Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,290
What is that thing?
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,760
We gotta get outta here!
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,680
Wait! It might
attack if we move!
4
00:00:08,760 --> 00:00:09,720
Then what do we do?
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,260
There has to be a way to escape!
6
00:00:11,340 --> 00:00:12,640
Don't expect me to find it!
7
00:00:12,720 --> 00:00:13,930
Two of us just died!
8
00:00:14,010 --> 00:00:15,350
Everyone, stay still!
9
00:00:15,440 --> 00:00:17,310
I think moving
makes it mad, too!
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,190
Hey, hey, Joohee! Stay with me!
11
00:00:25,160 --> 00:00:26,360
That was a close one.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,280
We'd all be piles
of ash right now
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,360
-if it weren't for you, kid.
-Me?
14
00:00:32,450 --> 00:00:34,320
You yelled because you
figured it out, right?
15
00:00:34,710 --> 00:00:35,750
No, sir.
16
00:00:35,830 --> 00:00:37,870
It was because I sensed
something dangerous.
17
00:00:39,370 --> 00:00:40,960
Mister Song! Your arm!
18
00:00:41,370 --> 00:00:42,920
If I grit my teeth,
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,210
it isn't all that bad,
20
00:00:44,630 --> 00:00:46,340
but could you stop
the bleeding for me?
21
00:00:46,510 --> 00:00:47,510
♪
22
00:00:49,050 --> 00:00:51,590
Normally, I'd ask the
party's healer to patch me up.
23
00:00:52,340 --> 00:00:53,970
Ours spooks easily, though.
24
00:00:54,690 --> 00:00:56,600
That's why she only
does bottom rung raids
25
00:00:56,690 --> 00:00:58,440
despite being a B-Rank hunter.
26
00:00:59,230 --> 00:01:00,690
I've raided B-Rank dungeons
27
00:01:00,770 --> 00:01:03,190
and lived to tell the tale
a couple of times myself.
28
00:01:03,980 --> 00:01:07,200
Something that insta-kills
has to be A-Rank.
29
00:01:07,360 --> 00:01:08,650
If not S.
30
00:01:09,860 --> 00:01:11,900
Those three commandments
of the Cartenon Temple
31
00:01:11,990 --> 00:01:13,110
aren't there for fun.
32
00:01:13,490 --> 00:01:15,370
"First, thou shalt worship God.
33
00:01:15,620 --> 00:01:17,750
"Second, thou shalt praise God.
34
00:01:17,830 --> 00:01:20,000
"Third, thou shalt
prove thy faith.
35
00:01:20,080 --> 00:01:23,040
Those who do not follow these
laws will not leave alive."
36
00:01:23,790 --> 00:01:24,800
Hold on.
37
00:01:24,880 --> 00:01:26,470
So when it says, "God,"
38
00:01:27,090 --> 00:01:28,840
it's talking about that thing?
39
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
♪
40
00:01:30,260 --> 00:01:32,220
When the first "gate" appeared,
41
00:01:32,550 --> 00:01:36,140
it gave rise to a number
of supernatural phenomena.
42
00:01:36,850 --> 00:01:39,310
The likes of which
humanity could only fathom
43
00:01:39,390 --> 00:01:41,180
in their wildest dreams.
44
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
♪
45
00:01:43,350 --> 00:01:44,900
Those who awakened as "hunters"
46
00:01:44,990 --> 00:01:47,280
are a prime example
of one such wonder.
47
00:01:47,780 --> 00:01:50,650
They used their enhanced
abilities to conquer the beasts
48
00:01:50,740 --> 00:01:52,940
lurking in the dungeons
beyond the gates.
49
00:01:53,530 --> 00:01:54,950
Though their power is static
50
00:01:55,120 --> 00:01:57,160
from the moment
it sparks to life.
51
00:01:57,330 --> 00:01:59,160
♪
52
00:01:59,450 --> 00:02:01,330
To call a hunter "courageous"
53
00:02:01,410 --> 00:02:03,000
would be an understatement.
