Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:08,760
No pudieron chocar
porque hab�a otra v�a en medio.
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,160
Es el mayor accidente de tren
de la historia de Finlandia.
3
00:00:12,280 --> 00:00:13,920
�C�mo demonios es posible?
4
00:00:14,040 --> 00:00:17,360
Ol�a raro.
Como si alguien cortara cebolla.
5
00:00:17,480 --> 00:00:21,680
Se liber� acrilonitrilo en el aire
durante el accidente. �Es correcto?
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,480
No sabemos qu� pas� en Pyh�niemi.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,880
Es el mayor caso de mi carrera
y estoy perdida.
8
00:00:50,560 --> 00:00:53,160
Han transcurrido 36 horas
desde el accidente.
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,240
Tenemos delante la tarea de trasladar
a las v�ctimas del accidente.
10
00:01:00,680 --> 00:01:06,080
Un accidente sin precedentes
en el marco ferroviario...
11
00:01:06,200 --> 00:01:11,040
que se ha llevado la vida
de 64 personas, con 223 heridos.
12
00:01:37,480 --> 00:01:40,160
�C�mo te atreves a presentarte aqu�,
asesina?
13
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
D�jala, Sampo.
14
00:01:41,680 --> 00:01:44,160
Ossi ten�a 16 a�os.
15
00:01:44,280 --> 00:01:46,880
Ahora, por tu culpa, est� muerto.
16
00:01:47,000 --> 00:01:51,720
- �Rel�jate! Oye, para.
- Vete a la mierda. D�jame en paz.
17
00:01:51,840 --> 00:01:53,760
Para quieto.
Vamos, vete ya.
18
00:01:53,880 --> 00:01:55,920
- �Asesina!
- Llamen a la polic�a.
19
00:01:56,040 --> 00:01:58,760
- Sampo no es el malo.
- �Llamen a la polic�a, demonios!
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
�Qu� pas�?
21
00:02:11,320 --> 00:02:14,680
Ossi sigue desaparecido.
Es el hijo de Sampo.
22
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
Me acuerdo. Lo siento mucho.
23
00:02:18,240 --> 00:02:19,480
�Qui�n era la mujer?
24
00:02:20,920 --> 00:02:24,240
Veera Laitila. Es la due�a del bar.
25
00:02:24,360 --> 00:02:25,800
Tengo que irme.
26
00:02:39,200 --> 00:02:40,240
EN SEGUNDOS
27
00:02:40,360 --> 00:02:45,040
EPISODIO 2: SUPERVIVIENTES
28
00:02:56,440 --> 00:02:57,960
Hay que tener paciencia.
29
00:03:02,440 --> 00:03:04,400
Disculpe. �Disculpe!
30
00:03:17,120 --> 00:03:19,520
Soy Daniel Lind,
inspector de accidentes.
31
00:03:19,640 --> 00:03:22,000
Busco al maquinista, Petrus Ahiman.
32
00:03:22,120 --> 00:03:25,200
Lo acaban de operar
y ahora est� recuper�ndose.
33
00:03:25,320 --> 00:03:28,200
�Podr�a avisarme el m�dico
cuando pueda hablar con �l?
34
00:03:28,320 --> 00:03:30,080
Puedo pasarle el mensaje.
35
00:03:30,200 --> 00:03:31,840
Bien, aqu� tengo una lista...
36
00:03:31,960 --> 00:03:35,640
con los pasajeros y personas
con las que necesito hablar.
37
00:03:35,760 --> 00:03:38,720
Yo necesito ir al ba�o,
pero no tengo tiempo.
38
00:03:38,840 --> 00:03:40,280
�Acaso alguien lo tiene?
39
00:03:48,040 --> 00:03:49,680
Tacha todos estos.
40
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
�Por qu�?
41
00:03:50,920 --> 00:03:53,720
Solo sobrevivieron dos personas
de la estaci�n.
42
00:03:53,840 --> 00:03:58,200
La due�a del bar, que ya se fue,
y un paciente que est� en coma.
43
00:03:58,320 --> 00:03:59,880
Los familiares no lo saben.
44
00:04:23,560 --> 00:04:26,840
Av�same cuando tengas
las grabaciones de la locomotora.
45
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
- Esta bien.
- Directamente o por el P3.
46
00:04:29,080 --> 00:04:31,240
- S�.
- Acabo de pedir lo mismo.
47
00:04:32,680 --> 00:04:34,600
�Nos agarramos a pu�etazos o qu�?
48
00:04:39,360 --> 00:04:41,600
- Kaila.
- Repo.
49
00:04:41,720 --> 00:04:43,040
Cu�nto tiempo.
50
00:04:43,160 --> 00:04:46,240
- �El NBI va a investigar esto?
- As� es.
51
00:04:46,360 --> 00:04:48,680
- Gracias a Dios.
- Quiero ayudar.
52
00:04:48,800 --> 00:04:51,400
Siempre que yo
tenga la grabaci�n antes.
53
00:04:51,520 --> 00:04:53,920
- T� no sabr�as analizarla.
- Toda tuya.
54
00:04:54,040 --> 00:04:56,880
Yo tomar� muestras
de los vagones cisterna.
55
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Av�same cuando terminen.
Tambi�n tomar� muestras.
56
00:05:00,120 --> 00:05:03,160
- �No conf�as en m�?
- Buscamos explosivos.
57
00:05:03,280 --> 00:05:04,960
Buscamos acrilonitrilo.
58
00:05:05,080 --> 00:05:07,640
Una explosi�n de gas a presi�n
podr�a hacer esto.
59
00:05:07,760 --> 00:05:11,600
Si los vagones ten�an acrilonitrilo
y sufrieron un gran impacto...
60
00:05:11,720 --> 00:05:14,320
Como un tren de pasajeros que choca.
