All language subtitles for Solo Leveling 01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:11,300 Captain! 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,590 We should be in this fight. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,390 You know that isn't an option. 4 00:00:16,270 --> 00:00:17,650 Even if we join them, 5 00:00:17,730 --> 00:00:19,850 none of our weapons would deal any damage. 6 00:00:20,850 --> 00:00:22,980 We don't have a choice in the matter. 7 00:00:24,310 --> 00:00:25,820 It's in the hands of the hunters. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,540 Stand your ground and fight! 9 00:00:43,790 --> 00:00:46,220 If they get past us, the frontline's history! 10 00:01:02,890 --> 00:01:04,350 No! This is hopeless! 11 00:01:04,520 --> 00:01:06,360 Might've stood a chance if we were higher ranked, 12 00:01:06,450 --> 00:01:07,700 but we're not! 13 00:01:09,030 --> 00:01:12,320 Damn it, I'm...fading fast! 14 00:01:20,710 --> 00:01:21,710 ♪ 15 00:01:23,250 --> 00:01:24,800 Healing magic? 16 00:01:27,010 --> 00:01:28,800 Whoa. That worked instantly! 17 00:01:30,630 --> 00:01:31,880 Hey, look out! 18 00:01:32,470 --> 00:01:33,920 Duck. Now! 19 00:01:36,140 --> 00:01:37,180 Go, Yoonho! 20 00:01:37,310 --> 00:01:38,310 Right! 21 00:01:38,480 --> 00:01:40,230 ♪ 22 00:01:50,320 --> 00:01:51,570 Yes. They're here. 23 00:01:51,650 --> 00:01:53,650 Leave it to the S-Rank hunters to clean house! 24 00:01:53,740 --> 00:01:55,910 I think Byung-gu's a little too eager. 25 00:01:56,250 --> 00:01:59,200 I'm sorry, but the sooner I act, the more people I heal. 26 00:01:59,700 --> 00:02:01,950 Besides, I only rushed in the way I did because 27 00:02:02,040 --> 00:02:03,370 'cause you two were close behind. 28 00:02:03,620 --> 00:02:04,620 Hm. 29 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Huh? 30 00:02:09,510 --> 00:02:11,260 ♪ 31 00:02:11,590 --> 00:02:14,300 It's big, but I don't think we've made it to the boss yet. 32 00:02:14,550 --> 00:02:17,020 Probably just the lead pest of this infestation. 33 00:02:17,850 --> 00:02:19,770 Byung-gu, look after the wounded. 34 00:02:20,020 --> 00:02:22,140 Don't have to tell me twice. I'm on it. 35 00:02:22,470 --> 00:02:24,180 Are you ready for this, Eunseok? 36 00:02:24,270 --> 00:02:25,440 You know it! 37 00:02:26,030 --> 00:02:28,070 ♪ 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,680 -You're a tank. Damn. -And? 39 00:02:58,890 --> 00:02:59,890 -Hm. -Hm? 40 00:03:01,390 --> 00:03:03,180 This wasn't the leader after all. 41 00:03:03,850 --> 00:03:05,150 Lucky us. 42 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 ♪ 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,660 Seems they made it. 44 00:03:19,910 --> 00:03:21,410 No doubt in the nick of time. 45 00:03:21,490 --> 00:03:23,990 ♪ 46 00:03:24,330 --> 00:03:25,500 Well, well. 47 00:03:25,590 --> 00:03:27,380 Suppose we should get started, too. 48 00:03:28,130 --> 00:03:30,130 Guild Master! On your order! 49 00:03:30,340 --> 00:03:31,420 Right. 50 00:03:38,760 --> 00:03:43,300 ♪ 51 00:03:44,810 --> 00:03:47,270 All units, attack! 52 00:03:52,770 --> 00:03:54,190 More than a decade ago, 53 00:03:54,270 --> 00:03:55,990 a series of pathways appeared 54 00:03:56,070 --> 00:03:58,320 connecting our world to another dimension. 55 00:03:58,530 --> 00:04:00,700 And ushering in untold horrors. 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,740 For the other side of these "gates" 57 00:04:02,820 --> 00:04:05,830 teamed with bizarre creatures called "magic beasts." 58 00:04:06,540 --> 00:04:08,080 Though these monsters proved immune 59 00:04:08,170 --> 00:04:09,670 to conventional weaponry, 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,540 some humans awakened abilities to combat the threat. 