54
00:02:03,370 --> 00:02:05,510
For the terrors they
find don't merely strike
55
00:02:05,590 --> 00:02:07,010
fear in their hearts,
56
00:02:07,460 --> 00:02:09,920
But can leave them
in utter despair.
57
00:03:42,260 --> 00:03:43,260
Did you see?
58
00:03:43,350 --> 00:03:44,510
Oh, that video clip?
59
00:03:45,860 --> 00:03:46,900
Cuttin' it real close.
60
00:03:46,980 --> 00:03:48,730
Y'wanna share what
almost made you late?
61
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Yeah, no.
62
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Hm.
63
00:03:52,650 --> 00:03:55,160
Hey, your brother awakened
as a hunter, right, Jinah?
64
00:03:55,620 --> 00:03:56,620
He did.
65
00:03:56,740 --> 00:03:59,160
The powers he got only
scored him an E-Rank, though,
66
00:03:59,410 --> 00:04:01,910
so he does tend to come home
with more wounds than treasure.
67
00:04:02,070 --> 00:04:03,870
Looked like a regular
mummy the other day!
68
00:04:05,040 --> 00:04:07,380
But, why randomly
ask about that?
69
00:04:07,750 --> 00:04:08,920
No reason.
70
00:04:10,000 --> 00:04:12,290
If I was a hunter, I'd
make E-rank look good.
71
00:04:13,710 --> 00:04:15,340
It's too strong to fight.
72
00:04:16,180 --> 00:04:18,220
Meaning our objective
now is to escape.
73
00:04:18,390 --> 00:04:19,340
- Let's collect
ourselves-- - I'm not
74
00:04:19,430 --> 00:04:20,720
dying in here!
75
00:04:20,890 --> 00:04:24,090
No. I just landed a
contract with a major guild!
76
00:04:24,390 --> 00:04:27,100
Got too much going for me
to bite it in this crap hole!
77
00:04:27,190 --> 00:04:29,100
If that's true, then don't move!
78
00:04:29,190 --> 00:04:30,230
I can do this!
79
00:04:30,310 --> 00:04:31,730
Speed's my specialty!
80
00:04:31,900 --> 00:04:33,940
I'll get outta here, watch me!
81
00:04:45,460 --> 00:04:46,580
Damn it!
82
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
That thing can end us
83
00:04:49,830 --> 00:04:51,120
the second it feels like it.
84
00:04:52,170 --> 00:04:53,710
Yeah, we're basically bugs
85
00:04:53,790 --> 00:04:55,220
waiting to be vaporized.
86
00:04:56,180 --> 00:04:58,090
Then, do you have any idea why
87
00:04:58,180 --> 00:04:59,680
it hasn't zapped us all yet?
88
00:04:59,970 --> 00:05:00,970
No.
89
00:05:01,050 --> 00:05:02,340
So it could kill us,
90
00:05:02,430 --> 00:05:03,430
but it's not.
91
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
What's weirder is
any other magic beast
92
00:05:05,640 --> 00:05:06,980
would attack on sight.
93
00:05:07,100 --> 00:05:08,850
♪
94
00:05:10,350 --> 00:05:11,140
The writing!
95
00:05:11,230 --> 00:05:12,810
What'd the first
commandment say again?
96
00:05:13,060 --> 00:05:15,650
What? Oh, the very
first one was...
97
00:05:15,860 --> 00:05:17,570
"Thou shall worship God."
98
00:05:18,700 --> 00:05:19,860
God.
99
00:05:21,400 --> 00:05:23,320
This place has its own rules.
100
00:05:23,610 --> 00:05:25,080
What the heck are you doing?
101
00:05:25,330 --> 00:05:26,790
Testing a theory.
102
00:05:27,370 --> 00:05:28,660
Sit down, or...
103
00:05:29,910 --> 00:05:30,910
♪
104
00:05:31,960 --> 00:05:33,080
You aren't done.
105
00:05:33,540 --> 00:05:36,010
That isn't the look of
a man who's given up yet.
