And, how? 768 00:49:43,371 --> 00:49:45,330 Dumb luck I guess, and I figured you guys 769 00:49:45,504 --> 00:49:47,245 were going for full-fledged homicide? 770 00:49:47,419 --> 00:49:49,899 Well, now they are, I guess, 771 00:49:50,074 --> 00:49:53,686 but we really just wanted to burgle. 772 00:49:53,860 --> 00:49:55,731 What about the mask and knives? 773 00:49:55,905 --> 00:49:58,604 That was Ted's idea, 774 00:49:58,778 --> 00:49:59,997 scare tactics. 775 00:50:00,910 --> 00:50:01,868 But you, 776 00:50:02,782 --> 00:50:05,263 you, sir, are so much better at it. 777 00:50:05,437 --> 00:50:08,701 Well, thank you, but that was just a front. 778 00:50:08,875 --> 00:50:12,139 Oh. Well, yo-- you sure fooled us. 779 00:50:15,751 --> 00:50:18,537 D-- do you want me to take a look at that for you? 780 00:50:19,494 --> 00:50:22,932 Th-- the med school story wasn't a front. 781 00:50:26,110 --> 00:50:28,242 So what? 782 00:50:28,851 --> 00:50:31,767 - Student loans? - Oh, no, I'm a dropout. 783 00:50:31,941 --> 00:50:34,770 But I-- I, I-- I do know my way around a laceration. 784 00:50:37,034 --> 00:50:39,514 What? Sibling home invaders? 785 00:50:40,646 --> 00:50:44,998 Um... Ted, Kim, and I have been doing 786 00:50:45,172 --> 00:50:47,870 the grocery delivery service scam for... 787 00:50:49,002 --> 00:50:52,745 - ...about a year now. - So, you case out old folks and then rob them? 788 00:50:52,919 --> 00:50:54,703 Well, not all of them. 789 00:50:54,877 --> 00:50:58,490 Just the ones with valuables and copper pipes. 790 00:50:58,664 --> 00:51:00,883 - I really should fix that sink. - Sink? 791 00:51:01,058 --> 00:51:02,668 So, what about the other assholes? 792 00:51:04,496 --> 00:51:07,238 Look, I really am threatened and all, 793 00:51:07,412 --> 00:51:08,935 but I-- I just don't feel comfortable divulging-- 794 00:51:13,853 --> 00:51:15,942 - Good aim. - I missed. 795 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Oh. 796 00:51:37,833 --> 00:51:41,489 The married couple out there own a scrapyard. 797 00:51:41,968 --> 00:51:45,624 - Are they somehow your parents? - Oh! God, no. 798 00:51:45,798 --> 00:51:48,192 - Good. Fuck! - Jan's my aunt. 799 00:51:48,366 --> 00:51:52,370 So we would take photographs of the place we were staking out, 800 00:51:52,544 --> 00:51:54,981 and they would break down what's valuable, 801 00:51:55,155 --> 00:52:00,247 and strip the place clean when the elderly were out of the house. 802 00:52:00,421 --> 00:52:04,469 - But Granna's never gone. - Well, that is probably 803 00:52:04,643 --> 00:52:08,560 because of her selfless grandson, Jasper. 804 00:52:08,734 --> 00:52:10,475 Tread lightly there, Carl. 805 00:52:11,389 --> 00:52:12,520 Fair enough. 806 00:52:13,652 --> 00:52:16,002 So, what about... Pam? 807 00:52:16,176 --> 00:52:18,135 Local muscle, I guess. 808 00:52:18,309 --> 00:52:21,181 Stan and Jan organize operations like this 809 00:52:21,703 --> 00:52:22,878 all over the place. 810 00:52:23,401 --> 00:52:25,011 - Really? - Yeah. 811 00:52:25,185 --> 00:52:27,753 I mean... life and death are on the line. 812 00:52:27,927 --> 00:52:29,537 - I know. - For copper? 813 00:52:30,451 --> 00:52:33,846 Well... it's mostly for the bear. 814 00:52:34,020 --> 00:52:34,803 What? 815 00:52:36,718 --> 00:52:37,980 There he is. 816 00:52:38,938 --> 00:52:41,636 What about him? And I think it's a her. 817 00:52:41,810 --> 00:52:45,814 Either way, that is a California grizzly. 818 00:52:46,946 --> 00:52:48,426 So, and-- 819 00:52:48,904 --> 00:52:51,820 They're extinct, and if our information is correct, 820 00:52:51,994 --> 00:52:54,432 she's the last one. 821 00:52:54,606 --> 00:52:56,085 Not cool, Grandpop. 