61 00:04:13,000 --> 00:04:14,630 They are known as hunters. 62 00:04:14,710 --> 00:04:17,470 And the magic coursing through them determines their rank. 63 00:04:18,140 --> 00:04:22,470 There's S, A, B, C, D, 64 00:04:22,680 --> 00:04:25,020 leaving E as the lowest level. 65 00:04:26,560 --> 00:04:27,850 The catch is 66 00:04:27,940 --> 00:04:30,230 no amount of training will improve their power 67 00:04:30,310 --> 00:04:31,480 once it awakens. 68 00:04:31,600 --> 00:04:34,910 A hunter's strength and rank are set from day one. 69 00:04:35,030 --> 00:04:36,030 ♪ 70 00:04:58,300 --> 00:05:00,470 Best of luck to you and your crew on today's raid. 71 00:05:00,550 --> 00:05:01,630 Thank you. 72 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 No need to overthink it. 73 00:05:02,880 --> 00:05:05,140 Hey! What's up, Mr. Kim? 74 00:05:05,230 --> 00:05:06,350 Long time no see. 75 00:05:07,480 --> 00:05:09,560 Now there's a face I wasn't expecting. 76 00:05:09,980 --> 00:05:12,480 Thought you said you'd had your fill of hunting, Beom-shik. 77 00:05:12,770 --> 00:05:15,740 That was before baby number two was on the way. 78 00:05:16,030 --> 00:05:17,650 A successful raid will definitely 79 00:05:17,740 --> 00:05:20,110 score you a pretty nice mint for your new kiddo. 80 00:05:20,490 --> 00:05:21,360 Yeah. 81 00:05:21,450 --> 00:05:22,570 I'm pretty nervous. 82 00:05:22,650 --> 00:05:25,040 It's been a while. So, you know, I'm super rusty. 83 00:05:25,410 --> 00:05:27,040 I was always weak to begin with. 84 00:05:27,250 --> 00:05:29,580 Huh? Is that a Jinwoo Sung I see? 85 00:05:30,040 --> 00:05:31,460 Yo, what's going on? 86 00:05:31,960 --> 00:05:34,120 Came out despite the cold, huh? 87 00:05:34,210 --> 00:05:35,420 Yeah. 88 00:05:35,800 --> 00:05:37,670 Nice to be working with you guys again. 89 00:05:38,130 --> 00:05:39,550 Hey, kid, have you eaten yet? 90 00:05:39,760 --> 00:05:41,800 Can't fight magic beasts running on fumes. 91 00:05:42,260 --> 00:05:44,890 Right. I did eat before I got here, thanks. 92 00:05:45,640 --> 00:05:47,560 Why is everybody flagging him down? 93 00:05:47,640 --> 00:05:49,680 Is that kid like a big deal or something? 94 00:05:49,930 --> 00:05:51,980 He's the exact opposite. 95 00:05:52,480 --> 00:05:54,770 Jinwoo joined up not long after you quit, 96 00:05:54,940 --> 00:05:58,360 well, I call him the weakest hunter of all mankind. 97 00:05:59,070 --> 00:06:01,150 Wait, really? That's a thing? 98 00:06:01,570 --> 00:06:03,360 It was once he got hospitalized 99 00:06:03,440 --> 00:06:05,290 after a trip through an E-Rank gate. 100 00:06:05,870 --> 00:06:07,950 If that isn't weak, then I don't know what is. 101 00:06:08,200 --> 00:06:10,700 It's hard to picture of someone being that bad. 102 00:06:11,080 --> 00:06:13,250 -But he is. -So just him being here means 103 00:06:13,330 --> 00:06:15,010 it's gonna be a real easy raid. 104 00:06:15,170 --> 00:06:16,630 Aha. Gotcha. 105 00:06:16,710 --> 00:06:18,380 We should probably drop it. 106 00:06:18,460 --> 00:06:20,210 I'd hate for him to overhear us. 107 00:06:21,130 --> 00:06:24,090 Too late. Heard every word. 108 00:06:24,300 --> 00:06:25,640 Well, they didn't say anything 109 00:06:25,720 --> 00:06:27,810 that isn't true, so I can't argue. 110 00:06:27,890 --> 00:06:30,220 Jinwoo! You got hurt again! 111 00:06:30,520 --> 00:06:32,310 Yeah, but I'll live. 112 00:06:32,560 --> 00:06:34,140 It's good to see you, Joohee. 