Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,450 --> 00:00:41,025
Может.
Вы все-таки не здесь прятали?
2
00:00:41,138 --> 00:00:42,295
Здесь.
3
00:00:42,320 --> 00:00:44,195
Наведывался сюда кто-то до нас.
4
00:00:44,304 --> 00:00:48,185
А кто же сюда мог наведываться?
Напарника вашего уже нет.
5
00:00:48,427 --> 00:00:51,587
Как вы утверждаете. Смотрители?
6
00:00:52,033 --> 00:00:53,393
Они не знали ничего.
7
00:00:55,089 --> 00:00:57,260
Не стреляйте, свои.
8
00:00:58,105 --> 00:01:02,393
Немцы на подходе. Достали?
9
00:01:03,101 --> 00:01:05,873
Забрал кто-то до нас.
Уходить будем через тоннель.
10
00:01:05,967 --> 00:01:07,407
За мной. Быстро.
11
00:01:36,081 --> 00:01:37,993
Назад! Засада!
12
00:01:47,865 --> 00:01:49,151
Сколько у нас патронов?
13
00:01:49,152 --> 00:01:53,313
Сколько взяли, все с собой тут.
Только боюсь долго мы тут не продержимся.
14
00:01:55,081 --> 00:01:56,753
Пусть только сунутся.
15
00:01:56,807 --> 00:01:59,167
Я бы на твоем месте подумал,
как мы отсюда выбираться будем.
16
00:02:06,057 --> 00:02:10,153
Господин майор, мы их окружили,
мы нашли лаз в особняке.
17
00:02:10,382 --> 00:02:13,062
Думаю, на этот раз им уйти не удастся.
18
00:02:16,037 --> 00:02:17,593
Волков!
19
00:02:18,109 --> 00:02:19,873
Волков!
20
00:02:20,035 --> 00:02:23,233
Теперь вы понимаете, что совершили
ошибку, когда пришли сюда?
21
00:02:25,049 --> 00:02:28,076
Еще большую ошибку вы
совершили, убив моего брата!
22
00:02:29,690 --> 00:02:35,890
Вылезайте из своей звериной норы! И не
забудьте груз. Изумруды. И конечно, пакет!
23
00:02:36,057 --> 00:02:39,113
А человеку свойственно ошибаться, Бютцов.
24
00:02:39,528 --> 00:02:44,112
Я об одном жалею, что вас не
пристрелил так же, как вашего братца!
25
00:02:45,290 --> 00:02:50,930
А знаете, почему это у вас не получилось?
Потому что вы жалкий неудачник, Волков.
26
00:02:52,035 --> 00:02:54,706
Такой же, как ваша подружка Саша.
27
00:02:55,117 --> 00:02:57,313
Приведи ее.
28
00:02:58,041 --> 00:03:00,433
Этого только не хватало.
29
00:03:06,045 --> 00:03:07,713
Игра окончена, Волков.
30
00:03:10,033 --> 00:03:14,740
Если вам дорога эта женщина,
а я думаю, она вам дорога,
31
00:03:16,200 --> 00:03:18,217
выходите с поднятыми руками!
32
00:03:27,659 --> 00:03:32,359
Волков! Будьте мужчиной! Неужели все эти
изумруды и пакеты стоят жизни
33
00:03:33,052 --> 00:03:35,669
этой прекрасной женщины?
34
00:03:43,622 --> 00:03:46,565
Понял, понял! Вы только не стреляйте!
35
00:03:49,024 --> 00:03:50,187
Выхожу!
36
00:03:50,188 --> 00:03:51,922
Разумное решение.
37
00:04:06,539 --> 00:04:09,053
Не стреляйте, я выхожу!
38
00:04:17,035 --> 00:04:18,715
Оружие на землю!
39
00:04:18,817 --> 00:04:20,017
Да, да!
40
00:04:22,037 --> 00:04:26,121
Обыщите его. При нем
должен быть пояс с изумрудами и пакет.
41
00:04:28,178 --> 00:04:29,706
Предельно осторожно.
42
00:04:57,240 --> 00:04:59,476
Оливер, в машину, быстро!
43
00:05:07,279 --> 00:05:08,911
Наши!
44
00:05:35,918 --> 00:05:36,941
Вперед!
45
00:05:36,966 --> 00:05:39,582
Ура!
46
00:05:56,802 --> 00:06:00,442
Пакет с ценнейшими документами
пропал, изумруды тоже.
47
00:06:02,826 --> 00:06:08,476
Хорошо, мои ребята вовремя подоспели.
Иначе мы тоже бы тут лежали.
48
00:06:08,794 --> 00:06:10,847
Пропали,
но у немцев их тоже нет.
49
00:06:10,848 --> 00:06:14,162
Согласен. Не стали бы они груз
требовать, если бы он у них был.
50
00:06:14,163 --> 00:06:16,364
Товарищ командир, пленного взяли.
51
00:06:20,235 --> 00:06:21,334
Отвечай.
52
00:06:21,335 --> 00:06:23,065
Откуда вы узнали,
что мы здесь?! Быстро!
53
00:06:23,066 --> 00:06:25,092
Я не знаю, нам просто приказали.
54
00:06:25,177 --> 00:06:26,283
Не знаешь.
55
00:06:26,850 --> 00:06:29,136
Тогда нам не о чем
с тобой разговаривать.
56
00:06:29,161 --> 00:06:30,962
Я пленный, вы не можете меня убить.