822 00:52:56,260 --> 00:52:58,566 Plus the pelt, and the head, 823 00:52:58,740 --> 00:53:00,220 and the photographic evidence? 824 00:53:00,394 --> 00:53:02,527 Oh! Easy sell. 825 00:53:03,310 --> 00:53:06,748 So, you're saying this bear stuff is-- - Priceless. 826 00:53:07,749 --> 00:53:11,188 Even with those big, beautiful, googly eyes. 827 00:53:12,406 --> 00:53:13,668 At least, that's what Bill said. 828 00:53:14,321 --> 00:53:17,281 - Bill? - Yeah, angry guy, kinda looks like 829 00:53:17,455 --> 00:53:20,632 if a trailer had a human boy with a pickup truck. 830 00:53:21,459 --> 00:53:22,373 Red bandana. 831 00:53:23,112 --> 00:53:24,853 Oh, yeah, uh-- 832 00:53:25,027 --> 00:53:27,987 Oh, he went absolutely ass-buck-wild 833 00:53:28,161 --> 00:53:30,337 when he got a gander at this thing. 834 00:53:31,251 --> 00:53:32,209 He was the expert. 835 00:53:33,819 --> 00:53:35,386 Emphasis on "was." 836 00:53:48,747 --> 00:53:49,835 Oh. 837 00:54:08,549 --> 00:54:11,030 Hmm. 838 00:54:17,428 --> 00:54:20,082 Looks like we've got an audience. 839 00:54:21,823 --> 00:54:24,435 Oh, man. They're really pilin' up out there. 840 00:54:24,609 --> 00:54:27,002 - Think that it'll work? - Work? 841 00:54:27,176 --> 00:54:29,222 There has not been a single plan today 842 00:54:29,396 --> 00:54:31,833 that has come even remotely close to the solar system of worked. 843 00:54:32,007 --> 00:54:34,140 Gotcha. So we're overdue? 844 00:54:34,314 --> 00:54:36,185 I'm more in the neighborhood of "Why start now?" 845 00:54:37,535 --> 00:54:38,927 Hmm. 846 00:54:48,763 --> 00:54:50,678 I don't know about this, Rufus. 847 00:54:55,640 --> 00:54:56,510 Hmm. 848 00:54:58,120 --> 00:55:00,601 They'll kick your slobbery mug out 849 00:55:01,080 --> 00:55:03,169 with just one look at ya. 850 00:55:04,170 --> 00:55:05,693 This... stays here. 851 00:55:06,390 --> 00:55:08,261 - You ready? - No, not really. 852 00:55:09,306 --> 00:55:11,264 Y-- should you really be drinking that right now? 853 00:55:11,438 --> 00:55:14,398 No, of course not! Granna. Hey, Granna. 854 00:55:15,703 --> 00:55:19,272 I-- I'm gonna, uh, show Carl around outside. 855 00:55:19,446 --> 00:55:22,275 We'll be back in a bit for some cards. 856 00:55:22,754 --> 00:55:23,929 - Okay. - All right. 857 00:55:24,451 --> 00:55:25,452 Love you, Granna. 858 00:55:26,323 --> 00:55:27,193 Yeah. 859 00:55:29,195 --> 00:55:31,328 All right. I'll be back. 860 00:55:33,155 --> 00:55:34,722 Love you too, Jasper. 861 00:55:37,986 --> 00:55:38,900 Let's go. 862 00:55:42,513 --> 00:55:44,341 ...hit the guy in the head with that? That's pretty-- 863 00:55:44,515 --> 00:55:46,168 that's pretty strong, that's pretty big. 864 00:55:49,998 --> 00:55:52,784 - Okay, okay. - Let me hit that, dude! 865 00:55:55,917 --> 00:55:58,616 And... that's him. 866 00:56:02,620 --> 00:56:04,578 Okay, why are there so many of you? 867 00:56:05,274 --> 00:56:07,059 Well, meet the McDougals. 868 00:56:07,842 --> 00:56:11,280 They, uh, were a little hesitant to join our rodeo, 869 00:56:11,455 --> 00:56:14,545 'til killing their cousin put a fire under 'em. 870 00:56:14,719 --> 00:56:16,851 Well, first of all, I didn't kill their cousin. 871 00:56:17,025 --> 00:56:18,853 Rufus the dog killed their cousin. 872 00:56:19,027 --> 00:56:20,551 Bill's dead? 873 00:56:20,725 --> 00:56:23,902 And secondly, hello, self-defense. 874 00:56:24,076 --> 00:56:27,340 - You're trying to kill us. - Yeah, not initially, cockhead! 875 00:56:27,514 --> 00:56:29,473 - We are now! - Well, not if I kill you first! 