All language subtitles for Sekunnit - S01E02 - Elävät ja kuolleet - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,760 No pudieron chocar porque hab�a otra v�a en medio. 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,160 Es el mayor accidente de tren de la historia de Finlandia. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,920 �C�mo demonios es posible? 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,360 Ol�a raro. Como si alguien cortara cebolla. 5 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 Se liber� acrilonitrilo en el aire durante el accidente. �Es correcto? 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,480 No sabemos qu� pas� en Pyh�niemi. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,880 Es el mayor caso de mi carrera y estoy perdida. 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,160 Han transcurrido 36 horas desde el accidente. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,240 Tenemos delante la tarea de trasladar a las v�ctimas del accidente. 10 00:01:00,680 --> 00:01:06,080 Un accidente sin precedentes en el marco ferroviario... 11 00:01:06,200 --> 00:01:11,040 que se ha llevado la vida de 64 personas, con 223 heridos. 12 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 �C�mo te atreves a presentarte aqu�, asesina? 13 00:01:40,280 --> 00:01:41,560 D�jala, Sampo. 14 00:01:41,680 --> 00:01:44,160 Ossi ten�a 16 a�os. 15 00:01:44,280 --> 00:01:46,880 Ahora, por tu culpa, est� muerto. 16 00:01:47,000 --> 00:01:51,720 - �Rel�jate! Oye, para. - Vete a la mierda. D�jame en paz. 17 00:01:51,840 --> 00:01:53,760 Para quieto. Vamos, vete ya. 18 00:01:53,880 --> 00:01:55,920 - �Asesina! - Llamen a la polic�a. 19 00:01:56,040 --> 00:01:58,760 - Sampo no es el malo. - �Llamen a la polic�a, demonios! 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,280 �Qu� pas�? 21 00:02:11,320 --> 00:02:14,680 Ossi sigue desaparecido. Es el hijo de Sampo. 22 00:02:14,800 --> 00:02:17,200 Me acuerdo. Lo siento mucho. 23 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 �Qui�n era la mujer? 24 00:02:20,920 --> 00:02:24,240 Veera Laitila. Es la due�a del bar. 25 00:02:24,360 --> 00:02:25,800 Tengo que irme. 26 00:02:39,200 --> 00:02:40,240 EN SEGUNDOS 27 00:02:40,360 --> 00:02:45,040 EPISODIO 2: SUPERVIVIENTES 28 00:02:56,440 --> 00:02:57,960 Hay que tener paciencia. 29 00:03:02,440 --> 00:03:04,400 Disculpe. �Disculpe! 30 00:03:17,120 --> 00:03:19,520 Soy Daniel Lind, inspector de accidentes. 31 00:03:19,640 --> 00:03:22,000 Busco al maquinista, Petrus Ahiman. 32 00:03:22,120 --> 00:03:25,200 Lo acaban de operar y ahora est� recuper�ndose. 33 00:03:25,320 --> 00:03:28,200 �Podr�a avisarme el m�dico cuando pueda hablar con �l? 34 00:03:28,320 --> 00:03:30,080 Puedo pasarle el mensaje. 35 00:03:30,200 --> 00:03:31,840 Bien, aqu� tengo una lista... 36 00:03:31,960 --> 00:03:35,640 con los pasajeros y personas con las que necesito hablar. 37 00:03:35,760 --> 00:03:38,720 Yo necesito ir al ba�o, pero no tengo tiempo. 38 00:03:38,840 --> 00:03:40,280 �Acaso alguien lo tiene? 39 00:03:48,040 --> 00:03:49,680 Tacha todos estos. 40 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 �Por qu�? 41 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 Solo sobrevivieron dos personas de la estaci�n. 42 00:03:53,840 --> 00:03:58,200 La due�a del bar, que ya se fue, y un paciente que est� en coma. 43 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 Los familiares no lo saben. 44 00:04:23,560 --> 00:04:26,840 Av�same cuando tengas las grabaciones de la locomotora. 45 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 - Esta bien. - Directamente o por el P3. 46 00:04:29,080 --> 00:04:31,240 - S�. - Acabo de pedir lo mismo. 47 00:04:32,680 --> 00:04:34,600 �Nos agarramos a pu�etazos o qu�? 48 00:04:39,360 --> 00:04:41,600 - Kaila. - Repo. 49 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Cu�nto tiempo. 50 00:04:43,160 --> 00:04:46,240 - �El NBI va a investigar esto? - As� es. 51 00:04:46,360 --> 00:04:48,680 - Gracias a Dios. - Quiero ayudar. 52 00:04:48,800 --> 00:04:51,400 Siempre que yo tenga la grabaci�n antes. 53 00:04:51,520 --> 00:04:53,920 - T� no sabr�as analizarla. - Toda tuya. 54 00:04:54,040 --> 00:04:56,880 Yo tomar� muestras de los vagones cisterna. 55 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Av�same cuando terminen. Tambi�n tomar� muestras. 56 00:05:00,120 --> 00:05:03,160 - �No conf�as en m�? - Buscamos explosivos. 57 00:05:03,280 --> 00:05:04,960 Buscamos acrilonitrilo. 58 00:05:05,080 --> 00:05:07,640 Una explosi�n de gas a presi�n podr�a hacer esto. 59 00:05:07,760 --> 00:05:11,600 Si los vagones ten�an acrilonitrilo y sufrieron un gran impacto... 60 00:05:11,720 --> 00:05:14,320 Como un tren de pasajeros que choca. 61 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Por ejemplo. 62 00:05:15,560 --> 00:05:18,120 Una teor�a l�gica, pero los vagones iban vac�os. 63 00:05:18,240 --> 00:05:19,280 Eso he o�do. 64 00:05:19,400 --> 00:05:23,120 Cada tren iba por una v�a distinta. 