106
00:05:41,050 --> 00:05:42,260
♪
107
00:05:52,770 --> 00:05:53,850
We need to bow our heads
108
00:05:53,930 --> 00:05:55,490
toward the giant
statue on the throne!
109
00:05:55,570 --> 00:05:57,240
Will that actually do something?
110
00:05:57,320 --> 00:05:58,990
I think you might
have snapped, kid.
111
00:05:59,070 --> 00:06:01,570
-So your theory was right then?
-Yes, sir.
112
00:06:01,940 --> 00:06:04,400
It only attacks if you're
above a certain height.
113
00:06:04,860 --> 00:06:05,910
We have to bow down and
114
00:06:06,000 --> 00:06:07,870
"worship God" like
the commandment says.
115
00:06:13,080 --> 00:06:15,050
This is your plan to
get us out of here?
116
00:06:15,130 --> 00:06:16,760
Yes. For now.
117
00:06:17,800 --> 00:06:19,130
Guess it's worth a shot.
118
00:06:25,520 --> 00:06:26,890
A little courtesy?
119
00:06:26,970 --> 00:06:28,350
That's what's gonna save us?
120
00:06:33,770 --> 00:06:34,770
♪
121
00:06:35,900 --> 00:06:37,190
Damn, that's freaky!
122
00:06:37,360 --> 00:06:39,230
Its face. It changed?
123
00:06:42,400 --> 00:06:44,110
It isn't doing anything.
124
00:06:44,950 --> 00:06:46,870
Beom-shik! Why are you standing?
125
00:06:49,990 --> 00:06:52,160
You see? I'm still okay!
126
00:06:52,490 --> 00:06:54,540
It worked.
127
00:06:55,000 --> 00:06:56,880
So that really was all it took.
128
00:06:57,210 --> 00:06:58,420
No more lasers?
129
00:06:58,500 --> 00:06:59,630
Good riddance!
130
00:06:59,710 --> 00:07:01,710
- We made it!
- We can go home!
131
00:07:02,210 --> 00:07:03,840
No, not quite.
132
00:07:07,850 --> 00:07:11,890
♪
133
00:07:12,510 --> 00:07:14,060
I thought this
nightmare was over!
134
00:07:14,140 --> 00:07:15,610
C'mon, Jinwoo, what's next?
135
00:07:15,730 --> 00:07:17,570
Does your plan
have a second phase?
136
00:07:17,650 --> 00:07:19,270
Well, not really, no.
137
00:07:20,730 --> 00:07:22,820
But if we keep obeying
those commandments,
138
00:07:22,900 --> 00:07:24,570
I have a hunch
we'll be all right.
139
00:07:25,030 --> 00:07:27,490
Meaning the next step
should be to praise God!
140
00:07:27,740 --> 00:07:29,780
-Praise the giant?
-How exactly?
141
00:07:30,530 --> 00:07:31,950
I might have the answer.
142
00:07:32,830 --> 00:07:34,740
As a dedicated
student of ethnology,
143
00:07:34,830 --> 00:07:36,290
I have a few extolments for Gods
144
00:07:36,540 --> 00:07:38,290
tucked away in the
back of my mind.
145
00:07:41,420 --> 00:07:42,670
O mighty Lord.
146
00:07:42,750 --> 00:07:45,180
Praise be to you who
brings order to the world...
147
00:07:45,300 --> 00:07:47,050
I can't tell if it's working.
148
00:07:47,260 --> 00:07:49,300
Looks like it's
slowing down, so maybe?
149
00:07:49,890 --> 00:07:52,140
Show us the righteous
path of truth.
150
00:07:52,430 --> 00:07:54,050
That prayer. Wait.
151
00:07:55,560 --> 00:07:58,730
Thy will be done, O Lord,
for only you know the way.
152
00:07:59,020 --> 00:08:00,940
No! It doesn't
apply to this God!
153
00:08:02,020 --> 00:08:04,150
We revere and honor
your holy name!
154
00:08:04,940 --> 00:08:07,320
O wondrous ruler, hear my cries!
155
00:08:07,410 --> 00:08:08,780
For it's in your name I--
156
00:08:10,240 --> 00:08:12,700
♪
157
00:08:14,370 --> 00:08:15,630
-Shit!