876 00:56:29,647 --> 00:56:31,039 You and what army? 877 00:56:31,213 --> 00:56:33,172 Oh, like you and your gaggle of ass-buckets 878 00:56:33,346 --> 00:56:35,130 have been doin' such an awesome job up until now. 879 00:56:35,304 --> 00:56:38,046 - Fuck you, Solomon Grundy! - Fuck you, Alfred E. Neuman! 880 00:56:38,220 --> 00:56:41,136 - Guys, come on! Guys, guys! - Alfred E. Neuman? Who is Alfred E. Neuman? 881 00:56:41,310 --> 00:56:43,051 - Apparently your father. - Stop! Everyone-- 882 00:56:43,225 --> 00:56:46,054 - ...ropes until you went Cujo. - Unt-- until I pummeled you 883 00:56:46,228 --> 00:56:47,578 - into sublission. - Everyone, shut the fuck-- 884 00:56:47,752 --> 00:56:49,188 - That's not even a word. - Bring it! 885 00:56:49,362 --> 00:56:50,276 Don't you even try to blame me 886 00:56:50,450 --> 00:56:51,669 for your bad life decisions, 887 00:56:51,843 --> 00:56:52,931 - Ned Flanders. - Oh, come on-- 888 00:56:53,105 --> 00:56:55,063 Oh, you think you're so tall! 889 00:56:55,237 --> 00:56:56,848 Everyone, shut the fuck up! 890 00:56:57,414 --> 00:56:58,327 Sorry. 891 00:57:01,766 --> 00:57:04,638 All right. I see you came out here 892 00:57:04,812 --> 00:57:06,684 with the intention of bargaining. - I have. 893 00:57:06,858 --> 00:57:08,207 - So, have at it. - Okay. 894 00:57:09,338 --> 00:57:11,819 After some light interrogation, 895 00:57:11,993 --> 00:57:15,475 I've come to the realization that the treasure you seek 896 00:57:15,649 --> 00:57:17,259 is this bear shit. 897 00:57:18,173 --> 00:57:21,133 - More or less, yeah. - Well, you can have it. 898 00:57:21,960 --> 00:57:22,874 And Carl here. 899 00:57:23,657 --> 00:57:24,919 And Carl? 900 00:57:26,660 --> 00:57:28,445 Hold that thought. 901 00:57:32,449 --> 00:57:34,886 - I think we should ask for more. - Let me just-- 902 00:57:35,060 --> 00:57:36,801 let me just do this, okay? Let me do this, just-- hey. - ...it's just me, 903 00:57:36,975 --> 00:57:40,152 it's just me. Just me. 904 00:57:40,326 --> 00:57:41,588 How we doin'? 905 00:57:41,762 --> 00:57:43,634 Oh, we are definitely going to die. 906 00:57:43,808 --> 00:57:46,071 - S-- over my dead body. - What? 907 00:57:46,245 --> 00:57:47,464 All right! 908 00:57:47,638 --> 00:57:49,683 - Are we? - Okay, so here's the deal. 909 00:57:50,292 --> 00:57:53,818 Uh, we're still gonna need to ransack the house, but, uh, 910 00:57:53,992 --> 00:57:56,473 hey, you and Grandma and the pooch there 911 00:57:56,647 --> 00:57:57,996 can wait in the car 'til we're done. 912 00:57:58,170 --> 00:57:59,780 Wha-- why? What, for copper? 913 00:57:59,954 --> 00:58:02,217 Jewelry, cast iron, cash in mattresses, 914 00:58:02,391 --> 00:58:04,959 any beadwork, that kind of thing. - What? No. Why? 915 00:58:05,482 --> 00:58:07,527 Listen, meathead. You see everyone here? 916 00:58:07,701 --> 00:58:09,616 They're all gettin' a cut! 917 00:58:09,790 --> 00:58:11,270 So, while your offer may have made sense 918 00:58:11,444 --> 00:58:12,793 when it was just the seven of us, 919 00:58:12,967 --> 00:58:14,926 you have diluted the revenue to fuck all. 920 00:58:15,100 --> 00:58:17,842 Oh, bullshit! Just take the bear stuff and go. 921 00:58:18,016 --> 00:58:19,496 Look, I don't even know anything, 922 00:58:19,670 --> 00:58:21,889 o-- other than you're-- you, you own a scrapyard, 923 00:58:22,063 --> 00:58:23,500 and your names are Jan and Stan. 924 00:58:23,674 --> 00:58:26,154 - Well, fuck me. How did he-- - Fuckin' hat. 925 00:58:26,328 --> 00:58:29,244 I mean, unless it's called "Jan and Stan's Scrap" or something? 