57
00:06:30,963 --> 00:06:32,122
Закон войны.
58
00:06:32,188 --> 00:06:33,308
Что ты сказал?
59
00:06:33,900 --> 00:06:36,233
Ты мне сейчас про законы
военного времени говорить будешь?
60
00:06:36,369 --> 00:06:38,569
Вы пленных расстреливаете
посреди белого дня!
61
00:06:38,728 --> 00:06:40,922
Вот ваши законы
военного времени!
62
00:06:40,923 --> 00:06:44,128
Я тебя последний раз спрашиваю:
как вы узнали, что мы здесь?!
63
00:06:44,129 --> 00:06:48,168
Был радиоперехват.
Господин майор знает вашу частоту и шифр.
64
00:06:48,169 --> 00:06:49,322
Не убивайте.
65
00:06:49,323 --> 00:06:52,123
Разведка сообщила,
сюда идут регулярные немецкие части.
66
00:06:52,336 --> 00:06:53,812
Уходить надо по
добру по здорову.
67
00:06:53,954 --> 00:06:56,274
Бютцев ваш этот, он чуток поторопился.
68
00:06:56,401 --> 00:07:00,902
Полтора часа подождал бы подкрепления -все,
взял бы нас тепленькими как пить дать.
69
00:07:08,314 --> 00:07:14,794
Ну, если никаких идей куда делись камни и
пакет, у товарища дипкурьера больше нет,
70
00:07:15,891 --> 00:07:17,599
тогда вперед и к трибуналу.
71
00:07:17,814 --> 00:07:19,688
Грядущее обрящется в мир.
72
00:07:35,810 --> 00:07:39,322
Герр Бютцов?
У меня есть приказ связать вас с Берлином.
73
00:07:46,192 --> 00:07:48,221
Конрад у аппарата.
74
00:07:48,222 --> 00:07:49,499
Добрый день, Конрад.
75
00:07:49,500 --> 00:07:50,946
Ведь он добрый, правда?
76
00:07:50,947 --> 00:07:52,946
Так точно, господин Бергер.
77
00:07:53,265 --> 00:07:57,976
Не вы ли обещали информировать меня каждый
час, как идет ваша охота за документами?
78
00:07:59,210 --> 00:08:01,214
Так точно, обещал,
господин полковник.
79
00:08:01,218 --> 00:08:04,241
Тогда какого черта
мне докладывают,
80
00:08:04,242 --> 00:08:07,906
что вы малой группой, не дожидаясь
подкрепления, полезли в пекло?
81
00:08:08,897 --> 00:08:11,045
Почему вы не согласовали
это решение со мной?
82
00:08:11,205 --> 00:08:12,696
Господин полковник, я думал...
83
00:08:12,697 --> 00:08:17,253
Молчать! Думал он! Время упущено!
84
00:08:17,254 --> 00:08:20,301
Волков снова ушел!
Каковы ваши дальнейшие действия?!
85
00:08:21,302 --> 00:08:23,782
У меня в руках человек,
которым Волков очень дорожит.
86
00:08:24,478 --> 00:08:26,758
Именно он и приведет
Волкова ко мне.
87
00:08:26,759 --> 00:08:29,229
Я даю вам 48 часов.
88
00:08:29,230 --> 00:08:33,866
Если не принесете мне в зубах изумруды и
пакет, я отдам вас под суд. Это понятно?
89
00:08:34,272 --> 00:08:36,352
Так точно, господин Бергер.
90
00:08:42,270 --> 00:08:44,216
Чего ты нашел, следопыт?
91
00:08:44,217 --> 00:08:45,896
Ты подковку узнаешь?
92
00:08:46,258 --> 00:08:48,189
Это ж моя работа!
93
00:08:48,190 --> 00:08:50,208
Я Трофимову подошву чинил!
94
00:08:51,075 --> 00:08:52,475
Держи, Сергей.
95
00:08:52,974 --> 00:08:54,288
Ты помнишь?!
96
00:08:56,002 --> 00:08:59,450
Ты чего, хочешь сказать,
что это Трофимовский след? Он же у нас...
97
00:09:00,034 --> 00:09:03,570
Да зуб даю! И размер
подходящий, и сапог левый!
98
00:09:03,970 --> 00:09:06,151
А он как раз правой
на мину наступил.
99
00:09:06,152 --> 00:09:10,494
Это получается, либо взрыв был такой
силы был, что аж левый сюда отбросило,
100
00:09:11,026 --> 00:09:13,123
либо обманул нас
товарищ Трофимов.
101
00:09:13,124 --> 00:09:15,079
Трофимов - этот
тот ваш проводник?
102
00:09:15,080 --> 00:09:16,154
Да.
103
00:09:16,155 --> 00:09:19,952
То-то мне странным показалось,
что он вас тут кругалями водит!
104
00:09:20,356 --> 00:09:21,716
Время - уходить надо!
105
00:09:21,895 --> 00:09:25,775
Получается, и тайник его рук дело и
смотрителей он оприходовал, чтобы не мешали.
106
00:09:26,855 --> 00:09:28,335
Собираемся, уходим!
107
00:09:29,034 --> 00:09:32,610
Вы что, ему про тайник рассказывали?!
108
00:09:38,970 --> 00:09:41,962
Помнишь, тот люк, через который мы
проникли в подземелье?
109
00:09:42,514 --> 00:09:46,747
Справа от него в 17-ти
шагах в кирпичной стене тайник.
