All language subtitles for Sekunnit - S01E04 - Luottamuspula - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,400 Hay un incendio afuera. 2 00:00:01,520 --> 00:00:04,440 No quer�a que vinieran los bomberos. Tem�a perder mi licencia. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,800 Pero apagu� ese fuego. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,640 - Mi equipo puede empezar ya. - Claro. Por aqu�. 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,200 - �Cu�ntos pares contaste? - 24. 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,720 Hab�a dos vagones cisterna m�s. 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,480 Int�ntalo. �Qu� viste? 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,320 La delegaci�n de tres empresas est� en espera. 9 00:00:18,440 --> 00:00:19,720 Pues que esperen. 10 00:00:19,840 --> 00:00:20,840 �Paren! 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,120 He abierto el tr�fico. 12 00:00:22,240 --> 00:00:24,000 �Yo no les di permiso, mierda! 13 00:00:26,400 --> 00:00:29,040 �Y por qu� est�s hablando con tu hermana muerta? 14 00:00:30,600 --> 00:00:31,720 �Lleg� la pizza! 15 00:00:31,840 --> 00:00:33,040 Genial. Vamos. 16 00:00:34,320 --> 00:00:36,840 - �Te gustan as� de fr�as? - S�. 17 00:00:36,960 --> 00:00:40,560 - �Empezamos? - Marita, �me ayudas con las sillas? 18 00:00:40,680 --> 00:00:41,960 - Jenni. - Un minuto. 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,000 Me lo prometiste. 20 00:00:46,160 --> 00:00:49,760 - Y t� me prometiste ir al bar. - No mezcles peras con manzanas. 21 00:00:49,880 --> 00:00:51,960 Dijiste que me lo contar�as. 22 00:00:52,080 --> 00:00:54,040 Iba a cont�rtelo, en serio. 23 00:00:54,160 --> 00:00:56,720 - Ustedes, �vienen o qu�? - Ya hablaremos. 24 00:00:58,720 --> 00:00:59,880 Un brindis... 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,960 por la mujer que hizo posible que repiti�ramos esta tradici�n. 26 00:01:04,640 --> 00:01:06,840 Hablo de Jos�, que se llev� a los ni�os. 27 00:01:06,960 --> 00:01:08,200 �Gracias! 28 00:01:08,320 --> 00:01:09,800 Vamos al l�o, chicos. 29 00:01:11,360 --> 00:01:12,880 Revelemos la pel�cula de hoy. 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,080 Como esta vez es mi turno... 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,960 y nunca vimos el cl�sico: 32 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 - "Un pueblo llamado Dante's Peak". - Toma. 33 00:01:20,200 --> 00:01:21,600 - Vamos all�. - Vamos. 34 00:01:27,240 --> 00:01:28,560 Buenas tardes. 35 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 - �Vamos, Eero! - Aqu� est�s. 36 00:01:32,120 --> 00:01:35,440 - �Genial! Voy por los vasos. - S�. 37 00:01:42,880 --> 00:01:46,640 Normas oficiales del desastroso juego cin�filo para beber. 38 00:01:47,360 --> 00:01:48,880 Y est� plastificado. 39 00:01:49,000 --> 00:01:52,840 - Claro. Es tradici�n. - Se atraviesa una barrera de llamas. 40 00:01:52,960 --> 00:01:54,640 La radio deja de funcionar. 41 00:01:54,760 --> 00:01:59,560 - Hay un animal en apuros. - Incluye animales rescatados. 42 00:01:59,680 --> 00:02:02,240 Cuando pase algo as�, tienes que beber. 43 00:02:02,360 --> 00:02:03,560 - S�. - Y pasa bastante. 44 00:02:03,680 --> 00:02:06,600 Pareja divorciada se reconcilia. �Suele pasar? 45 00:02:06,720 --> 00:02:08,840 - Claro, son pel�culas. - Bien, vamos. 46 00:02:08,960 --> 00:02:10,016 - �Preparados? - S�. 47 00:02:10,040 --> 00:02:11,440 �Dale! 48 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Gracias. 49 00:02:33,480 --> 00:02:37,160 - No se permiten m�viles. Es la norma. - Es de Futurail. 50 00:02:37,280 --> 00:02:39,120 - No contestes. - �Diga? 51 00:02:42,240 --> 00:02:44,080 S�. Bien. 52 00:02:45,600 --> 00:02:47,760 Gracias. Bien. Adi�s. 53 00:02:48,880 --> 00:02:51,440 Ma�ana nos llegan los registros. 54 00:02:51,560 --> 00:02:54,040 - Buenas noticias. - Estupendas. 55 00:02:54,160 --> 00:02:56,360 Llegan ma�ana, vuelvan adentro. 56 00:02:56,480 --> 00:02:58,160 �Qu� esperan? 57 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 �Qu�? 58 00:03:06,280 --> 00:03:07,440 �Por qu� te llam�? 59 00:03:09,080 --> 00:03:10,440 �Por qu�? 60 00:03:10,560 --> 00:03:14,240 Yo estoy a cargo. �Por qu� no me llam� a m�? 61 00:03:14,360 --> 00:03:15,680 Ya nos conoc�amos. 62 00:03:17,240 --> 00:03:18,400 �Alg�n problema? 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,520 Me pregunt� c�mo de bien lo conoces. 64 00:03:22,640 --> 00:03:25,280 Es un pa�s peque�o, todos nos conocemos. 65 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Entiendo. 66 00:03:28,320 --> 00:03:31,080 Pero cuidado con los conflictos de intereses. 67 00:03:32,240 --> 00:03:36,320 A ver, la pel�cula ya est�. Eero, vamos. Eres parte del equipo. 68 00:03:36,440 --> 00:03:39,320 Claro que s�. Me encanta pasar el tiempo con amigos. 69 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 EN SEGUNDOS 70 00:03:45,120 --> 00:03:48,960 CRISIS DE CONFIANZA 71 00:04:38,120 --> 00:04:39,560 Aqu� te escondes. 72 00:04:46,960 --> 00:04:48,120 �Me das uno? 73 00:04:56,000 --> 00:04:58,520 �Por qu� no est�s en el funeral? 74 00:04:58,640 --> 00:04:59,920 �Es por m�? 75 00:05:01,840 --> 00:05:04,320 - �O no te invitaron? - No es eso. 76 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 No me daban ganas. 77 00:05:11,520 --> 00:05:12,640 Gracias por acogerme. 78 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 Odio o�r c�mo hablan de tu madre. 79 00:05:17,400 --> 00:05:18,640 �Qu� dicen? 