113 00:06:34,850 --> 00:06:36,150 How about you skip the small talk 114 00:06:36,230 --> 00:06:37,730 and explain what happened to you? 115 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 Oh, I... 116 00:06:39,230 --> 00:06:41,360 You know, the same thing that usually happens. 117 00:06:42,070 --> 00:06:44,280 You seriously need to be more careful. 118 00:06:45,700 --> 00:06:47,740 I heard you even had a hospital stay. 119 00:06:47,830 --> 00:06:50,370 Hey, silver lining, though, is that I was the only one hurt. 120 00:06:50,790 --> 00:06:52,830 So what exactly went wrong? 121 00:06:52,910 --> 00:06:54,660 The rest of the team was a higher-rank, 122 00:06:54,740 --> 00:06:55,880 and the dungeon was an E, 123 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 so they didn't think to bring a healer. 124 00:06:58,090 --> 00:06:59,500 They didn't bring a healer? 125 00:06:59,590 --> 00:07:01,460 Of all the thoughtless, self-centered things to do! 126 00:07:01,590 --> 00:07:04,550 Not like I'm mad. It isn't their fault I'm so weak. 127 00:07:05,010 --> 00:07:07,180 I'm used to being treated that way by hunters. 128 00:07:07,930 --> 00:07:09,010 Figured you knew that. 129 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Hm. 130 00:07:11,470 --> 00:07:13,390 It looks like they're ready to head inside. 131 00:07:13,470 --> 00:07:14,560 Come on. 132 00:07:15,480 --> 00:07:16,650 The name's Chiyul Song, 133 00:07:16,730 --> 00:07:18,440 and unless any of you have objections, 134 00:07:18,520 --> 00:07:20,940 I volunteer to be the leader of our dungeon raid. 135 00:07:21,270 --> 00:07:23,110 Speak now or hold your peace. 136 00:07:23,570 --> 00:07:25,030 Nope. I'm all for it. 137 00:07:25,120 --> 00:07:26,450 Chiyul is the most skilled 138 00:07:26,530 --> 00:07:27,700 out of everybody here. 139 00:07:27,990 --> 00:07:29,910 One less worry if he's in charge. 140 00:07:30,160 --> 00:07:32,410 Working with you, sir, is an absolute privilege. 141 00:07:32,620 --> 00:07:33,700 Thanks. 142 00:07:34,200 --> 00:07:35,590 Now, with that settled... 143 00:07:36,130 --> 00:07:37,170 Shall we? 144 00:07:42,630 --> 00:07:43,920 Hey, kid. 145 00:07:44,920 --> 00:07:46,300 Hang behind the rest of the pack 146 00:07:46,390 --> 00:07:47,800 and don't get yourself hurt. 147 00:07:48,140 --> 00:07:49,970 Good idea. I'll try. 148 00:07:50,050 --> 00:07:52,140 Focus on succeeding, not trying. 149 00:07:55,400 --> 00:07:57,940 This knife has barely any magic power in it, 150 00:07:58,360 --> 00:08:00,860 but it was the only weapon I could afford. 151 00:08:01,690 --> 00:08:03,440 Hey, it's better than nothing. 152 00:08:07,120 --> 00:08:08,950 All right, let's see this through to the end. 153 00:08:18,460 --> 00:08:20,380 Ah, welcome back, Chairman Go. 154 00:08:21,380 --> 00:08:23,330 How was your meeting with the administration? 155 00:08:24,210 --> 00:08:26,430 We covered the usual talking points. 156 00:08:26,840 --> 00:08:29,090 Dungeon breaks are a constant problem, 157 00:08:29,260 --> 00:08:31,470 but they still want the resources we collect 158 00:08:31,550 --> 00:08:32,890 from every open gate. 159 00:08:34,510 --> 00:08:35,900 Their demands are logical. 160 00:08:35,980 --> 00:08:37,770 Anyone with sense would agree. 161 00:08:37,850 --> 00:08:40,690 Hunting's now one of the most lucrative careers on earth 162 00:08:40,770 --> 00:08:43,520 thanks to the treasures found in those monster dens. 163 00:08:48,820 --> 00:08:51,610 Who would have guessed the trophies inside magic beasts, 164 00:08:51,700 --> 00:08:54,610 these essence stones, would be so valuable? 165 00:08:55,080 --> 00:08:59,120 ♪ 166 00:09:01,170 --> 00:09:02,750 I actually got one. 167 00:09:02,830 --> 00:09:04,330 I can hardly believe it. 168 00:09:04,420 --> 00:09:06,300 Jinwoo! 