110
00:09:47,672 --> 00:09:50,213
Там изумруды,
а самое главное пакет.
111
00:09:54,046 --> 00:09:56,810
Я Саше рассказал, а он подслушал.
112
00:09:56,984 --> 00:09:59,294
Мне еще тогда показалось,
что в кустах кто-то был.
113
00:09:59,535 --> 00:10:02,935
Что ж ты не проверил как
следует, товарищ капитан?
114
00:10:03,679 --> 00:10:09,039
Так и на старуху бывает проруха. Так он
узнал, что и где искать. И план придумал.
115
00:10:09,970 --> 00:10:12,728
Уломал пройти окружным путем.
Про какие-то учения наплел.
116
00:10:12,978 --> 00:10:14,384
А мы и уши развесили.
117
00:10:15,771 --> 00:10:17,522
И вот вся эта
история с подрывом на мине.
118
00:10:17,982 --> 00:10:19,354
Да тут тоже ничего сложного нет.
119
00:10:19,355 --> 00:10:23,890
Он же сапер. Ему заранее мину
установить и обезвредить - раз плюнуть!
120
00:10:25,026 --> 00:10:28,293
А еще ему надо было сделать
так, чтобы нас немцы засекли.
121
00:10:28,978 --> 00:10:31,229
А тут Леня так
удачно храпака дал!
122
00:10:33,018 --> 00:10:35,290
Лень! Ты чего это? Не спать!
123
00:10:36,038 --> 00:10:38,057
Утром звуки далеко разносятся.
124
00:10:38,058 --> 00:10:42,210
Немцы из ближайшей деревни услышали
и по наши души явились.
125
00:10:43,038 --> 00:10:45,730
Ну, правильно,
давайте меня теперь во всем винить.
126
00:10:45,826 --> 00:10:47,946
Да все хороши. И я - первый.
127
00:10:48,022 --> 00:10:50,240
Не раскусил этого гада.
128
00:10:52,038 --> 00:10:55,082
А дальше, все проще пареной репы,
нас отправил длинной дорогой,
129
00:10:55,083 --> 00:10:56,363
сам пошел короткой.
130
00:10:56,525 --> 00:10:58,445
У особняка был через
сутки, максимум через двое.
131
00:10:58,525 --> 00:11:00,365
Смотрителей убил,
изумруды и пакет забрал.
132
00:11:00,531 --> 00:11:02,691
Понять бы, куда делся
этот ваш Трофимов.
133
00:11:03,094 --> 00:11:06,397
То, что немцам не сдался, это уже ясно.
Он гад, но не дурак.
134
00:11:06,986 --> 00:11:10,170
Наверняка нашел какое-то место,
где можно передохнуть, собраться с мыслями,
135
00:11:10,247 --> 00:11:11,536
подумать чего дальше делать.
136
00:11:11,789 --> 00:11:13,949
Только где у него такое
место, черт его знает!
137
00:11:14,489 --> 00:11:18,250
А я думаю, надо у этой гражданки спросить.
138
00:11:19,976 --> 00:11:24,970
Это кто ж такая-то? Город Гродно.
139
00:11:25,034 --> 00:11:27,055
Ну, где нам ее в Гродно искать?
140
00:11:27,056 --> 00:11:29,750
Юра! Орешко! Иди сюда!
141
00:11:30,974 --> 00:11:32,025
Здесь.
142
00:11:32,026 --> 00:11:34,370
- Ты ведь из Гродно?
- Так точно.
143
00:11:34,371 --> 00:11:36,360
Так, может, знаешь ее?
144
00:11:39,014 --> 00:11:41,770
Так точно. Это же Ирина Коновалова.
145
00:11:41,982 --> 00:11:44,611
Ее в Гродно все знают.
Мастер спорта.
146
00:11:44,877 --> 00:11:47,277
Погоди. А где она живет, знаешь?
147
00:11:47,375 --> 00:11:48,455
Так точно.
148
00:11:57,970 --> 00:12:00,850
Чем могу быть
полезным, уважаемый?
149
00:12:01,972 --> 00:12:03,393
Сколько дадите?
150
00:12:06,781 --> 00:12:08,381
- Разрешите?
- Ага.
151
00:12:18,018 --> 00:12:19,931
Изумруд,
152
00:12:21,698 --> 00:12:23,225
отличной обработки.
153
00:12:24,514 --> 00:12:26,471
Ну, великолепный!
154
00:12:28,322 --> 00:12:34,025
За камень такой чистоты
можно дать 500 рейхсмарок за карат.
155
00:12:35,207 --> 00:12:36,452
Позволите?
156
00:12:43,022 --> 00:12:46,638
Можно полюбопытствовать?
Откуда он у вас?
157
00:12:47,797 --> 00:12:49,277
От бабушки наследство.
158
00:12:49,978 --> 00:12:55,366
Понятно.
Хорошо, что у нас есть такие бабушки.
159
00:13:01,054 --> 00:13:04,930
Того 10 карат. Получается
160
00:13:05,006 --> 00:13:07,762
5 тысячь рейхсмарок.
161
00:13:08,022 --> 00:13:10,810
- Идет.
- Но, к сожалению, у меня...
162
00:13:10,909 --> 00:13:12,946
сейчас при себе таких денег нет.
163
00:13:14,986 --> 00:13:16,251
Так что же вы!
164
00:13:16,408 --> 00:13:19,179
Но я готов заплатить. Завтра!
165
00:13:20,095 --> 00:13:22,999
- Приходите ровно к 11-ти часам!