61
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
Por ejemplo.
62
00:05:15,560 --> 00:05:18,120
Una teor�a l�gica,
pero los vagones iban vac�os.
63
00:05:18,240 --> 00:05:19,280
Eso he o�do.
64
00:05:19,400 --> 00:05:23,120
Cada tren iba por una v�a distinta.
65
00:05:23,240 --> 00:05:26,000
Dicen que es imposible
que hayan chocado.
66
00:05:26,120 --> 00:05:27,360
Nada es imposible.
67
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Oye.
68
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Espera.
69
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
�Estaba este chico en el bar?
70
00:05:47,600 --> 00:05:49,440
�Ese es tu sobrino?
71
00:05:49,560 --> 00:05:51,400
S�, Ossi.
72
00:05:51,520 --> 00:05:52,560
Tiene 16 a�os.
73
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
Claro que no.
No dejo pasar a menores.
74
00:05:56,760 --> 00:05:58,120
No te acuso de nada.
75
00:05:59,600 --> 00:06:02,400
- Solo quiero saberlo.
- Les ped� el carn� a todos.
76
00:06:02,520 --> 00:06:04,640
No hice nada malo.
77
00:06:04,760 --> 00:06:06,720
Dile a tu hermano que me deje en paz.
78
00:06:10,480 --> 00:06:15,040
El servidor de las c�maras estaba ah�
y, el cable, bajo tierra.
79
00:06:15,160 --> 00:06:19,000
- �Podemos sacar algo del servidor?
- No, est� destrozado.
80
00:06:19,120 --> 00:06:24,160
- Las im�genes son del d�a anterior.
- �Qu� hay de la gente del pueblo?
81
00:06:24,280 --> 00:06:26,040
Muchas fotos y v�deos.
82
00:06:26,160 --> 00:06:28,920
Todos hechos cuando el incendio
ya hab�a avanzado.
83
00:06:30,080 --> 00:06:33,120
- Adem�s de muchas teor�as.
- �Por ejemplo?
84
00:06:33,240 --> 00:06:37,560
Hab�a una barbacoa de gas en el bar
el d�a del accidente.
85
00:06:37,680 --> 00:06:39,960
Muchos creen que el fuego empez� ah�.
86
00:06:40,080 --> 00:06:43,040
- Yo, no.
- �Esto es por lo de la ma�ana?
87
00:06:43,160 --> 00:06:45,720
En la estaci�n
hubo una cafeter�a 20 a�os.
88
00:06:45,840 --> 00:06:47,920
Laitila la convirti� en un bar.
89
00:06:48,040 --> 00:06:49,320
El Raide.
90
00:06:49,440 --> 00:06:52,200
Aqu� no gusta
que los de fuera vengan al pueblo.
91
00:07:04,920 --> 00:07:06,760
Silja.
92
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
�Sabe Sampo algo de Ossi?
93
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
No.
94
00:07:09,920 --> 00:07:11,800
No sabemos nada de Jere.
95
00:07:11,920 --> 00:07:14,280
Ya pasaron 24 horas.
�C�mo es posible?
96
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
No lo s�.
97
00:07:15,520 --> 00:07:18,400
Ocho familias ten�an un hijo
en ese bar.
98
00:07:18,520 --> 00:07:20,720
Ninguna sabe nada.
99
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
- Y este sitio no sirve de nada.
- Somos meros voluntarios.
100
00:07:24,280 --> 00:07:26,280
Realizamos ciertas tareas.
101
00:07:26,400 --> 00:07:28,840
�Qu� tareas? Aqu� no hay casi nadie.
102
00:07:30,000 --> 00:07:31,880
Son tus alumnos, Silja.
103
00:07:32,000 --> 00:07:35,360
Falta tu propio sobrino.
�Qu� te pasa?
104
00:07:35,480 --> 00:07:37,280
�No quieres saber por qu� tardan?
105
00:07:37,400 --> 00:07:41,840
Los cad�veres est�n tan achicharrados
que no los pueden identificar.
106
00:07:45,840 --> 00:07:48,720
- �Es informaci�n ver�dica?
- No.
107
00:07:48,840 --> 00:07:50,560
Pero vieron los coches f�nebres.
108
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
Podr�an ser pasajeros del tren.
109
00:07:55,960 --> 00:07:59,240
Sab�a que esto no servir�a de nada.
Vamos al hospital.
110
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
Mejor no vayan.
111
00:08:01,320 --> 00:08:03,560
No me van a impedir
que vea a mi hijo.
112
00:08:07,200 --> 00:08:09,040
�Dos semanas?
113
00:08:09,160 --> 00:08:11,840
Es la estimaci�n
de la inspectora principal.
114
00:08:11,960 --> 00:08:13,560
La zona afectada es enorme...
115
00:08:13,680 --> 00:08:16,240
y la fuga qu�mica
ha entorpecido el proceso.
116
00:08:16,360 --> 00:08:20,680
No podemos detener el tr�fico
dos semanas. S� que lo entiendes.
117
00:08:20,800 --> 00:08:24,760
Cada hora le cuesta
a la industria finlandesa 2 millones.
118
00:08:24,880 --> 00:08:28,320
- Un gran n�mero.
- Una barbaridad.
119
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
64 muertos.
120
00:08:30,120 --> 00:08:33,920
223 heridos, muchos en estado grave.
121
00:08:34,040 --> 00:08:35,640
Tambi�n son grandes n�meros.
122
00:08:36,360 --> 00:08:38,960
Nadie sabe por qu� pas� el accidente.
123
00:08:39,080 --> 00:08:43,080
Para evitar que se repita algo as�,
tenemos que investigar qu� sucedi�.