65 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 Dicen que es imposible que hayan chocado. 66 00:05:26,120 --> 00:05:27,360 Nada es imposible. 67 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Oye. 68 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Espera. 69 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 �Estaba este chico en el bar? 70 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 �Ese es tu sobrino? 71 00:05:49,560 --> 00:05:51,400 S�, Ossi. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,560 Tiene 16 a�os. 73 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 Claro que no. No dejo pasar a menores. 74 00:05:56,760 --> 00:05:58,120 No te acuso de nada. 75 00:05:59,600 --> 00:06:02,400 - Solo quiero saberlo. - Les ped� el carn� a todos. 76 00:06:02,520 --> 00:06:04,640 No hice nada malo. 77 00:06:04,760 --> 00:06:06,720 Dile a tu hermano que me deje en paz. 78 00:06:10,480 --> 00:06:15,040 El servidor de las c�maras estaba ah� y, el cable, bajo tierra. 79 00:06:15,160 --> 00:06:19,000 - �Podemos sacar algo del servidor? - No, est� destrozado. 80 00:06:19,120 --> 00:06:24,160 - Las im�genes son del d�a anterior. - �Qu� hay de la gente del pueblo? 81 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 Muchas fotos y v�deos. 82 00:06:26,160 --> 00:06:28,920 Todos hechos cuando el incendio ya hab�a avanzado. 83 00:06:30,080 --> 00:06:33,120 - Adem�s de muchas teor�as. - �Por ejemplo? 84 00:06:33,240 --> 00:06:37,560 Hab�a una barbacoa de gas en el bar el d�a del accidente. 85 00:06:37,680 --> 00:06:39,960 Muchos creen que el fuego empez� ah�. 86 00:06:40,080 --> 00:06:43,040 - Yo, no. - �Esto es por lo de la ma�ana? 87 00:06:43,160 --> 00:06:45,720 En la estaci�n hubo una cafeter�a 20 a�os. 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,920 Laitila la convirti� en un bar. 89 00:06:48,040 --> 00:06:49,320 El Raide. 90 00:06:49,440 --> 00:06:52,200 Aqu� no gusta que los de fuera vengan al pueblo. 91 00:07:04,920 --> 00:07:06,760 Silja. 92 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 �Sabe Sampo algo de Ossi? 93 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 No. 94 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 No sabemos nada de Jere. 95 00:07:11,920 --> 00:07:14,280 Ya pasaron 24 horas. �C�mo es posible? 96 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 No lo s�. 97 00:07:15,520 --> 00:07:18,400 Ocho familias ten�an un hijo en ese bar. 98 00:07:18,520 --> 00:07:20,720 Ninguna sabe nada. 99 00:07:20,840 --> 00:07:24,160 - Y este sitio no sirve de nada. - Somos meros voluntarios. 100 00:07:24,280 --> 00:07:26,280 Realizamos ciertas tareas. 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 �Qu� tareas? Aqu� no hay casi nadie. 102 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 Son tus alumnos, Silja. 103 00:07:32,000 --> 00:07:35,360 Falta tu propio sobrino. �Qu� te pasa? 104 00:07:35,480 --> 00:07:37,280 �No quieres saber por qu� tardan? 105 00:07:37,400 --> 00:07:41,840 Los cad�veres est�n tan achicharrados que no los pueden identificar. 106 00:07:45,840 --> 00:07:48,720 - �Es informaci�n ver�dica? - No. 107 00:07:48,840 --> 00:07:50,560 Pero vieron los coches f�nebres. 108 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 Podr�an ser pasajeros del tren. 109 00:07:55,960 --> 00:07:59,240 Sab�a que esto no servir�a de nada. Vamos al hospital. 110 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 Mejor no vayan. 111 00:08:01,320 --> 00:08:03,560 No me van a impedir que vea a mi hijo. 112 00:08:07,200 --> 00:08:09,040 �Dos semanas? 113 00:08:09,160 --> 00:08:11,840 Es la estimaci�n de la inspectora principal. 114 00:08:11,960 --> 00:08:13,560 La zona afectada es enorme... 115 00:08:13,680 --> 00:08:16,240 y la fuga qu�mica ha entorpecido el proceso. 116 00:08:16,360 --> 00:08:20,680 No podemos detener el tr�fico dos semanas. S� que lo entiendes. 117 00:08:20,800 --> 00:08:24,760 Cada hora le cuesta a la industria finlandesa 2 millones. 118 00:08:24,880 --> 00:08:28,320 - Un gran n�mero. - Una barbaridad. 119 00:08:28,440 --> 00:08:30,000 64 muertos. 120 00:08:30,120 --> 00:08:33,920 223 heridos, muchos en estado grave. 121 00:08:34,040 --> 00:08:35,640 Tambi�n son grandes n�meros. 122 00:08:36,360 --> 00:08:38,960 Nadie sabe por qu� pas� el accidente. 123 00:08:39,080 --> 00:08:43,080 Para evitar que se repita algo as�, tenemos que investigar qu� sucedi�. 124 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Eso estamos haciendo. 125 00:08:46,760 --> 00:08:49,160 Mi pregunta es: �cu�l es el precio admisible? 126 00:08:56,560 --> 00:08:59,680 La ministra llam�. Quiere que vayas a verla. 127 00:09:01,080 --> 00:09:04,280 Le dije que estabas ocupado y que la llamar�as cuando pudieras. 128 00:09:09,360 --> 00:09:11,440 - Kaila. - �Qu� tal? 129 00:09:11,560 --> 00:09:14,920 Pues... igual que cuando hablamos hace una hora. 130 00:09:15,040 --> 00:09:18,000 - �No te vas a acercar al hospital? - Fue Daniel. 131 00:09:18,120 --> 00:09:20,760 En cuanto hable con el maquinista, me llama. 132 00:09:20,880 --> 00:09:23,040 Aqu� trabajamos en parejas. 