- Я подумаю.
166
00:13:33,982 --> 00:13:37,830
А впрочем, ты мне еще пригодишься.
167
00:13:39,002 --> 00:13:41,970
Он же тебя любит? Так ведь?
168
00:13:44,315 --> 00:13:45,511
Или нет?
169
00:13:46,614 --> 00:13:50,251
Кстати, заодно и проверим.
Если любит, придет за тобой.
170
00:13:50,978 --> 00:13:53,061
Охрана!
171
00:13:54,849 --> 00:13:56,057
Увести!
172
00:14:05,998 --> 00:14:07,467
Да.
173
00:14:07,978 --> 00:14:12,276
Господин майор, там скупщик.
174
00:14:12,662 --> 00:14:15,473
Говорит, у него какая-то
важная информация для вас.
175
00:14:16,978 --> 00:14:18,382
Проходите.
176
00:14:19,633 --> 00:14:21,830
Доброго денечка, господин майор!
177
00:14:21,831 --> 00:14:22,970
Слушаю вас.
178
00:14:22,994 --> 00:14:27,778
Зашел ко мне
сегодня один человек
179
00:14:28,048 --> 00:14:31,472
и принес для оценки
очень интересный изумруд.
180
00:14:31,758 --> 00:14:34,564
С тонкой заводской огранкой. Но
181
00:14:35,037 --> 00:14:38,717
без следов установки в изделие.
182
00:14:39,034 --> 00:14:40,045
Что?
183
00:14:40,046 --> 00:14:44,709
Очень дорогой!
Чистота, оттенок, отличного качества!
184
00:14:44,744 --> 00:14:46,224
Кто он? Вы его знаете?
185
00:14:46,225 --> 00:14:47,886
Лично я, нет.
186
00:14:51,018 --> 00:14:54,013
Но он ухаживал за Ириной Коноваловой,
187
00:14:54,014 --> 00:14:56,300
известной в нашем городе мадам.
188
00:14:56,301 --> 00:15:00,819
Ну, спортсменка большевистская.
Я часто их видел вместе.
189
00:15:00,949 --> 00:15:05,977
Они приходили ко мне, он выбирал
ей колечко, но так и не купили.
190
00:15:05,978 --> 00:15:08,930
- Рассказывайте, рассказывайте подробнее.
- Да-да-да.
191
00:15:08,937 --> 00:15:14,214
Все, что вы знаете об этой
мадам Коноваловой и о ее приятеле.
192
00:15:14,293 --> 00:15:16,246
Да-да-да. Итак.
193
00:15:17,583 --> 00:15:21,230
Может, она уже давно сбежала из города.
Вместе со своим Трофимовым.
194
00:15:23,042 --> 00:15:27,527
Может, сбежала,
а может, и не сбежала. Ты звони, звони.
195
00:15:31,006 --> 00:15:32,991
Она вышла. Пошли.
196
00:15:40,010 --> 00:15:45,052
Начинает скрытое наблюдение.
Нам нужна не она, а ее мужчина.
197
00:15:50,574 --> 00:15:53,077
Вы арестовываете этих двоих.
198
00:15:55,256 --> 00:15:56,839
Остальные за мной.
199
00:16:04,277 --> 00:16:05,397
Вы, двое! Стоять!
200
00:16:11,440 --> 00:16:13,636
Документы! Паспорт!
201
00:16:17,982 --> 00:16:19,369
Сережа!
202
00:16:21,614 --> 00:16:23,590
Почему так долго? Я боюсь!
203
00:16:23,634 --> 00:16:25,448
Не бойся, не бойся,
скоро все это закончится.
204
00:16:25,449 --> 00:16:27,686
Но как этот ужас может закончиться?
Я не понимаю.
205
00:16:27,711 --> 00:16:31,477
У нас будет много денег, и мы уедем. Мы
уедем, и ты все забудешь как страшный сон.
206
00:16:34,621 --> 00:16:37,241
Ну? А вы куда собрались?
207
00:16:41,634 --> 00:16:43,573
Паспорт показывай!
208
00:16:43,574 --> 00:16:46,745
Аусвайс? Сейчас, есть.
209
00:16:48,364 --> 00:16:49,426
Вот.
210
00:16:50,150 --> 00:16:51,626
Выдали.
211
00:16:52,148 --> 00:16:53,706
С портретом даже.
212
00:16:59,214 --> 00:17:00,886
Гитлер капут.
213
00:17:02,792 --> 00:17:03,872
Уходим.
214
00:17:10,786 --> 00:17:15,938
Ну, вы же понимаете, что я могу очень
быстро получить от вас всю информацию,
215
00:17:16,316 --> 00:17:19,370
- хм, хирургическим путем?
- Пожалуйста, не надо!
216
00:17:19,663 --> 00:17:25,122
Ну, конечно, не надо. Но я, в принципе,
мягкий и добрый человек, особенно сегодня.
217
00:17:25,328 --> 00:17:28,138
Поэтому я
хочу сделать вам подарок.
218
00:17:28,775 --> 00:17:33,293
Вы рассказываете мне, где
спрятаны изумруды и пакет с документами.
219
00:17:33,894 --> 00:17:36,978
А я вас отпускаю. Слово офицера!
220
00:17:38,175 --> 00:17:42,383
Причем я не просто отпускаю!
Треть изумрудов достанется вам.
221
00:17:42,384 --> 00:17:44,310
Поверьте, это огромная сумма.