124
00:08:44,200 --> 00:08:45,560
Eso estamos haciendo.
125
00:08:46,760 --> 00:08:49,160
Mi pregunta es:
�cu�l es el precio admisible?
126
00:08:56,560 --> 00:08:59,680
La ministra llam�.
Quiere que vayas a verla.
127
00:09:01,080 --> 00:09:04,280
Le dije que estabas ocupado
y que la llamar�as cuando pudieras.
128
00:09:09,360 --> 00:09:11,440
- Kaila.
- �Qu� tal?
129
00:09:11,560 --> 00:09:14,920
Pues... igual que cuando hablamos
hace una hora.
130
00:09:15,040 --> 00:09:18,000
- �No te vas a acercar al hospital?
- Fue Daniel.
131
00:09:18,120 --> 00:09:20,760
En cuanto hable con el maquinista,
me llama.
132
00:09:20,880 --> 00:09:23,040
Aqu� trabajamos en parejas.
133
00:09:23,160 --> 00:09:25,320
No tengo tiempo que perder.
134
00:09:25,440 --> 00:09:28,560
Daniel me avisar�
para que vaya cuando lo necesite.
135
00:09:28,680 --> 00:09:31,280
Hablar con el maquinista
es de m�xima prioridad.
136
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Lo s�.
137
00:09:32,520 --> 00:09:37,720
Ya le dije a Daniel que no se vaya
sin saber cu�ndo hablaremos con �l.
138
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
Todo ir� bien.
139
00:09:40,120 --> 00:09:41,560
Bien. Luego hablamos.
140
00:09:58,400 --> 00:10:01,280
Hola. Marita Kaila.
Nos conocimos esta ma�ana.
141
00:10:01,400 --> 00:10:03,040
S�, me acuerdo.
142
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
�C�mo est�s?
143
00:10:09,120 --> 00:10:10,400
�Por qu� sigues aqu�?
144
00:10:11,120 --> 00:10:13,400
Vivo justo encima de la estaci�n.
145
00:10:15,960 --> 00:10:18,280
- Lo siento.
- M�s lo siento yo.
146
00:10:19,400 --> 00:10:21,440
Ped� un pr�stamo para renovar el bar...
147
00:10:21,560 --> 00:10:25,040
y ahora todos me culpan
de que los ni�os murieran.
148
00:10:25,160 --> 00:10:26,440
Que se vayan a la mierda.
149
00:10:27,880 --> 00:10:33,160
�Por qu� demonios vinieron al bar?
�Por qu� no se emborracharon fuera?
150
00:10:33,280 --> 00:10:35,080
As� el local estar�a vac�o.
151
00:10:36,520 --> 00:10:38,680
�No hab�a otros clientes dentro?
152
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
No.
153
00:10:40,120 --> 00:10:42,600
El negocio no es que sea un �xito.
154
00:10:44,840 --> 00:10:47,160
Iba a cerrar justo cuando llegaron,
155
00:10:49,160 --> 00:10:51,480
faltaban unos minutos
para la medianoche.
156
00:10:52,800 --> 00:10:54,920
Como Niina cumpl�a 18, vinieron.
157
00:10:57,120 --> 00:10:59,360
Yo hice lo mismo
cuando cumpl� los 18.
158
00:11:10,120 --> 00:11:13,920
# Cumplea�os feliz, #
159
00:11:14,040 --> 00:11:18,480
# te deseamos, Niina, #
160
00:11:18,600 --> 00:11:22,680
# cumplea�os feliz. #
161
00:11:24,080 --> 00:11:25,800
�Felicidades, Niina!
162
00:11:25,920 --> 00:11:27,680
�Ya tengo 18, chicos!
163
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Por fin.
164
00:11:31,200 --> 00:11:32,920
No tiene fuerza.
165
00:11:33,920 --> 00:11:35,280
No puedo abrirlo.
166
00:11:35,400 --> 00:11:37,880
- Pero no me des en el ojo.
- Tranquilo.
167
00:11:43,880 --> 00:11:46,480
�Eh! �Qui�n va a limpiar eso?
168
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
T�, para algo te pagan.
169
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
�Tienes un trapo?
170
00:11:54,760 --> 00:11:56,600
�Qui�n quiere una copita?
171
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Toma.
172
00:12:09,880 --> 00:12:12,120
�Estaban dentro
cuando empez� el incendio?
173
00:12:13,640 --> 00:12:16,040
No estoy segura, pero lo intuyo.
174
00:12:17,200 --> 00:12:18,680
Yo no estaba dentro.
175
00:12:19,840 --> 00:12:20,840
�D�nde estabas?
176
00:12:28,000 --> 00:12:29,320
Hola.
177
00:12:29,440 --> 00:12:32,080
Necesitamos otra botella de champ�n.
178
00:12:32,200 --> 00:12:33,600
�Aceptas efectivo?
179
00:12:33,720 --> 00:12:35,560
Vamos a cerrar pronto.
180
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
Vamos, es mi cumplea�os.
181
00:12:38,080 --> 00:12:41,320
Adem�s, le dir� a todos
que este bar est� muy bueno.
182
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
Bien.
183
00:12:56,040 --> 00:12:57,200
�A d�nde vas?
184
00:12:57,320 --> 00:12:59,800
El almac�n est� en el s�tano.
�Vienes?
185
00:14:40,680 --> 00:14:42,000
�Qu� haces aqu�?
186
00:14:42,120 --> 00:14:45,480
Comprobar que no est�s llorando
en una esquina.
187
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Boba.
188
00:14:49,640 --> 00:14:52,000
Es que no quedaban esquinas libres.
189
00:14:55,640 --> 00:14:58,000
Recuerdo cuando cumpliste 18 a�os.