80 00:05:19,720 --> 00:05:22,880 La miran mal por dejar que me quede en su casa. 81 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Yo no tuve nada que ver con el accidente, 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,360 pero nadie me cree. 83 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Yo te creo. 84 00:05:49,520 --> 00:05:51,640 �Hay algo en los registros? 85 00:05:51,760 --> 00:05:53,600 Nada que explique el accidente. 86 00:05:54,400 --> 00:05:59,360 El tren de pasajeros lleg� por la 2 y, los vagones cisterna, por la 4. 87 00:05:59,480 --> 00:06:01,640 - �No pueden haber chocado? - No. 88 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Es imposible. 89 00:06:02,960 --> 00:06:07,920 - �Y los vagones misteriosos? - Solo hab�a dos trenes en las v�as. 90 00:06:08,040 --> 00:06:11,400 - �Llegaron con los vagones cisterna? - Dicen que no, 91 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 pero Eddy y yo echaremos un vistazo. 92 00:06:13,840 --> 00:06:20,040 No sabemos de d�nde salieron, pero s� que conten�an acrilonitrilo. 93 00:06:20,160 --> 00:06:22,360 - �No? - �Est�s preparando un comunicado? 94 00:06:22,480 --> 00:06:23,536 Van dos semanas. 95 00:06:23,560 --> 00:06:27,080 La prensa cree que ocultamos cosas sobre lo que pas�. 96 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 El acrilonitrilo estaba presente solo en los vagones misteriosos. 97 00:06:31,000 --> 00:06:34,120 Son los �nicos vagones que se agrietaron. 98 00:06:34,240 --> 00:06:38,000 Podemos afirmar que el qu�mico proven�a de su interior. 99 00:06:39,360 --> 00:06:40,480 No es una pregunta. 100 00:06:47,160 --> 00:06:50,640 A ver, s�, podemos afirmar que el qu�mico ven�a de esos vagones. 101 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 No empieces. Voy a emitir ese comunicado. 102 00:06:55,520 --> 00:06:56,800 Es otra cosa. 103 00:06:58,640 --> 00:07:00,040 No conf�o en M�enp��. 104 00:07:02,160 --> 00:07:04,840 Se lleva bien con Miettinen, de Futurail. 105 00:07:04,960 --> 00:07:10,200 �Y si hay algo en los registros, pero est� protegiendo a su amiguito? 106 00:07:10,320 --> 00:07:12,200 �Hay motivos para sospechar? 107 00:07:12,320 --> 00:07:15,640 M�enp�� cree que el sistema no tuvo nada que ver. 108 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Parece que no. 109 00:07:17,360 --> 00:07:20,320 Est� influenciado. Entorpecer� las investigaciones. 110 00:07:20,440 --> 00:07:21,640 Ya lo veo. 111 00:07:22,320 --> 00:07:24,560 - No entiendo. - No te gusta Eero. 112 00:07:24,680 --> 00:07:26,560 No lo quer�as en el equipo. 113 00:07:26,680 --> 00:07:31,280 Sospechas del sistema de Futurail y �l, no. Ahora no conf�as en �l. 114 00:07:32,640 --> 00:07:35,520 �Soy yo la que no es objetiva? 115 00:07:35,640 --> 00:07:37,520 Tendr�s que saberlo t�. 116 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Se sabe que no hay softwares sin errores. 117 00:07:50,280 --> 00:07:54,120 No. Yo no lo sab�a. Y las partes negociantes, tampoco. 118 00:07:54,240 --> 00:07:57,360 Ahora nos centramos en la recuperaci�n de los datos. 119 00:07:57,480 --> 00:08:00,360 Tenemos copias de seguridad y hemos recuperado todo. 120 00:08:02,080 --> 00:08:04,240 Me voy a Bruselas en unos d�as. 121 00:08:04,360 --> 00:08:08,280 �Puedo prometer que no habr� nuevos... errores? 122 00:08:08,400 --> 00:08:10,320 Nadie puede prometerlo. 123 00:08:10,440 --> 00:08:13,640 Tu sistema se va a implementar en la Uni�n Europea. 124 00:08:13,760 --> 00:08:15,600 Tengo que prometerlo. 125 00:08:15,720 --> 00:08:20,280 Puedes prometer que no tiene nada que ver con lo que pas� en Pyh�niemi. 126 00:08:20,400 --> 00:08:25,720 Desarrollamos el proceso de seguridad con precauci�n. S�, fue expeditado, 127 00:08:26,320 --> 00:08:28,640 pero no se saltaron las fases cr�ticas. 128 00:08:35,080 --> 00:08:38,080 �Expeditado? �De qu� demonios hablaba? 129 00:08:38,200 --> 00:08:42,520 - Apuraron para lanzarlo al mercado. - Eso ya lo s�. 130 00:08:42,640 --> 00:08:44,840 Llevo m�s de dos a�os en esto. 131 00:08:44,960 --> 00:08:48,240 �Qu� pruebas se expeditaron? �Y por qu� me entero ahora? 132 00:08:50,800 --> 00:08:53,880 Dijiste que ten�amos que superar a los italianos. 133 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 �Recuerdas? 134 00:08:56,080 --> 00:08:58,600 No sab�a que quer�as aprobar las medidas espec�ficas. 135 00:08:59,840 --> 00:09:01,960 Son expertos, confiamos en ellos. 136 00:09:05,920 --> 00:09:09,120 - �Por qu� no sacaste el tema? - Quer�a dejarlo pasar. 137 00:09:15,000 --> 00:09:18,280 �Tenemos alg�n correo o mensaje hablando de este tema? 138 00:09:18,400 --> 00:09:20,040 No, solo una llamada. 139 00:09:21,120 --> 00:09:22,176 Bien. 140 00:09:22,200 --> 00:09:25,800 �Seguimos con las negociaciones a pesar de la investigaci�n? 141 00:09:25,920 --> 00:09:29,000 Como dijiste, son expertos y confiamos en ellos. 142 00:09:29,120 --> 00:09:31,520 O sea, �hacemos como si nada? 143 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 No hay otro remedio. 144 00:09:45,680 --> 00:09:47,600 �Y bien? �Qu� pasa? 145 00:10:03,680 --> 00:10:05,560 Vamos, est� dormido. 146 00:10:05,680 --> 00:10:07,360 Yo de aqu� no me muevo. 147 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Ossi. 148 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Ossi, �me oyes? 149 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 Soy yo. 150 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 �Puedes hablar? 151 00:11:17,280 --> 00:11:21,040 El dolor de garganta es por el tubo respiratorio. 152 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 No... 153 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 No hables si te duele. 