Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,400
Hay un incendio afuera.
2
00:00:01,520 --> 00:00:04,440
No quer�a que vinieran los bomberos.
Tem�a perder mi licencia.
3
00:00:04,560 --> 00:00:05,800
Pero apagu� ese fuego.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,640
- Mi equipo puede empezar ya.
- Claro. Por aqu�.
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,200
- �Cu�ntos pares contaste?
- 24.
6
00:00:11,680 --> 00:00:13,720
Hab�a dos vagones cisterna m�s.
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,480
Int�ntalo. �Qu� viste?
8
00:00:15,600 --> 00:00:18,320
La delegaci�n de tres empresas est�
en espera.
9
00:00:18,440 --> 00:00:19,720
Pues que esperen.
10
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
�Paren!
11
00:00:20,960 --> 00:00:22,120
He abierto el tr�fico.
12
00:00:22,240 --> 00:00:24,000
�Yo no les di permiso, mierda!
13
00:00:26,400 --> 00:00:29,040
�Y por qu� est�s hablando
con tu hermana muerta?
14
00:00:30,600 --> 00:00:31,720
�Lleg� la pizza!
15
00:00:31,840 --> 00:00:33,040
Genial. Vamos.
16
00:00:34,320 --> 00:00:36,840
- �Te gustan as� de fr�as?
- S�.
17
00:00:36,960 --> 00:00:40,560
- �Empezamos?
- Marita, �me ayudas con las sillas?
18
00:00:40,680 --> 00:00:41,960
- Jenni.
- Un minuto.
19
00:00:43,920 --> 00:00:45,000
Me lo prometiste.
20
00:00:46,160 --> 00:00:49,760
- Y t� me prometiste ir al bar.
- No mezcles peras con manzanas.
21
00:00:49,880 --> 00:00:51,960
Dijiste que me lo contar�as.
22
00:00:52,080 --> 00:00:54,040
Iba a cont�rtelo, en serio.
23
00:00:54,160 --> 00:00:56,720
- Ustedes, �vienen o qu�?
- Ya hablaremos.
24
00:00:58,720 --> 00:00:59,880
Un brindis...
25
00:01:00,000 --> 00:01:03,960
por la mujer que hizo posible
que repiti�ramos esta tradici�n.
26
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
Hablo de Jos�,
que se llev� a los ni�os.
27
00:01:06,960 --> 00:01:08,200
�Gracias!
28
00:01:08,320 --> 00:01:09,800
Vamos al l�o, chicos.
29
00:01:11,360 --> 00:01:12,880
Revelemos la pel�cula de hoy.
30
00:01:13,000 --> 00:01:15,080
Como esta vez es mi turno...
31
00:01:15,200 --> 00:01:17,960
y nunca vimos el cl�sico:
32
00:01:18,080 --> 00:01:20,080
- "Un pueblo llamado Dante's Peak".
- Toma.
33
00:01:20,200 --> 00:01:21,600
- Vamos all�.
- Vamos.
34
00:01:27,240 --> 00:01:28,560
Buenas tardes.
35
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
- �Vamos, Eero!
- Aqu� est�s.
36
00:01:32,120 --> 00:01:35,440
- �Genial! Voy por los vasos.
- S�.
37
00:01:42,880 --> 00:01:46,640
Normas oficiales del desastroso
juego cin�filo para beber.
38
00:01:47,360 --> 00:01:48,880
Y est� plastificado.
39
00:01:49,000 --> 00:01:52,840
- Claro. Es tradici�n.
- Se atraviesa una barrera de llamas.
40
00:01:52,960 --> 00:01:54,640
La radio deja de funcionar.
41
00:01:54,760 --> 00:01:59,560
- Hay un animal en apuros.
- Incluye animales rescatados.
42
00:01:59,680 --> 00:02:02,240
Cuando pase algo as�,
tienes que beber.
43
00:02:02,360 --> 00:02:03,560
- S�.
- Y pasa bastante.
44
00:02:03,680 --> 00:02:06,600
Pareja divorciada se reconcilia.
�Suele pasar?
45
00:02:06,720 --> 00:02:08,840
- Claro, son pel�culas.
- Bien, vamos.
46
00:02:08,960 --> 00:02:10,016
- �Preparados?
- S�.
47
00:02:10,040 --> 00:02:11,440
�Dale!
48
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Gracias.
49
00:02:33,480 --> 00:02:37,160
- No se permiten m�viles. Es la norma.
- Es de Futurail.
50
00:02:37,280 --> 00:02:39,120
- No contestes.
- �Diga?
51
00:02:42,240 --> 00:02:44,080
S�. Bien.
52
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
Gracias. Bien. Adi�s.
53
00:02:48,880 --> 00:02:51,440
Ma�ana nos llegan los registros.
54
00:02:51,560 --> 00:02:54,040
- Buenas noticias.
- Estupendas.
55
00:02:54,160 --> 00:02:56,360
Llegan ma�ana, vuelvan adentro.
56
00:02:56,480 --> 00:02:58,160
�Qu� esperan?
57
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
�Qu�?
58
00:03:06,280 --> 00:03:07,440
�Por qu� te llam�?
59
00:03:09,080 --> 00:03:10,440
�Por qu�?
60
00:03:10,560 --> 00:03:14,240
Yo estoy a cargo.
�Por qu� no me llam� a m�?
61
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
Ya nos conoc�amos.
62
00:03:17,240 --> 00:03:18,400
�Alg�n problema?
63
00:03:19,880 --> 00:03:22,520
Me pregunt� c�mo de bien lo conoces.
64
00:03:22,640 --> 00:03:25,280
Es un pa�s peque�o,
todos nos conocemos.
65
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Entiendo.
66
00:03:28,320 --> 00:03:31,080
Pero cuidado
con los conflictos de intereses.
67
00:03:32,240 --> 00:03:36,320
A ver, la pel�cula ya est�.
Eero, vamos. Eres parte del equipo.
68
00:03:36,440 --> 00:03:39,320
Claro que s�.
Me encanta pasar el tiempo con amigos.
69
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
EN SEGUNDOS
70
00:03:45,120 --> 00:03:48,960
CRISIS DE CONFIANZA
71
00:04:38,120 --> 00:04:39,560
Aqu� te escondes.
72
00:04:46,960 --> 00:04:48,120
�Me das uno?
73
00:04:56,000 --> 00:04:58,520
�Por qu� no est�s en el funeral?
74
00:04:58,640 --> 00:04:59,920
�Es por m�?
75
00:05:01,840 --> 00:05:04,320
- �O no te invitaron?
- No es eso.
76
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
No me daban ganas.
77
00:05:11,520 --> 00:05:12,640
Gracias por acogerme.
78
00:05:14,080 --> 00:05:16,320
Odio o�r c�mo hablan de tu madre.
79
00:05:17,400 --> 00:05:18,640
�Qu� dicen?
80
00:05:19,720 --> 00:05:22,880
La miran mal por dejar
que me quede en su casa.
81
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Yo no tuve nada que ver
con el accidente,
82
00:05:30,080 --> 00:05:31,360
pero nadie me cree.
83
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Yo te creo.