190
00:14:59,120 --> 00:15:03,200
Ibas a salir y estabas maquill�ndote
en el cuarto de ba�o.
191
00:15:04,200 --> 00:15:06,040
Estabas tan linda.
192
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
Yo te observaba.
193
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
Pensaba en que hab�as crecido
y que apenas te reconoc�a.
194
00:15:15,240 --> 00:15:16,880
Pero me pillaste...
195
00:15:17,000 --> 00:15:19,880
y pusiste esa cara horrible
en el espejo.
196
00:15:20,000 --> 00:15:21,120
�Esta?
197
00:15:23,960 --> 00:15:25,360
S�, siempre la odi�.
198
00:15:28,400 --> 00:15:31,760
Me di cuenta...
de que segu�as siendo t�.
199
00:15:55,560 --> 00:15:58,240
Ll�mame cuando termines.
Ahora estoy ocupada.
200
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Bien.
201
00:16:03,800 --> 00:16:06,080
El vag�n cisterna estaba en la v�a 4...
202
00:16:06,200 --> 00:16:09,840
el d�a 26 de mayo,
uno antes del accidente.
203
00:16:09,960 --> 00:16:12,520
Los vagones
hab�an transportado EDTA.
204
00:16:12,640 --> 00:16:17,640
Es una sustancia usada en farmacias,
apenas da�ina y no combustible.
205
00:16:17,760 --> 00:16:20,960
Los vagones se hab�an vaciado
en el puerto de Hamina...
206
00:16:21,080 --> 00:16:23,600
y tra�do a Pyh�niemi
para almacenarlos.
207
00:16:23,720 --> 00:16:29,480
El tren 265 sali� de Kajaani
a las 23:36 con destino a Helsinki.
208
00:16:29,600 --> 00:16:34,880
Deb�a haber pasado Pyh�niemi
por la v�a 2 sobre la 01:23.
209
00:16:36,920 --> 00:16:38,320
No es lo que ocurri�.
210
00:16:40,760 --> 00:16:43,640
Esta es una imagen sat�lite
tras el accidente.
211
00:16:45,120 --> 00:16:50,880
Por la posici�n de los vagones,
el golpe no pudo ser en la estaci�n.
212
00:16:51,000 --> 00:16:55,320
�Podr�a el tren ir por la v�a err�nea
y chocar con el vag�n cisterna?
213
00:16:55,440 --> 00:16:56,880
Es solo una hip�tesis.
214
00:16:57,000 --> 00:16:59,920
Es posible,
pero el sistema de control de tr�fico...
215
00:17:00,040 --> 00:17:01,680
se dise�� para evitar esto.
216
00:17:01,800 --> 00:17:04,560
- �Qu� dicen los registros?
- No se pueden recuperar.
217
00:17:04,680 --> 00:17:06,000
�Por qu�?
218
00:17:06,120 --> 00:17:11,320
Me puse en contacto con Futurail,
los desarrolladores del sistema.
219
00:17:11,440 --> 00:17:15,840
No lo resolvieron tras la actualizaci�n,
y ahora los est�n presionando.
220
00:17:15,960 --> 00:17:17,320
Qu� coincidencia.
221
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
�Podr�a ser un ciberataque, Eddy?
222
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
En Futurail deber�an saberlo.
223
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
�Y son competentes?
224
00:17:25,560 --> 00:17:28,720
Son una empresa estatal,
as� que quiero pensar que s�.
225
00:17:28,840 --> 00:17:31,280
Eso no tiene nada que ver.
226
00:17:31,400 --> 00:17:35,560
Su sistema de control de tr�fico
se implementar� en la Uni�n Europea.
227
00:17:36,760 --> 00:17:39,640
Aarne, necesitamos a un especialista
en ese sistema.
228
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
- Muy bien. Sugiero a...
- No.
229
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
M�enp�� no.
230
00:17:43,760 --> 00:17:44,840
Es el mejor.
231
00:17:44,960 --> 00:17:46,320
Es un imb�cil.
232
00:17:46,440 --> 00:17:49,120
�Recuerdas c�mo se port�
la �ltima vez?
233
00:17:49,240 --> 00:17:51,960
Tiene demasiado ego.
Encontraremos a otro.
234
00:17:54,920 --> 00:17:57,520
No hay indicio de explosivos.
235
00:17:57,640 --> 00:17:59,960
Y nadie ha asumido la culpa.
236
00:18:00,080 --> 00:18:03,560
Si yo fuera un terrorista,
no ir�a por la gente de Pyh�niemi.
237
00:18:03,680 --> 00:18:04,920
Ah, �no?
238
00:18:05,040 --> 00:18:06,240
�Y por qu� ir�as?
239
00:18:06,360 --> 00:18:09,840
Por nada. Hay formas m�s simples
de provocar el caos.
240
00:18:09,960 --> 00:18:11,520
�C�mo cu�les?
241
00:18:11,640 --> 00:18:14,520
La industria alimentaria,
las reservas de agua...
242
00:18:16,320 --> 00:18:19,120
Creo que quiz� deber�amos
considerar tu teor�a imposible.
243
00:18:19,240 --> 00:18:22,920
T� tienes la grabaci�n.
�Podemos hablar con el maquinista?
244
00:18:23,040 --> 00:18:24,560
No.
245
00:18:24,680 --> 00:18:26,120
Se supone que somos colegas.
246
00:18:26,240 --> 00:18:27,800
Sabes c�mo va esto.
247
00:18:27,920 --> 00:18:31,480
La gente se pone a la defensiva
cuando aparece la polic�a.
248
00:18:31,600 --> 00:18:35,760
Quiero escuchar su versi�n
mientras crea que es una v�ctima.
249
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
Les puede servir de ayuda.
250
00:18:39,240 --> 00:18:41,600
No podr� cambiar su declaraci�n
despu�s.