154 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Tranquilo. 155 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Con calma. 156 00:11:32,800 --> 00:11:34,880 �Qu� le pas� a Niina? 157 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 Muri� en el incendio. 158 00:12:10,560 --> 00:12:11,600 �Y los dem�s? 159 00:12:12,880 --> 00:12:13,920 �Qu� les pas�? 160 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 Ah� viene. 161 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 No hay luz, pero est� adentro. 162 00:12:53,360 --> 00:12:55,640 - D�janos pasar. - Ni en broma. 163 00:12:55,760 --> 00:12:59,280 Todos perdimos un hijo. Tenemos derecho a una respuesta. 164 00:12:59,400 --> 00:13:02,280 - Y yo tengo derecho a vivir en paz. - Vamos a entrar. 165 00:13:03,360 --> 00:13:05,040 - No van a entrar. - �Silja! 166 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Imagina que fuera tu hijo. 167 00:13:12,080 --> 00:13:13,480 �Oye! 168 00:13:13,600 --> 00:13:15,720 - �Qu� mierda haces? - Est� loca. 169 00:13:15,840 --> 00:13:17,120 Pekka, �est�s bien? 170 00:13:21,080 --> 00:13:22,600 Mira lo que hiciste. 171 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 �Oye! 172 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Te estoy hablando. 173 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 Y esta persona da clases. 174 00:13:46,280 --> 00:13:47,360 Todos me odian. 175 00:13:50,800 --> 00:13:51,920 Bienvenida al club. 176 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 No entienden por qu� sobreviv�. 177 00:13:58,080 --> 00:13:59,920 Por qu� murieron los dem�s. 178 00:14:06,360 --> 00:14:10,720 Lo que sabemos es que dos vagones que conten�an acrilonitrilo... 179 00:14:10,840 --> 00:14:13,200 explotaron en la estaci�n. 180 00:14:13,320 --> 00:14:15,960 No sabemos qu� pudo haber causado la explosi�n, 181 00:14:16,080 --> 00:14:20,560 pero s� que el cobertizo ardi� 25 minutos antes de la explosi�n. 182 00:14:20,680 --> 00:14:24,080 Fue intencionado, pues cerca se encontr� gasolina. 183 00:14:24,200 --> 00:14:26,760 Una teor�a es que el fuego se expandi�. 184 00:14:26,880 --> 00:14:33,320 Otra es que la persona que incendi� el cobertizo incendiara los vagones, 185 00:14:33,440 --> 00:14:36,280 pero ambas teor�as tienen inconsistencias. 186 00:14:36,400 --> 00:14:39,760 Yo creo que la explicaci�n es otra. 187 00:14:39,880 --> 00:14:41,200 �Por ejemplo? 188 00:14:42,400 --> 00:14:45,320 El encendido del motor, los fen�menos naturales, 189 00:14:45,440 --> 00:14:48,680 la manipulaci�n del fuego o la corriente el�ctrica. 190 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 Solo pueden excluirse los fen�menos naturales. 191 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 �Opiniones? 192 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Laitila incendi� los vagones. 193 00:14:57,120 --> 00:14:59,160 Bien. �Otras opiniones? 194 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 Daniel. 195 00:15:01,840 --> 00:15:05,720 Los vagones que se usan para trasladar materiales peligrosos... 196 00:15:05,840 --> 00:15:07,760 se fabrican para ser muy resistentes. 197 00:15:07,880 --> 00:15:11,240 No podr�an explotar, aunque ardan. 198 00:15:11,360 --> 00:15:13,640 �Y los vagones misteriosos? 199 00:15:13,760 --> 00:15:15,480 Son vagones Vgobo, 200 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 del mismo tipo que los que explotaron. 201 00:15:18,080 --> 00:15:21,520 Seg�n los resultados del laboratorio, sufr�an fatiga de materiales. 202 00:15:21,640 --> 00:15:23,680 Ten�an, m�nimo, 30 a�os. 203 00:15:23,800 --> 00:15:25,720 Eso no los descarta como seguros. 204 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Los vagones de los a�os 70 cumplen con los requisitos. 205 00:15:29,080 --> 00:15:32,440 Jenny y Eddy, comprueben los requisitos... 206 00:15:32,560 --> 00:15:36,040 y sigan investigando de d�nde provienen. 207 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 M�enp��. 208 00:15:38,920 --> 00:15:40,000 �Es importante? 209 00:15:40,960 --> 00:15:43,240 - No demasiado. - Bien. Porque esto s�. 210 00:15:43,360 --> 00:15:47,800 �Podemos confiar en que los registros grabaron todo lo que se mov�a? 211 00:15:49,080 --> 00:15:50,280 No te sigo. 212 00:15:50,400 --> 00:15:52,080 Hay una pir�mana con motivos. 213 00:15:52,200 --> 00:15:56,440 Hay un sistema infalible que ser� el est�ndar de la UE. 214 00:15:56,560 --> 00:15:59,680 Como no te importa el dinero de los contribuyentes, 215 00:15:59,800 --> 00:16:02,200 quiz� te importe el tiempo perdido. 216 00:16:02,320 --> 00:16:03,880 No malgastemos el tiempo... 217 00:16:04,000 --> 00:16:07,360 en cazas de brujas porque te da miedo la tecnolog�a. 218 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 Tu taza favorita estaba limpia. 219 00:16:22,120 --> 00:16:23,400 Gracias. 220 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 �Qu� pasa? 221 00:16:33,640 --> 00:16:34,920 �Cu�ndo quieres hablar? 222 00:16:37,680 --> 00:16:39,080 Iba al laboratorio. 223 00:16:41,720 --> 00:16:45,280 - S� que no quieres hablar de Nunnu. - No, no quiero. 224 00:16:45,400 --> 00:16:48,680 Tienes que hacerlo igualmente. Quiero saber si est�s bien. 225 00:16:48,800 --> 00:16:50,840 Estoy bien, pero... 226 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 a veces me gusta imaginar que est� viva. 227 00:16:55,320 --> 00:16:59,480 - �Por qu� te cuesta entenderlo? - Porque hablas como si fuera real. 228 00:16:59,600 --> 00:17:01,280 No es real y lo s�. 229 00:17:05,000 --> 00:17:08,880 Dej� algo en el despacho. Ya hablaremos luego. 