169 00:09:20,190 --> 00:09:22,730 - You have to fight him off! - Stay back, Joohee! 170 00:09:27,780 --> 00:09:29,860 I gotta go back and help with the main assault. 171 00:09:30,070 --> 00:09:31,860 Look after him and patch him up if you can. 172 00:09:31,950 --> 00:09:33,110 Right. I will. 173 00:09:34,450 --> 00:09:36,370 You're going to be okay. 174 00:09:36,660 --> 00:09:37,960 I'll make you good as new 175 00:09:41,870 --> 00:09:46,630 ♪ 176 00:09:55,730 --> 00:09:57,770 We hunters gather essence stones 177 00:09:57,850 --> 00:09:59,140 from high ranked beasts 178 00:09:59,230 --> 00:10:01,480 and use them to create weapons and armor. 179 00:10:01,680 --> 00:10:02,810 That allow us to take down 180 00:10:02,890 --> 00:10:05,240 even more creatures in a vicious cycle. 181 00:10:06,190 --> 00:10:08,440 One would think we'd just harvest mana crystals 182 00:10:08,530 --> 00:10:10,440 since they perform the same function. 183 00:10:10,690 --> 00:10:13,110 Yet they're less potent and make for weaker gear. 184 00:10:13,320 --> 00:10:15,870 But the government's interested in a much different use? 185 00:10:16,500 --> 00:10:18,790 As a new power source. Yes. 186 00:10:20,200 --> 00:10:21,700 They're safer than nuclear. 187 00:10:21,790 --> 00:10:24,450 More efficient than water, wind or geothermal. 188 00:10:24,830 --> 00:10:27,760 And don't pollute the atmosphere like fossil fuels. 189 00:10:29,010 --> 00:10:31,170 Quite simply, the ideal clean energy. 190 00:10:31,590 --> 00:10:33,380 As we speak, scientists are working 191 00:10:33,460 --> 00:10:36,140 to get those magic minerals to produce electricity. 192 00:10:36,470 --> 00:10:37,560 A rare fuel source 193 00:10:37,640 --> 00:10:39,140 only hunters are able to collect. 194 00:10:40,180 --> 00:10:42,470 Making the burden that all hunters bear heavier 195 00:10:42,560 --> 00:10:43,810 than it already was. 196 00:10:51,570 --> 00:10:53,070 We did it! 197 00:10:53,980 --> 00:10:55,910 I gotta hand it to you, Mr. Song, 198 00:10:55,990 --> 00:10:57,370 you know how to call 'em! 199 00:10:58,580 --> 00:10:59,660 Now be honest, 200 00:10:59,740 --> 00:11:01,160 you aren't just staying on as a hunter 201 00:11:01,240 --> 00:11:03,200 because you're too stubborn to quit, right? 202 00:11:04,240 --> 00:11:05,630 It's only a matter of when, 203 00:11:05,710 --> 00:11:07,750 not if, something much worse happens. 204 00:11:08,050 --> 00:11:09,750 I thought your stomach was all that needed healing, 205 00:11:09,840 --> 00:11:11,170 but you're hurt everywhere! 206 00:11:11,300 --> 00:11:12,250 Sorry. 207 00:11:12,340 --> 00:11:14,550 I'm not asking for an apology here, okay? 208 00:11:15,050 --> 00:11:16,430 I'm worried about you. 209 00:11:16,510 --> 00:11:17,930 ♪ 210 00:11:22,310 --> 00:11:23,640 Everyone, good? 211 00:11:23,720 --> 00:11:25,060 All loot collected? 212 00:11:25,140 --> 00:11:27,480 If it can fetch a price, safe to say we got it. 213 00:11:27,650 --> 00:11:30,360 Mana crystals are scarce here as essence stones. 214 00:11:30,520 --> 00:11:32,940 This dungeon was one dry cash cow. 215 00:11:34,190 --> 00:11:35,780 I guess it's over. 216 00:11:36,620 --> 00:11:38,700 And all I have to show for it is a single 217 00:11:38,780 --> 00:11:40,240 E-Rank essence stone. 218 00:11:41,030 --> 00:11:44,030 What a crap reward for risking my life. 219 00:11:45,750 --> 00:11:47,380 Hey! 220 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 Come take a look at this, guys! 221 00:11:49,920 --> 00:11:52,130 - A cave? - Or tunnel maybe? 222 00:11:52,340 --> 00:11:54,420 Either way, it seems to go pretty far. 223 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 This has to be a double dungeon. 