251
00:18:41,720 --> 00:18:43,800
O sea, que nos haces un favor.
252
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Ya les tocar�.
253
00:18:46,600 --> 00:18:48,760
- �Tienen un minuto?
- S�, dinos.
254
00:18:49,320 --> 00:18:50,960
Quiero ense�arles esto.
255
00:18:51,480 --> 00:18:54,760
Es el informe de la inspecci�n
contra incendios del bar.
256
00:18:58,320 --> 00:19:00,520
Vaya. �Esto lo veo yo antes?
257
00:19:00,640 --> 00:19:03,760
S� que no te parece probable
que se iniciara en el bar,
258
00:19:03,880 --> 00:19:06,960
pero el informe muestra
bastantes carencias.
259
00:19:07,080 --> 00:19:09,840
Este es tu territorio.
Tengo que volver al trabajo.
260
00:19:11,600 --> 00:19:12,680
Gracias.
261
00:19:14,560 --> 00:19:17,920
Hubo una explosi�n de gas
en un hotel en los 70.
262
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- S�, en Heinolanhovi.
- Fue enorme.
263
00:19:20,520 --> 00:19:25,240
S�, pero no como para descarrilar
un tren de pasajeros, �no crees?
264
00:19:26,920 --> 00:19:27,960
�Sabes algo de esto?
265
00:19:29,680 --> 00:19:33,520
S�. Laitila hab�a convertido
la entrada trasera en un almac�n.
266
00:19:34,840 --> 00:19:37,000
Ah� guardaba el vino y la cerveza.
267
00:19:39,840 --> 00:19:45,240
�Sabes si Laitila traslad� el almac�n
tras haber pasado la inspecci�n?
268
00:19:45,360 --> 00:19:46,680
�Al s�tano?
269
00:19:46,800 --> 00:19:48,160
Ni idea.
270
00:19:48,280 --> 00:19:50,480
La siguiente inspecci�n era en julio.
271
00:20:40,080 --> 00:20:41,720
�Qu� quer�a Marita?
272
00:20:41,840 --> 00:20:44,760
�Sabemos d�nde estaban
los cad�veres de la estaci�n?
273
00:20:44,880 --> 00:20:46,280
�Por qu�?
274
00:20:46,400 --> 00:20:49,120
La salida de emergencias
estaba bloqueada.
275
00:20:49,240 --> 00:20:53,040
Pas� lo mismo en Satamo.
Esos chicos no pudieron escapar.
276
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Oye.
277
00:21:03,680 --> 00:21:05,360
Oye.
278
00:21:05,480 --> 00:21:06,920
Esto no es Satamo.
279
00:21:07,040 --> 00:21:10,720
El fuego se expandi� tan r�pido
que no hubiera habido diferencia.
280
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Oye.
281
00:21:23,320 --> 00:21:25,200
2 SUPERVIVIENTES
282
00:21:25,320 --> 00:21:29,320
HOMBRE DE 15-20 A�OS EN LA UCI
283
00:21:32,320 --> 00:21:34,200
- No es posible.
- Quiero verlo.
284
00:21:34,320 --> 00:21:38,640
Espere en la sala reservada
para los familiares de los afectados.
285
00:21:38,760 --> 00:21:39,840
No pienso irme.
286
00:21:41,880 --> 00:21:44,720
Respire tranquila. M�reme.
287
00:21:44,840 --> 00:21:46,720
Respire. Todo ir� bien.
288
00:21:46,840 --> 00:21:50,440
- �Voy por un m�dico?
- No, es un ataque de p�nico.
289
00:21:53,400 --> 00:21:54,440
T�male la mano...
290
00:21:55,440 --> 00:21:56,520
y ponte as�.
291
00:21:56,640 --> 00:22:00,040
Cuando se tranquilice,
ll�vala a la sala de espera.
292
00:22:01,120 --> 00:22:04,360
No me puedo ir sin hablar
con el maquinista.
293
00:22:04,480 --> 00:22:05,480
Ayuda.
294
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
�C�mo te llamas?
295
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
- Sara.
- Yo soy Daniel.
296
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
Muy bien. Respira.
297
00:22:27,800 --> 00:22:28,840
Respira.
298
00:23:05,880 --> 00:23:07,960
�Sabes algo de Ossi?
299
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
No.
300
00:23:11,800 --> 00:23:13,640
- Me da miedo que...
- No.
301
00:23:16,520 --> 00:23:18,440
Ya te dije que eso era imposible.
302
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Cr�eme.
303
00:23:38,920 --> 00:23:40,040
�C�mo te atreves?
304
00:23:41,600 --> 00:23:44,960
�Ya te has olvidado
de todas las veces que te he apoyado?
305
00:23:45,880 --> 00:23:47,840
Podr�an haberte arrestado.
306
00:23:47,960 --> 00:23:50,560
Tienes suerte de que Laitila
no te denuncie.
307
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
No me importa.
308
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Mi hijo est� muerto.
309
00:23:56,120 --> 00:23:57,480
A�n no lo sabemos.
310
00:24:00,480 --> 00:24:03,160
Si esa zorra
no los hubiera dejado entrar en el bar,
311
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
Ossi seguir�a vivo.
312
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Sampo.
313
00:24:11,640 --> 00:24:12,680
No me toques.
314
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
- Oye.
- Para.
315
00:24:14,520 --> 00:24:16,000
- D�jame.
- Sampo.
316
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
�Qu� haces?
317
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
�D�jame!
318
00:24:18,360 --> 00:24:19,480
Puta loca.
319
00:24:39,440 --> 00:24:42,240
Bien. Vamos al hospital.
320
00:24:44,200 --> 00:24:47,120
- No nos van a dejar entrar.
- Bien.