230 00:17:09,000 --> 00:17:11,280 Te pusiste as� luego de Satamo. 231 00:17:11,400 --> 00:17:15,560 - �Qu� te dijo el psic�logo entonces? - Que era resultado del estr�s. 232 00:17:15,680 --> 00:17:18,280 - Est�s estresada. - Por M�enp��, pero estoy bien. 233 00:17:18,400 --> 00:17:22,040 - Pero est�s estresada. - Estoy bien. Conf�a en m�. 234 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 �Qu� conf�e en ti? Siempre mientes. 235 00:17:24,480 --> 00:17:26,400 - No te lo cont�. - Es lo mismo. 236 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 �D�jalo! 237 00:17:30,320 --> 00:17:34,640 Lo dejar� cuando prometas ir al mismo psic�logo que la otra vez. 238 00:17:34,760 --> 00:17:38,440 - �Y si me manda tomarme una baja? - Entonces tomas la puta baja. 239 00:17:48,400 --> 00:17:51,920 No es el fin del mundo. Marita, hazme caso. 240 00:17:52,040 --> 00:17:53,480 Miren qu� tengo. 241 00:17:53,600 --> 00:17:55,240 No es un buen momento. 242 00:17:55,360 --> 00:17:56,400 Ens��ame. 243 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 - Es Pyh�niemi. - S�. 244 00:18:00,160 --> 00:18:02,920 - �Qui�n las hizo? - Las encontr� en un foro. 245 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 Comparten fotos de accidentes. 246 00:18:10,960 --> 00:18:12,000 T� sales en una. 247 00:18:18,160 --> 00:18:19,280 Pareces triste. 248 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 Quiz� lo estaba. 249 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 - Dec�a ahora. - No. 250 00:18:23,800 --> 00:18:26,360 No estoy triste, estoy cansada. 251 00:18:26,480 --> 00:18:28,600 Ese imb�cil es agotador. 252 00:18:29,960 --> 00:18:32,240 - Y Jenni tambi�n. - �Qu� es Jenny? 253 00:18:35,120 --> 00:18:36,600 Agotadora. 254 00:18:36,720 --> 00:18:40,320 T� tambi�n. No dejas de trabajar. T�mate algo. 255 00:18:41,600 --> 00:18:42,960 No tengo con qui�n ir. 256 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 - �Qu�? - Nada. 257 00:18:46,560 --> 00:18:48,320 Pues voy a seguir trabajando. 258 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Te ayudo. 259 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Pon la �ltima. 260 00:18:58,840 --> 00:18:59,960 �Qu� pasa ah�? 261 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Repo y yo est�bamos en los vagones. 262 00:19:14,680 --> 00:19:16,800 �l quer�a especular, 263 00:19:16,920 --> 00:19:19,120 pero no pod�a contarle lo de la llamada. 264 00:19:20,560 --> 00:19:22,800 Vimos a los turistas de los desastres. 265 00:19:25,840 --> 00:19:27,760 Estaban junto al cobertizo. 266 00:19:27,880 --> 00:19:29,240 Tengo a Repo detr�s. 267 00:19:30,320 --> 00:19:33,200 Cree que son periodistas porque uno tiene una c�mara. 268 00:19:36,000 --> 00:19:38,560 Esto no sirve, no s� qu� buscar. 269 00:19:38,680 --> 00:19:40,760 C�ntrate. Uno tiene una c�mara. 270 00:19:40,880 --> 00:19:41,920 �Qu� hace la otra? 271 00:19:47,440 --> 00:19:50,040 Est� m�s lejos, agachada. 272 00:19:51,640 --> 00:19:54,640 Se levanta y recoge su mochila. 273 00:20:01,840 --> 00:20:05,520 Se la echa a la espalda como si hubiera metido algo pesado. 274 00:20:35,600 --> 00:20:37,040 Claro, luego lo vemos. 275 00:20:41,640 --> 00:20:44,600 - �Qu� es eso? - El extintor del bar. 276 00:20:44,720 --> 00:20:47,760 Y s�, Veera Laitila apag� ese fuego. 277 00:20:47,880 --> 00:20:48,936 �D�nde estaba? 278 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 - En casa de Markku. - No. 279 00:20:51,080 --> 00:20:54,160 Markku y su mujer siempre aparecen en las zonas cero. 280 00:20:54,280 --> 00:20:58,360 Suelen dedicarse a hacer fotos, pero esta vez se llevaron algo. 281 00:20:58,480 --> 00:20:59,536 Gran souvenir. 282 00:20:59,560 --> 00:21:03,240 Ahora podemos dejar la piroman�a. 283 00:21:03,360 --> 00:21:04,840 Eso no cambia nada. 284 00:21:06,200 --> 00:21:08,920 Quiz� Laitila apag� el incendio porque la vieron... 285 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 y luego provoc� otro. 286 00:21:11,120 --> 00:21:15,480 Si quer�a el dinero del seguro, �por qu� iba a incendiar los vagones? 287 00:21:15,600 --> 00:21:18,240 �Qu� importa el por qu� lo hizo? 288 00:21:18,360 --> 00:21:19,600 Todo importa. 289 00:21:20,160 --> 00:21:24,040 �C�mo es que qu� nadie se fij� en que hab�a vagones ardiendo? 290 00:21:24,160 --> 00:21:28,560 �Por qu� no reaccion� el maquinista si hab�a un incendio en las v�as? 291 00:21:30,280 --> 00:21:34,800 �Y s�... el tren de pasajeros s� que choc� con un vag�n cisterna? 292 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 - �Podemos confiar en los registros? - S�. 293 00:21:39,760 --> 00:21:40,816 �C�mo lo sabes? 294 00:21:40,840 --> 00:21:43,640 Mi equipo examin� los procesos y llev� a cabo pruebas. 295 00:21:43,760 --> 00:21:45,640 Las reglas se siguieron al pie de la letra. 296 00:21:45,760 --> 00:21:48,720 Dijiste que no se pod�a estar al 100 % seguro. 297 00:21:48,840 --> 00:21:51,960 �Qu� te hace pensar que no pasaron por alto algo? 298 00:21:52,080 --> 00:21:56,000 Si no entiendes lo que digo, no comprender�as la base l�gica. 299 00:21:58,240 --> 00:22:01,360 Bien. Entonces me voy a Futurail. 300 00:22:01,480 --> 00:22:05,560 - Quiz� puedan hacer que lo entienda. - Bien. Vamos. 301 00:22:06,080 --> 00:22:09,680 - No hace falta que vengas. - Puede, pero me gusta m�s su caf�. 302 00:22:16,480 --> 00:22:19,120 - Conduzco yo. - �Por qu�? 303 00:22:19,240 --> 00:22:21,720 - Est� justo ah�. - Y el m�o all�. 304 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 Vamos, entra. 305 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Su puta madre. 