84
00:05:49,520 --> 00:05:51,640
�Hay algo en los registros?
85
00:05:51,760 --> 00:05:53,600
Nada que explique el accidente.
86
00:05:54,400 --> 00:05:59,360
El tren de pasajeros lleg� por la 2
y, los vagones cisterna, por la 4.
87
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
- �No pueden haber chocado?
- No.
88
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Es imposible.
89
00:06:02,960 --> 00:06:07,920
- �Y los vagones misteriosos?
- Solo hab�a dos trenes en las v�as.
90
00:06:08,040 --> 00:06:11,400
- �Llegaron con los vagones cisterna?
- Dicen que no,
91
00:06:11,520 --> 00:06:13,720
pero Eddy y yo echaremos un vistazo.
92
00:06:13,840 --> 00:06:20,040
No sabemos de d�nde salieron,
pero s� que conten�an acrilonitrilo.
93
00:06:20,160 --> 00:06:22,360
- �No?
- �Est�s preparando un comunicado?
94
00:06:22,480 --> 00:06:23,536
Van dos semanas.
95
00:06:23,560 --> 00:06:27,080
La prensa cree que ocultamos cosas
sobre lo que pas�.
96
00:06:27,200 --> 00:06:30,880
El acrilonitrilo estaba presente
solo en los vagones misteriosos.
97
00:06:31,000 --> 00:06:34,120
Son los �nicos vagones
que se agrietaron.
98
00:06:34,240 --> 00:06:38,000
Podemos afirmar que el qu�mico
proven�a de su interior.
99
00:06:39,360 --> 00:06:40,480
No es una pregunta.
100
00:06:47,160 --> 00:06:50,640
A ver, s�, podemos afirmar
que el qu�mico ven�a de esos vagones.
101
00:06:52,720 --> 00:06:55,400
No empieces.
Voy a emitir ese comunicado.
102
00:06:55,520 --> 00:06:56,800
Es otra cosa.
103
00:06:58,640 --> 00:07:00,040
No conf�o en M�enp��.
104
00:07:02,160 --> 00:07:04,840
Se lleva bien con Miettinen,
de Futurail.
105
00:07:04,960 --> 00:07:10,200
�Y si hay algo en los registros,
pero est� protegiendo a su amiguito?
106
00:07:10,320 --> 00:07:12,200
�Hay motivos para sospechar?
107
00:07:12,320 --> 00:07:15,640
M�enp�� cree que el sistema
no tuvo nada que ver.
108
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Parece que no.
109
00:07:17,360 --> 00:07:20,320
Est� influenciado.
Entorpecer� las investigaciones.
110
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
Ya lo veo.
111
00:07:22,320 --> 00:07:24,560
- No entiendo.
- No te gusta Eero.
112
00:07:24,680 --> 00:07:26,560
No lo quer�as en el equipo.
113
00:07:26,680 --> 00:07:31,280
Sospechas del sistema de Futurail
y �l, no. Ahora no conf�as en �l.
114
00:07:32,640 --> 00:07:35,520
�Soy yo la que no es objetiva?
115
00:07:35,640 --> 00:07:37,520
Tendr�s que saberlo t�.
116
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Se sabe que no hay softwares
sin errores.
117
00:07:50,280 --> 00:07:54,120
No. Yo no lo sab�a.
Y las partes negociantes, tampoco.
118
00:07:54,240 --> 00:07:57,360
Ahora nos centramos
en la recuperaci�n de los datos.
119
00:07:57,480 --> 00:08:00,360
Tenemos copias de seguridad
y hemos recuperado todo.
120
00:08:02,080 --> 00:08:04,240
Me voy a Bruselas en unos d�as.
121
00:08:04,360 --> 00:08:08,280
�Puedo prometer
que no habr� nuevos... errores?
122
00:08:08,400 --> 00:08:10,320
Nadie puede prometerlo.
123
00:08:10,440 --> 00:08:13,640
Tu sistema se va a implementar
en la Uni�n Europea.
124
00:08:13,760 --> 00:08:15,600
Tengo que prometerlo.
125
00:08:15,720 --> 00:08:20,280
Puedes prometer que no tiene nada
que ver con lo que pas� en Pyh�niemi.
126
00:08:20,400 --> 00:08:25,720
Desarrollamos el proceso de seguridad
con precauci�n. S�, fue expeditado,
127
00:08:26,320 --> 00:08:28,640
pero no se saltaron
las fases cr�ticas.
128
00:08:35,080 --> 00:08:38,080
�Expeditado? �De qu� demonios hablaba?
129
00:08:38,200 --> 00:08:42,520
- Apuraron para lanzarlo al mercado.
- Eso ya lo s�.
130
00:08:42,640 --> 00:08:44,840
Llevo m�s de dos a�os en esto.
131
00:08:44,960 --> 00:08:48,240
�Qu� pruebas se expeditaron?
�Y por qu� me entero ahora?
132
00:08:50,800 --> 00:08:53,880
Dijiste que ten�amos que superar
a los italianos.
133
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
�Recuerdas?
134
00:08:56,080 --> 00:08:58,600
No sab�a que quer�as aprobar
las medidas espec�ficas.
135
00:08:59,840 --> 00:09:01,960
Son expertos, confiamos en ellos.
136
00:09:05,920 --> 00:09:09,120
- �Por qu� no sacaste el tema?
- Quer�a dejarlo pasar.
137
00:09:15,000 --> 00:09:18,280
�Tenemos alg�n correo o mensaje
hablando de este tema?
138
00:09:18,400 --> 00:09:20,040
No, solo una llamada.
139
00:09:21,120 --> 00:09:22,176
Bien.
140
00:09:22,200 --> 00:09:25,800
�Seguimos con las negociaciones
a pesar de la investigaci�n?
141
00:09:25,920 --> 00:09:29,000
Como dijiste,
son expertos y confiamos en ellos.
142
00:09:29,120 --> 00:09:31,520
O sea, �hacemos como si nada?
143
00:09:31,640 --> 00:09:33,040
No hay otro remedio.
144
00:09:45,680 --> 00:09:47,600
�Y bien? �Qu� pasa?
145
00:10:03,680 --> 00:10:05,560
Vamos, est� dormido.
146
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
Yo de aqu� no me muevo.
147
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Ossi.
148
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Ossi, �me oyes?
149
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
Soy yo.
150
00:11:16,040 --> 00:11:17,160
�Puedes hablar?
151
00:11:17,280 --> 00:11:21,040
El dolor de garganta
es por el tubo respiratorio.
152
00:11:21,160 --> 00:11:22,440
No...
153
00:11:22,560 --> 00:11:24,240
No hables si te duele.
154
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Tranquilo.
155
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Con calma.
156
00:11:32,800 --> 00:11:34,880
�Qu� le pas� a Niina?
157
00:11:59,520 --> 00:12:00,840
Muri� en el incendio.
158
00:12:10,560 --> 00:12:11,600
�Y los dem�s?
159
00:12:12,880 --> 00:12:13,920
�Qu� les pas�?
160
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
Ah� viene.
161
00:12:48,480 --> 00:12:50,560
No hay luz, pero est� adentro.