926 00:58:29,418 --> 00:58:32,683 No, you got it right. It's, it's, it's Stan and Jan's-- - It's "Stan and Jan's," 927 00:58:32,857 --> 00:58:34,380 but it's a bit of a work in progress. 928 00:58:34,554 --> 00:58:36,382 It's neither here nor there. Now! 929 00:58:41,518 --> 00:58:42,475 Who is there? 930 00:59:27,999 --> 00:59:30,741 It's all right, Rufus! 931 00:59:30,915 --> 00:59:32,699 Stay there, I'll be down in a minute. 932 01:00:01,946 --> 01:00:02,773 Mm. 933 01:01:37,345 --> 01:01:38,999 Come on, big boy. 934 01:02:07,854 --> 01:02:08,812 Oh. 935 01:02:16,428 --> 01:02:21,302 Sure, go ahead, it-- it's yours. 936 01:02:23,870 --> 01:02:26,786 What was I-- what was I thinking? - 937 01:02:26,960 --> 01:02:29,354 That I could-- could stop this? 938 01:02:29,528 --> 01:02:32,400 That I could fight you all off, huh? 939 01:02:32,574 --> 01:02:36,187 I should've known I wo-- I would fail. 940 01:02:37,275 --> 01:02:40,757 That I can't accomplish anything. 941 01:02:42,889 --> 01:02:47,459 That I can't... do... anything. 942 01:02:48,852 --> 01:02:51,724 Go ahead. Ransack my granna's house, 943 01:02:51,898 --> 01:02:53,987 'cause I'll just-- I'll just lay here. 944 01:02:55,510 --> 01:02:59,514 'Cause I can't... finish... anything. 945 01:02:59,688 --> 01:03:02,039 My God. He's not human. 946 01:03:02,213 --> 01:03:04,824 I'll just lay here, okay? 947 01:03:05,912 --> 01:03:07,958 'Cause I can't keep my granna safe. 948 01:03:08,697 --> 01:03:09,698 Go ahead. 949 01:03:10,308 --> 01:03:12,223 'Cause I can't... 950 01:03:12,789 --> 01:03:16,967 ...stand on this... godforsaken bum knee. 951 01:03:17,141 --> 01:03:18,838 - No way. - Go. 952 01:03:19,012 --> 01:03:23,103 'Cause I sure as hell can't grit my teeth... 953 01:03:24,235 --> 01:03:25,802 ...and crack my neck... 954 01:03:27,194 --> 01:03:29,849 ...and break every one of your fuckin' faces! 955 01:03:32,417 --> 01:03:34,767 ♪ The night tells a thousand lies ♪ 956 01:03:35,986 --> 01:03:38,510 ♪ And when you wake up in the morning ♪ 957 01:03:38,684 --> 01:03:41,208 ♪ Were you dreaming ♪ 958 01:03:41,382 --> 01:03:43,950 - ♪ Screaming ♪ 959 01:03:44,124 --> 01:03:46,431 ♪ Tryin' to hide your broken heart ♪ 960 01:03:46,605 --> 01:03:51,436 ♪ Before somebody cuts it all away ♪ 961 01:03:51,610 --> 01:03:53,307 - ♪ Oh! ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 962 01:03:56,963 --> 01:03:58,443 - ♪ Sunset Superman ♪ 963 01:03:58,617 --> 01:04:01,185 - ♪ Sunset Superman ♪ 964 01:04:02,186 --> 01:04:04,057 ♪ Sunset Superman ♪ 965 01:04:07,408 --> 01:04:09,323 - McDougals. - ♪ Sunset Superman ♪ 966 01:04:09,497 --> 01:04:13,501 - Meet my brother, Rufus. - ♪ Superman, oh, oh, oh ♪ 967 01:04:13,675 --> 01:04:16,243 I'll meet you inside! 968 01:04:16,417 --> 01:04:18,419 Why in the hell is this happening? 969 01:04:18,985 --> 01:04:21,509 - ♪ Sunset Superman ♪ - I don't know anymore. 970 01:04:21,683 --> 01:04:23,555 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - Satan. 971 01:04:24,338 --> 01:04:26,427 He did say something about bathing in blood. 972 01:04:26,601 --> 01:04:28,647 Really? 973 01:04:29,213 --> 01:04:31,737 - ♪ Sunset Superman ♪ - Yeah. 974 01:04:31,911 --> 01:04:35,610 - ♪ Oh, oh ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 975 01:04:35,784 --> 01:04:37,308 Why the hell aren't you in there? 976 01:04:42,966 --> 01:04:43,967 Go fuck you. 977 01:04:52,236 --> 01:04:53,193 Fuck you all. 978 01:04:57,676 --> 01:04:59,634 ♪ Sunset Superman ♪ 979 01:05:02,899 --> 01:05:06,946 ♪ Sunset Superman sunset Superman ♪ 980 01:05:07,991 --> 01:05:10,384 - ♪ Sunset Superman ♪ 981 01:05:13,213 --> 01:05:16,913 ♪ Sunset Superman, Superman ♪ 982 01:05:17,087 --> 01:05:19,132 I will shatter every one of my bones 983 01:05:19,306 --> 01:05:22,092 just as long as they shatter yours! 