306 00:23:09,080 --> 00:23:13,400 - No es posible. - �Y si se hubiera apagado algo...? 307 00:23:13,520 --> 00:23:18,280 No tenemos un bot�n rojo que sirva para encender y apagar. 308 00:23:18,400 --> 00:23:21,160 Cada acci�n deja una huella digital. 309 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 - �No te lo dijo Eero? - Lo he intentado. 310 00:23:23,840 --> 00:23:26,280 El caf� est� buen�simo, por cierto. 311 00:23:26,400 --> 00:23:28,680 �Y si cometieron alg�n error? 312 00:23:28,800 --> 00:23:33,040 Mi equipo ya examin� sus procesos y las revisiones de c�digo. 313 00:23:33,160 --> 00:23:34,240 �Las revisiones? 314 00:23:34,360 --> 00:23:36,800 - No lo entender�as. - Expl�calo mejor. 315 00:23:39,160 --> 00:23:41,440 - Senja Pietil�. - Marita Kaila. 316 00:23:41,560 --> 00:23:45,800 Vuelve a ser jueves. Empiezo a pensar que vienes a prop�sito. 317 00:23:45,920 --> 00:23:49,080 Fue idea suya. Yo no tengo motivos para venir. 318 00:23:50,440 --> 00:23:51,720 �De qu� se conocen? 319 00:23:51,840 --> 00:23:54,200 Trabaj� para Eero hace un tiempo. 320 00:23:54,320 --> 00:23:57,120 Nos cost� convencerla de que se uniera. 321 00:24:01,320 --> 00:24:06,520 No vinimos a retomar amistades o a tomar un caf� buen�simo. 322 00:24:06,640 --> 00:24:10,160 Debemos investigar un accidente que mat� a 64 personas. 323 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 Claro. Vamos a la sala de reuniones. 324 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 �Nos vamos? 325 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 �Qu�? 326 00:24:57,760 --> 00:24:58,960 Estaban en el bar. 327 00:24:59,080 --> 00:25:01,280 La salida de emergencias no afect�. 328 00:25:07,200 --> 00:25:09,280 Al menos sabemos que fue r�pido. 329 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Para ellos. 330 00:25:13,440 --> 00:25:15,440 Piensa en sus familias. 331 00:25:15,560 --> 00:25:16,640 No deber�amos. 332 00:25:16,760 --> 00:25:19,680 Si nos vamos ahora, podemos picar algo en el camino. 333 00:25:21,560 --> 00:25:25,680 Trabajo mejor con el est�mago lleno. Trabajo peor si pienso en eso. 334 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 Y t� tambi�n. 335 00:25:27,360 --> 00:25:28,400 Vamos. 336 00:25:29,840 --> 00:25:32,920 Cuando el tren sali� de Hamina, hab�a diez vagones. 337 00:25:33,040 --> 00:25:35,160 En Kuopio, segu�an siendo diez. 338 00:25:35,280 --> 00:25:38,920 Hab�a doce vagones cisterna en la estaci�n de Pyh�niemi. 339 00:25:39,040 --> 00:25:42,040 Lo s�. Y te repito lo que dije el otro d�a. 340 00:25:42,160 --> 00:25:45,120 Los vagones que llegaron no son nuestros. 341 00:25:45,240 --> 00:25:47,720 El manifiesto de carga es confuso. 342 00:25:47,840 --> 00:25:50,960 - El tren se movi� mucho en Hamina. - Lo s�. 343 00:25:51,080 --> 00:25:54,000 Se est�n expandiendo las v�as de Hamina. 344 00:25:54,120 --> 00:25:57,480 Por eso se movi� el tren, pero se sigui� el protocolo. 345 00:25:57,600 --> 00:26:01,360 �El protocolo no incluye comprobar el n�mero de vagones? 346 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 �Con qu� fin? 347 00:26:02,600 --> 00:26:06,440 Los vagones no aparecen por arte de magia tras la salida. 348 00:26:06,560 --> 00:26:11,400 Los registros muestran que el tren par� 2 minutos y 25 segundos... 349 00:26:11,520 --> 00:26:14,760 Lo s�, lo s�. Lo hemos investigado. 350 00:26:14,880 --> 00:26:16,120 La v�a estaba ocupada. 351 00:26:16,240 --> 00:26:19,560 �Se podr�an haber acoplado dos vagones al tren ah�? 352 00:26:20,600 --> 00:26:23,840 �Creen que el maquinista no se dar�a cuenta? 353 00:26:23,960 --> 00:26:26,040 No te ha preguntado eso, �no? 354 00:26:26,160 --> 00:26:28,480 �Ser�a posible que hubiese pasado? 355 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 No, no se pudieron acoplar. 356 00:26:31,120 --> 00:26:35,280 Como ya dije, esos vagones no llegaron con nuestro tren. 357 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Bien. 358 00:26:42,440 --> 00:26:45,000 Los vagones misteriosos no llegaron con el tren. 359 00:26:46,320 --> 00:26:48,200 Tuvieron que llegar por las v�as. 360 00:26:48,320 --> 00:26:51,400 Alguien se tuvo que dar cuenta de que los arrastraban hasta ah�. 361 00:26:51,520 --> 00:26:54,080 Seg�n las grabaciones, no hab�a tr�fico en las v�as. 362 00:27:04,680 --> 00:27:07,640 Investigamos los ramales, pero no conseguimos nada. 363 00:27:07,760 --> 00:27:08,880 Ya no se usan. 364 00:27:11,480 --> 00:27:13,000 �Entonces qui�n los controla? 365 00:27:16,080 --> 00:27:17,800 Elias, ven a preparar la ensalada. 366 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 �Elias! 367 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 Bien. 368 00:27:34,880 --> 00:27:36,360 �Y no puedes decirme nada? 369 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Ya, entiendo. 370 00:27:42,400 --> 00:27:45,840 �Puedes preguntar a la polic�a si la est�n investigando? 371 00:27:48,640 --> 00:27:50,480 Bien, gracias, tengo que dejarte. 372 00:27:51,480 --> 00:27:53,360 - Adi�s. - �Con qui�n hablabas? 373 00:27:59,800 --> 00:28:01,720 �Quieres buscarnos un problema? 374 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Quiero saber c�mo empez� el incendio porque todos piensan que Veera... 375 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 - No molestes a los inspectores. - No lo hago. 376 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 - Me dijo que la llame cuando quiera. - No lo hagas m�s. 377 00:28:12,600 --> 00:28:14,760 No nos interesa llamar m�s la atenci�n. 378 00:28:18,680 --> 00:28:19,736 Kaila. 379 00:28:19,760 --> 00:28:21,160 Soy Silja Vainio. 