133 00:09:23,160 --> 00:09:25,320 No tengo tiempo que perder. 134 00:09:25,440 --> 00:09:28,560 Daniel me avisar� para que vaya cuando lo necesite. 135 00:09:28,680 --> 00:09:31,280 Hablar con el maquinista es de m�xima prioridad. 136 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 Lo s�. 137 00:09:32,520 --> 00:09:37,720 Ya le dije a Daniel que no se vaya sin saber cu�ndo hablaremos con �l. 138 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Todo ir� bien. 139 00:09:40,120 --> 00:09:41,560 Bien. Luego hablamos. 140 00:09:58,400 --> 00:10:01,280 Hola. Marita Kaila. Nos conocimos esta ma�ana. 141 00:10:01,400 --> 00:10:03,040 S�, me acuerdo. 142 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 �C�mo est�s? 143 00:10:09,120 --> 00:10:10,400 �Por qu� sigues aqu�? 144 00:10:11,120 --> 00:10:13,400 Vivo justo encima de la estaci�n. 145 00:10:15,960 --> 00:10:18,280 - Lo siento. - M�s lo siento yo. 146 00:10:19,400 --> 00:10:21,440 Ped� un pr�stamo para renovar el bar... 147 00:10:21,560 --> 00:10:25,040 y ahora todos me culpan de que los ni�os murieran. 148 00:10:25,160 --> 00:10:26,440 Que se vayan a la mierda. 149 00:10:27,880 --> 00:10:33,160 �Por qu� demonios vinieron al bar? �Por qu� no se emborracharon fuera? 150 00:10:33,280 --> 00:10:35,080 As� el local estar�a vac�o. 151 00:10:36,520 --> 00:10:38,680 �No hab�a otros clientes dentro? 152 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 No. 153 00:10:40,120 --> 00:10:42,600 El negocio no es que sea un �xito. 154 00:10:44,840 --> 00:10:47,160 Iba a cerrar justo cuando llegaron, 155 00:10:49,160 --> 00:10:51,480 faltaban unos minutos para la medianoche. 156 00:10:52,800 --> 00:10:54,920 Como Niina cumpl�a 18, vinieron. 157 00:10:57,120 --> 00:10:59,360 Yo hice lo mismo cuando cumpl� los 18. 158 00:11:10,120 --> 00:11:13,920 # Cumplea�os feliz, # 159 00:11:14,040 --> 00:11:18,480 # te deseamos, Niina, # 160 00:11:18,600 --> 00:11:22,680 # cumplea�os feliz. # 161 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 �Felicidades, Niina! 162 00:11:25,920 --> 00:11:27,680 �Ya tengo 18, chicos! 163 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Por fin. 164 00:11:31,200 --> 00:11:32,920 No tiene fuerza. 165 00:11:33,920 --> 00:11:35,280 No puedo abrirlo. 166 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 - Pero no me des en el ojo. - Tranquilo. 167 00:11:43,880 --> 00:11:46,480 �Eh! �Qui�n va a limpiar eso? 168 00:11:46,600 --> 00:11:48,800 T�, para algo te pagan. 169 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 �Tienes un trapo? 170 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 �Qui�n quiere una copita? 171 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Toma. 172 00:12:09,880 --> 00:12:12,120 �Estaban dentro cuando empez� el incendio? 173 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 No estoy segura, pero lo intuyo. 174 00:12:17,200 --> 00:12:18,680 Yo no estaba dentro. 175 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 �D�nde estabas? 176 00:12:28,000 --> 00:12:29,320 Hola. 177 00:12:29,440 --> 00:12:32,080 Necesitamos otra botella de champ�n. 178 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 �Aceptas efectivo? 179 00:12:33,720 --> 00:12:35,560 Vamos a cerrar pronto. 180 00:12:35,680 --> 00:12:37,080 Vamos, es mi cumplea�os. 181 00:12:38,080 --> 00:12:41,320 Adem�s, le dir� a todos que este bar est� muy bueno. 182 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 Bien. 183 00:12:56,040 --> 00:12:57,200 �A d�nde vas? 184 00:12:57,320 --> 00:12:59,800 El almac�n est� en el s�tano. �Vienes? 185 00:14:40,680 --> 00:14:42,000 �Qu� haces aqu�? 186 00:14:42,120 --> 00:14:45,480 Comprobar que no est�s llorando en una esquina. 187 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Boba. 188 00:14:49,640 --> 00:14:52,000 Es que no quedaban esquinas libres. 189 00:14:55,640 --> 00:14:58,000 Recuerdo cuando cumpliste 18 a�os. 190 00:14:59,120 --> 00:15:03,200 Ibas a salir y estabas maquill�ndote en el cuarto de ba�o. 191 00:15:04,200 --> 00:15:06,040 Estabas tan linda. 192 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 Yo te observaba. 193 00:15:09,720 --> 00:15:13,000 Pensaba en que hab�as crecido y que apenas te reconoc�a. 194 00:15:15,240 --> 00:15:16,880 Pero me pillaste... 195 00:15:17,000 --> 00:15:19,880 y pusiste esa cara horrible en el espejo. 196 00:15:20,000 --> 00:15:21,120 �Esta? 197 00:15:23,960 --> 00:15:25,360 S�, siempre la odi�. 198 00:15:28,400 --> 00:15:31,760 Me di cuenta... de que segu�as siendo t�. 199 00:15:55,560 --> 00:15:58,240 Ll�mame cuando termines. Ahora estoy ocupada. 200 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Bien. 201 00:16:03,800 --> 00:16:06,080 El vag�n cisterna estaba en la v�a 4... 202 00:16:06,200 --> 00:16:09,840 el d�a 26 de mayo, uno antes del accidente. 203 00:16:09,960 --> 00:16:12,520 Los vagones hab�an transportado EDTA. 204 00:16:12,640 --> 00:16:17,640 Es una sustancia usada en farmacias, apenas da�ina y no combustible. 205 00:16:17,760 --> 00:16:20,960 Los vagones se hab�an vaciado en el puerto de Hamina... 