162
00:12:53,360 --> 00:12:55,640
- D�janos pasar.
- Ni en broma.
163
00:12:55,760 --> 00:12:59,280
Todos perdimos un hijo.
Tenemos derecho a una respuesta.
164
00:12:59,400 --> 00:13:02,280
- Y yo tengo derecho a vivir en paz.
- Vamos a entrar.
165
00:13:03,360 --> 00:13:05,040
- No van a entrar.
- �Silja!
166
00:13:05,160 --> 00:13:06,960
Imagina que fuera tu hijo.
167
00:13:12,080 --> 00:13:13,480
�Oye!
168
00:13:13,600 --> 00:13:15,720
- �Qu� mierda haces?
- Est� loca.
169
00:13:15,840 --> 00:13:17,120
Pekka, �est�s bien?
170
00:13:21,080 --> 00:13:22,600
Mira lo que hiciste.
171
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
�Oye!
172
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
Te estoy hablando.
173
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
Y esta persona da clases.
174
00:13:46,280 --> 00:13:47,360
Todos me odian.
175
00:13:50,800 --> 00:13:51,920
Bienvenida al club.
176
00:13:54,720 --> 00:13:56,800
No entienden por qu� sobreviv�.
177
00:13:58,080 --> 00:13:59,920
Por qu� murieron los dem�s.
178
00:14:06,360 --> 00:14:10,720
Lo que sabemos es que dos vagones
que conten�an acrilonitrilo...
179
00:14:10,840 --> 00:14:13,200
explotaron en la estaci�n.
180
00:14:13,320 --> 00:14:15,960
No sabemos
qu� pudo haber causado la explosi�n,
181
00:14:16,080 --> 00:14:20,560
pero s� que el cobertizo ardi�
25 minutos antes de la explosi�n.
182
00:14:20,680 --> 00:14:24,080
Fue intencionado,
pues cerca se encontr� gasolina.
183
00:14:24,200 --> 00:14:26,760
Una teor�a es que el fuego
se expandi�.
184
00:14:26,880 --> 00:14:33,320
Otra es que la persona que incendi�
el cobertizo incendiara los vagones,
185
00:14:33,440 --> 00:14:36,280
pero ambas teor�as
tienen inconsistencias.
186
00:14:36,400 --> 00:14:39,760
Yo creo que la explicaci�n es otra.
187
00:14:39,880 --> 00:14:41,200
�Por ejemplo?
188
00:14:42,400 --> 00:14:45,320
El encendido del motor,
los fen�menos naturales,
189
00:14:45,440 --> 00:14:48,680
la manipulaci�n del fuego
o la corriente el�ctrica.
190
00:14:48,800 --> 00:14:52,800
Solo pueden excluirse
los fen�menos naturales.
191
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
�Opiniones?
192
00:14:55,200 --> 00:14:57,000
Laitila incendi� los vagones.
193
00:14:57,120 --> 00:14:59,160
Bien. �Otras opiniones?
194
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
Daniel.
195
00:15:01,840 --> 00:15:05,720
Los vagones que se usan
para trasladar materiales peligrosos...
196
00:15:05,840 --> 00:15:07,760
se fabrican para ser muy resistentes.
197
00:15:07,880 --> 00:15:11,240
No podr�an explotar, aunque ardan.
198
00:15:11,360 --> 00:15:13,640
�Y los vagones misteriosos?
199
00:15:13,760 --> 00:15:15,480
Son vagones Vgobo,
200
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
del mismo tipo
que los que explotaron.
201
00:15:18,080 --> 00:15:21,520
Seg�n los resultados del laboratorio,
sufr�an fatiga de materiales.
202
00:15:21,640 --> 00:15:23,680
Ten�an, m�nimo, 30 a�os.
203
00:15:23,800 --> 00:15:25,720
Eso no los descarta como seguros.
204
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Los vagones de los a�os 70
cumplen con los requisitos.
205
00:15:29,080 --> 00:15:32,440
Jenny y Eddy,
comprueben los requisitos...
206
00:15:32,560 --> 00:15:36,040
y sigan investigando
de d�nde provienen.
207
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
M�enp��.
208
00:15:38,920 --> 00:15:40,000
�Es importante?
209
00:15:40,960 --> 00:15:43,240
- No demasiado.
- Bien. Porque esto s�.
210
00:15:43,360 --> 00:15:47,800
�Podemos confiar en que los registros
grabaron todo lo que se mov�a?
211
00:15:49,080 --> 00:15:50,280
No te sigo.
212
00:15:50,400 --> 00:15:52,080
Hay una pir�mana con motivos.
213
00:15:52,200 --> 00:15:56,440
Hay un sistema infalible
que ser� el est�ndar de la UE.
214
00:15:56,560 --> 00:15:59,680
Como no te importa
el dinero de los contribuyentes,
215
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
quiz� te importe el tiempo perdido.
216
00:16:02,320 --> 00:16:03,880
No malgastemos el tiempo...
217
00:16:04,000 --> 00:16:07,360
en cazas de brujas
porque te da miedo la tecnolog�a.
218
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
Tu taza favorita estaba limpia.
219
00:16:22,120 --> 00:16:23,400
Gracias.
220
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
�Qu� pasa?
221
00:16:33,640 --> 00:16:34,920
�Cu�ndo quieres hablar?
222
00:16:37,680 --> 00:16:39,080
Iba al laboratorio.
223
00:16:41,720 --> 00:16:45,280
- S� que no quieres hablar de Nunnu.
- No, no quiero.
224
00:16:45,400 --> 00:16:48,680
Tienes que hacerlo igualmente.
Quiero saber si est�s bien.
225
00:16:48,800 --> 00:16:50,840
Estoy bien, pero...
226
00:16:52,400 --> 00:16:55,200
a veces me gusta imaginar
que est� viva.
227
00:16:55,320 --> 00:16:59,480
- �Por qu� te cuesta entenderlo?
- Porque hablas como si fuera real.
228
00:16:59,600 --> 00:17:01,280
No es real y lo s�.
229
00:17:05,000 --> 00:17:08,880
Dej� algo en el despacho.
Ya hablaremos luego.
230
00:17:09,000 --> 00:17:11,280
Te pusiste as� luego de Satamo.
231
00:17:11,400 --> 00:17:15,560
- �Qu� te dijo el psic�logo entonces?
- Que era resultado del estr�s.
232
00:17:15,680 --> 00:17:18,280
- Est�s estresada.
- Por M�enp��, pero estoy bien.
233
00:17:18,400 --> 00:17:22,040
- Pero est�s estresada.
- Estoy bien. Conf�a en m�.
234
00:17:22,160 --> 00:17:24,360
�Qu� conf�e en ti? Siempre mientes.
235
00:17:24,480 --> 00:17:26,400
- No te lo cont�.
- Es lo mismo.
236
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
�D�jalo!
237
00:17:30,320 --> 00:17:34,640
Lo dejar� cuando prometas ir
al mismo psic�logo que la otra vez.
238
00:17:34,760 --> 00:17:38,440
- �Y si me manda tomarme una baja?