380 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Hola. Acabo de hablar con tu hijo. 381 00:28:24,320 --> 00:28:25,440 Por eso llamo. 382 00:28:26,480 --> 00:28:30,200 Los menores deben ser interrogados ante su tutor legal. 383 00:28:30,320 --> 00:28:32,280 No lo estaba interrogando. 384 00:28:32,400 --> 00:28:36,400 Elias preguntaba por el curso de la investigaci�n. 385 00:28:37,840 --> 00:28:40,120 Parece bastante preocupado. 386 00:28:41,560 --> 00:28:45,720 Perdi� algunos amigos en el incendio y su primo est� en el hospital. 387 00:28:45,840 --> 00:28:47,200 Eso es todo. 388 00:28:48,600 --> 00:28:50,360 �C�mo se encuentra su primo? 389 00:28:52,960 --> 00:28:54,760 Habr�s o�do que despert�. 390 00:28:54,880 --> 00:28:58,000 S�. Hablaremos con �l en unos d�as. 391 00:28:58,120 --> 00:29:01,320 Ossi es clave para la investigaci�n. 392 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 �Hola? 393 00:29:07,320 --> 00:29:08,360 �Sigues ah�? 394 00:29:09,920 --> 00:29:11,480 Sigo aqu�. 395 00:29:11,600 --> 00:29:15,560 Nada, que hablaremos con Ossi dentro de un par de d�as. 396 00:29:15,680 --> 00:29:18,200 Claro. Gracias por todo. Hablamos. 397 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 - Hola. - Hola. 398 00:29:38,360 --> 00:29:40,280 �Te acerco a alg�n sitio? 399 00:29:40,400 --> 00:29:43,080 No, muchas gracias. Hablemos aqu�. 400 00:29:43,200 --> 00:29:45,320 Ten�as algunas preguntas. 401 00:29:45,440 --> 00:29:46,480 S�. 402 00:29:47,480 --> 00:29:51,160 Vamos a incluir una visi�n general de Futurail en nuestro informe... 403 00:29:51,280 --> 00:29:54,680 y necesito informaci�n de los empleados de la empresa. 404 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 Bien. 405 00:29:58,000 --> 00:30:01,320 - �Qu� quieres saber? - �Cu�nto tiempo llevas en Futurail? 406 00:30:02,160 --> 00:30:03,600 Dos a�os y medio. 407 00:30:03,720 --> 00:30:06,560 �Y antes hab�as trabajado para la empresa de M�enp��? 408 00:30:06,680 --> 00:30:09,480 S�. Cerca de un a�o y medio. 409 00:30:09,600 --> 00:30:11,960 Bien. Es poco tiempo. 410 00:30:12,080 --> 00:30:13,720 �No estabas contenta? 411 00:30:13,840 --> 00:30:18,120 Lo estaba al principio. Eero es de los mejores. 412 00:30:18,240 --> 00:30:20,400 Hab�a personas muy ambiciosas. 413 00:30:21,920 --> 00:30:23,320 �Y por qu� te marchaste? 414 00:30:26,120 --> 00:30:27,760 �Qu� quieres saber en realidad? 415 00:30:29,680 --> 00:30:30,800 �C�mo? 416 00:30:31,440 --> 00:30:34,000 Seguro que sabes por qu� me fui. 417 00:30:37,520 --> 00:30:38,880 Prefiero o�r tu versi�n. 418 00:30:41,440 --> 00:30:43,320 Bien. 419 00:30:43,440 --> 00:30:45,720 Pues... me acost� con el jefe... 420 00:30:46,800 --> 00:30:49,160 y era inc�modo para todos. Esa es mi versi�n. 421 00:30:50,440 --> 00:30:52,320 Cuando dices "jefe", te refieres a... 422 00:30:54,280 --> 00:30:55,680 Me refiero a M�enp��. 423 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Bien. 424 00:31:25,920 --> 00:31:31,080 Es curioso lo peque�as que son las plazas de aparcamiento, �no? 425 00:31:31,200 --> 00:31:33,120 Te tiraste a Senja Pietil�. 426 00:31:33,240 --> 00:31:36,200 Dilo un poco m�s alto, a�n no te han o�do desde arriba. 427 00:31:36,320 --> 00:31:37,800 Deber�as haberte apartado. 428 00:31:37,920 --> 00:31:42,280 El conflicto de intereses existe si tienes algo serio con alguien. 429 00:31:42,400 --> 00:31:44,520 Lo m�o con Senja no fue algo serio. 430 00:31:44,640 --> 00:31:48,160 - Manten�an relaciones sexuales. - Eso no implica que fuera serio. 431 00:31:49,480 --> 00:31:52,240 �C�mo voy a saber si no has saboteado la investigaci�n? 432 00:31:52,360 --> 00:31:54,280 Siempre hago un trabajo impecable. 433 00:31:54,400 --> 00:31:58,080 Eso no me sirve como prueba y lo sabes de sobra. 434 00:31:58,200 --> 00:32:00,760 Te has aprovechado de la situaci�n, imb�cil. 435 00:32:00,880 --> 00:32:02,240 Oye, rel�jate un poco. 436 00:32:03,240 --> 00:32:07,000 Te puedo explicar todo el proceso si es lo que quieres. 437 00:32:07,120 --> 00:32:10,880 Puedo ser un imb�cil, pero no soy un mentiroso. 438 00:32:12,480 --> 00:32:13,520 No conf�o en ti. 439 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Voy a cont�rselo a Aarne. 440 00:32:27,200 --> 00:32:29,040 �Hijo de puta! 441 00:32:42,080 --> 00:32:43,200 Lo s�, lo s�. 442 00:32:45,920 --> 00:32:47,120 Deber�as limpiar eso. 443 00:32:48,960 --> 00:32:52,040 Es el mejor de todos, lo necesitamos. 444 00:32:53,120 --> 00:32:55,240 Intento soportarlo y me llevo esto. 445 00:32:57,040 --> 00:33:03,600 Lo que m�s me jode es que pens� que si dejaba su enorme ego de lado... 446 00:33:03,720 --> 00:33:07,040 podr�a ser un humano y no el Anticristo. 447 00:33:08,440 --> 00:33:11,160 Pero est� claro que no funcion�. 448 00:33:11,280 --> 00:33:13,600 - �Por qu� est�s triste? - Estoy enojada. 449 00:33:17,320 --> 00:33:18,560 No es para tanto. 450 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 Olvida al imb�cil y encuentra a otra persona. 451 00:33:33,760 --> 00:33:34,800 Hola, cielo. 452 00:33:41,000 --> 00:33:42,160 �C�mo te encuentras? 453 00:33:44,120 --> 00:33:45,240 Estoy vivo. 454 00:33:47,840 --> 00:33:48,920 �Tienes los yogures? 455 00:33:51,560 --> 00:33:54,320 No quedaban los de siempre, pero tambi�n son de lim�n. 456 00:34:00,840 --> 00:34:03,760 Lo intent�, fui a tres supermercados. 457 00:34:06,240 --> 00:34:09,480 �M�rame! Me duele todo el cuerpo. 458 00:34:10,240 --> 00:34:11,680 Meo en esa bolsa. 