222
00:17:44,543 --> 00:17:48,218
Хватит и вам, и вашим поколениям до
десятого колена!
223
00:17:48,653 --> 00:17:52,003
А если вы желаете не только
богатства, но и славы,
224
00:17:53,184 --> 00:17:56,690
я предлагаю вам закончить эту
короткую войну на нашей стороне.
225
00:17:57,394 --> 00:17:59,183
Вы можете нам быть
полезны Трофимов.
226
00:17:59,889 --> 00:18:01,258
Какие гарантии?
227
00:18:02,561 --> 00:18:06,070
Мне нравится ваш подход!
Предлагаю обсудить детали.
228
00:18:16,198 --> 00:18:21,655
Уверяю, вы снова будете вместе,
когда все это закончится. Увести. Уводи.
229
00:18:22,222 --> 00:18:24,121
Трофимов?!
230
00:18:24,154 --> 00:18:26,881
Ты живой?! Но как?
231
00:18:35,194 --> 00:18:37,128
Проходите, проходите.
232
00:18:39,178 --> 00:18:40,487
Не пугайтесь, это не для вас.
233
00:18:40,488 --> 00:18:42,786
Присаживайтесь!
В ногах правды нет!
234
00:18:50,222 --> 00:18:52,480
Я вам все равно ничего не скажу!
235
00:18:53,158 --> 00:18:57,814
Да и не надо.
А я и так знаю больше вас.
236
00:18:58,679 --> 00:19:02,882
Вам, например, известно, что изумруды
и пакет увели у вас из-под носа?
237
00:19:04,001 --> 00:19:05,772
Нет? А мне известно!
238
00:19:06,656 --> 00:19:11,819
- Правда, есть и хорошая новость.
- ваш любимый капитан Волков в городе!
239
00:19:12,206 --> 00:19:15,846
Дебошир,
уже пристрелил двух патрульных.
240
00:19:16,222 --> 00:19:18,550
Он и до вас доберется!
241
00:19:18,799 --> 00:19:19,879
Думаете?
242
00:19:20,207 --> 00:19:24,149
Мне почему-то кажется,
он больше занят поисками клада.
243
00:19:25,259 --> 00:19:29,186
А вот за настоящим кладом
почему-то не приходит.
244
00:19:30,109 --> 00:19:34,669
А знаете, Александра,
мне кажется, Волкову вы просто безразличны.
245
00:19:34,755 --> 00:19:37,258
Его груз для него гораздо важнее.
246
00:19:38,044 --> 00:19:39,910
Хотя, впрочем, все это лирика.
247
00:19:40,664 --> 00:19:43,868
Изумруды и пакет скоро
будут в моих руках.
248
00:19:45,218 --> 00:19:51,710
Поэтому завтра утром, когда я с грузом
буду лететь в Берлин, вас расстреляют.
249
00:19:52,156 --> 00:19:55,670
Ничего личного,
вы мне просто больше не нужны.
250
00:19:57,464 --> 00:19:58,652
Увести!
251
00:20:13,156 --> 00:20:15,115
Открывай камеру!
252
00:20:25,226 --> 00:20:27,554
Руки хоть развяжи!
253
00:20:31,234 --> 00:20:33,586
Совсем звери!
254
00:20:36,158 --> 00:20:39,681
Спасибо. Меня Саша зовут.
255
00:20:40,224 --> 00:20:42,488
Ира. За что они вас?
256
00:20:42,513 --> 00:20:43,593
За дело.
257
00:20:46,229 --> 00:20:48,521
Я враг, и они меня боятся!
258
00:20:48,838 --> 00:20:53,318
А я - по глупости. Поверила любимому
человеку, он сказал, что нашел клад.
259
00:20:53,987 --> 00:20:55,187
Кучу изумрудов.
260
00:20:58,202 --> 00:21:00,737
Любимый человек -
это капитан Трофимов?
261
00:21:02,334 --> 00:21:03,696
Вы знаете его?
262
00:21:06,171 --> 00:21:07,560
Думала, что да...
263
00:21:09,238 --> 00:21:11,210
Так это он забрал...
264
00:21:11,274 --> 00:21:14,861
Изумруды? Да, он.
И рассказал этому, главному.
265
00:21:20,198 --> 00:21:23,141
Бютцов сказал,
что груз будет скоро у него, это правда?
266
00:21:24,212 --> 00:21:26,536
Да, завтра в девять утра
Сережа отдаст изумруды, и...
267
00:21:26,537 --> 00:21:28,212
какой-то пакет с документами...
268
00:21:28,213 --> 00:21:33,070
Они спрятаны на старом заводе, в давно
закрытом цеху, где раньше коньки делали.
269
00:21:33,157 --> 00:21:34,825
Камеру открывай!
270
00:21:35,111 --> 00:21:37,031
Коновалова! На выход!
271
00:25:11,198 --> 00:25:15,386
Ганс, подойди на минуту.
272
00:25:18,150 --> 00:25:20,475
Распишись в журнале за груз.
Ты забыл.
273
00:25:20,996 --> 00:25:23,437
Да, прости.Вот так.
274
00:25:24,016 --> 00:25:26,264
Отлично. Спасибо.
275
00:25:41,198 --> 00:25:45,030
Таким образом, господин
полковник, груз скоро будет у меня.
276
00:25:46,154 --> 00:25:47,790
Отлично, Конрад.