-Let's move!
158
00:08:24,170 --> 00:08:26,140
Everyone, spread out till
we come up with something.
159
00:08:26,220 --> 00:08:27,340
Okay!
160
00:08:28,970 --> 00:08:30,340
Take my hand!
161
00:08:32,470 --> 00:08:34,340
No way I'm dying like this.
162
00:08:34,840 --> 00:08:36,560
I've got a family
waiting for me.
163
00:08:37,940 --> 00:08:40,100
I think the safest place
is up against the walls.
164
00:08:40,600 --> 00:08:42,650
No, Beom-shik! Look behind you!
165
00:08:43,520 --> 00:08:48,530
♪
166
00:08:51,990 --> 00:08:53,910
Beom-shik!
167
00:08:55,710 --> 00:08:58,170
Praise God. Praise God.
168
00:08:59,250 --> 00:09:00,960
What is there to
praise about that thing?
169
00:09:01,250 --> 00:09:02,960
It's more demonic than divine.
170
00:09:04,250 --> 00:09:05,510
Whatever I do,
171
00:09:05,590 --> 00:09:07,470
I'm not leaving
Joohee by herself.
172
00:09:10,720 --> 00:09:12,220
What's the hint here?
173
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
Spear, axe.
174
00:09:14,720 --> 00:09:16,980
It's all a bad dream,
I'll wake up an--
175
00:09:18,390 --> 00:09:20,190
Hammer, sword.
176
00:09:20,850 --> 00:09:22,100
Trumpet.
177
00:09:22,730 --> 00:09:24,270
Trumpet! That's it!
178
00:09:25,060 --> 00:09:26,070
I got it.
179
00:09:26,200 --> 00:09:27,360
Everyone, quick!
180
00:09:27,650 --> 00:09:30,150
Run to the statues
holding musical instruments!
181
00:09:30,490 --> 00:09:31,900
If you say so.
182
00:09:36,750 --> 00:09:39,000
What do you know?
Kid was right again.
183
00:09:39,370 --> 00:09:42,000
Hey, none of the statues
with instruments will attack,
184
00:09:42,080 --> 00:09:43,460
so hurry and find one.
185
00:09:51,090 --> 00:09:52,220
Damn it all.
186
00:09:53,720 --> 00:09:57,520
Come on, play your
drum! Come on, please!
187
00:09:57,850 --> 00:09:59,930
Is it just one
person per statue?
188
00:10:00,020 --> 00:10:01,640
Stay here. You'll be fine.
189
00:10:02,390 --> 00:10:03,560
What about you?
190
00:10:12,990 --> 00:10:14,280
So close!
191
00:10:23,750 --> 00:10:24,950
Not that one!
192
00:10:28,460 --> 00:10:30,170
No!
193
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
Please don't die!
194
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
♪
195
00:10:43,270 --> 00:10:44,640
Not yet.
196
00:10:44,970 --> 00:10:46,530
Not yet.
197
00:10:49,110 --> 00:10:50,400
Not yet.
198
00:10:56,660 --> 00:11:00,240
♪
199
00:11:11,250 --> 00:11:13,710
Feel like singing
praises myself.
200
00:11:20,510 --> 00:11:22,720
Jinwoo! Are you okay?
201
00:11:23,850 --> 00:11:25,770
Barely, but at least I'm alive.
202
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
Oh, my gosh.
203
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
What's wrong?
204
00:11:35,830 --> 00:11:36,910
Oh.
205
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Your leg.
206
00:11:42,410 --> 00:11:44,740
Enough already. I mean it.
207
00:11:45,290 --> 00:11:46,920
You'll wear yourself
out if you don't stop.
208
00:11:47,000 --> 00:11:48,380
I'm going to heal you!
209
00:11:48,460 --> 00:11:50,210
So just shut up
and let me do it!
210
00:11:54,040 --> 00:11:55,390
I'm sorry, Joohee.
211
00:11:57,100 --> 00:11:58,550
What a bloodbath.