459 00:34:11,800 --> 00:34:14,840 Ese yogurt es lo �nico que puedo comer sin vomitar, 460 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 as� que ve por �l de una puta vez. 461 00:34:30,000 --> 00:34:31,760 Lo siento. Oye. 462 00:34:33,640 --> 00:34:36,360 Oye, lo siento. No s� por qu� dije eso. 463 00:34:49,200 --> 00:34:50,240 No importa. 464 00:34:53,240 --> 00:34:55,080 Es demasiado. 465 00:34:55,200 --> 00:34:56,200 No importa. 466 00:34:57,280 --> 00:34:58,320 Te entiendo, �s�? 467 00:35:27,440 --> 00:35:29,040 GRACIAS POR APOYARME 468 00:35:29,160 --> 00:35:30,320 DE NADA 469 00:35:30,440 --> 00:35:33,120 �PUEDO LLAMARTE? 470 00:35:34,920 --> 00:35:42,320 # Que precioso fue aquel d�a, # 471 00:35:42,440 --> 00:35:49,280 # en que cre� por primera vez. # 472 00:35:51,200 --> 00:35:52,880 A Rauha le va a encantar. 473 00:36:00,240 --> 00:36:02,600 �No podemos usar otra canci�n esta vez? 474 00:36:02,720 --> 00:36:04,960 �Por qu�? Esta es perfecta, cari�o. 475 00:36:06,080 --> 00:36:07,680 La letra es un poco ingenua. 476 00:36:11,200 --> 00:36:14,840 Cuando ejerc�a como capellana en el hospital, 477 00:36:14,960 --> 00:36:17,640 me preguntaba si esto ten�a sentido. 478 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 �Y qu� sentido tiene esto? 479 00:36:21,160 --> 00:36:22,600 Quiz� no sea cosa de l�gica, 480 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 sino de emoci�n. 481 00:36:28,080 --> 00:36:32,000 - �Trabajo? - S�. Voy a contestar. 482 00:36:55,200 --> 00:36:59,600 Daniel, hola. Gracias por llamar. �Podemos vernos? 483 00:37:01,760 --> 00:37:05,320 No creo que sea buena idea. Eres parte de la investigaci�n. 484 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 No lo soy. No s� nada de esto. 485 00:37:16,880 --> 00:37:19,600 Lo siento. Es que esto es horrible. 486 00:37:21,280 --> 00:37:24,120 Petrus se est� portando raro, s� que lo est� pasando mal, 487 00:37:24,240 --> 00:37:26,640 pero me est� costando mucho estar con �l. 488 00:37:29,400 --> 00:37:30,560 Me siento sola. 489 00:37:34,840 --> 00:37:38,400 No est�s sola. Solo sientes que lo est�s. 490 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Hola. 491 00:38:07,760 --> 00:38:08,960 - Hola. - Hola. 492 00:38:29,600 --> 00:38:30,920 Aqu� tampoco hay nada. 493 00:38:34,400 --> 00:38:38,440 Se acab�. Este era el �ltimo ramal. V�monos a casa. 494 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 Espera. 495 00:39:00,400 --> 00:39:03,880 Soy Kasper Miettinen. Fue un placer verte. 496 00:39:04,000 --> 00:39:05,920 Gran trabajo con la auditor�a. 497 00:39:07,200 --> 00:39:09,080 Deber�amos tomar unas cervezas. 498 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 Ah� me cuentas. Adi�s. 499 00:39:51,560 --> 00:39:52,840 �Deber�a pasar? 500 00:39:52,960 --> 00:39:54,800 Ahora no es momento de bromas. 501 00:40:01,440 --> 00:40:04,840 Me habr�a gustado mucho que nos hubieras hablado... 502 00:40:06,160 --> 00:40:09,120 de tu conexi�n con la empleada de Futurail. 503 00:40:09,240 --> 00:40:13,240 Pens� que no era relevante, la relaci�n dur� solo unos meses. 504 00:40:13,360 --> 00:40:14,400 Fue hace mucho. 505 00:40:16,320 --> 00:40:18,160 Eero, esto es un gran problema. 506 00:40:19,800 --> 00:40:22,400 Nos han garantizado la autonom�a. 507 00:40:22,520 --> 00:40:25,000 A cambio, queremos ser meticulosos... 508 00:40:25,120 --> 00:40:28,200 y que nuestras investigaciones sean imparciales e impolutas. 509 00:40:28,320 --> 00:40:30,560 - Fui imparcial. - �T� crees? 510 00:40:30,680 --> 00:40:34,360 Yo creo que hiciste tu trabajo de forma bastante desganada... 511 00:40:34,480 --> 00:40:38,400 y que no has dejado de cuestionar por qu� investig�bamos a Futurail. 512 00:40:40,400 --> 00:40:45,320 Quiero disculparme por no contarlo, resulta que s� que era necesario. 513 00:40:51,920 --> 00:40:53,240 �D�nde estaba? 514 00:40:53,360 --> 00:40:55,880 - �Solo hab�a uno? - Vamos a Futurail. 515 00:40:56,000 --> 00:40:57,920 Espera. Oye, te llamo ahora. 516 00:40:59,040 --> 00:41:01,320 Kimmo encontr� una zapata de freno en el ramal 3. 517 00:41:01,440 --> 00:41:04,040 Se usan para asegurar los trenes. 518 00:41:04,160 --> 00:41:05,280 Bien. 519 00:41:05,400 --> 00:41:08,200 Enc�rgate mientras vamos a Futurail. 520 00:41:08,320 --> 00:41:10,880 - �Qu� pas�? - Han manipulado los registros. 521 00:41:12,000 --> 00:41:13,040 En serio. 522 00:41:14,360 --> 00:41:17,360 �No deber�amos pararnos a pensar qu� deber�amos hacer? 523 00:41:17,480 --> 00:41:20,480 - �Avisamos a la polic�a? - No hay tiempo para hacerlo. 524 00:41:20,600 --> 00:41:23,640 M�enp�� cree que intentan encubrir un error. 525 00:41:23,760 --> 00:41:25,000 �Ahora conf�as en �l? 526 00:41:26,400 --> 00:41:28,240 Parece que no me queda otra. 527 00:41:50,440 --> 00:41:53,640 Oye. �Qu� hacen por aqu�? 528 00:41:53,760 --> 00:41:55,280 - Dame tu tel�fono. - Eero. 529 00:41:56,680 --> 00:41:57,760 �Qu� es esto? 530 00:41:57,880 --> 00:42:00,400 Tenemos que comprobar unas cosas. 531 00:42:00,520 --> 00:42:01,520 El m�vil. 532 00:42:08,280 --> 00:42:10,400 Gracias. �D�nde est�n los servidores? 533 00:42:31,440 --> 00:42:33,280 - �Son todos los servidores? - S�. 534 00:42:39,920 --> 00:42:41,840 Tengo que... ir al ba�o. 535 00:42:55,080 --> 00:42:56,080 Vengo ahora mismo. 536 00:43:02,200 --> 00:43:05,120 - �Qu� est� pasando? - Lo saben. 537 00:43:05,240 --> 00:43:06,296 �Qu� saben? 538 00:43:06,320 --> 00:43:08,840 Deja de fingir. Modificaste los registros. 539 00:43:10,240 --> 00:43:14,440 O daba parte o traer�an a alguien que realizase otra auditor�a. 540 00:43:14,560 --> 00:43:17,360 Estoy de tu lado. Siempre he cre�do en ti. 541 00:43:17,480 --> 00:43:19,440 No quiero que tu carrera se vaya a la mierda... 