277
00:25:47,864 --> 00:25:50,784
Как только его доставят,
я немедленно вскрою пакет
278
00:25:50,885 --> 00:25:53,140
и сообщу вам все
имена изменников.
279
00:25:53,162 --> 00:25:54,920
Ни в коем случае!
280
00:25:56,104 --> 00:25:59,164
Простите, я не понял, господин полковник,
разве мы не должны?
281
00:25:59,165 --> 00:26:04,108
Господин майор, у меня сегодня был
сложный разговор с адмиралом Канарисом.
282
00:26:05,138 --> 00:26:08,081
Так вот, адмирал ни в ком не уверен.
283
00:26:08,608 --> 00:26:11,485
Даже во мне, не говоря уже о вас.
Понимаете меня?
284
00:26:11,486 --> 00:26:13,264
Я понял, господин полковник.
285
00:26:13,311 --> 00:26:15,789
Если адмирал получит вскрытый
пакет,
286
00:26:16,369 --> 00:26:19,729
никто не гарантирует, что по пути не
произошло подмены.
287
00:26:20,158 --> 00:26:23,295
Так что печать торгпредставительства
должна быть на месте,
288
00:26:23,296 --> 00:26:25,870
а на конверте не
должно быть следов вскрытия.
289
00:26:26,868 --> 00:26:29,078
Будет исполнено,
господин полковник.
290
00:26:29,194 --> 00:26:32,140
И, мой дорогой,
не подведите меня, как в прошлый раз.
291
00:26:32,245 --> 00:26:33,879
Слушаюсь, господин полковник.
292
00:26:45,174 --> 00:26:46,830
Тихо-тихо-тихо...
293
00:26:50,182 --> 00:26:51,907
Свои!
294
00:26:55,152 --> 00:26:58,508
Полегче! Я вообще-то пришел посмотреть,
как тебя можно спасти.
295
00:26:58,509 --> 00:27:00,685
Я вообще-то сама себя спасла.
296
00:27:02,421 --> 00:27:05,734
Пока ты неизвестно где...
297
00:27:07,154 --> 00:27:08,714
Тихо, тихо...
298
00:27:12,226 --> 00:27:15,960
Я в тюрьме познакомилась с
Ириной, женщиной Трофимова.
299
00:27:16,028 --> 00:27:19,748
А она сказала, что он сегодня
немцам изумруды отдает!
300
00:27:19,919 --> 00:27:21,187
- Точно?
- Да.
301
00:27:38,202 --> 00:27:40,217
Без моей команды не стрелять.
302
00:27:40,218 --> 00:27:42,030
За мной!
303
00:27:49,182 --> 00:27:50,870
Чего застрял?
304
00:28:37,733 --> 00:28:39,876
Сволочь, продажная!
305
00:29:21,015 --> 00:29:23,278
У, сука!
306
00:29:30,198 --> 00:29:32,001
Собираем оружие!
307
00:29:34,108 --> 00:29:36,210
Пусто!
308
00:29:44,757 --> 00:29:46,571
Это ловушка!
309
00:29:46,702 --> 00:29:48,182
Огонь!
310
00:29:50,343 --> 00:29:51,583
Ложись!
311
00:30:13,046 --> 00:30:15,566
Жива? Жива?!
312
00:30:16,576 --> 00:30:18,136
- Ты жива?!
- Да!
313
00:30:21,205 --> 00:30:22,365
Вставай!
314
00:30:43,007 --> 00:30:45,387
Пожалуйста, не надо!
315
00:30:45,475 --> 00:30:47,187
Я не хотел в полицаи идти!
316
00:30:47,483 --> 00:30:52,727
Меня брат с батей заставили!
Это они идейные - против большевиков!
317
00:30:54,023 --> 00:30:55,615
И батя. И брат.
318
00:30:55,965 --> 00:30:57,295
Все полегли!
319
00:31:00,291 --> 00:31:01,600
Хватит рыдать.
320
00:31:02,450 --> 00:31:05,960
Ты что не знал - немцы даже тем,
кто им поверил за людей не считают.
321
00:31:06,007 --> 00:31:08,141
А-ну, пошли.
322
00:31:10,027 --> 00:31:13,863
Я тебя своими руками!
Сюда иди, я сказал!
323
00:31:13,999 --> 00:31:16,858
Погоди, ты, Игорь!
Тихо, тихо! Успокойся!
324
00:31:17,003 --> 00:31:19,039
- У меня пол отряда полегло!
- Успокойся, я сказал!
325
00:31:19,040 --> 00:31:21,049
Несколько человек
в лагере осталось!
326
00:31:21,050 --> 00:31:26,320
Тихо, ну, все, тихо!
Посмотри на меня! Не кипиши!
327
00:31:28,017 --> 00:31:29,901
Мы теперь знаем,
что это была ловушка.
328
00:31:30,062 --> 00:31:33,629
Бютцов специально Саше побег
устроил, чтобы мы в эту ловушку попали!
329
00:31:34,171 --> 00:31:37,531
Бютцов вообще людей использует как
пушечное мясо! Но поверь мне у этого парня
330
00:31:37,723 --> 00:31:39,727
есть не меньший резон
ненавидеть Бютцова!
331
00:31:39,728 --> 00:31:40,913
Это какой же?
332
00:31:41,027 --> 00:31:43,219
Немцы всех его родных убили. Всех!
333
00:31:43,307 --> 00:31:45,347
Может, мы пожалеть его еще тут должны?!
334
00:31:45,514 --> 00:31:48,145
Это мы позже решим.