212
00:11:59,180 --> 00:12:00,220
No kidding.
213
00:12:01,600 --> 00:12:03,640
I count your arm
as a casualty, too.
214
00:12:03,890 --> 00:12:06,560
But I also count it as
karma since you led us here.
215
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
Nice call, by the way.
216
00:12:07,900 --> 00:12:09,230
- That's awful.
- You're the one
217
00:12:09,310 --> 00:12:10,270
who said we should
bend the rules...
218
00:12:10,360 --> 00:12:12,110
I did what we all decided on!
219
00:12:12,230 --> 00:12:14,020
And I remember how you voted.
220
00:12:14,400 --> 00:12:15,660
Sangshik is right.
221
00:12:16,120 --> 00:12:18,280
I'm the leader and
I had the final say.
222
00:12:18,780 --> 00:12:20,740
I'm the one to
blame for everything.
223
00:12:21,370 --> 00:12:23,280
It's no time to point fingers.
224
00:12:23,490 --> 00:12:25,030
There's one more trial left.
225
00:12:28,080 --> 00:12:29,170
What's happening now?
226
00:12:29,580 --> 00:12:30,880
Earthquake?
227
00:12:33,420 --> 00:12:34,790
The hell is that?
228
00:12:35,170 --> 00:12:36,180
An altar.
229
00:12:37,640 --> 00:12:40,300
You know, like the kind
in ancient mythology.
230
00:12:40,800 --> 00:12:43,180
For offerings to the
Gods they pray to.
231
00:12:43,590 --> 00:12:46,150
Proving our faith is
the last commandment.
232
00:12:47,440 --> 00:12:49,150
I may not be the smartest,
233
00:12:49,270 --> 00:12:51,150
but even I know
what move to make.
234
00:12:51,810 --> 00:12:53,230
This God likes blood
235
00:12:53,440 --> 00:12:55,450
so it's fair to
assume that it wants...
236
00:12:55,610 --> 00:12:56,910
a sacrifice!
237
00:12:59,200 --> 00:13:00,660
Beom-shik had a family.
238
00:13:00,740 --> 00:13:02,110
Bragged about it all day,
239
00:13:02,410 --> 00:13:04,070
then I watched him
get cut in half.
240
00:13:04,240 --> 00:13:05,710
He and six others died.
241
00:13:06,080 --> 00:13:08,500
If you really feel
responsible for their deaths,
242
00:13:08,580 --> 00:13:11,330
prove it to us and God, leader.
243
00:13:11,500 --> 00:13:12,830
- No, Mister Kim, that's...
- You stay
244
00:13:12,920 --> 00:13:13,750
out of this!
245
00:13:15,380 --> 00:13:16,590
All right.
246
00:13:16,930 --> 00:13:18,760
Lower your sword and I'll go.
247
00:13:20,880 --> 00:13:22,800
He shouldn't shoulder
all the blame.
248
00:13:23,380 --> 00:13:25,480
We voted as a group
to risk coming here.
249
00:13:29,390 --> 00:13:31,270
So is the ritual beginning?
250
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
♪
251
00:13:33,730 --> 00:13:34,730
Hm.
252
00:13:34,810 --> 00:13:36,240
Hey, kid, what do you think?
253
00:13:36,320 --> 00:13:38,240
Am I supposed to do
something with this flame?
254
00:13:38,860 --> 00:13:40,280
I'm not sure, but
255
00:13:40,780 --> 00:13:42,820
maybe a sacrifice isn't the key.
256
00:13:44,070 --> 00:13:45,370
Hey, if you wouldn't mind.
257
00:13:45,870 --> 00:13:47,120
Could you two carry me?
258
00:13:47,500 --> 00:13:48,710
I wanna check something.
259
00:13:48,830 --> 00:13:50,830
♪
260
00:13:51,660 --> 00:13:53,870
Just get me right
next to the altar, okay?
261
00:13:53,960 --> 00:13:55,510
But won't we all die?
262
00:13:55,590 --> 00:13:57,260
Hypothetically, we shouldn't.