984 01:05:22,266 --> 01:05:24,137 ♪ Sunset Superman ♪ 985 01:05:24,877 --> 01:05:27,358 ♪ Sunset Superman ♪ 986 01:05:27,532 --> 01:05:29,926 - ♪ Oh, oh, oh ♪ 987 01:05:30,100 --> 01:05:31,884 ♪ Anybody can ♪ 988 01:05:32,667 --> 01:05:34,582 - ♪ Anybody can ♪ - You don't have to go home, 989 01:05:35,148 --> 01:05:37,890 but you've gotta get-- get the fuck out of my granna's house. 990 01:05:38,064 --> 01:05:40,066 - ♪ Oh, oh ♪ - Now! 991 01:05:40,240 --> 01:05:41,938 ♪ Sunset Superman ♪ 992 01:05:42,764 --> 01:05:44,592 ♪ Sunset Superman ♪ 993 01:05:45,332 --> 01:05:47,160 ♪ Sunset Superman ♪ 994 01:05:48,292 --> 01:05:49,989 Rufus? 995 01:05:50,163 --> 01:05:51,991 - ♪ ...Superman ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 996 01:05:52,165 --> 01:05:54,167 - ♪ Sunset Superman ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 997 01:05:54,341 --> 01:05:57,083 - ♪ Sunset Superman ♪ - ♪ Sunset Superman ♪ 998 01:05:59,085 --> 01:06:00,826 - Holy shit. - ♪ Sunset Superman ♪ 999 01:06:01,000 --> 01:06:03,046 - Granna! - ♪ Sunset Superman ♪ 1000 01:06:03,220 --> 01:06:04,221 - ♪ Sunset Superman ♪ - Granna! 1001 01:06:04,395 --> 01:06:05,570 ♪ Sunset Superman ♪ 1002 01:06:05,744 --> 01:06:07,050 ♪ Sunset Superman ♪ 1003 01:06:08,399 --> 01:06:09,530 Granna! 1004 01:06:09,704 --> 01:06:11,228 Sweet Jesus! What? 1005 01:06:11,402 --> 01:06:13,099 Granna, where are you? 1006 01:06:13,273 --> 01:06:15,623 - What? - Gr-- uh, you okay? 1007 01:06:15,797 --> 01:06:17,930 - What? - Oh, the goddamn hearing aid. 1008 01:06:18,104 --> 01:06:19,497 Granna, are you okay? 1009 01:06:19,671 --> 01:06:21,325 Simmer down. I'm in the attic. 1010 01:06:21,499 --> 01:06:23,066 I'll be down in a minute. 1011 01:06:23,240 --> 01:06:24,719 You gotta be fuckin' kidding me. 1012 01:06:24,893 --> 01:06:26,504 Oh, that child's gonna be the death of me. 1013 01:06:26,678 --> 01:06:29,159 Rufus, she was in the attic. 1014 01:06:29,333 --> 01:06:32,162 Ah! Oh, God, I'm so tired. 1015 01:06:32,336 --> 01:06:33,815 I have never been this tired. 1016 01:06:35,513 --> 01:06:38,951 We beat up, like, what? Like, 12, 20 guys? 1017 01:06:39,125 --> 01:06:40,692 I am going to be sore! 1018 01:06:41,519 --> 01:06:43,477 I know! Dogs can get sore. 1019 01:06:44,087 --> 01:06:46,480 Yeah. And don't think I didn't notice you 1020 01:06:46,654 --> 01:06:48,569 being a tough little ragamuffin. 1021 01:06:48,743 --> 01:06:50,919 I almost cried when you came to my rescue, 1022 01:06:51,094 --> 01:06:52,965 when you were like... 1023 01:06:53,139 --> 01:06:54,967 Yeah. 1024 01:06:55,924 --> 01:06:59,319 I don't think I killed anybody, but I can't speak for some dogs in the room. 1025 01:06:59,493 --> 01:07:03,628 But yeah, that was-- there were those events, mm. 1026 01:07:04,194 --> 01:07:07,414 So, you can give it up. Give it up. Right here. 1027 01:07:07,588 --> 01:07:09,634 Well, yeah, I know dogs can't make a fist... 1028 01:07:09,808 --> 01:07:11,157 ...but you were scary. 1029 01:07:11,331 --> 01:07:14,030 You were so scary. Oh, me? 1030 01:07:14,204 --> 01:07:16,467 Oh, you saw me body slam that guy? 1031 01:07:16,641 --> 01:07:18,904 Yeah, you know, it's what I do. 1032 01:07:19,078 --> 01:07:21,950 You know? I threw him down, I heard somethin' go click. 1033 01:07:22,821 --> 01:07:25,824 I think I broke his clavicle, but, you know-- 1034 01:07:26,433 --> 01:07:29,958 My knee? Yeah, yeah, it'll be fine, yeah. 1035 01:07:30,133 --> 01:07:34,311 You're right. Fuckin' nuts today, right? - 1036 01:07:34,485 --> 01:07:37,923 Fuckin' nuts. Yeah! 1037 01:07:38,097 --> 01:07:39,838 What? Agreed. 