- Entonces tomas la puta baja.
239
00:17:48,400 --> 00:17:51,920
No es el fin del mundo.
Marita, hazme caso.
240
00:17:52,040 --> 00:17:53,480
Miren qu� tengo.
241
00:17:53,600 --> 00:17:55,240
No es un buen momento.
242
00:17:55,360 --> 00:17:56,400
Ens��ame.
243
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
- Es Pyh�niemi.
- S�.
244
00:18:00,160 --> 00:18:02,920
- �Qui�n las hizo?
- Las encontr� en un foro.
245
00:18:03,040 --> 00:18:04,960
Comparten fotos de accidentes.
246
00:18:10,960 --> 00:18:12,000
T� sales en una.
247
00:18:18,160 --> 00:18:19,280
Pareces triste.
248
00:18:20,560 --> 00:18:21,680
Quiz� lo estaba.
249
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
- Dec�a ahora.
- No.
250
00:18:23,800 --> 00:18:26,360
No estoy triste, estoy cansada.
251
00:18:26,480 --> 00:18:28,600
Ese imb�cil es agotador.
252
00:18:29,960 --> 00:18:32,240
- Y Jenni tambi�n.
- �Qu� es Jenny?
253
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
Agotadora.
254
00:18:36,720 --> 00:18:40,320
T� tambi�n. No dejas de trabajar.
T�mate algo.
255
00:18:41,600 --> 00:18:42,960
No tengo con qui�n ir.
256
00:18:44,200 --> 00:18:46,440
- �Qu�?
- Nada.
257
00:18:46,560 --> 00:18:48,320
Pues voy a seguir trabajando.
258
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Te ayudo.
259
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Pon la �ltima.
260
00:18:58,840 --> 00:18:59,960
�Qu� pasa ah�?
261
00:19:09,320 --> 00:19:11,240
Repo y yo est�bamos en los vagones.
262
00:19:14,680 --> 00:19:16,800
�l quer�a especular,
263
00:19:16,920 --> 00:19:19,120
pero no pod�a contarle
lo de la llamada.
264
00:19:20,560 --> 00:19:22,800
Vimos a los turistas
de los desastres.
265
00:19:25,840 --> 00:19:27,760
Estaban junto al cobertizo.
266
00:19:27,880 --> 00:19:29,240
Tengo a Repo detr�s.
267
00:19:30,320 --> 00:19:33,200
Cree que son periodistas
porque uno tiene una c�mara.
268
00:19:36,000 --> 00:19:38,560
Esto no sirve, no s� qu� buscar.
269
00:19:38,680 --> 00:19:40,760
C�ntrate. Uno tiene una c�mara.
270
00:19:40,880 --> 00:19:41,920
�Qu� hace la otra?
271
00:19:47,440 --> 00:19:50,040
Est� m�s lejos, agachada.
272
00:19:51,640 --> 00:19:54,640
Se levanta y recoge su mochila.
273
00:20:01,840 --> 00:20:05,520
Se la echa a la espalda
como si hubiera metido algo pesado.
274
00:20:35,600 --> 00:20:37,040
Claro, luego lo vemos.
275
00:20:41,640 --> 00:20:44,600
- �Qu� es eso?
- El extintor del bar.
276
00:20:44,720 --> 00:20:47,760
Y s�, Veera Laitila apag� ese fuego.
277
00:20:47,880 --> 00:20:48,936
�D�nde estaba?
278
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
- En casa de Markku.
- No.
279
00:20:51,080 --> 00:20:54,160
Markku y su mujer siempre aparecen
en las zonas cero.
280
00:20:54,280 --> 00:20:58,360
Suelen dedicarse a hacer fotos,
pero esta vez se llevaron algo.
281
00:20:58,480 --> 00:20:59,536
Gran souvenir.
282
00:20:59,560 --> 00:21:03,240
Ahora podemos dejar la piroman�a.
283
00:21:03,360 --> 00:21:04,840
Eso no cambia nada.
284
00:21:06,200 --> 00:21:08,920
Quiz� Laitila apag� el incendio
porque la vieron...
285
00:21:09,040 --> 00:21:10,360
y luego provoc� otro.
286
00:21:11,120 --> 00:21:15,480
Si quer�a el dinero del seguro,
�por qu� iba a incendiar los vagones?
287
00:21:15,600 --> 00:21:18,240
�Qu� importa el por qu� lo hizo?
288
00:21:18,360 --> 00:21:19,600
Todo importa.
289
00:21:20,160 --> 00:21:24,040
�C�mo es que qu� nadie se fij�
en que hab�a vagones ardiendo?
290
00:21:24,160 --> 00:21:28,560
�Por qu� no reaccion� el maquinista
si hab�a un incendio en las v�as?
291
00:21:30,280 --> 00:21:34,800
�Y s�... el tren de pasajeros
s� que choc� con un vag�n cisterna?
292
00:21:37,120 --> 00:21:39,640
- �Podemos confiar en los registros?
- S�.
293
00:21:39,760 --> 00:21:40,816
�C�mo lo sabes?
294
00:21:40,840 --> 00:21:43,640
Mi equipo examin� los procesos
y llev� a cabo pruebas.
295
00:21:43,760 --> 00:21:45,640
Las reglas se siguieron
al pie de la letra.
296
00:21:45,760 --> 00:21:48,720
Dijiste que no se pod�a estar
al 100 % seguro.
297
00:21:48,840 --> 00:21:51,960
�Qu� te hace pensar que no pasaron
por alto algo?
298
00:21:52,080 --> 00:21:56,000
Si no entiendes lo que digo,
no comprender�as la base l�gica.
299
00:21:58,240 --> 00:22:01,360
Bien. Entonces me voy a Futurail.
300
00:22:01,480 --> 00:22:05,560
- Quiz� puedan hacer que lo entienda.
- Bien. Vamos.
301
00:22:06,080 --> 00:22:09,680
- No hace falta que vengas.
- Puede, pero me gusta m�s su caf�.
302
00:22:16,480 --> 00:22:19,120
- Conduzco yo.
- �Por qu�?
303
00:22:19,240 --> 00:22:21,720
- Est� justo ah�.
- Y el m�o all�.
304
00:22:21,840 --> 00:22:23,240
Vamos, entra.
305
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Su puta madre.
306
00:23:09,080 --> 00:23:13,400
- No es posible.
- �Y si se hubiera apagado algo...?
307
00:23:13,520 --> 00:23:18,280
No tenemos un bot�n rojo
que sirva para encender y apagar.
308
00:23:18,400 --> 00:23:21,160
Cada acci�n deja una huella digital.
309
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
- �No te lo dijo Eero?
- Lo he intentado.
310
00:23:23,840 --> 00:23:26,280
El caf� est� buen�simo, por cierto.
311
00:23:26,400 --> 00:23:28,680
�Y si cometieron alg�n error?
312
00:23:28,800 --> 00:23:33,040
Mi equipo ya examin� sus procesos
y las revisiones de c�digo.
313
00:23:33,160 --> 00:23:34,240
�Las revisiones?
314
00:23:34,360 --> 00:23:36,800
- No lo entender�as.