321
00:24:47,240 --> 00:24:48,520
Pero vamos a ir igual.
322
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
Hola.
323
00:25:03,160 --> 00:25:04,800
�Sabes algo de Jere?
324
00:25:04,920 --> 00:25:06,280
Pens� que no dejaban pasar.
325
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
A�n no,
326
00:25:11,720 --> 00:25:13,200
pero otros padres, s�.
327
00:25:15,320 --> 00:25:17,000
Oskari y Niina est�n muertos.
328
00:25:18,880 --> 00:25:20,040
Mierda.
329
00:25:20,160 --> 00:25:23,200
No los llamaron
y a nosotros, tampoco.
330
00:25:24,200 --> 00:25:28,440
As� que quiz� Jere y Ossi
sigan con vida.
331
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
Gracias.
332
00:25:46,280 --> 00:25:49,320
- Bien. Te quedas aqu�.
- �Tienes que irte?
333
00:25:51,160 --> 00:25:52,360
Este es mi n�mero.
334
00:25:53,600 --> 00:25:55,120
Ll�mame cuando quieras.
335
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
Estar�s bien.
336
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Bien.
337
00:26:05,000 --> 00:26:06,480
Oye. Oye.
338
00:26:06,600 --> 00:26:07,680
�Puedes ayudarme?
339
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
Yo ya me iba.
340
00:26:09,280 --> 00:26:12,120
Estoy buscando a mi mujer,
Maiju Salo.
341
00:26:12,240 --> 00:26:14,600
�bamos en el cuarto vag�n.
342
00:26:14,720 --> 00:26:18,120
- �Sabe si sobrevivi� alguien m�s?
- Lo siento, no lo s�.
343
00:26:18,240 --> 00:26:21,680
A m� marido lo cubre el seguro.
�Eso quiere decir que no es grave?
344
00:26:21,800 --> 00:26:22,840
No lo s�, se�ora.
345
00:26:22,960 --> 00:26:27,760
- �Por qu� no me lo dicen?
- Busco a mi hermana, se llama Riina.
346
00:26:27,880 --> 00:26:30,320
- Yo busco a mi marido.
- �Conoce a Johan?
347
00:26:30,440 --> 00:26:33,040
- Queremos saber algo.
- Por favor, un momento.
348
00:26:33,160 --> 00:26:34,200
Ay�danos.
349
00:26:35,480 --> 00:26:37,680
Dejen al chico en paz.
350
00:26:37,800 --> 00:26:41,320
Nuestros hijos estaban en el bar.
�Sabes algo?
351
00:26:41,440 --> 00:26:44,640
No, pero las autoridades
se pondr�n en contacto con ustedes...
352
00:26:44,760 --> 00:26:47,680
Llevamos horas aqu�,
no nos tome el pelo.
353
00:26:47,800 --> 00:26:49,240
Lo siento. Me tengo que ir.
354
00:26:49,360 --> 00:26:50,720
- �Qu� es esto?
- Nada.
355
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Nuestros hijos.
356
00:26:51,960 --> 00:26:55,280
Es una lista con la gente
que estaba en la estaci�n.
357
00:26:55,400 --> 00:26:58,840
�Esto significa
que solo sobrevivieron dos?
358
00:27:01,080 --> 00:27:02,320
Y una es Veera Laitila.
359
00:27:05,960 --> 00:27:07,360
Solo sobrevivi� uno.
360
00:27:14,760 --> 00:27:16,440
Hombre de 15 a 20 a�os.
361
00:27:19,400 --> 00:27:23,720
�Sobrevivi� un joven
que no est� identificado?
362
00:27:23,840 --> 00:27:24,960
Eso me dijeron.
363
00:27:27,160 --> 00:27:28,920
Podr�a ser Jere.
364
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Podr�a ser Jere.
365
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
U Ossi.
366
00:27:35,480 --> 00:27:36,720
�Qu� saben de �l?
367
00:27:36,840 --> 00:27:40,240
- �Su color de pelo, su ropa?
- No lo s�.
368
00:27:42,280 --> 00:27:46,680
Por favor, ay�danos.
Averigua cu�l es su color de pelo.
369
00:28:16,720 --> 00:28:17,840
- �S�?
- Hola.
370
00:28:17,960 --> 00:28:21,600
He llamado a los de siempre,
solo est� disponible Helin.
371
00:28:21,720 --> 00:28:22,760
No me convence.
372
00:28:22,880 --> 00:28:25,760
- Ni a m�, pero no quieres al mejor.
- A ver.
373
00:28:25,880 --> 00:28:27,480
No me gusta discutir.
374
00:28:27,600 --> 00:28:30,360
Conoces la importancia
de las din�micas de grupo.
375
00:28:30,480 --> 00:28:32,400
�Hay alg�n indicio de choque?
376
00:28:32,520 --> 00:28:34,000
Estamos en ello.
377
00:28:34,120 --> 00:28:36,920
Ahora tengo que hablar
con la due�a del bar.
378
00:28:37,040 --> 00:28:38,840
�No puede hacerlo otro?
379
00:28:38,960 --> 00:28:40,520
Es importante.
380
00:28:40,640 --> 00:28:43,520
�No es m�s importante la locomotora
o las v�as?
381
00:28:43,640 --> 00:28:45,600
Para que podamos despejarlas.
382
00:28:45,720 --> 00:28:47,200
�C�mo que despejarlas?
383
00:28:47,320 --> 00:28:49,360
Eso, para despejarlas.
384
00:28:50,120 --> 00:28:53,480
Cada hora que est� cerrada
nos cuesta un mill�n de euros.
385
00:28:53,600 --> 00:28:54,680
Bien.
386
00:28:54,800 --> 00:28:57,920
Esta llamada te cuesta...