224 00:11:56,640 --> 00:11:58,390 Never seen one in person, though. 225 00:11:58,600 --> 00:12:00,010 I was wondering why there weren't 226 00:12:00,100 --> 00:12:01,510 any signs of this place shutting down 227 00:12:01,600 --> 00:12:02,890 after we beat that mutt. 228 00:12:02,970 --> 00:12:05,440 I have to admit, that thought crossed my mind, too. 229 00:12:05,730 --> 00:12:06,810 And there's more. 230 00:12:06,900 --> 00:12:10,270 Maybe, this cash cow might not be as dry as we assumed. 231 00:12:10,730 --> 00:12:12,360 Listen up, ladies and gents. 232 00:12:12,730 --> 00:12:14,770 Standard procedures is to report cases 233 00:12:14,860 --> 00:12:16,740 like this to the Hunters Association. 234 00:12:16,820 --> 00:12:18,700 And wait for their approval. 235 00:12:18,780 --> 00:12:20,450 Now, hang on a second here. 236 00:12:20,660 --> 00:12:22,780 That'd give other hunters a chance to beat the boss 237 00:12:22,870 --> 00:12:23,990 and loot the goods. 238 00:12:24,530 --> 00:12:26,460 There isn't any part of a D-Rank dungeon 239 00:12:26,540 --> 00:12:28,080 that would be out of our group's league. 240 00:12:28,330 --> 00:12:29,630 He's got another kid on the way. 241 00:12:29,710 --> 00:12:32,000 He was banking on a decent haul from this raid. 242 00:12:32,670 --> 00:12:34,000 It'd be okay to bend the rules 243 00:12:34,080 --> 00:12:35,470 a tiny bit, right? 244 00:12:35,550 --> 00:12:36,680 Just a smidge? 245 00:12:36,890 --> 00:12:38,430 I understand how you feel. 246 00:12:38,510 --> 00:12:40,970 But going any farther would endanger our lives. 247 00:12:41,300 --> 00:12:43,090 So I say we put it to a vote. 248 00:12:43,180 --> 00:12:45,050 -I'm not feeling it. -Well, I am. 249 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 I vote no. 250 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 Same here. 251 00:12:47,520 --> 00:12:48,770 It's worth checking out. 252 00:12:48,850 --> 00:12:50,230 -I agree. -Me too. 253 00:12:50,350 --> 00:12:51,350 I-I beg to differ. 254 00:12:52,020 --> 00:12:54,100 -Come on, let's go. -We'll be fine. 255 00:12:54,400 --> 00:12:55,740 I'm sorry, everyone. 256 00:12:55,820 --> 00:12:57,910 -I really don't want to. -All right. 257 00:12:58,280 --> 00:13:00,700 That's six in favor of going and six opposed. 258 00:13:01,240 --> 00:13:03,490 Which would make Jinwoo here the deciding vote. 259 00:13:03,990 --> 00:13:05,710 What, i-it's up to me? 260 00:13:07,170 --> 00:13:09,500 Even if the danger isn't above a D-Rank, 261 00:13:09,670 --> 00:13:11,170 I'm in trouble no matter what. 262 00:13:12,250 --> 00:13:14,580 Still with Dad missing, 263 00:13:15,080 --> 00:13:17,130 I'm the only one who can provide for my family. 264 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Mom's treatments aren't free. 265 00:13:19,760 --> 00:13:21,880 And then there's my sister's college tuition. 266 00:13:22,930 --> 00:13:24,340 I don't want money. 267 00:13:24,430 --> 00:13:25,850 I need it. 268 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 I vote yes. 269 00:13:34,690 --> 00:13:36,700 Raise your right hand, place it on a black crystal 270 00:13:36,780 --> 00:13:38,070 and just try to relax. 271 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 ♪ 272 00:13:44,740 --> 00:13:46,410 We're ready for whoever's next. 273 00:13:50,250 --> 00:13:51,660 We would love a C-Rank hunter 274 00:13:51,750 --> 00:13:53,040 such as yourself to join our guild. 275 00:13:53,660 --> 00:13:55,250 Just look at that bottom section and you'll find 276 00:13:55,330 --> 00:13:57,550 our labor conditions listed in extensive detail. 277 00:14:01,800 --> 00:14:02,670 As of right now, 278 00:14:02,760 --> 00:14:05,430 a B-Rank hunter and two C-Ranks agreed to sign with our guild. 