- Expl�calo mejor.
315
00:23:39,160 --> 00:23:41,440
- Senja Pietil�.
- Marita Kaila.
316
00:23:41,560 --> 00:23:45,800
Vuelve a ser jueves.
Empiezo a pensar que vienes a prop�sito.
317
00:23:45,920 --> 00:23:49,080
Fue idea suya.
Yo no tengo motivos para venir.
318
00:23:50,440 --> 00:23:51,720
�De qu� se conocen?
319
00:23:51,840 --> 00:23:54,200
Trabaj� para Eero hace un tiempo.
320
00:23:54,320 --> 00:23:57,120
Nos cost� convencerla
de que se uniera.
321
00:24:01,320 --> 00:24:06,520
No vinimos a retomar amistades
o a tomar un caf� buen�simo.
322
00:24:06,640 --> 00:24:10,160
Debemos investigar un accidente
que mat� a 64 personas.
323
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
Claro. Vamos a la sala de reuniones.
324
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
�Nos vamos?
325
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
�Qu�?
326
00:24:57,760 --> 00:24:58,960
Estaban en el bar.
327
00:24:59,080 --> 00:25:01,280
La salida de emergencias no afect�.
328
00:25:07,200 --> 00:25:09,280
Al menos sabemos que fue r�pido.
329
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
Para ellos.
330
00:25:13,440 --> 00:25:15,440
Piensa en sus familias.
331
00:25:15,560 --> 00:25:16,640
No deber�amos.
332
00:25:16,760 --> 00:25:19,680
Si nos vamos ahora,
podemos picar algo en el camino.
333
00:25:21,560 --> 00:25:25,680
Trabajo mejor con el est�mago lleno.
Trabajo peor si pienso en eso.
334
00:25:25,800 --> 00:25:27,240
Y t� tambi�n.
335
00:25:27,360 --> 00:25:28,400
Vamos.
336
00:25:29,840 --> 00:25:32,920
Cuando el tren sali� de Hamina,
hab�a diez vagones.
337
00:25:33,040 --> 00:25:35,160
En Kuopio, segu�an siendo diez.
338
00:25:35,280 --> 00:25:38,920
Hab�a doce vagones cisterna
en la estaci�n de Pyh�niemi.
339
00:25:39,040 --> 00:25:42,040
Lo s�.
Y te repito lo que dije el otro d�a.
340
00:25:42,160 --> 00:25:45,120
Los vagones que llegaron
no son nuestros.
341
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
El manifiesto de carga es confuso.
342
00:25:47,840 --> 00:25:50,960
- El tren se movi� mucho en Hamina.
- Lo s�.
343
00:25:51,080 --> 00:25:54,000
Se est�n expandiendo
las v�as de Hamina.
344
00:25:54,120 --> 00:25:57,480
Por eso se movi� el tren,
pero se sigui� el protocolo.
345
00:25:57,600 --> 00:26:01,360
�El protocolo no incluye comprobar
el n�mero de vagones?
346
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
�Con qu� fin?
347
00:26:02,600 --> 00:26:06,440
Los vagones no aparecen
por arte de magia tras la salida.
348
00:26:06,560 --> 00:26:11,400
Los registros muestran que el tren
par� 2 minutos y 25 segundos...
349
00:26:11,520 --> 00:26:14,760
Lo s�, lo s�. Lo hemos investigado.
350
00:26:14,880 --> 00:26:16,120
La v�a estaba ocupada.
351
00:26:16,240 --> 00:26:19,560
�Se podr�an haber acoplado
dos vagones al tren ah�?
352
00:26:20,600 --> 00:26:23,840
�Creen que el maquinista
no se dar�a cuenta?
353
00:26:23,960 --> 00:26:26,040
No te ha preguntado eso, �no?
354
00:26:26,160 --> 00:26:28,480
�Ser�a posible que hubiese pasado?
355
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
No, no se pudieron acoplar.
356
00:26:31,120 --> 00:26:35,280
Como ya dije, esos vagones
no llegaron con nuestro tren.
357
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Bien.
358
00:26:42,440 --> 00:26:45,000
Los vagones misteriosos
no llegaron con el tren.
359
00:26:46,320 --> 00:26:48,200
Tuvieron que llegar por las v�as.
360
00:26:48,320 --> 00:26:51,400
Alguien se tuvo que dar cuenta
de que los arrastraban hasta ah�.
361
00:26:51,520 --> 00:26:54,080
Seg�n las grabaciones,
no hab�a tr�fico en las v�as.
362
00:27:04,680 --> 00:27:07,640
Investigamos los ramales,
pero no conseguimos nada.
363
00:27:07,760 --> 00:27:08,880
Ya no se usan.
364
00:27:11,480 --> 00:27:13,000
�Entonces qui�n los controla?
365
00:27:16,080 --> 00:27:17,800
Elias, ven a preparar la ensalada.
366
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
�Elias!
367
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
Bien.
368
00:27:34,880 --> 00:27:36,360
�Y no puedes decirme nada?
369
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Ya, entiendo.
370
00:27:42,400 --> 00:27:45,840
�Puedes preguntar a la polic�a
si la est�n investigando?
371
00:27:48,640 --> 00:27:50,480
Bien, gracias, tengo que dejarte.
372
00:27:51,480 --> 00:27:53,360
- Adi�s.
- �Con qui�n hablabas?
373
00:27:59,800 --> 00:28:01,720
�Quieres buscarnos un problema?
374
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Quiero saber c�mo empez� el incendio
porque todos piensan que Veera...
375
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
- No molestes a los inspectores.
- No lo hago.
376
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
- Me dijo que la llame cuando quiera.
- No lo hagas m�s.
377
00:28:12,600 --> 00:28:14,760
No nos interesa
llamar m�s la atenci�n.
378
00:28:18,680 --> 00:28:19,736
Kaila.
379
00:28:19,760 --> 00:28:21,160
Soy Silja Vainio.
380
00:28:21,280 --> 00:28:24,200
Hola. Acabo de hablar con tu hijo.
381
00:28:24,320 --> 00:28:25,440
Por eso llamo.
382
00:28:26,480 --> 00:28:30,200
Los menores deben ser interrogados
ante su tutor legal.
383
00:28:30,320 --> 00:28:32,280
No lo estaba interrogando.
384
00:28:32,400 --> 00:28:36,400
Elias preguntaba
por el curso de la investigaci�n.
385
00:28:37,840 --> 00:28:40,120
Parece bastante preocupado.
386
00:28:41,560 --> 00:28:45,720
Perdi� algunos amigos en el incendio
y su primo est� en el hospital.
387
00:28:45,840 --> 00:28:47,200
Eso es todo.
388
00:28:48,600 --> 00:28:50,360
�C�mo se encuentra su primo?
389
00:28:52,960 --> 00:28:54,760
Habr�s o�do que despert�.
390
00:28:54,880 --> 00:28:58,000
S�. Hablaremos con �l en unos d�as.
391
00:28:58,120 --> 00:29:01,320
Ossi es clave para la investigaci�n.
392
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
�Hola?
393
00:29:07,320 --> 00:29:08,360
�Sigues ah�?