263
00:14:04,970 --> 00:14:06,600
Did you solve the last puzzle?
264
00:14:07,020 --> 00:14:08,560
Sorry, not quite.
265
00:14:08,890 --> 00:14:12,060
If we wait here, is anyone
likely to come rescue us?
266
00:14:12,310 --> 00:14:14,730
Today marks the seventh
day this gate's been open.
267
00:14:15,270 --> 00:14:16,940
Those statues
will mobilize again
268
00:14:17,030 --> 00:14:18,440
before a rescue team does.
269
00:14:18,610 --> 00:14:21,490
♪
270
00:14:21,690 --> 00:14:24,400
It takes a week for a
gate to open all the way.
271
00:14:26,870 --> 00:14:30,330
And then, the beasts
inside can cross over
272
00:14:31,250 --> 00:14:32,660
A dungeon break.
273
00:14:33,950 --> 00:14:35,630
The other objective of raids,
274
00:14:35,710 --> 00:14:37,300
besides scavenging,
275
00:14:37,380 --> 00:14:39,840
is to beat the dungeon
boss and shut the gate down
276
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
before time's up.
277
00:14:41,760 --> 00:14:43,920
So, if the six of us fail,
278
00:14:45,210 --> 00:14:47,640
that thing will be let loose.
279
00:14:48,850 --> 00:14:50,020
Good afternoon!
280
00:14:50,100 --> 00:14:51,470
And same to you, Miss Sung.
281
00:14:51,560 --> 00:14:53,100
Always nice to see your face.
282
00:14:55,980 --> 00:14:58,610
Hm.
283
00:14:59,780 --> 00:15:02,280
Hey, Mom! It's your
favorite daughter.
284
00:15:02,440 --> 00:15:03,980
Only hot gossip I have to spill
285
00:15:04,070 --> 00:15:05,990
is that Song-yi was almost late.
286
00:15:06,200 --> 00:15:08,290
Said it was 'cause of "stuff."
287
00:15:08,660 --> 00:15:09,870
Bet she just slept in.
288
00:15:11,580 --> 00:15:13,540
I've also got a
national test update.
289
00:15:17,460 --> 00:15:19,460
You're going to have to
get near the altar, too.
290
00:15:20,210 --> 00:15:22,710
We probably need a flame
to light up for each of us.
291
00:15:23,340 --> 00:15:25,420
If anything happens,
it'll be after that.
292
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Hm.
293
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
♪
294
00:15:41,860 --> 00:15:43,110
The doors opened.
295
00:15:43,360 --> 00:15:44,480
So can we leave?
296
00:15:44,650 --> 00:15:46,200
That's bait if I ever saw it.
297
00:15:51,580 --> 00:15:53,030
That doesn't sound good.
298
00:15:53,370 --> 00:15:55,030
Look! The statues
are closing in!
299
00:15:55,120 --> 00:15:56,420
Do we have a plan?
300
00:15:56,670 --> 00:15:58,880
What in their psycho
God's name do they want?
301
00:16:04,130 --> 00:16:05,130
Why?
302
00:16:05,210 --> 00:16:07,100
Wait, Joohee! Don't
close your eyes!
303
00:16:07,430 --> 00:16:08,640
Or they'll keep coming.
304
00:16:09,760 --> 00:16:12,010
See? Look, just like
that old kid's game.
305
00:16:12,300 --> 00:16:14,100
So, all eyes on the statues!
306
00:16:14,430 --> 00:16:18,520
♪
307
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Wait, don't go!
308
00:16:34,410 --> 00:16:36,420
Talk to us, kid!
Now what's going on?
309
00:16:36,500 --> 00:16:38,880
The doors closed a little,
but I think she made it out!
310
00:16:39,670 --> 00:16:41,170
Why? Okay.
311
00:16:41,380 --> 00:16:44,000
The blue flames have been
slowly dying out one by one,
312
00:16:44,080 --> 00:16:46,260
and the red flames go out
when we leave the circle?
313
00:16:46,890 --> 00:16:47,890
Think.
314
00:16:48,050 --> 00:16:49,470
First we had to worship.