279 00:14:05,520 --> 00:14:07,230 So it's going rather well, I'd say. 280 00:14:07,430 --> 00:14:08,680 I think you'll be pleased, 281 00:14:08,770 --> 00:14:09,600 Guild Master. 282 00:14:10,230 --> 00:14:11,560 I already am. 283 00:14:12,060 --> 00:14:14,520 If anybody seems like an asset, make them an offer 284 00:14:14,600 --> 00:14:16,610 regardless of their age or gender. 285 00:14:17,070 --> 00:14:19,360 I doubt they'll compare to someone like Hae-in Cha, 286 00:14:19,650 --> 00:14:21,070 but the world is full of surprises. 287 00:14:24,070 --> 00:14:25,700 Purse thieves! Stop them! 288 00:14:25,830 --> 00:14:27,410 Outta the damn way! 289 00:14:27,910 --> 00:14:28,910 Holy! 290 00:14:29,450 --> 00:14:30,870 Huh?! 291 00:14:31,910 --> 00:14:33,750 Move, lady! D'you wanna die? 292 00:14:56,150 --> 00:14:58,070 -Gosh, that was incredible. -Here. 293 00:14:58,980 --> 00:15:00,610 Thank you. Thank you so much. 294 00:15:03,530 --> 00:15:05,070 The S-Rank hunter? 295 00:15:06,330 --> 00:15:08,660 I'd like to leave. 296 00:15:15,290 --> 00:15:16,590 Look at her go! 297 00:15:16,670 --> 00:15:18,590 That's an S-Rank hunter for you. 298 00:15:21,420 --> 00:15:23,710 How long's it been since we started this trek? 299 00:15:23,960 --> 00:15:25,680 About 40 minutes. 300 00:15:25,760 --> 00:15:28,260 Gates close an hour after the boss is defeated, 301 00:15:28,390 --> 00:15:30,310 so we'll have 20 minutes to spare. 302 00:15:30,850 --> 00:15:32,890 Joohee, I'm really sorry. 303 00:15:32,970 --> 00:15:34,180 What'd you do now? 304 00:15:34,510 --> 00:15:36,320 I voted yes to come down here. 305 00:15:36,400 --> 00:15:38,730 Even though you hoped that we'd call it quits. 306 00:15:38,820 --> 00:15:40,900 I'm the last thing you should be worried about, 307 00:15:40,980 --> 00:15:42,190 so stop it. 308 00:15:42,270 --> 00:15:44,690 I'll stop if you're sure you're okay. 309 00:15:45,020 --> 00:15:46,490 You've got to be kidding me. 310 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 I'm obviously not okay. 311 00:15:48,580 --> 00:15:50,120 Get a sudden case of amnesia? 312 00:15:50,200 --> 00:15:52,370 Or has it not occurred to you that goblin could've struck 313 00:15:52,450 --> 00:15:54,370 a little higher and ended your life? 314 00:15:54,450 --> 00:15:56,590 Healing up that wound along with your arms and legs 315 00:15:56,670 --> 00:15:58,210 wasn't easy, Jinwoo! 316 00:15:58,290 --> 00:15:59,920 I swear you hit your head. 317 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 That's the only explanation 318 00:16:01,340 --> 00:16:03,000 for how much of an idiot you're being! 319 00:16:03,540 --> 00:16:04,750 I'm sorry. 320 00:16:05,130 --> 00:16:06,300 I can't deny. 321 00:16:06,390 --> 00:16:08,010 Joohee's B-Rank healing spells 322 00:16:08,100 --> 00:16:10,180 have come in clutch on more than one occasion. 323 00:16:10,550 --> 00:16:12,680 Do you really grasp the issue here? 324 00:16:12,760 --> 00:16:13,930 Yeah. 325 00:16:15,560 --> 00:16:16,810 Well, in that case, 326 00:16:16,900 --> 00:16:18,110 you could always show your thanks 327 00:16:18,190 --> 00:16:19,860 by taking me out to eat somewhere. 328 00:16:20,150 --> 00:16:21,730 Why the shock? 329 00:16:21,810 --> 00:16:24,360 Is the thought of treating me to a meal so upsetting to you? 330 00:16:24,480 --> 00:16:25,700 No, no, no, no, no. 331 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 That's not it at all. 332 00:16:26,870 --> 00:16:28,780 Finally! We found the lair! 333 00:16:31,820 --> 00:16:34,120 Rare to see an actual door on one of these. 334 00:16:34,530 --> 00:16:36,290 It's kind of unnerving. 