394
00:29:09,920 --> 00:29:11,480
Sigo aqu�.
395
00:29:11,600 --> 00:29:15,560
Nada, que hablaremos con Ossi
dentro de un par de d�as.
396
00:29:15,680 --> 00:29:18,200
Claro. Gracias por todo. Hablamos.
397
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
- Hola.
- Hola.
398
00:29:38,360 --> 00:29:40,280
�Te acerco a alg�n sitio?
399
00:29:40,400 --> 00:29:43,080
No, muchas gracias. Hablemos aqu�.
400
00:29:43,200 --> 00:29:45,320
Ten�as algunas preguntas.
401
00:29:45,440 --> 00:29:46,480
S�.
402
00:29:47,480 --> 00:29:51,160
Vamos a incluir una visi�n general
de Futurail en nuestro informe...
403
00:29:51,280 --> 00:29:54,680
y necesito informaci�n
de los empleados de la empresa.
404
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Bien.
405
00:29:58,000 --> 00:30:01,320
- �Qu� quieres saber?
- �Cu�nto tiempo llevas en Futurail?
406
00:30:02,160 --> 00:30:03,600
Dos a�os y medio.
407
00:30:03,720 --> 00:30:06,560
�Y antes hab�as trabajado
para la empresa de M�enp��?
408
00:30:06,680 --> 00:30:09,480
S�. Cerca de un a�o y medio.
409
00:30:09,600 --> 00:30:11,960
Bien. Es poco tiempo.
410
00:30:12,080 --> 00:30:13,720
�No estabas contenta?
411
00:30:13,840 --> 00:30:18,120
Lo estaba al principio.
Eero es de los mejores.
412
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
Hab�a personas muy ambiciosas.
413
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
�Y por qu� te marchaste?
414
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
�Qu� quieres saber en realidad?
415
00:30:29,680 --> 00:30:30,800
�C�mo?
416
00:30:31,440 --> 00:30:34,000
Seguro que sabes por qu� me fui.
417
00:30:37,520 --> 00:30:38,880
Prefiero o�r tu versi�n.
418
00:30:41,440 --> 00:30:43,320
Bien.
419
00:30:43,440 --> 00:30:45,720
Pues...
me acost� con el jefe...
420
00:30:46,800 --> 00:30:49,160
y era inc�modo para todos.
Esa es mi versi�n.
421
00:30:50,440 --> 00:30:52,320
Cuando dices "jefe", te refieres a...
422
00:30:54,280 --> 00:30:55,680
Me refiero a M�enp��.
423
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Bien.
424
00:31:25,920 --> 00:31:31,080
Es curioso lo peque�as que son
las plazas de aparcamiento, �no?
425
00:31:31,200 --> 00:31:33,120
Te tiraste a Senja Pietil�.
426
00:31:33,240 --> 00:31:36,200
Dilo un poco m�s alto,
a�n no te han o�do desde arriba.
427
00:31:36,320 --> 00:31:37,800
Deber�as haberte apartado.
428
00:31:37,920 --> 00:31:42,280
El conflicto de intereses existe
si tienes algo serio con alguien.
429
00:31:42,400 --> 00:31:44,520
Lo m�o con Senja no fue algo serio.
430
00:31:44,640 --> 00:31:48,160
- Manten�an relaciones sexuales.
- Eso no implica que fuera serio.
431
00:31:49,480 --> 00:31:52,240
�C�mo voy a saber
si no has saboteado la investigaci�n?
432
00:31:52,360 --> 00:31:54,280
Siempre hago un trabajo impecable.
433
00:31:54,400 --> 00:31:58,080
Eso no me sirve como prueba
y lo sabes de sobra.
434
00:31:58,200 --> 00:32:00,760
Te has aprovechado
de la situaci�n, imb�cil.
435
00:32:00,880 --> 00:32:02,240
Oye, rel�jate un poco.
436
00:32:03,240 --> 00:32:07,000
Te puedo explicar todo el proceso
si es lo que quieres.
437
00:32:07,120 --> 00:32:10,880
Puedo ser un imb�cil,
pero no soy un mentiroso.
438
00:32:12,480 --> 00:32:13,520
No conf�o en ti.
439
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Voy a cont�rselo a Aarne.
440
00:32:27,200 --> 00:32:29,040
�Hijo de puta!
441
00:32:42,080 --> 00:32:43,200
Lo s�, lo s�.
442
00:32:45,920 --> 00:32:47,120
Deber�as limpiar eso.
443
00:32:48,960 --> 00:32:52,040
Es el mejor de todos, lo necesitamos.
444
00:32:53,120 --> 00:32:55,240
Intento soportarlo y me llevo esto.
445
00:32:57,040 --> 00:33:03,600
Lo que m�s me jode es que pens�
que si dejaba su enorme ego de lado...
446
00:33:03,720 --> 00:33:07,040
podr�a ser un humano
y no el Anticristo.
447
00:33:08,440 --> 00:33:11,160
Pero est� claro que no funcion�.
448
00:33:11,280 --> 00:33:13,600
- �Por qu� est�s triste?
- Estoy enojada.
449
00:33:17,320 --> 00:33:18,560
No es para tanto.
450
00:33:19,760 --> 00:33:22,360
Olvida al imb�cil
y encuentra a otra persona.
451
00:33:33,760 --> 00:33:34,800
Hola, cielo.
452
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
�C�mo te encuentras?
453
00:33:44,120 --> 00:33:45,240
Estoy vivo.
454
00:33:47,840 --> 00:33:48,920
�Tienes los yogures?
455
00:33:51,560 --> 00:33:54,320
No quedaban los de siempre,
pero tambi�n son de lim�n.
456
00:34:00,840 --> 00:34:03,760
Lo intent�, fui a tres supermercados.
457
00:34:06,240 --> 00:34:09,480
�M�rame! Me duele todo el cuerpo.
458
00:34:10,240 --> 00:34:11,680
Meo en esa bolsa.
459
00:34:11,800 --> 00:34:14,840
Ese yogurt es lo �nico
que puedo comer sin vomitar,
460
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
as� que ve por �l de una puta vez.
461
00:34:30,000 --> 00:34:31,760
Lo siento. Oye.
462
00:34:33,640 --> 00:34:36,360
Oye, lo siento.
No s� por qu� dije eso.
463
00:34:49,200 --> 00:34:50,240
No importa.
464
00:34:53,240 --> 00:34:55,080
Es demasiado.
465
00:34:55,200 --> 00:34:56,200
No importa.
466
00:34:57,280 --> 00:34:58,320
Te entiendo, �s�?
467
00:35:27,440 --> 00:35:29,040
GRACIAS POR APOYARME
468
00:35:29,160 --> 00:35:30,320
DE NADA
469
00:35:30,440 --> 00:35:33,120
�PUEDO LLAMARTE?
470
00:35:34,920 --> 00:35:42,320
# Que precioso fue aquel d�a, #
471
00:35:42,440 --> 00:35:49,280
# en que cre� por primera vez. #
472
00:35:51,200 --> 00:35:52,880
A Rauha le va a encantar.