206 00:16:21,080 --> 00:16:23,600 y tra�do a Pyh�niemi para almacenarlos. 207 00:16:23,720 --> 00:16:29,480 El tren 265 sali� de Kajaani a las 23:36 con destino a Helsinki. 208 00:16:29,600 --> 00:16:34,880 Deb�a haber pasado Pyh�niemi por la v�a 2 sobre la 01:23. 209 00:16:36,920 --> 00:16:38,320 No es lo que ocurri�. 210 00:16:40,760 --> 00:16:43,640 Esta es una imagen sat�lite tras el accidente. 211 00:16:45,120 --> 00:16:50,880 Por la posici�n de los vagones, el golpe no pudo ser en la estaci�n. 212 00:16:51,000 --> 00:16:55,320 �Podr�a el tren ir por la v�a err�nea y chocar con el vag�n cisterna? 213 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 Es solo una hip�tesis. 214 00:16:57,000 --> 00:16:59,920 Es posible, pero el sistema de control de tr�fico... 215 00:17:00,040 --> 00:17:01,680 se dise�� para evitar esto. 216 00:17:01,800 --> 00:17:04,560 - �Qu� dicen los registros? - No se pueden recuperar. 217 00:17:04,680 --> 00:17:06,000 �Por qu�? 218 00:17:06,120 --> 00:17:11,320 Me puse en contacto con Futurail, los desarrolladores del sistema. 219 00:17:11,440 --> 00:17:15,840 No lo resolvieron tras la actualizaci�n, y ahora los est�n presionando. 220 00:17:15,960 --> 00:17:17,320 Qu� coincidencia. 221 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 �Podr�a ser un ciberataque, Eddy? 222 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 En Futurail deber�an saberlo. 223 00:17:24,160 --> 00:17:25,440 �Y son competentes? 224 00:17:25,560 --> 00:17:28,720 Son una empresa estatal, as� que quiero pensar que s�. 225 00:17:28,840 --> 00:17:31,280 Eso no tiene nada que ver. 226 00:17:31,400 --> 00:17:35,560 Su sistema de control de tr�fico se implementar� en la Uni�n Europea. 227 00:17:36,760 --> 00:17:39,640 Aarne, necesitamos a un especialista en ese sistema. 228 00:17:40,200 --> 00:17:42,000 - Muy bien. Sugiero a... - No. 229 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 M�enp�� no. 230 00:17:43,760 --> 00:17:44,840 Es el mejor. 231 00:17:44,960 --> 00:17:46,320 Es un imb�cil. 232 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 �Recuerdas c�mo se port� la �ltima vez? 233 00:17:49,240 --> 00:17:51,960 Tiene demasiado ego. Encontraremos a otro. 234 00:17:54,920 --> 00:17:57,520 No hay indicio de explosivos. 235 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 Y nadie ha asumido la culpa. 236 00:18:00,080 --> 00:18:03,560 Si yo fuera un terrorista, no ir�a por la gente de Pyh�niemi. 237 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 Ah, �no? 238 00:18:05,040 --> 00:18:06,240 �Y por qu� ir�as? 239 00:18:06,360 --> 00:18:09,840 Por nada. Hay formas m�s simples de provocar el caos. 240 00:18:09,960 --> 00:18:11,520 �C�mo cu�les? 241 00:18:11,640 --> 00:18:14,520 La industria alimentaria, las reservas de agua... 242 00:18:16,320 --> 00:18:19,120 Creo que quiz� deber�amos considerar tu teor�a imposible. 243 00:18:19,240 --> 00:18:22,920 T� tienes la grabaci�n. �Podemos hablar con el maquinista? 244 00:18:23,040 --> 00:18:24,560 No. 245 00:18:24,680 --> 00:18:26,120 Se supone que somos colegas. 246 00:18:26,240 --> 00:18:27,800 Sabes c�mo va esto. 247 00:18:27,920 --> 00:18:31,480 La gente se pone a la defensiva cuando aparece la polic�a. 248 00:18:31,600 --> 00:18:35,760 Quiero escuchar su versi�n mientras crea que es una v�ctima. 249 00:18:37,000 --> 00:18:39,120 Les puede servir de ayuda. 250 00:18:39,240 --> 00:18:41,600 No podr� cambiar su declaraci�n despu�s. 251 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 O sea, que nos haces un favor. 252 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 Ya les tocar�. 253 00:18:46,600 --> 00:18:48,760 - �Tienen un minuto? - S�, dinos. 254 00:18:49,320 --> 00:18:50,960 Quiero ense�arles esto. 255 00:18:51,480 --> 00:18:54,760 Es el informe de la inspecci�n contra incendios del bar. 256 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 Vaya. �Esto lo veo yo antes? 257 00:19:00,640 --> 00:19:03,760 S� que no te parece probable que se iniciara en el bar, 258 00:19:03,880 --> 00:19:06,960 pero el informe muestra bastantes carencias. 259 00:19:07,080 --> 00:19:09,840 Este es tu territorio. Tengo que volver al trabajo. 260 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 Gracias. 261 00:19:14,560 --> 00:19:17,920 Hubo una explosi�n de gas en un hotel en los 70. 262 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - S�, en Heinolanhovi. - Fue enorme. 263 00:19:20,520 --> 00:19:25,240 S�, pero no como para descarrilar un tren de pasajeros, �no crees? 264 00:19:26,920 --> 00:19:27,960 �Sabes algo de esto? 265 00:19:29,680 --> 00:19:33,520 S�. Laitila hab�a convertido la entrada trasera en un almac�n. 266 00:19:34,840 --> 00:19:37,000 Ah� guardaba el vino y la cerveza. 267 00:19:39,840 --> 00:19:45,240 �Sabes si Laitila traslad� el almac�n tras haber pasado la inspecci�n? 268 00:19:45,360 --> 00:19:46,680 �Al s�tano? 269 00:19:46,800 --> 00:19:48,160 Ni idea. 270 00:19:48,280 --> 00:19:50,480 La siguiente inspecci�n era en julio. 271 00:20:40,080 --> 00:20:41,720 �Qu� quer�a Marita? 