335 00:16:36,380 --> 00:16:37,380 Mm-hm. 336 00:16:37,830 --> 00:16:40,580 Didn't walk that marathon to turn back empty-handed. 337 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 No, sure as heck didn't. 338 00:16:43,500 --> 00:16:45,550 The team moves forward together. 339 00:16:45,640 --> 00:16:47,260 All 13 of us. 340 00:16:47,340 --> 00:16:48,590 Isn't that right? 341 00:16:49,510 --> 00:16:51,010 Yep. That's the deal. 342 00:16:54,930 --> 00:16:57,150 For those who don't know me, I'm Gunhee Go. 343 00:16:57,350 --> 00:17:00,350 Greetings from the Hunter's Association's current chair. 344 00:17:00,600 --> 00:17:03,400 Some of you newly awakened will choose to become hunters. 345 00:17:03,480 --> 00:17:04,270 Some won't. 346 00:17:04,350 --> 00:17:06,950 But I ask that you consider carefully before deciding. 347 00:17:07,910 --> 00:17:08,740 It's been ten years 348 00:17:08,910 --> 00:17:11,490 since the gates appeared, yet they still remain a mystery 349 00:17:11,570 --> 00:17:12,820 for the most part. 350 00:17:12,910 --> 00:17:15,160 So to become a hunter is to risk your life. 351 00:17:15,710 --> 00:17:18,620 Even those accustomed to raids cannot let their guards down. 352 00:17:18,870 --> 00:17:21,330 Refrain from growing arrogant or careless. 353 00:17:21,460 --> 00:17:24,080 My best advice to ensure your survival would be 354 00:17:24,670 --> 00:17:26,470 stay both humble and afraid. 355 00:17:34,720 --> 00:17:36,310 Heh. "Let there be light." 356 00:17:36,850 --> 00:17:38,140 And a dope atmosphere. 357 00:17:38,440 --> 00:17:40,390 This dungeon's unique all right. 358 00:17:49,780 --> 00:17:51,740 What's with the old statues? 359 00:17:51,820 --> 00:17:53,610 They each have something different. 360 00:17:53,820 --> 00:17:55,790 Yeah, a weapon or an instrument. 361 00:17:56,290 --> 00:17:57,500 Oh, whoa. 362 00:18:01,660 --> 00:18:03,750 He makes the others seem like toys. 363 00:18:04,290 --> 00:18:05,920 That's damn huge. 364 00:18:06,010 --> 00:18:08,380 - He a king? - King of creepiness. 365 00:18:08,880 --> 00:18:11,170 So where are the mana crystals and magic beasts? 366 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 I'm saying 367 00:18:12,630 --> 00:18:14,170 I don't even see bugs. 368 00:18:15,420 --> 00:18:17,810 What's this for? Divination? 369 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 Mister Song! 370 00:18:19,310 --> 00:18:20,520 Something's written over here. 371 00:18:21,890 --> 00:18:24,310 In ancient script, of course. 372 00:18:24,980 --> 00:18:27,740 "The Cartenon Temple's Commandments are as follows. 373 00:18:28,070 --> 00:18:30,900 "First, thou shalt worship God. 374 00:18:31,030 --> 00:18:33,320 -Second, thou shalt praise God." -J-Jinwoo! 375 00:18:34,320 --> 00:18:36,830 "Third, thou shalt prove thy faith." 376 00:18:36,910 --> 00:18:41,250 That huge stone statue. I saw its eyes move. 377 00:18:41,500 --> 00:18:43,660 It's been watching us this entire time. 378 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Uh... 379 00:18:46,210 --> 00:18:48,380 There's no way. You're seeing things. 380 00:18:49,210 --> 00:18:51,090 "You will not leave alive?" 381 00:18:55,510 --> 00:18:57,720 The door! It just shut on its own! 382 00:18:58,270 --> 00:18:59,810 - But why? - It's fine. 383 00:18:59,890 --> 00:19:01,890 I'm sure we can open it back up again. 384 00:19:02,970 --> 00:19:04,180 Better hope so. 385 00:19:04,270 --> 00:19:07,070 See, this is what we get for taking a stupid risk. 386 00:19:07,230 --> 00:19:10,280 I knew we shouldn't have kept going, but I was outvoted. 387 00:19:11,480 --> 00:19:13,070 If there's treasure lying around, 388 00:19:13,150 --> 00:19:14,650 you idiots are welcome to it. 389 00:19:14,730 --> 00:19:16,290 I'm leaving. 