1038 01:07:40,752 --> 01:07:43,146 Love you too, buddy. Love you too. 1039 01:07:44,582 --> 01:07:45,800 I know, I know. 1040 01:07:47,237 --> 01:07:50,240 Yeah. I'm pretty drunk. 1041 01:08:02,426 --> 01:08:05,907 Ow, oh, God! 1042 01:08:13,001 --> 01:08:14,351 Oh, this is gonna hurt. 1043 01:08:14,873 --> 01:08:15,874 Ow! 1044 01:08:27,538 --> 01:08:29,714 Oh, fuck, man! 1045 01:08:30,367 --> 01:08:32,717 I just wanted to be on the water, you know? 1046 01:08:34,371 --> 01:08:36,721 I... 1047 01:08:36,895 --> 01:08:39,332 ...it's funny. I thought I lost that knife. 1048 01:08:41,421 --> 01:08:44,685 Oh! Well, one thing is for certain, 1049 01:08:44,859 --> 01:08:46,644 there's not a spec of give up in you. 1050 01:08:46,818 --> 01:08:48,036 Ah! No, no, no. 1051 01:08:48,559 --> 01:08:50,561 No! No, no, no, no, 1052 01:08:50,735 --> 01:08:52,780 no, no, no, no! No, no, no, no, no, no... - Whoa! 1053 01:08:52,954 --> 01:08:54,739 Bug! Bug! 1054 01:08:54,913 --> 01:08:57,350 - Bug, you okay? - Oh, this is bad! This is bad! 1055 01:08:57,524 --> 01:09:00,048 - Oh-- Yeah, I get th-- - It's-- my back! But this is bad. 1056 01:09:00,223 --> 01:09:02,094 It's okay. We're gonna get you to a hospital. - This is r-- Oh, that's 1057 01:09:02,268 --> 01:09:04,444 a good idea. Oh! And we were just so close! 1058 01:09:04,618 --> 01:09:07,404 We were so close to puttin' that 20% down! 1059 01:09:07,578 --> 01:09:08,970 Well, sweetheart, maybe we'll just settle 1060 01:09:09,145 --> 01:09:11,277 - for the 17-foo-- - I don't know, I don't know! 1061 01:09:11,451 --> 01:09:13,236 I don't know if that's gonna be enough boat. 1062 01:09:13,410 --> 01:09:16,021 I don't-- Jesus! 1063 01:09:20,547 --> 01:09:22,506 Hey, don't-- don't get up. 1064 01:09:22,680 --> 01:09:23,637 Yeah? 1065 01:09:24,638 --> 01:09:25,465 Why? 1066 01:09:26,901 --> 01:09:27,989 Uh-- uh-- 1067 01:09:28,816 --> 01:09:29,687 Carl. 1068 01:09:30,601 --> 01:09:31,602 You're comin' with me. 1069 01:09:32,603 --> 01:09:33,734 Back off! 1070 01:09:35,954 --> 01:09:37,782 - Oh, yeah? - I'll do it! 1071 01:09:37,956 --> 01:09:40,306 Come on, kid. We've come this far. 1072 01:09:41,307 --> 01:09:42,656 Hey, don't think that I won't! 1073 01:09:43,266 --> 01:09:44,832 - You won't. - Don't! 1074 01:09:45,964 --> 01:09:46,965 Look at me. 1075 01:09:48,096 --> 01:09:50,098 Give me the gun. Now! 1076 01:09:55,452 --> 01:09:56,714 All right, Carl. Come on. 1077 01:09:57,584 --> 01:10:00,196 You fucking idiot. Now we're just g-- - 1078 01:10:01,414 --> 01:10:03,373 Oh! 1079 01:10:09,640 --> 01:10:14,122 Oh, go home! For fuck's sake! Go home! 1080 01:10:15,080 --> 01:10:18,257 I'm done! 1081 01:10:18,431 --> 01:10:21,434 We're done here. Aren't you exhausted? 1082 01:10:22,174 --> 01:10:24,959 Go the fuck-- Hey, Trent. 1083 01:10:25,133 --> 01:10:26,047 Home! 1084 01:10:26,787 --> 01:10:29,355 W-- what is happening? Who are these people? 1085 01:10:29,529 --> 01:10:32,010 Just go inside, I'll explain later. 1086 01:10:32,184 --> 01:10:35,796 - Are you okay? Okay, okay. - Little help, man, little help. 1087 01:10:37,972 --> 01:10:41,193 It's all right. Go. It's okay. Go. 1088 01:10:41,367 --> 01:10:43,761 Carl, no, don't go! - Just-- 1089 01:10:44,675 --> 01:10:47,112 Carl, I need your help! What the fuck? 1090 01:10:47,286 --> 01:10:50,246 God! 1091 01:10:52,900 --> 01:10:54,554 Oh, you missed one hell of an evening. 1092 01:10:54,728 --> 01:10:55,729 - Uh-huh. - Do something! 