272 00:20:41,840 --> 00:20:44,760 �Sabemos d�nde estaban los cad�veres de la estaci�n? 273 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 �Por qu�? 274 00:20:46,400 --> 00:20:49,120 La salida de emergencias estaba bloqueada. 275 00:20:49,240 --> 00:20:53,040 Pas� lo mismo en Satamo. Esos chicos no pudieron escapar. 276 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 Oye. 277 00:21:03,680 --> 00:21:05,360 Oye. 278 00:21:05,480 --> 00:21:06,920 Esto no es Satamo. 279 00:21:07,040 --> 00:21:10,720 El fuego se expandi� tan r�pido que no hubiera habido diferencia. 280 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Oye. 281 00:21:23,320 --> 00:21:25,200 2 SUPERVIVIENTES 282 00:21:25,320 --> 00:21:29,320 HOMBRE DE 15-20 A�OS EN LA UCI 283 00:21:32,320 --> 00:21:34,200 - No es posible. - Quiero verlo. 284 00:21:34,320 --> 00:21:38,640 Espere en la sala reservada para los familiares de los afectados. 285 00:21:38,760 --> 00:21:39,840 No pienso irme. 286 00:21:41,880 --> 00:21:44,720 Respire tranquila. M�reme. 287 00:21:44,840 --> 00:21:46,720 Respire. Todo ir� bien. 288 00:21:46,840 --> 00:21:50,440 - �Voy por un m�dico? - No, es un ataque de p�nico. 289 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 T�male la mano... 290 00:21:55,440 --> 00:21:56,520 y ponte as�. 291 00:21:56,640 --> 00:22:00,040 Cuando se tranquilice, ll�vala a la sala de espera. 292 00:22:01,120 --> 00:22:04,360 No me puedo ir sin hablar con el maquinista. 293 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 Ayuda. 294 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 �C�mo te llamas? 295 00:22:14,800 --> 00:22:16,200 - Sara. - Yo soy Daniel. 296 00:22:19,160 --> 00:22:20,520 Muy bien. Respira. 297 00:22:27,800 --> 00:22:28,840 Respira. 298 00:23:05,880 --> 00:23:07,960 �Sabes algo de Ossi? 299 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 No. 300 00:23:11,800 --> 00:23:13,640 - Me da miedo que... - No. 301 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 Ya te dije que eso era imposible. 302 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 Cr�eme. 303 00:23:38,920 --> 00:23:40,040 �C�mo te atreves? 304 00:23:41,600 --> 00:23:44,960 �Ya te has olvidado de todas las veces que te he apoyado? 305 00:23:45,880 --> 00:23:47,840 Podr�an haberte arrestado. 306 00:23:47,960 --> 00:23:50,560 Tienes suerte de que Laitila no te denuncie. 307 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 No me importa. 308 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Mi hijo est� muerto. 309 00:23:56,120 --> 00:23:57,480 A�n no lo sabemos. 310 00:24:00,480 --> 00:24:03,160 Si esa zorra no los hubiera dejado entrar en el bar, 311 00:24:05,000 --> 00:24:06,920 Ossi seguir�a vivo. 312 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Sampo. 313 00:24:11,640 --> 00:24:12,680 No me toques. 314 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 - Oye. - Para. 315 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 - D�jame. - Sampo. 316 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 �Qu� haces? 317 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 �D�jame! 318 00:24:18,360 --> 00:24:19,480 Puta loca. 319 00:24:39,440 --> 00:24:42,240 Bien. Vamos al hospital. 320 00:24:44,200 --> 00:24:47,120 - No nos van a dejar entrar. - Bien. 321 00:24:47,240 --> 00:24:48,520 Pero vamos a ir igual. 322 00:25:01,280 --> 00:25:03,040 Hola. 323 00:25:03,160 --> 00:25:04,800 �Sabes algo de Jere? 324 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 Pens� que no dejaban pasar. 325 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 A�n no, 326 00:25:11,720 --> 00:25:13,200 pero otros padres, s�. 327 00:25:15,320 --> 00:25:17,000 Oskari y Niina est�n muertos. 328 00:25:18,880 --> 00:25:20,040 Mierda. 329 00:25:20,160 --> 00:25:23,200 No los llamaron y a nosotros, tampoco. 330 00:25:24,200 --> 00:25:28,440 As� que quiz� Jere y Ossi sigan con vida. 331 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 Gracias. 332 00:25:46,280 --> 00:25:49,320 - Bien. Te quedas aqu�. - �Tienes que irte? 333 00:25:51,160 --> 00:25:52,360 Este es mi n�mero. 334 00:25:53,600 --> 00:25:55,120 Ll�mame cuando quieras. 335 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 Estar�s bien. 336 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Bien. 337 00:26:05,000 --> 00:26:06,480 Oye. Oye. 338 00:26:06,600 --> 00:26:07,680 �Puedes ayudarme? 339 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 Yo ya me iba. 340 00:26:09,280 --> 00:26:12,120 Estoy buscando a mi mujer, Maiju Salo. 341 00:26:12,240 --> 00:26:14,600 �bamos en el cuarto vag�n. 342 00:26:14,720 --> 00:26:18,120 - �Sabe si sobrevivi� alguien m�s? - Lo siento, no lo s�. 343 00:26:18,240 --> 00:26:21,680 A m� marido lo cubre el seguro. �Eso quiere decir que no es grave? 344 00:26:21,800 --> 00:26:22,840 No lo s�, se�ora. 345 00:26:22,960 --> 00:26:27,760 - �Por qu� no me lo dicen? - Busco a mi hermana, se llama Riina. 346 00:26:27,880 --> 00:26:30,320 - Yo busco a mi marido. - �Conoce a Johan? 347 00:26:30,440 --> 00:26:33,040 - Queremos saber algo. - Por favor, un momento. 