390 00:19:17,200 --> 00:19:18,830 Look out, it's a trap! 391 00:19:20,200 --> 00:19:25,370 ♪ 392 00:19:29,750 --> 00:19:33,670 ♪ 393 00:19:36,890 --> 00:19:39,260 -Didn't stand a chance. -They'll get us, too! 394 00:19:39,720 --> 00:19:42,350 What now? Do we fight those things? 395 00:19:43,350 --> 00:19:45,350 - We can't-- - That guy who died, 396 00:19:45,430 --> 00:19:47,020 he must've been D-Rank at least. 397 00:19:47,520 --> 00:19:49,020 Stronger than me, anyway. 398 00:19:49,110 --> 00:19:50,770 I mean, who isn't? 399 00:19:52,690 --> 00:19:53,860 And he was gone. 400 00:19:53,940 --> 00:19:55,190 Just like that. 401 00:19:55,270 --> 00:19:56,490 What's going on? 402 00:19:56,580 --> 00:19:58,120 This is a D-Rank dungeon. 403 00:19:58,200 --> 00:19:59,700 No, no, there aren't supposed to be 404 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 things like that down here. 405 00:20:01,160 --> 00:20:04,410 If these statues are moving, then that means... 406 00:20:05,160 --> 00:20:12,170 ♪ 407 00:20:18,390 --> 00:20:19,850 I've stared death in the face 408 00:20:19,930 --> 00:20:22,180 plenty of times since I became a hunter. 409 00:20:22,930 --> 00:20:24,180 In my first raid, 410 00:20:24,510 --> 00:20:26,810 I lost my party and wound up stranded. 411 00:20:27,440 --> 00:20:30,230 E-Rank monsters have hospitalized me for weeks. 412 00:20:30,810 --> 00:20:32,610 There was a time I nearly starved to death 413 00:20:32,690 --> 00:20:33,690 in a labyrinth. 414 00:20:34,060 --> 00:20:36,320 It could be the lowest of low-ranked dungeons, 415 00:20:36,700 --> 00:20:38,450 but I'll still be fighting for my life. 416 00:20:40,120 --> 00:20:42,200 Most hunters buy upgraded gear with the cash 417 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 they make from selling essence stones. 418 00:20:44,410 --> 00:20:46,250 They take down stronger beasts, 419 00:20:46,330 --> 00:20:47,710 reap bigger rewards. 420 00:20:48,750 --> 00:20:51,460 But I break the bank just splurging on cheap knives, 421 00:20:51,790 --> 00:20:53,290 and once they break, that's it. 422 00:20:53,630 --> 00:20:55,420 I'm back to fighting with my bare hands. 423 00:20:56,680 --> 00:20:58,470 Even my shoes are shot. 424 00:20:59,430 --> 00:21:02,390 And so, day after excruciating day... 425 00:21:05,680 --> 00:21:07,770 ...I endure the mockery and perform this 426 00:21:07,850 --> 00:21:10,650 life-threatening job that takes way more than it gives. 427 00:21:11,270 --> 00:21:13,770 'Cause I've learned that I can survive most anything, 428 00:21:14,150 --> 00:21:16,530 if I keep my eyes peeled for opportunities. 429 00:21:17,070 --> 00:21:19,160 Maybe that's why I was able to tell. 430 00:21:20,070 --> 00:21:21,200 Get down now! 431 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 ♪ 432 00:21:36,720 --> 00:21:38,180 What the hell? 433 00:21:38,260 --> 00:21:40,180 -For real. -How'd we trigger it? 434 00:21:40,260 --> 00:21:42,470 -You think I know? -Are you all right, Beom-shik? 435 00:21:42,550 --> 00:21:44,130 Somehow. What about you? 436 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 I'm fine. 437 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 No more. 438 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Please, no more! 439 00:21:49,350 --> 00:21:51,390 What just happened? 440 00:21:52,520 --> 00:21:53,850 This can't be real. 441 00:21:55,020 --> 00:21:56,280 But it is, we're trapped. 442 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Done for. 443 00:21:59,650 --> 00:22:00,650 Dead. 444 00:22:02,950 --> 00:22:04,450 We're all gonna die! 31119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.