542 00:43:19,560 --> 00:43:22,520 por un peque�o error que han solucionado ya. 543 00:43:22,640 --> 00:43:25,960 - Lo hemos solucionado, te prometo... - No tengo tiempo. 544 00:43:26,080 --> 00:43:27,840 A�n tienen un servidor en l�nea. 545 00:43:27,960 --> 00:43:31,320 El Ping superaba los 100 ms, as� que no est� aqu�. 546 00:43:31,440 --> 00:43:32,680 Mierda. 547 00:43:32,800 --> 00:43:35,360 Una de nuestras empleadas trabaja desde casa. 548 00:43:35,480 --> 00:43:36,880 Tiene un servidor de prueba. 549 00:43:37,000 --> 00:43:40,120 - Entonces deber�as llamarla. - Me quitaron el tel�fono. 550 00:43:40,240 --> 00:43:44,080 - �Qui�n es? Buscar� el n�mero. - T� ya tienes su n�mero. Es Senja. 551 00:43:50,880 --> 00:43:52,320 Mejor no la llamamos. 552 00:43:53,400 --> 00:43:54,480 Eero, el tel�fono. 553 00:43:56,000 --> 00:43:57,920 No existen los softwares sin errores, 554 00:43:58,040 --> 00:44:01,480 pero cuando uno mata a 60 personas, hay que cargar con la culpa. 555 00:44:06,040 --> 00:44:07,160 - Dame la direcci�n. - No. 556 00:44:08,760 --> 00:44:10,600 - �Por qu�? - Sube, te lo explicar�. 557 00:44:19,520 --> 00:44:22,200 Debe estar en casa, ese es su balc�n. 558 00:44:26,240 --> 00:44:28,720 Dile solo tu nombre. Quiz� no s� d� cuenta... 559 00:44:28,840 --> 00:44:31,920 - �Hola? - Hola, soy Eero. �Puedo subir? 560 00:44:34,160 --> 00:44:35,920 Bien, sube. 561 00:45:00,360 --> 00:45:01,360 Oye. 562 00:45:02,600 --> 00:45:04,160 �Qu� haces? 563 00:45:04,280 --> 00:45:07,680 - Trabajar. �O tampoco puedo? - Dijimos que no tocaran los computadores. 564 00:45:35,280 --> 00:45:36,320 Senja. 565 00:45:37,480 --> 00:45:38,880 Abre, soy Eero. 566 00:45:42,160 --> 00:45:43,800 Se enter�. 567 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Va a destruirlo. 568 00:45:47,120 --> 00:45:48,640 �Senja! 569 00:45:48,760 --> 00:45:51,040 �Senja, abre la puerta! 570 00:45:51,160 --> 00:45:52,240 �Abre la puerta! 571 00:45:53,440 --> 00:45:54,480 �Senja! 572 00:45:56,720 --> 00:45:57,760 Marita... 573 00:46:00,480 --> 00:46:01,720 Hola, perdone. 574 00:46:32,160 --> 00:46:33,600 �Senja Pietil�? 575 00:46:35,040 --> 00:46:38,320 Soy Marita, de la Autoridad de la Investigaci�n de la Seguridad. 576 00:46:49,880 --> 00:46:50,880 Mierda. 577 00:46:55,760 --> 00:46:58,200 Ten�a que haberle dicho a M�enp�� que esperara fuera. 578 00:46:58,320 --> 00:46:59,376 Fui una est�pida. 579 00:46:59,400 --> 00:47:04,480 Qui�n sabe d�nde est� Pietil� ahora. Nunca conseguiremos los registros. 580 00:47:06,160 --> 00:47:07,400 Dilo, vamos. 581 00:47:07,520 --> 00:47:09,400 Como no avisamos a la polic�a, 582 00:47:09,520 --> 00:47:12,240 no pueden emitir la orden de b�squeda para Senja Pietil�. 583 00:47:14,000 --> 00:47:15,120 Perdiste la cabeza. 584 00:47:16,240 --> 00:47:17,640 La perdieron los dos. 585 00:47:17,760 --> 00:47:21,240 El balc�n estaba, m�nimo, a 15 metros de altura. 586 00:47:21,360 --> 00:47:23,480 - Fue un riesgo meditado. - No. 587 00:47:23,600 --> 00:47:25,200 No meditaste nada. 588 00:47:26,560 --> 00:47:28,920 Ahora mismo vas como un pollo sin cabeza... 589 00:47:29,040 --> 00:47:31,080 y est�s demasiado estresada. 590 00:47:31,200 --> 00:47:32,200 Est�s alucinando. 591 00:47:33,200 --> 00:47:35,240 - Nunnu no es... - Marita. 592 00:47:35,360 --> 00:47:36,920 Nunnu est� muerta. 593 00:47:41,120 --> 00:47:43,040 Si la ves es que alucinas. 594 00:47:44,680 --> 00:47:46,880 Si no conciertas una cita con el psic�logo, 595 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 se lo contar� a Aarne. 596 00:47:50,800 --> 00:47:52,080 �Me est�s chantajeando? 597 00:47:53,480 --> 00:47:54,480 Por lo visto. 598 00:48:03,680 --> 00:48:05,600 Buenas tardes. Psic�logo Antti Jaakkola... 599 00:48:05,720 --> 00:48:07,800 - Es el contestador. - D�jale un mensaje. 600 00:48:09,360 --> 00:48:13,560 Hola, soy Marita Kaila, quer�a concertar una cita. 601 00:48:13,680 --> 00:48:14,960 Ll�mame cuando puedas. 602 00:48:15,080 --> 00:48:16,080 Gracias, adi�s. 603 00:48:19,040 --> 00:48:20,800 Ya puedes dejar de preocuparte. 604 00:48:34,200 --> 00:48:35,960 Disculpe. 605 00:48:36,080 --> 00:48:38,000 Vine a ver a Ossi Vainio. 606 00:48:46,360 --> 00:48:47,360 Hola. 607 00:48:48,960 --> 00:48:52,400 - Ah, eres t�. - �A qui�n esperabas? 608 00:48:54,080 --> 00:48:55,680 Tem�a que fuera mi padre. 609 00:48:59,680 --> 00:49:03,360 �Puedes hacerme un favor? P�same la tablet o algo. 610 00:49:09,520 --> 00:49:11,480 Hay un peque�o problema. 611 00:49:11,600 --> 00:49:13,400 �Qui�n te va a poner el porno? 612 00:49:16,280 --> 00:49:17,280 M�rame. 613 00:49:18,280 --> 00:49:20,000 �De qu� me sirve ahora el porno? 614 00:49:29,280 --> 00:49:31,680 Oye. �Puedo preguntarte una cosa? 615 00:49:33,680 --> 00:49:36,880 �Recuerdas algo? Del accidente, digo. 616 00:49:38,840 --> 00:49:40,240 Estoy agotado. 617 00:49:42,760 --> 00:49:45,640 Dicen que hubo un incendio o algo as�... 618 00:49:45,760 --> 00:49:48,000 - antes del accidente. - �No oyes? 619 00:49:48,120 --> 00:49:50,840 - Estoy cansado, mierda. - Perd�n. 620 00:49:50,960 --> 00:49:52,120 Quiero preguntarte... 621 00:49:53,200 --> 00:49:56,080 Es que Veera, la due�a del bar, 622 00:49:57,120 --> 00:50:00,640 dice que lo apag� y que la viste. 623 00:50:05,240 --> 00:50:06,320 �Lo apag� o qu�? 624 00:50:11,080 --> 00:50:12,560 Preg�ntaselo a tu madre. 625 00:50:14,000 --> 00:50:15,880 �Bromeas? 626 00:50:16,000 --> 00:50:17,040 No. 627 00:50:18,080 --> 00:50:19,280 Tambi�n estaba all�. 628 00:50:31,680 --> 00:50:39,680 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 47373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.