348 00:26:33,160 --> 00:26:34,200 Ay�danos. 349 00:26:35,480 --> 00:26:37,680 Dejen al chico en paz. 350 00:26:37,800 --> 00:26:41,320 Nuestros hijos estaban en el bar. �Sabes algo? 351 00:26:41,440 --> 00:26:44,640 No, pero las autoridades se pondr�n en contacto con ustedes... 352 00:26:44,760 --> 00:26:47,680 Llevamos horas aqu�, no nos tome el pelo. 353 00:26:47,800 --> 00:26:49,240 Lo siento. Me tengo que ir. 354 00:26:49,360 --> 00:26:50,720 - �Qu� es esto? - Nada. 355 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 Nuestros hijos. 356 00:26:51,960 --> 00:26:55,280 Es una lista con la gente que estaba en la estaci�n. 357 00:26:55,400 --> 00:26:58,840 �Esto significa que solo sobrevivieron dos? 358 00:27:01,080 --> 00:27:02,320 Y una es Veera Laitila. 359 00:27:05,960 --> 00:27:07,360 Solo sobrevivi� uno. 360 00:27:14,760 --> 00:27:16,440 Hombre de 15 a 20 a�os. 361 00:27:19,400 --> 00:27:23,720 �Sobrevivi� un joven que no est� identificado? 362 00:27:23,840 --> 00:27:24,960 Eso me dijeron. 363 00:27:27,160 --> 00:27:28,920 Podr�a ser Jere. 364 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Podr�a ser Jere. 365 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 U Ossi. 366 00:27:35,480 --> 00:27:36,720 �Qu� saben de �l? 367 00:27:36,840 --> 00:27:40,240 - �Su color de pelo, su ropa? - No lo s�. 368 00:27:42,280 --> 00:27:46,680 Por favor, ay�danos. Averigua cu�l es su color de pelo. 369 00:28:16,720 --> 00:28:17,840 - �S�? - Hola. 370 00:28:17,960 --> 00:28:21,600 He llamado a los de siempre, solo est� disponible Helin. 371 00:28:21,720 --> 00:28:22,760 No me convence. 372 00:28:22,880 --> 00:28:25,760 - Ni a m�, pero no quieres al mejor. - A ver. 373 00:28:25,880 --> 00:28:27,480 No me gusta discutir. 374 00:28:27,600 --> 00:28:30,360 Conoces la importancia de las din�micas de grupo. 375 00:28:30,480 --> 00:28:32,400 �Hay alg�n indicio de choque? 376 00:28:32,520 --> 00:28:34,000 Estamos en ello. 377 00:28:34,120 --> 00:28:36,920 Ahora tengo que hablar con la due�a del bar. 378 00:28:37,040 --> 00:28:38,840 �No puede hacerlo otro? 379 00:28:38,960 --> 00:28:40,520 Es importante. 380 00:28:40,640 --> 00:28:43,520 �No es m�s importante la locomotora o las v�as? 381 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 Para que podamos despejarlas. 382 00:28:45,720 --> 00:28:47,200 �C�mo que despejarlas? 383 00:28:47,320 --> 00:28:49,360 Eso, para despejarlas. 384 00:28:50,120 --> 00:28:53,480 Cada hora que est� cerrada nos cuesta un mill�n de euros. 385 00:28:53,600 --> 00:28:54,680 Bien. 386 00:28:54,800 --> 00:28:57,920 Esta llamada te cuesta... 10.000. 387 00:28:58,040 --> 00:29:01,000 Ya hablaremos de esto en la reuni�n. 388 00:29:05,360 --> 00:29:09,080 Dime por qu� no estabas en el bar cuando comenz� el incendio. 389 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 Ya te lo dije. 390 00:29:12,680 --> 00:29:14,320 Rep�telo, por favor. 391 00:29:14,880 --> 00:29:16,160 No ten�a la grabadora. 392 00:29:19,440 --> 00:29:22,960 Los del cumplea�os quer�an champ�n, as� que fui a buscarlo al s�tano. 393 00:29:45,720 --> 00:29:49,920 �No te queda el s�tano a desmano para guardar cosas que usas a diario? 394 00:29:51,000 --> 00:29:53,120 S�, pero no hay hueco arriba. 395 00:29:54,200 --> 00:29:56,000 �Y el almac�n del porche trasero? 396 00:29:59,800 --> 00:30:01,160 Ya no lo usaba. 397 00:30:02,200 --> 00:30:03,760 Era todo un peligro. 398 00:30:04,960 --> 00:30:07,840 �Y por qu� hab�a en ese sitio docenas de botellas? 399 00:30:24,880 --> 00:30:26,680 Ya te dije que no soy polic�a. 400 00:30:26,800 --> 00:30:30,040 - Pero trabajas con ellos. - A veces. 401 00:30:30,160 --> 00:30:34,160 Te aseguro que no le cuento a la polic�a lo que hablo con nadie. 402 00:30:34,280 --> 00:30:36,840 Es m�s, hacerlo va contra la ley. 403 00:30:38,480 --> 00:30:40,360 - �En serio? - En serio. 404 00:30:42,880 --> 00:30:44,120 No busco culpables. 405 00:30:45,320 --> 00:30:49,000 Pero han muerto 64 personas, necesito saber qu� pas�. 406 00:31:21,880 --> 00:31:24,440 Sab�an de sobra que lo vend�a adentro. 407 00:31:26,080 --> 00:31:28,200 Si no, no habr�an venido. 408 00:31:29,680 --> 00:31:31,800 Deber�as haber estado en el bar. 409 00:31:33,400 --> 00:31:34,920 Eso es lo que todos desean. 410 00:31:45,480 --> 00:31:50,600 Es imposible identificarlo ahora, se quem� todo el pelo. 411 00:31:50,720 --> 00:31:53,680 �Y no llevaba su carn� encima? 412 00:31:53,800 --> 00:31:57,560 - En los bolsillos o algo as�... - No. Ya lo comprobamos. 413 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 �Y su ropa? 414 00:31:59,800 --> 00:32:03,640 - �Puede ayudarnos? - Nadie pudo ponerse a verla. 415 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 �D�nde est�? 416 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 �Pueden prestarme atenci�n? 417 00:33:19,960 --> 00:33:21,800 �Est� la familia de Jere Hartola? 418 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Est� en la UCI. 419 00:33:38,040 --> 00:33:42,360 Su estado es grave, pero, dentro de la gravedad, est� estable. 