10.000.
387
00:28:58,040 --> 00:29:01,000
Ya hablaremos de esto en la reuni�n.
388
00:29:05,360 --> 00:29:09,080
Dime por qu� no estabas en el bar
cuando comenz� el incendio.
389
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
Ya te lo dije.
390
00:29:12,680 --> 00:29:14,320
Rep�telo, por favor.
391
00:29:14,880 --> 00:29:16,160
No ten�a la grabadora.
392
00:29:19,440 --> 00:29:22,960
Los del cumplea�os quer�an champ�n,
as� que fui a buscarlo al s�tano.
393
00:29:45,720 --> 00:29:49,920
�No te queda el s�tano a desmano
para guardar cosas que usas a diario?
394
00:29:51,000 --> 00:29:53,120
S�, pero no hay hueco arriba.
395
00:29:54,200 --> 00:29:56,000
�Y el almac�n del porche trasero?
396
00:29:59,800 --> 00:30:01,160
Ya no lo usaba.
397
00:30:02,200 --> 00:30:03,760
Era todo un peligro.
398
00:30:04,960 --> 00:30:07,840
�Y por qu� hab�a en ese sitio
docenas de botellas?
399
00:30:24,880 --> 00:30:26,680
Ya te dije que no soy polic�a.
400
00:30:26,800 --> 00:30:30,040
- Pero trabajas con ellos.
- A veces.
401
00:30:30,160 --> 00:30:34,160
Te aseguro que no le cuento
a la polic�a lo que hablo con nadie.
402
00:30:34,280 --> 00:30:36,840
Es m�s, hacerlo va contra la ley.
403
00:30:38,480 --> 00:30:40,360
- �En serio?
- En serio.
404
00:30:42,880 --> 00:30:44,120
No busco culpables.
405
00:30:45,320 --> 00:30:49,000
Pero han muerto 64 personas,
necesito saber qu� pas�.
406
00:31:21,880 --> 00:31:24,440
Sab�an de sobra que lo vend�a adentro.
407
00:31:26,080 --> 00:31:28,200
Si no, no habr�an venido.
408
00:31:29,680 --> 00:31:31,800
Deber�as haber estado en el bar.
409
00:31:33,400 --> 00:31:34,920
Eso es lo que todos desean.
410
00:31:45,480 --> 00:31:50,600
Es imposible identificarlo ahora,
se quem� todo el pelo.
411
00:31:50,720 --> 00:31:53,680
�Y no llevaba su carn� encima?
412
00:31:53,800 --> 00:31:57,560
- En los bolsillos o algo as�...
- No. Ya lo comprobamos.
413
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
�Y su ropa?
414
00:31:59,800 --> 00:32:03,640
- �Puede ayudarnos?
- Nadie pudo ponerse a verla.
415
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
�D�nde est�?
416
00:33:17,000 --> 00:33:18,600
�Pueden prestarme atenci�n?
417
00:33:19,960 --> 00:33:21,800
�Est� la familia de Jere Hartola?
418
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
Est� en la UCI.
419
00:33:38,040 --> 00:33:42,360
Su estado es grave, pero,
dentro de la gravedad, est� estable.
420
00:34:11,960 --> 00:34:13,080
�Trabajas con Kaila?
421
00:34:14,280 --> 00:34:16,880
- S�, soy Daniel Lind.
- Hola.
422
00:34:17,000 --> 00:34:18,200
Jani Repo, NBI.
423
00:34:20,400 --> 00:34:21,680
�Y qu� hacen aqu�?
424
00:34:21,800 --> 00:34:23,160
Hablar con el maquinista.
425
00:34:24,440 --> 00:34:27,960
Si yo pregunt� hace horas
cuando me dejar�an hablar con �l.
426
00:34:28,080 --> 00:34:30,840
Claro, pero cuando sal�
solo estaban ellos.
427
00:34:32,040 --> 00:34:35,760
Marita y t� acordaron
que hablar�amos nosotros con �l.
428
00:34:35,880 --> 00:34:38,000
Si te vas, no esperes
que te guarden el puesto
429
00:34:38,120 --> 00:34:40,800
- Bien. �Puedo hablar con �l ahora?
- Ni en broma.
430
00:34:40,920 --> 00:34:45,040
Lo acabamos de operar. Est� sedado.
431
00:34:45,160 --> 00:34:46,480
Dale recuerdos a Marita.
432
00:34:47,800 --> 00:34:48,840
Ya les tocar�.
433
00:35:07,720 --> 00:35:10,640
La due�a del bar vend�a vodka ilegal
a escondidas.
434
00:35:10,760 --> 00:35:13,600
Cuando empez� el incendio,
fue a buscarlo al s�tano.
435
00:35:13,720 --> 00:35:16,200
Lo ten�a all�
por si ven�a una inspecci�n.
436
00:35:16,320 --> 00:35:19,000
Y por eso nos minti�.
437
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
Claro.
438
00:35:22,320 --> 00:35:23,560
Siento llegar tarde.
439
00:35:27,000 --> 00:35:30,600
Los eventos de la estaci�n
no tuvieron que ver con el incendio.
440
00:35:30,720 --> 00:35:31,800
Bien.
441
00:35:31,920 --> 00:35:34,480
Espero que el maquinista del tren...
442
00:35:34,600 --> 00:35:36,840
pueda servirnos de ayuda.
443
00:35:40,240 --> 00:35:44,360
No logr� hablar con �l.
La NBI se me adelant�.
444
00:35:44,480 --> 00:35:47,680
Te pasaste el d�a all�.
�Pas� algo?
445
00:35:47,800 --> 00:35:51,600
Hab�a un paciente sin identificar.
Estuve ayudando a identificarlo.