315
00:16:49,890 --> 00:16:51,390
Second, we have to praise.
316
00:16:52,180 --> 00:16:54,300
Then now, we prove our faith.
317
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
♪
318
00:16:56,060 --> 00:16:57,600
The open doors are a trap.
319
00:16:57,940 --> 00:16:59,940
Offering false hope
in the wake of terror.
320
00:17:00,520 --> 00:17:02,190
Maybe we prove our faith
321
00:17:02,270 --> 00:17:04,100
by resisting the
temptation to run.
322
00:17:04,350 --> 00:17:05,740
Guys, I can't.
323
00:17:05,990 --> 00:17:07,320
I tried, but I can't.
324
00:17:09,700 --> 00:17:11,450
Jeongho, don't!
325
00:17:13,450 --> 00:17:14,410
No!
326
00:17:14,820 --> 00:17:16,120
♪
327
00:17:17,040 --> 00:17:20,210
-Hey! Huh?
-Don't you dare move!
328
00:17:20,370 --> 00:17:22,710
The circle will have blind
spots if we lose our fourth!
329
00:17:23,580 --> 00:17:24,920
It'd be comforting if we had a
330
00:17:25,000 --> 00:17:26,630
little more info to go on, here!
331
00:17:27,090 --> 00:17:27,880
We'll escape, too,
332
00:17:27,970 --> 00:17:30,260
if we keep our eyes on
the statues and stay put.
333
00:17:31,050 --> 00:17:32,550
The blue flames are a timer.
334
00:17:32,970 --> 00:17:35,050
When they're gone, we
can walk right out of here.
335
00:17:36,690 --> 00:17:38,100
There's also a chance
336
00:17:38,310 --> 00:17:39,770
the doors will shut completely.
337
00:17:40,140 --> 00:17:42,640
And we'll be trapped
inside this room till we die.
338
00:17:44,100 --> 00:17:47,200
I never expected the weakest
hunter of all mankind to be
339
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
the difference between
us living or dying.
340
00:17:49,530 --> 00:17:50,650
But I can honestly say
341
00:17:50,740 --> 00:17:53,070
that I've never been
happier to stand corrected.
342
00:17:53,700 --> 00:17:55,240
Oh, uh, thank you.
343
00:17:56,410 --> 00:17:59,250
But that said, I've got
a family that needs me.
344
00:17:59,660 --> 00:18:01,790
So dying in here
just isn't an option.
345
00:18:02,040 --> 00:18:03,870
I want to make it home alive.
346
00:18:04,410 --> 00:18:06,470
I'm way past my limit.
347
00:18:07,090 --> 00:18:08,550
I'm sorry.
348
00:18:13,800 --> 00:18:15,090
You're "sorry?"
349
00:18:16,730 --> 00:18:17,730
Not yet.
350
00:18:17,810 --> 00:18:19,180
We have to survive this.
351
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Somehow.
352
00:18:20,730 --> 00:18:21,980
I always pull through
353
00:18:22,100 --> 00:18:23,310
every single time.
354
00:18:27,490 --> 00:18:29,400
You two go while you still can.
355
00:18:30,320 --> 00:18:31,530
Mister Song.
356
00:18:31,610 --> 00:18:32,690
I'll stay behind.
357
00:18:33,030 --> 00:18:34,610
As long as one of
us waits in here
358
00:18:34,690 --> 00:18:36,250
the doors should remain open.
359
00:18:36,910 --> 00:18:39,580
You both have so much life
left ahead of you, go and live it.
360
00:18:39,790 --> 00:18:41,910
So, Joohee. Can
you carry him out?
361
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
S-Sure!
362
00:18:45,620 --> 00:18:48,010
No. No, no, no, no.
363
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
Um, sir?
364
00:18:49,920 --> 00:18:51,840
My legs just gave out on me.
365
00:18:52,960 --> 00:18:55,260
You really did overdo
it healing Jinwoo.
366
00:18:56,140 --> 00:18:58,470
You go. Take Joohee and leave.