420 00:34:11,960 --> 00:34:13,080 �Trabajas con Kaila? 421 00:34:14,280 --> 00:34:16,880 - S�, soy Daniel Lind. - Hola. 422 00:34:17,000 --> 00:34:18,200 Jani Repo, NBI. 423 00:34:20,400 --> 00:34:21,680 �Y qu� hacen aqu�? 424 00:34:21,800 --> 00:34:23,160 Hablar con el maquinista. 425 00:34:24,440 --> 00:34:27,960 Si yo pregunt� hace horas cuando me dejar�an hablar con �l. 426 00:34:28,080 --> 00:34:30,840 Claro, pero cuando sal� solo estaban ellos. 427 00:34:32,040 --> 00:34:35,760 Marita y t� acordaron que hablar�amos nosotros con �l. 428 00:34:35,880 --> 00:34:38,000 Si te vas, no esperes que te guarden el puesto 429 00:34:38,120 --> 00:34:40,800 - Bien. �Puedo hablar con �l ahora? - Ni en broma. 430 00:34:40,920 --> 00:34:45,040 Lo acabamos de operar. Est� sedado. 431 00:34:45,160 --> 00:34:46,480 Dale recuerdos a Marita. 432 00:34:47,800 --> 00:34:48,840 Ya les tocar�. 433 00:35:07,720 --> 00:35:10,640 La due�a del bar vend�a vodka ilegal a escondidas. 434 00:35:10,760 --> 00:35:13,600 Cuando empez� el incendio, fue a buscarlo al s�tano. 435 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 Lo ten�a all� por si ven�a una inspecci�n. 436 00:35:16,320 --> 00:35:19,000 Y por eso nos minti�. 437 00:35:19,120 --> 00:35:20,120 Claro. 438 00:35:22,320 --> 00:35:23,560 Siento llegar tarde. 439 00:35:27,000 --> 00:35:30,600 Los eventos de la estaci�n no tuvieron que ver con el incendio. 440 00:35:30,720 --> 00:35:31,800 Bien. 441 00:35:31,920 --> 00:35:34,480 Espero que el maquinista del tren... 442 00:35:34,600 --> 00:35:36,840 pueda servirnos de ayuda. 443 00:35:40,240 --> 00:35:44,360 No logr� hablar con �l. La NBI se me adelant�. 444 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Te pasaste el d�a all�. �Pas� algo? 445 00:35:47,800 --> 00:35:51,600 Hab�a un paciente sin identificar. Estuve ayudando a identificarlo. 446 00:35:54,440 --> 00:35:56,480 Su familia se qued� aliviada. 447 00:36:01,480 --> 00:36:05,000 Tengo los registros de emergencias. �Qui�n me ayuda? 448 00:36:05,120 --> 00:36:08,000 - Yo. - No, mejor m�ndamelos a m�. 449 00:36:08,120 --> 00:36:10,680 Bien, es mejor que te encargues t� misma. 450 00:36:20,880 --> 00:36:23,160 Te dije que ten�as que ir al hospital. 451 00:36:23,280 --> 00:36:26,600 No, lo dejaste caer con un tonito irritante. 452 00:36:26,720 --> 00:36:31,320 - Por algo trabajamos en parejas. - Pues por algo no lo hicimos. 453 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 - Quiero que sigamos unos tiempos. - �Qu� clase de tiempos? 454 00:36:41,760 --> 00:36:45,200 S� que lo de hoy no fue de maravilla y que te est�n presionando, 455 00:36:45,320 --> 00:36:47,400 pero no quiero discutir. 456 00:36:47,520 --> 00:36:49,280 Estoy agotada. 457 00:36:49,400 --> 00:36:51,480 Esto ya es demasiado. 458 00:36:51,600 --> 00:36:53,120 Lo s�. 459 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Necesitas ayuda. Necesitas al mejor equipo. 460 00:36:57,080 --> 00:37:00,000 Y necesitas al mejor especialista en sistemas. 461 00:37:00,120 --> 00:37:01,840 Incre�ble. Ya te dije que no. 462 00:37:02,440 --> 00:37:05,640 Helin no es suficiente. T� misma lo dijiste. 463 00:37:24,720 --> 00:37:26,400 Hola. 464 00:37:26,520 --> 00:37:29,280 - Mira esto. - Gracias por venir a estas horas. 465 00:37:29,400 --> 00:37:33,840 Este coche no tiene ni dos semanas. Alg�n envidioso me lo ray�. 466 00:37:36,560 --> 00:37:38,640 Querr�s hablar de Pyh�niemi. 467 00:37:38,760 --> 00:37:41,600 Necesitamos un especialista en sistemas. 468 00:37:41,720 --> 00:37:44,960 Quieres demostrar que un c�digo provoc� las muertes... 469 00:37:45,080 --> 00:37:47,640 y que las m�quinas van a destruir el mundo. 470 00:37:50,040 --> 00:37:54,120 Conozco a los tipos de Futurail que desarrollaron el sistema. 471 00:37:54,240 --> 00:37:56,480 Saben lo que hacen, busca otra causa. 472 00:37:58,240 --> 00:38:00,920 O� que Kaila est� a cargo. 473 00:38:01,040 --> 00:38:02,040 �Y qu�? 474 00:38:03,320 --> 00:38:04,920 �Qu� opina de esto? 475 00:38:07,880 --> 00:38:10,480 - Bien, lo har�. - �En serio? 476 00:38:10,600 --> 00:38:11,920 Si Kaila me lo pide. 477 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 Kaila. 478 00:38:26,320 --> 00:38:27,520 �Perdona? 479 00:38:30,160 --> 00:38:31,160 Que se vaya a la mierda. 480 00:38:35,240 --> 00:38:37,480 - Luego nos llama. - Bien. 481 00:39:00,800 --> 00:39:03,360 - Kaila. - M�enp��. 482 00:39:03,480 --> 00:39:05,800 Ya no me llamas "imb�cil". 483 00:39:06,920 --> 00:39:08,200 �Qu� nombre prefieres? 484 00:39:11,200 --> 00:39:15,480 Habr�s o�do que necesitamos un especialista en sistemas. 485 00:39:15,600 --> 00:39:17,400 Aarne me lo coment�. 486 00:39:17,520 --> 00:39:20,080 �Te gustar�a unirte? 487 00:39:20,200 --> 00:39:21,240 �Es una petici�n? 488 00:39:27,400 --> 00:39:29,200 Claro. Te lo pido. 489 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Bien. �Cu�ndo empezamos? 490 00:39:31,320 --> 00:39:33,200 - Ma�ana. - Bien. 491 00:39:33,320 --> 00:39:35,560 Me muero de ganas de trabajar... 492 00:39:42,840 --> 00:39:45,880 AARNE VETE A LA MIERDA. 