473
00:36:00,240 --> 00:36:02,600
�No podemos usar otra canci�n
esta vez?
474
00:36:02,720 --> 00:36:04,960
�Por qu�? Esta es perfecta, cari�o.
475
00:36:06,080 --> 00:36:07,680
La letra es un poco ingenua.
476
00:36:11,200 --> 00:36:14,840
Cuando ejerc�a como capellana
en el hospital,
477
00:36:14,960 --> 00:36:17,640
me preguntaba si esto ten�a sentido.
478
00:36:17,760 --> 00:36:19,760
�Y qu� sentido tiene esto?
479
00:36:21,160 --> 00:36:22,600
Quiz� no sea cosa de l�gica,
480
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
sino de emoci�n.
481
00:36:28,080 --> 00:36:32,000
- �Trabajo?
- S�. Voy a contestar.
482
00:36:55,200 --> 00:36:59,600
Daniel, hola. Gracias por llamar.
�Podemos vernos?
483
00:37:01,760 --> 00:37:05,320
No creo que sea buena idea.
Eres parte de la investigaci�n.
484
00:37:05,440 --> 00:37:08,640
No lo soy. No s� nada de esto.
485
00:37:16,880 --> 00:37:19,600
Lo siento. Es que esto es horrible.
486
00:37:21,280 --> 00:37:24,120
Petrus se est� portando raro,
s� que lo est� pasando mal,
487
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
pero me est� costando mucho
estar con �l.
488
00:37:29,400 --> 00:37:30,560
Me siento sola.
489
00:37:34,840 --> 00:37:38,400
No est�s sola.
Solo sientes que lo est�s.
490
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Hola.
491
00:38:07,760 --> 00:38:08,960
- Hola.
- Hola.
492
00:38:29,600 --> 00:38:30,920
Aqu� tampoco hay nada.
493
00:38:34,400 --> 00:38:38,440
Se acab�. Este era el �ltimo ramal.
V�monos a casa.
494
00:38:46,920 --> 00:38:47,920
Espera.
495
00:39:00,400 --> 00:39:03,880
Soy Kasper Miettinen.
Fue un placer verte.
496
00:39:04,000 --> 00:39:05,920
Gran trabajo con la auditor�a.
497
00:39:07,200 --> 00:39:09,080
Deber�amos tomar unas cervezas.
498
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Ah� me cuentas. Adi�s.
499
00:39:51,560 --> 00:39:52,840
�Deber�a pasar?
500
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
Ahora no es momento de bromas.
501
00:40:01,440 --> 00:40:04,840
Me habr�a gustado mucho
que nos hubieras hablado...
502
00:40:06,160 --> 00:40:09,120
de tu conexi�n
con la empleada de Futurail.
503
00:40:09,240 --> 00:40:13,240
Pens� que no era relevante,
la relaci�n dur� solo unos meses.
504
00:40:13,360 --> 00:40:14,400
Fue hace mucho.
505
00:40:16,320 --> 00:40:18,160
Eero, esto es un gran problema.
506
00:40:19,800 --> 00:40:22,400
Nos han garantizado la autonom�a.
507
00:40:22,520 --> 00:40:25,000
A cambio, queremos ser meticulosos...
508
00:40:25,120 --> 00:40:28,200
y que nuestras investigaciones
sean imparciales e impolutas.
509
00:40:28,320 --> 00:40:30,560
- Fui imparcial.
- �T� crees?
510
00:40:30,680 --> 00:40:34,360
Yo creo que hiciste tu trabajo
de forma bastante desganada...
511
00:40:34,480 --> 00:40:38,400
y que no has dejado de cuestionar
por qu� investig�bamos a Futurail.
512
00:40:40,400 --> 00:40:45,320
Quiero disculparme por no contarlo,
resulta que s� que era necesario.
513
00:40:51,920 --> 00:40:53,240
�D�nde estaba?
514
00:40:53,360 --> 00:40:55,880
- �Solo hab�a uno?
- Vamos a Futurail.
515
00:40:56,000 --> 00:40:57,920
Espera. Oye, te llamo ahora.
516
00:40:59,040 --> 00:41:01,320
Kimmo encontr� una zapata de freno
en el ramal 3.
517
00:41:01,440 --> 00:41:04,040
Se usan para asegurar los trenes.
518
00:41:04,160 --> 00:41:05,280
Bien.
519
00:41:05,400 --> 00:41:08,200
Enc�rgate mientras vamos a Futurail.
520
00:41:08,320 --> 00:41:10,880
- �Qu� pas�?
- Han manipulado los registros.
521
00:41:12,000 --> 00:41:13,040
En serio.
522
00:41:14,360 --> 00:41:17,360
�No deber�amos pararnos a pensar
qu� deber�amos hacer?
523
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
- �Avisamos a la polic�a?
- No hay tiempo para hacerlo.
524
00:41:20,600 --> 00:41:23,640
M�enp�� cree que intentan
encubrir un error.
525
00:41:23,760 --> 00:41:25,000
�Ahora conf�as en �l?
526
00:41:26,400 --> 00:41:28,240
Parece que no me queda otra.
527
00:41:50,440 --> 00:41:53,640
Oye. �Qu� hacen por aqu�?
528
00:41:53,760 --> 00:41:55,280
- Dame tu tel�fono.
- Eero.
529
00:41:56,680 --> 00:41:57,760
�Qu� es esto?
530
00:41:57,880 --> 00:42:00,400
Tenemos que comprobar unas cosas.
531
00:42:00,520 --> 00:42:01,520
El m�vil.
532
00:42:08,280 --> 00:42:10,400
Gracias. �D�nde est�n los servidores?
533
00:42:31,440 --> 00:42:33,280
- �Son todos los servidores?
- S�.
534
00:42:39,920 --> 00:42:41,840
Tengo que... ir al ba�o.
535
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Vengo ahora mismo.
536
00:43:02,200 --> 00:43:05,120
- �Qu� est� pasando?
- Lo saben.
537
00:43:05,240 --> 00:43:06,296
�Qu� saben?
538
00:43:06,320 --> 00:43:08,840
Deja de fingir.
Modificaste los registros.
539
00:43:10,240 --> 00:43:14,440
O daba parte o traer�an a alguien
que realizase otra auditor�a.
540
00:43:14,560 --> 00:43:17,360
Estoy de tu lado.
Siempre he cre�do en ti.
541
00:43:17,480 --> 00:43:19,440
No quiero que tu carrera
se vaya a la mierda...
542
00:43:19,560 --> 00:43:22,520
por un peque�o error
que han solucionado ya.
543
00:43:22,640 --> 00:43:25,960
- Lo hemos solucionado, te prometo...
- No tengo tiempo.
544
00:43:26,080 --> 00:43:27,840
A�n tienen un servidor en l�nea.
545
00:43:27,960 --> 00:43:31,320
El Ping superaba los 100 ms,
as� que no est� aqu�.
546
00:43:31,440 --> 00:43:32,680
Mierda.
547
00:43:32,800 --> 00:43:35,360
Una de nuestras empleadas
trabaja desde casa.
548
00:43:35,480 --> 00:43:36,880
Tiene un servidor de prueba.