367
00:18:59,220 --> 00:19:01,100
What? Did you even
listen to anything I said--
368
00:19:01,180 --> 00:19:03,560
You think I can carry her
with half a leg missing?
369
00:19:03,770 --> 00:19:04,930
We're wasting time!
370
00:19:05,140 --> 00:19:06,280
Just go!
371
00:19:06,360 --> 00:19:08,070
That makes me the useless one,
372
00:19:08,150 --> 00:19:09,610
so I'll keep the doors open!
373
00:19:09,690 --> 00:19:12,320
Guess I promised to take
you out to eat, now didn't I?
374
00:19:12,690 --> 00:19:14,280
Use this to buy yourself dinner.
375
00:19:15,280 --> 00:19:18,040
Once I make my grand escape,
I'll come collect the change.
376
00:19:18,290 --> 00:19:19,410
How're you cracking
jokes right no--
377
00:19:21,870 --> 00:19:22,740
I apologize.
378
00:19:22,830 --> 00:19:24,160
I'd let you have
a proper goodbye,
379
00:19:24,240 --> 00:19:25,750
but we really are out of time.
380
00:19:25,840 --> 00:19:28,000
-Please take good care of her.
-I will.
381
00:19:34,710 --> 00:19:37,760
I'm glad, my death
means they can live.
382
00:19:39,100 --> 00:19:40,560
My one regret, though,
383
00:19:40,680 --> 00:19:43,970
is that I didn't enroll in a
juicier life insurance package.
384
00:19:46,690 --> 00:19:47,690
♪
385
00:19:49,940 --> 00:19:52,400
I'll take at least one of
you goliaths down with me!
386
00:19:53,480 --> 00:19:54,940
Let's see what you've got!
387
00:20:07,170 --> 00:20:08,670
I've always been the weakest,
388
00:20:09,420 --> 00:20:11,750
and I've been mocked
for it at every turn.
389
00:20:12,670 --> 00:20:14,880
But I still try
as hard as I can.
390
00:20:18,680 --> 00:20:19,800
So this...
391
00:20:20,300 --> 00:20:22,220
Shit. Shit!
392
00:20:23,140 --> 00:20:24,470
This is bullshit.
393
00:20:24,850 --> 00:20:25,860
Bullshit!
394
00:20:26,980 --> 00:20:28,560
I wanted to be stronger.
395
00:20:29,900 --> 00:20:31,310
I tried, but,
396
00:20:31,900 --> 00:20:33,610
I never could.
397
00:20:37,450 --> 00:20:38,450
I get it!
398
00:20:38,530 --> 00:20:40,660
I fought tooth and
nail to earn my keep
399
00:20:41,070 --> 00:20:42,450
and I got this far!
400
00:20:42,820 --> 00:20:45,700
♪
401
00:20:49,250 --> 00:20:51,130
But you were past
your limit, huh?
402
00:20:51,420 --> 00:20:52,880
Yeah, we all felt that way.
403
00:20:53,210 --> 00:20:55,800
You were making excuses
for your own selfishness.
404
00:20:58,430 --> 00:21:00,840
That gratitude was
as empty as my wallet.
405
00:21:01,050 --> 00:21:02,840
Leave it to a genuine
piece of trash,
406
00:21:03,220 --> 00:21:05,940
to use me and throw
me away for his benefit!
407
00:21:06,230 --> 00:21:07,690
I've got a family too!
408
00:21:08,100 --> 00:21:10,230
I wanted to make
it home alive, too!
409
00:21:17,610 --> 00:21:19,990
I'm glad my death
means they can live?
410
00:21:26,830 --> 00:21:28,420
How could you think that,
411
00:21:28,500 --> 00:21:30,420
you stupid hypocrite?
412
00:21:30,710 --> 00:21:33,120
♪
413
00:21:33,750 --> 00:21:36,680
No. I don't want to die.
414
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
I wish...
415
00:21:45,890 --> 00:21:47,560
I had another chance.
416
00:21:47,690 --> 00:21:48,690
♪
417
00:21:56,570 --> 00:21:57,570
♪
27880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.