А сейчас, что делать будем?
335
00:31:48,568 --> 00:31:52,092
А задача прежняя остается:
добыть то, что нам надо.
336
00:31:52,093 --> 00:31:54,611
Для этого нам надо вплотную
подобраться к Бютцову.
337
00:31:54,816 --> 00:31:56,208
У него кабинет на втором этаже.
338
00:31:56,209 --> 00:31:58,047
Вы что это сейчас
всерьез обсуждаете?
339
00:31:58,235 --> 00:32:00,955
Товарищ капитан,
это самоубийство, я против категорически.
340
00:32:01,001 --> 00:32:04,479
Я согласен.
Там территория круглосуточно охраняется.
341
00:32:07,011 --> 00:32:09,554
Погодите! А есть один план.
342
00:32:10,617 --> 00:32:13,533
Только для этого нам повязки
полицейские понадобятся и план тюрьмы.
343
00:32:13,860 --> 00:32:16,466
Ну, это, полицайскую
повязку достать не проблема.
344
00:32:16,570 --> 00:32:17,696
Вот!
345
00:32:17,697 --> 00:32:19,582
На развалинах склада полно валяется.
346
00:32:19,583 --> 00:32:24,798
Я с вами пойду. Меня там знают.
А вас сразу раскроют. И здание я тоже знаю.
347
00:32:24,999 --> 00:32:26,270
- Товарищ капитан!
- Чего?
348
00:32:26,271 --> 00:32:29,479
Связался с центром по
новому каналу связи, что вы мне дали,
349
00:32:29,671 --> 00:32:32,420
они готовы прислать самолет.
Спрашивают, куда и когда.
350
00:32:34,051 --> 00:32:36,869
Ты говорил,
знаешь подходящее поле для посадки.
351
00:32:36,945 --> 00:32:38,025
Конечно, знаю.
352
00:32:38,114 --> 00:32:40,041
Так. Передай в центр координаты.
353
00:32:40,042 --> 00:32:41,259
Есть!
354
00:32:41,857 --> 00:32:43,865
Я могу подготовить место посадки.
Я же летчица!
355
00:32:43,866 --> 00:32:45,839
Я же все-таки лучше
знаю, как это сделать!
356
00:32:46,541 --> 00:32:48,429
Возьмешь с собой
несколько человек.
357
00:32:49,075 --> 00:32:54,004
А мы с нашим новым товарищем
в гости к Бютцову наведаемся.
358
00:32:54,005 --> 00:32:56,719
Ой.
Не нравится мне эта авантюра!
359
00:32:57,071 --> 00:32:59,527
А у нас другого выхода нет.
360
00:33:09,051 --> 00:33:13,399
Я с тебя глаз не спущу, товарищ!
361
00:33:18,005 --> 00:33:19,659
Стоять.
362
00:33:26,041 --> 00:33:28,933
Ты чего, не узнаешь меня?
Андрей я!
363
00:33:29,358 --> 00:33:31,118
По какому делу?
364
00:33:31,383 --> 00:33:35,023
Преступника привезли.
Срочно везем к господину фон Бютцову.
365
00:33:46,031 --> 00:33:48,675
Похож? Убедились?
366
00:33:49,075 --> 00:33:50,874
Идем.
367
00:33:51,874 --> 00:33:53,265
Давай, вставай, вставай!
368
00:33:53,266 --> 00:33:54,879
Пошел! Ты тоже, давай!
369
00:33:56,260 --> 00:33:57,420
Давай!
370
00:34:32,003 --> 00:34:38,639
Госпожа Коновалова, к моему глубокому
сожалению, господин Трофимов погиб.
371
00:34:39,999 --> 00:34:43,718
Что? Этого не может быть!
Почему вы меня обманываете?
372
00:34:44,035 --> 00:34:47,839
Увы, это правда. Я ничего не мог поделать!
Партизанская засада.
373
00:34:48,145 --> 00:34:49,585
Это вы все подстроили!
374
00:34:50,006 --> 00:34:53,869
По вашему приказу я рассказала этой
девушке, когда и где будут передавать
375
00:34:53,956 --> 00:34:56,077
изумруды и пакет!
Вы ждали эту засаду.
376
00:34:56,078 --> 00:34:59,559
А теперь смеете мне говорить,
что ничего не могли поделать? Ненавижу!
377
00:35:09,075 --> 00:35:12,039
Установите связь с
полковником Бергером!
378
00:35:13,872 --> 00:35:19,477
Господин полковник, изумруды и пакет
у меня. А сам курьер Волков погиб.
379
00:35:19,985 --> 00:35:22,025
Я жду самолет и
немедленно вылетаю.
380
00:35:37,087 --> 00:35:40,599
Господин офицер,
у нас опасные бандиты.
381
00:35:40,783 --> 00:35:42,542
Мы хотим их показать
господину фон Бютцову.
382
00:35:42,543 --> 00:35:43,759
Пропуск?
383
00:35:43,871 --> 00:35:45,188
Вот, посмотрите.
384
00:35:48,005 --> 00:35:51,086
Это же ваша листовка!
Здесь награда обещана!
385
00:35:51,087 --> 00:35:53,066
В здание только по пропускам.
386
00:35:53,067 --> 00:35:54,839
Нам награду обещали!
387
00:35:54,952 --> 00:35:57,952
Я должен лично доложить господину
фон Бютцову. Оставайтесь здесь.
388
00:36:07,900 --> 00:36:10,124
На мне пулемет!