549
00:43:37,000 --> 00:43:40,120
- Entonces deber�as llamarla.
- Me quitaron el tel�fono.
550
00:43:40,240 --> 00:43:44,080
- �Qui�n es? Buscar� el n�mero.
- T� ya tienes su n�mero. Es Senja.
551
00:43:50,880 --> 00:43:52,320
Mejor no la llamamos.
552
00:43:53,400 --> 00:43:54,480
Eero, el tel�fono.
553
00:43:56,000 --> 00:43:57,920
No existen los softwares sin errores,
554
00:43:58,040 --> 00:44:01,480
pero cuando uno mata a 60 personas,
hay que cargar con la culpa.
555
00:44:06,040 --> 00:44:07,160
- Dame la direcci�n.
- No.
556
00:44:08,760 --> 00:44:10,600
- �Por qu�?
- Sube, te lo explicar�.
557
00:44:19,520 --> 00:44:22,200
Debe estar en casa,
ese es su balc�n.
558
00:44:26,240 --> 00:44:28,720
Dile solo tu nombre.
Quiz� no s� d� cuenta...
559
00:44:28,840 --> 00:44:31,920
- �Hola?
- Hola, soy Eero. �Puedo subir?
560
00:44:34,160 --> 00:44:35,920
Bien, sube.
561
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
Oye.
562
00:45:02,600 --> 00:45:04,160
�Qu� haces?
563
00:45:04,280 --> 00:45:07,680
- Trabajar. �O tampoco puedo?
- Dijimos que no tocaran los computadores.
564
00:45:35,280 --> 00:45:36,320
Senja.
565
00:45:37,480 --> 00:45:38,880
Abre, soy Eero.
566
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
Se enter�.
567
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
Va a destruirlo.
568
00:45:47,120 --> 00:45:48,640
�Senja!
569
00:45:48,760 --> 00:45:51,040
�Senja, abre la puerta!
570
00:45:51,160 --> 00:45:52,240
�Abre la puerta!
571
00:45:53,440 --> 00:45:54,480
�Senja!
572
00:45:56,720 --> 00:45:57,760
Marita...
573
00:46:00,480 --> 00:46:01,720
Hola, perdone.
574
00:46:32,160 --> 00:46:33,600
�Senja Pietil�?
575
00:46:35,040 --> 00:46:38,320
Soy Marita, de la Autoridad
de la Investigaci�n de la Seguridad.
576
00:46:49,880 --> 00:46:50,880
Mierda.
577
00:46:55,760 --> 00:46:58,200
Ten�a que haberle dicho a M�enp��
que esperara fuera.
578
00:46:58,320 --> 00:46:59,376
Fui una est�pida.
579
00:46:59,400 --> 00:47:04,480
Qui�n sabe d�nde est� Pietil� ahora.
Nunca conseguiremos los registros.
580
00:47:06,160 --> 00:47:07,400
Dilo, vamos.
581
00:47:07,520 --> 00:47:09,400
Como no avisamos a la polic�a,
582
00:47:09,520 --> 00:47:12,240
no pueden emitir la orden de b�squeda
para Senja Pietil�.
583
00:47:14,000 --> 00:47:15,120
Perdiste la cabeza.
584
00:47:16,240 --> 00:47:17,640
La perdieron los dos.
585
00:47:17,760 --> 00:47:21,240
El balc�n estaba, m�nimo,
a 15 metros de altura.
586
00:47:21,360 --> 00:47:23,480
- Fue un riesgo meditado.
- No.
587
00:47:23,600 --> 00:47:25,200
No meditaste nada.
588
00:47:26,560 --> 00:47:28,920
Ahora mismo
vas como un pollo sin cabeza...
589
00:47:29,040 --> 00:47:31,080
y est�s demasiado estresada.
590
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
Est�s alucinando.
591
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
- Nunnu no es...
- Marita.
592
00:47:35,360 --> 00:47:36,920
Nunnu est� muerta.
593
00:47:41,120 --> 00:47:43,040
Si la ves es que alucinas.
594
00:47:44,680 --> 00:47:46,880
Si no conciertas una cita
con el psic�logo,
595
00:47:47,000 --> 00:47:48,280
se lo contar� a Aarne.
596
00:47:50,800 --> 00:47:52,080
�Me est�s chantajeando?
597
00:47:53,480 --> 00:47:54,480
Por lo visto.
598
00:48:03,680 --> 00:48:05,600
Buenas tardes.
Psic�logo Antti Jaakkola...
599
00:48:05,720 --> 00:48:07,800
- Es el contestador.
- D�jale un mensaje.
600
00:48:09,360 --> 00:48:13,560
Hola, soy Marita Kaila,
quer�a concertar una cita.
601
00:48:13,680 --> 00:48:14,960
Ll�mame cuando puedas.
602
00:48:15,080 --> 00:48:16,080
Gracias, adi�s.
603
00:48:19,040 --> 00:48:20,800
Ya puedes dejar de preocuparte.
604
00:48:34,200 --> 00:48:35,960
Disculpe.
605
00:48:36,080 --> 00:48:38,000
Vine a ver a Ossi Vainio.
606
00:48:46,360 --> 00:48:47,360
Hola.
607
00:48:48,960 --> 00:48:52,400
- Ah, eres t�.
- �A qui�n esperabas?
608
00:48:54,080 --> 00:48:55,680
Tem�a que fuera mi padre.
609
00:48:59,680 --> 00:49:03,360
�Puedes hacerme un favor?
P�same la tablet o algo.
610
00:49:09,520 --> 00:49:11,480
Hay un peque�o problema.
611
00:49:11,600 --> 00:49:13,400
�Qui�n te va a poner el porno?
612
00:49:16,280 --> 00:49:17,280
M�rame.
613
00:49:18,280 --> 00:49:20,000
�De qu� me sirve ahora el porno?
614
00:49:29,280 --> 00:49:31,680
Oye. �Puedo preguntarte una cosa?
615
00:49:33,680 --> 00:49:36,880
�Recuerdas algo? Del accidente, digo.
616
00:49:38,840 --> 00:49:40,240
Estoy agotado.
617
00:49:42,760 --> 00:49:45,640
Dicen que hubo un incendio o algo as�...
618
00:49:45,760 --> 00:49:48,000
- antes del accidente.
- �No oyes?
619
00:49:48,120 --> 00:49:50,840
- Estoy cansado, mierda.
- Perd�n.
620
00:49:50,960 --> 00:49:52,120
Quiero preguntarte...
621
00:49:53,200 --> 00:49:56,080
Es que Veera, la due�a del bar,
622
00:49:57,120 --> 00:50:00,640
dice que lo apag� y que la viste.
623
00:50:05,240 --> 00:50:06,320
�Lo apag� o qu�?
624
00:50:11,080 --> 00:50:12,560
Preg�ntaselo a tu madre.
625
00:50:14,000 --> 00:50:15,880
�Bromeas?
626
00:50:16,000 --> 00:50:17,040
No.
627
00:50:18,080 --> 00:50:19,280
Tambi�n estaba all�.
628
00:50:31,680 --> 00:50:39,680
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
47373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.