1093 01:10:55,903 --> 01:10:57,296 It was almost too much to bear. 1094 01:10:59,777 --> 01:11:01,257 All right, I guess I'll just, uh-- 1095 01:11:01,431 --> 01:11:02,562 Okay. 1096 01:11:04,303 --> 01:11:06,827 Mom's gonna be pissed. 1097 01:11:11,267 --> 01:11:15,140 Oh, shit. Carl, could you help Rufus? 1098 01:11:17,142 --> 01:11:18,143 What happened? 1099 01:11:19,013 --> 01:11:20,232 Stan whacked him. 1100 01:11:21,451 --> 01:11:22,365 On it. 1101 01:11:22,843 --> 01:11:24,584 My God. What the hell happened? 1102 01:11:25,063 --> 01:11:26,499 Carl will fill you in. 1103 01:11:26,673 --> 01:11:27,892 But do you need me to call the police? 1104 01:11:28,066 --> 01:11:30,068 No, no, no. I'll see you in a minute. 1105 01:11:32,200 --> 01:11:33,898 Oh, boy, Rufus. 1106 01:11:35,639 --> 01:11:37,380 Ah, man. 1107 01:11:40,774 --> 01:11:41,601 Hey. 1108 01:11:44,996 --> 01:11:45,866 Hey. 1109 01:11:47,868 --> 01:11:48,782 Trent. 1110 01:11:52,395 --> 01:11:53,309 Carl. 1111 01:12:30,041 --> 01:12:31,259 I remember that. 1112 01:12:33,305 --> 01:12:35,089 Yeah, found it in the attic. 1113 01:12:42,358 --> 01:12:44,447 How we doin'? 1114 01:12:46,449 --> 01:12:47,754 Well, Granna, I'm... 1115 01:12:49,190 --> 01:12:50,583 ...I'm doin' a little rough. 1116 01:12:51,062 --> 01:12:52,368 - Yeah? - Hmm. 1117 01:12:54,195 --> 01:12:55,501 What's got you down? 1118 01:12:57,024 --> 01:12:58,939 A lotta things, I guess, Granna. 1119 01:13:00,506 --> 01:13:01,464 Is it your knee? 1120 01:13:04,292 --> 01:13:05,250 A little. 1121 01:13:06,773 --> 01:13:09,559 Well, we'll fix it again if we have to. 1122 01:13:13,127 --> 01:13:14,172 Okay. 1123 01:13:16,957 --> 01:13:17,915 I, uh... 1124 01:13:20,918 --> 01:13:24,617 ...I think... I'm unfair to you, Jasper. 1125 01:13:28,142 --> 01:13:30,188 Oh, no, Granna, yo-- you're not. 1126 01:13:31,102 --> 01:13:32,320 Yeah, I am. 1127 01:13:34,453 --> 01:13:35,541 It's just, uh... 1128 01:13:37,456 --> 01:13:38,979 ...how do I explain it? 1129 01:13:41,025 --> 01:13:44,376 You see... when your grandpop died, 1130 01:13:45,725 --> 01:13:47,684 everything got so quiet. 1131 01:13:48,424 --> 01:13:53,385 And I began to think that people forget about me. 1132 01:13:53,559 --> 01:13:56,823 And... I guess I hound you with it. 1133 01:13:57,650 --> 01:13:59,130 Oh, Granna, it's-- 1134 01:14:00,479 --> 01:14:02,394 I ju-- 1135 01:14:03,264 --> 01:14:05,310 Um, is this... 1136 01:14:06,790 --> 01:14:09,967 ...is this what, uh, you were getting at earlier? 1137 01:14:10,141 --> 01:14:11,577 Shady Acres? 1138 01:14:11,751 --> 01:14:13,927 Oh-- oh, no. Granna, just-- it's okay. 1139 01:14:14,101 --> 01:14:15,712 I j-- you could stay. 1140 01:14:17,931 --> 01:14:22,283 Yeah, but... now I don't know if it's good for me to stay. 1141 01:14:24,938 --> 01:14:25,765 Really? 1142 01:14:27,245 --> 01:14:28,333 It's just-- 1143 01:14:29,595 --> 01:14:31,423 It gets hard here. 1144 01:14:35,906 --> 01:14:37,298 But, but Granna, this is-- 1145 01:14:38,299 --> 01:14:40,693 - it's your home. - No, baby. 1146 01:14:41,172 --> 01:14:42,478 Not for quite a while. 1147 01:14:46,743 --> 01:14:50,790 The only... time it feels like it... 1148 01:14:52,966 --> 01:14:54,141 ...is when you're here. 1149 01:14:59,886 --> 01:15:01,758 - Really? - Mm-hmm. 1150 01:15:03,368 --> 01:15:05,675 But, oh-- oh, goodness. 