389
00:36:15,003 --> 00:36:16,519
Разделяемся!
390
00:36:16,702 --> 00:36:18,684
Мы по этой лестнице, вы по дальней!
391
00:36:18,764 --> 00:36:19,890
Если что, прикроете!
392
00:36:50,003 --> 00:36:51,559
Тихо, тихо, не гони.
393
00:36:56,003 --> 00:36:57,919
От мы и приехали.
394
00:36:58,999 --> 00:37:00,130
У нас мало времени.
395
00:37:00,131 --> 00:37:01,379
Командуй, дочка.
396
00:37:01,864 --> 00:37:03,781
Так, идите в лес за хворостом.
397
00:37:04,071 --> 00:37:06,839
Самолет может
задержаться, будем костры жечь.
398
00:37:07,007 --> 00:37:10,082
Есть. Пойдем за хворостом.
399
00:37:10,083 --> 00:37:11,919
Пойдем.
400
00:37:24,498 --> 00:37:26,206
Стоять! Руки вверх!
401
00:37:27,047 --> 00:37:28,919
А ты живучий, Волков!
402
00:37:29,011 --> 00:37:31,055
Я думал, ты сдох со всеми остальными!
403
00:37:31,056 --> 00:37:32,563
Сейчас ты сам сдохнешь!
404
00:37:32,564 --> 00:37:33,919
Огонь!
405
00:37:46,999 --> 00:37:48,199
Волков, мы здесь!
406
00:37:53,876 --> 00:37:55,868
Давай, в кабинет!
407
00:37:56,027 --> 00:37:57,719
Прикрой меня, там Ленька!
408
00:38:20,640 --> 00:38:21,820
Опусти автомат!
409
00:38:22,681 --> 00:38:24,932
Опусти автомат! Я его зарежу как щенка!
410
00:38:25,003 --> 00:38:26,149
Убей их, Волков!
411
00:38:26,150 --> 00:38:27,559
Брось автомат!
412
00:39:18,027 --> 00:39:19,559
Семенов, уходим!
413
00:39:51,007 --> 00:39:52,279
Господин майор!
414
00:39:56,035 --> 00:39:58,239
Вы меня слышите, господин майор?
415
00:40:00,476 --> 00:40:01,536
Слышу.
416
00:40:06,023 --> 00:40:09,359
Большая часть нападавших
уничтожена, господин майор!
417
00:40:11,063 --> 00:40:15,759
А с пакетом что? Где он?
418
00:40:18,031 --> 00:40:23,039
Его забрал Волков. Ему и одному
партизану удалось уйти на вашей машине,
419
00:40:23,322 --> 00:40:24,906
но я за ними отправил погоню.
420
00:40:26,007 --> 00:40:32,669
Догнать и уничтожить!
Любой ценой!
421
00:40:34,001 --> 00:40:38,895
С потерями не считаться!
Уничтожить!
422
00:40:49,011 --> 00:40:50,319
Внимание!
423
00:40:54,027 --> 00:40:55,233
Отставить! Свои!
424
00:40:55,234 --> 00:40:56,679
Свои!
425
00:40:58,015 --> 00:40:59,243
Стой!
426
00:41:06,691 --> 00:41:07,849
Огонь!
427
00:41:31,005 --> 00:41:33,070
Не понял! А девушка где?
428
00:41:33,071 --> 00:41:35,275
Как где? Прикрывает вылет.
429
00:41:35,606 --> 00:41:36,758
Твою дивизию!
430
00:41:36,870 --> 00:41:38,240
Не успеем! У нас задание!
431
00:41:38,241 --> 00:41:39,601
Я без нее не полечу.
432
00:41:39,687 --> 00:41:41,840
Стоять! У тебя пакет и изумруды!
433
00:41:41,841 --> 00:41:46,006
Да пошел ты со своими изумрудами!
Понял?! На! Забери!
434
00:41:46,007 --> 00:41:48,885
Пора взлетать, времени нет!
Погибнем!
435
00:41:49,003 --> 00:41:51,189
- Погоди минуту, браток!
- Назад не успеешь!
436
00:41:53,051 --> 00:41:54,855
Дочка уходим!
437
00:42:30,031 --> 00:42:31,479
Взлетаем!
438
00:43:00,419 --> 00:43:03,367
Тебя никогда не догонит никакая пуля.
439
00:43:04,155 --> 00:43:06,352
Другого шанса может уже не быть.
440
00:43:54,260 --> 00:43:58,460
Как сообщил старший лейтенант Семенов
гражданин Волков, грубо нарушив
441
00:43:58,588 --> 00:44:02,748
обязанности дипломатического курьера,
оставил ценности и пакет
442
00:44:02,878 --> 00:44:06,045
с совершенно секретной
информацией в ненадежном месте.
443
00:44:07,003 --> 00:44:12,039
Это поставило под удар советскую агентурную
сеть в высших эшелонах власти Германии.
444
00:44:12,976 --> 00:44:16,785
При попытке исправить ошибки
гражданина Волкова погибли люди.
445
00:44:17,374 --> 00:44:20,014
Фашисты уничтожили целый
партизанский отряд.
446
00:44:21,023 --> 00:44:24,039
По тяжести совершенных
преступлений гражданин Волков
447
00:44:24,178 --> 00:44:26,978
заслуживает самого
тяжелого наказания.
448
00:44:31,007 --> 00:44:32,959
Давай, не тяни, говори.
45808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.