493 00:40:45,560 --> 00:40:46,560 Hola, Daniel. 494 00:40:47,960 --> 00:40:49,600 - Hola. - Sal�dalo. 495 00:40:49,720 --> 00:40:50,960 Tu padre dice "hola". 496 00:40:52,640 --> 00:40:54,120 �Qu� tal te encuentras? 497 00:40:57,160 --> 00:40:58,800 Pues... estoy bien. 498 00:41:03,960 --> 00:41:05,000 Parece duro. 499 00:41:10,440 --> 00:41:12,640 �Podemos rezar juntos? 500 00:41:12,760 --> 00:41:14,040 Por supuesto, cari�o. 501 00:41:19,720 --> 00:41:22,080 Padre nuestro que est�s en el cielo, 502 00:41:23,560 --> 00:41:25,880 santificado sea tu nombre; 503 00:41:27,080 --> 00:41:29,360 venga a nosotros tu reino, 504 00:41:29,480 --> 00:41:33,280 h�gase tu voluntad, tanto en la tierra como en el cielo. 505 00:41:35,000 --> 00:41:38,080 - Danos hoy nuestro... - Danos hoy nuestro pan de cada d�a. 506 00:41:39,560 --> 00:41:41,480 Y perdona nuestras ofensas... 507 00:41:42,960 --> 00:41:47,000 as� como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 508 00:42:26,040 --> 00:42:27,800 Jere no tiene un lunar aqu�. 509 00:42:31,200 --> 00:42:32,520 No tiene un lunar aqu�. 510 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 �Silja! 511 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Silja. 512 00:42:50,440 --> 00:42:51,480 Es... 513 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Es Ossi. 514 00:42:57,040 --> 00:42:58,320 Tiene el lunar. 515 00:42:58,440 --> 00:43:00,200 Es el superviviente. 516 00:43:00,320 --> 00:43:03,000 Pero... dijeron que era Jere. 517 00:43:03,120 --> 00:43:05,960 - Ten�a su carn� en el bolsillo. - No es Jere. 518 00:43:07,720 --> 00:43:08,720 Es Ossi. 519 00:43:10,840 --> 00:43:12,040 Ossi est� vivo. 520 00:44:27,200 --> 00:44:28,720 LLAMADAS DE EMERGENCIA 521 00:44:28,840 --> 00:44:31,840 ESTAS SON LAS LLAMADAS DE EMERGENCIA REGISTRADAS 522 00:44:41,520 --> 00:44:42,576 Emergencias. 523 00:44:42,600 --> 00:44:44,640 Llamo desde Pyh�niemi. 524 00:44:44,760 --> 00:44:48,920 Un tren se ha descarrilado... y est� en llamas. 525 00:44:49,960 --> 00:44:53,360 El edificio de la estaci�n... est� ardiendo. 526 00:44:54,360 --> 00:44:56,280 Hay gente dentro del tren. 527 00:44:58,040 --> 00:45:00,400 Est�n vivos. Los oigo gritar. 528 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 Por favor, vengan. 529 00:45:06,040 --> 00:45:07,480 Emergencias. 530 00:45:07,600 --> 00:45:11,560 Ayuda. No puedo respirar. Est� muy oscuro. 531 00:45:11,680 --> 00:45:15,680 La ayuda est� en camino. �En qu� vag�n se encuentra ahora? 532 00:45:17,720 --> 00:45:19,000 Vag�n 6. 533 00:45:19,120 --> 00:45:22,960 Estaba durmiendo y ahora no encuentro a mi madre. 534 00:45:23,080 --> 00:45:25,120 - Ayuda. - Me levant� de golpe... 535 00:45:25,240 --> 00:45:27,480 y vi un mont�n de llamas y humo. 536 00:45:27,600 --> 00:45:28,880 Hay much�simo humo... 537 00:45:31,160 --> 00:45:32,280 Emergencias. 538 00:45:32,400 --> 00:45:34,720 Estoy encerrado en un tren. 539 00:45:34,840 --> 00:45:37,720 Es el tren 24 de Kajaani a Helsinki. 540 00:45:40,400 --> 00:45:42,200 El tren ha chocado con algo. 541 00:45:43,320 --> 00:45:44,400 No puedo salir. 542 00:45:45,960 --> 00:45:47,360 Emergencias. 543 00:45:47,480 --> 00:45:53,080 Perd�n por volver a llamar, pero... �va a venir alguien? 544 00:45:55,560 --> 00:45:58,120 Seguimos en el vag�n 6. 545 00:45:58,240 --> 00:46:00,960 La ayuda est� en camino. Intenten mantener la calma. 546 00:46:01,560 --> 00:46:06,000 Hay mucho humo y un hombre se acaba de morir. 547 00:46:06,120 --> 00:46:07,240 Est� muerto. 548 00:46:08,600 --> 00:46:10,080 Ayuda, por favor... 549 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Emergencias. 550 00:46:20,720 --> 00:46:25,880 Hola, quiz� esto no sirva de mucho, pero nuestra casa huele a humo. 551 00:46:35,440 --> 00:46:36,960 Emergencias. 552 00:46:37,080 --> 00:46:40,920 A ver, esto est� ardiendo. 553 00:46:41,040 --> 00:46:42,760 - Arde. - Dame eso. 554 00:46:44,120 --> 00:46:47,000 Era una broma telef�nica. El que llam� est� borracho. 555 00:46:48,000 --> 00:46:49,320 Disculpe, buenas noches. 556 00:46:53,320 --> 00:46:54,440 Dame eso. 557 00:46:55,880 --> 00:46:59,200 Era una broma telef�nica. El que llam� est� borracho. 558 00:46:59,320 --> 00:47:00,680 Disculpe, buenas noches. 559 00:47:23,160 --> 00:47:24,600 Veera Laitila nos minti�. 560 00:47:43,720 --> 00:47:44,720 Gracias. 561 00:47:46,840 --> 00:47:50,760 Los del cumplea�os quer�an champ�n, as� que fui a buscarlo al s�tano. 562 00:47:53,640 --> 00:47:55,400 Dame eso. 563 00:47:55,520 --> 00:47:58,640 Era una broma telef�nica. El que llam� est� borracho. 564 00:47:58,760 --> 00:48:00,040 Disculpe, buenas noches. 565 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 - Es la misma voz. - S�. 566 00:48:04,360 --> 00:48:06,040 Estaba equivocada. 567 00:48:06,160 --> 00:48:08,840 Esa llamada fue 20 minutos antes de la explosi�n. 568 00:48:10,520 --> 00:48:12,520 Igual s� que empez� en la estaci�n. 569 00:48:32,280 --> 00:48:40,280 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 42832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.