1151 01:15:06,327 --> 01:15:09,461 You can't even fix a sink without hurtin' yourself, 1152 01:15:09,635 --> 01:15:11,507 and, and, and callin' for help. 1153 01:15:12,377 --> 01:15:14,074 What's a Granna supposed to do? 1154 01:15:20,167 --> 01:15:21,168 Yep. 1155 01:15:23,997 --> 01:15:26,696 - Rufus! - Wh-- What about him? 1156 01:15:32,963 --> 01:15:36,444 Oh! 1157 01:15:36,619 --> 01:15:39,186 There's my good boy! 1158 01:15:39,360 --> 01:15:41,362 - Hey, Mrs. Terwilliger. - Oh. Mm-hmm? 1159 01:15:41,537 --> 01:15:42,799 Mrs. T. 1160 01:15:42,973 --> 01:15:44,670 W-- Trent! 1161 01:15:45,236 --> 01:15:46,454 When did you get in? 1162 01:15:46,629 --> 01:15:48,500 Oh, uh, just a couple minutes ago. 1163 01:15:48,674 --> 01:15:50,458 Oh. 1164 01:15:51,024 --> 01:15:52,722 Well, you gotta stop bein' a stranger. 1165 01:15:52,896 --> 01:15:54,811 We miss you around here. 1166 01:15:54,985 --> 01:15:56,987 - What happened? - Mm? Oh! 1167 01:15:57,161 --> 01:16:01,078 Uh, well, you had some military-grade superglue 1168 01:16:01,252 --> 01:16:05,038 for some reason, so I glued his gash shut. 1169 01:16:05,735 --> 01:16:07,737 He just got knocked out, he'll be fine, I think. 1170 01:16:07,911 --> 01:16:08,999 Superglue? 1171 01:16:10,304 --> 01:16:13,307 I mean, I'm not a vet, but yeah. 1172 01:16:13,481 --> 01:16:16,267 Dogs get knocked out, and just like humans, 1173 01:16:16,441 --> 01:16:18,443 you glue that shit back together. 1174 01:16:18,617 --> 01:16:21,620 Uh, are we all ready for, uh, rummy? 1175 01:16:22,665 --> 01:16:24,884 Why the hell not? 1176 01:16:26,364 --> 01:16:29,323 Excuse me? Who are you? 1177 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 - I, um... - Granna. 1178 01:16:34,981 --> 01:16:37,505 This is... Pam. 1179 01:16:38,506 --> 01:16:40,073 Came with, uh, with Trent. 1180 01:16:40,857 --> 01:16:43,381 So, why does Pam have the bear? 1181 01:16:44,687 --> 01:16:48,081 Oh, just wanted to show off your great work. 1182 01:16:49,039 --> 01:16:51,345 - It's nice. Good job. - Hmm. 1183 01:16:52,564 --> 01:16:54,740 Are you stayin' for cards? 1184 01:16:55,785 --> 01:16:57,613 - Oh, um, I-- - Yeah? 1185 01:16:58,570 --> 01:16:59,440 Cards? 1186 01:17:03,749 --> 01:17:04,576 Okay. 1187 01:17:05,577 --> 01:17:07,405 Well, all right. Come on, now. 1188 01:17:10,800 --> 01:17:13,106 Yes. 1189 01:17:14,412 --> 01:17:17,067 Uh, can you, uh, fill me in? 1190 01:17:18,198 --> 01:17:20,766 I will while you drive me to the hospital in the morning. 1191 01:17:20,940 --> 01:17:22,550 You know, we could go, like, now? 1192 01:17:22,725 --> 01:17:24,988 Nah, nah, nah. Nah. Wait 'til the front yard clears up 1193 01:17:25,162 --> 01:17:26,816 and Granna goes to bed. 1194 01:17:27,947 --> 01:17:28,861 Okay. 1195 01:17:29,383 --> 01:17:31,124 - Schmear? - Schmear. 1196 01:17:37,304 --> 01:17:38,523 How are you still alive? 1197 01:17:40,307 --> 01:17:43,702 I think the fourth concussion offset the first three. 1198 01:17:46,879 --> 01:17:47,706 Pam. 1199 01:17:49,403 --> 01:17:51,231 - Jasper. - Really? 1200 01:17:55,148 --> 01:17:56,019 Company. 1201 01:18:02,286 --> 01:18:04,418 Yeah-- Oh, hey, buddy! 1202 01:18:04,592 --> 01:18:07,117 Wow. 1203 01:18:09,989 --> 01:18:11,469 Okay, this is-- 1204 01:18:18,563 --> 01:18:19,520 - Okay. - Wow. 1205 01:18:21,435 --> 01:18:23,960 - I'll deal. - ♪ Sunset Superman ♪ 1206 01:18:27,311 --> 01:18:31,402 ♪ Sunset Superman sunset Superman ♪ 1207 01:18:32,490 --> 01:18:34,405 ♪ Sunset Superman ♪ 1208 01:18:37,713 --> 01:18:41,064 ♪ Sunset Superman, Superman ♪ 1209 01:18:41,673 --> 01:18:43,893 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1210 01:18:44,067 --> 01:18:45,808 ♪ Sunset Superman ♪ 1211 01:18:46,722 --> 01:18:48,506 ♪ Sunset Superman ♪ 1212 01:18:49,246 --> 01:18:51,639 ♪ Sunset Superman ♪ 84097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.