446
00:35:54,440 --> 00:35:56,480
Su familia se qued� aliviada.
447
00:36:01,480 --> 00:36:05,000
Tengo los registros de emergencias.
�Qui�n me ayuda?
448
00:36:05,120 --> 00:36:08,000
- Yo.
- No, mejor m�ndamelos a m�.
449
00:36:08,120 --> 00:36:10,680
Bien, es mejor
que te encargues t� misma.
450
00:36:20,880 --> 00:36:23,160
Te dije que ten�as que ir
al hospital.
451
00:36:23,280 --> 00:36:26,600
No, lo dejaste caer
con un tonito irritante.
452
00:36:26,720 --> 00:36:31,320
- Por algo trabajamos en parejas.
- Pues por algo no lo hicimos.
453
00:36:31,440 --> 00:36:35,960
- Quiero que sigamos unos tiempos.
- �Qu� clase de tiempos?
454
00:36:41,760 --> 00:36:45,200
S� que lo de hoy no fue de maravilla
y que te est�n presionando,
455
00:36:45,320 --> 00:36:47,400
pero no quiero discutir.
456
00:36:47,520 --> 00:36:49,280
Estoy agotada.
457
00:36:49,400 --> 00:36:51,480
Esto ya es demasiado.
458
00:36:51,600 --> 00:36:53,120
Lo s�.
459
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Necesitas ayuda.
Necesitas al mejor equipo.
460
00:36:57,080 --> 00:37:00,000
Y necesitas al mejor especialista
en sistemas.
461
00:37:00,120 --> 00:37:01,840
Incre�ble. Ya te dije que no.
462
00:37:02,440 --> 00:37:05,640
Helin no es suficiente.
T� misma lo dijiste.
463
00:37:24,720 --> 00:37:26,400
Hola.
464
00:37:26,520 --> 00:37:29,280
- Mira esto.
- Gracias por venir a estas horas.
465
00:37:29,400 --> 00:37:33,840
Este coche no tiene ni dos semanas.
Alg�n envidioso me lo ray�.
466
00:37:36,560 --> 00:37:38,640
Querr�s hablar de Pyh�niemi.
467
00:37:38,760 --> 00:37:41,600
Necesitamos
un especialista en sistemas.
468
00:37:41,720 --> 00:37:44,960
Quieres demostrar que un c�digo
provoc� las muertes...
469
00:37:45,080 --> 00:37:47,640
y que las m�quinas van
a destruir el mundo.
470
00:37:50,040 --> 00:37:54,120
Conozco a los tipos de Futurail
que desarrollaron el sistema.
471
00:37:54,240 --> 00:37:56,480
Saben lo que hacen, busca otra causa.
472
00:37:58,240 --> 00:38:00,920
O� que Kaila est� a cargo.
473
00:38:01,040 --> 00:38:02,040
�Y qu�?
474
00:38:03,320 --> 00:38:04,920
�Qu� opina de esto?
475
00:38:07,880 --> 00:38:10,480
- Bien, lo har�.
- �En serio?
476
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
Si Kaila me lo pide.
477
00:38:22,600 --> 00:38:23,600
Kaila.
478
00:38:26,320 --> 00:38:27,520
�Perdona?
479
00:38:30,160 --> 00:38:31,160
Que se vaya a la mierda.
480
00:38:35,240 --> 00:38:37,480
- Luego nos llama.
- Bien.
481
00:39:00,800 --> 00:39:03,360
- Kaila.
- M�enp��.
482
00:39:03,480 --> 00:39:05,800
Ya no me llamas "imb�cil".
483
00:39:06,920 --> 00:39:08,200
�Qu� nombre prefieres?
484
00:39:11,200 --> 00:39:15,480
Habr�s o�do que necesitamos
un especialista en sistemas.
485
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
Aarne me lo coment�.
486
00:39:17,520 --> 00:39:20,080
�Te gustar�a unirte?
487
00:39:20,200 --> 00:39:21,240
�Es una petici�n?
488
00:39:27,400 --> 00:39:29,200
Claro. Te lo pido.
489
00:39:29,320 --> 00:39:31,200
Bien. �Cu�ndo empezamos?
490
00:39:31,320 --> 00:39:33,200
- Ma�ana.
- Bien.
491
00:39:33,320 --> 00:39:35,560
Me muero de ganas de trabajar...
492
00:39:42,840 --> 00:39:45,880
AARNE VETE A LA MIERDA.
493
00:40:45,560 --> 00:40:46,560
Hola, Daniel.
494
00:40:47,960 --> 00:40:49,600
- Hola.
- Sal�dalo.
495
00:40:49,720 --> 00:40:50,960
Tu padre dice "hola".
496
00:40:52,640 --> 00:40:54,120
�Qu� tal te encuentras?
497
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Pues... estoy bien.
498
00:41:03,960 --> 00:41:05,000
Parece duro.
499
00:41:10,440 --> 00:41:12,640
�Podemos rezar juntos?
500
00:41:12,760 --> 00:41:14,040
Por supuesto, cari�o.
501
00:41:19,720 --> 00:41:22,080
Padre nuestro que est�s en el cielo,
502
00:41:23,560 --> 00:41:25,880
santificado sea tu nombre;
503
00:41:27,080 --> 00:41:29,360
venga a nosotros tu reino,
504
00:41:29,480 --> 00:41:33,280
h�gase tu voluntad,
tanto en la tierra como en el cielo.
505
00:41:35,000 --> 00:41:38,080
- Danos hoy nuestro...
- Danos hoy nuestro pan de cada d�a.
506
00:41:39,560 --> 00:41:41,480
Y perdona nuestras ofensas...
507
00:41:42,960 --> 00:41:47,000
as� como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
508
00:42:26,040 --> 00:42:27,800
Jere no tiene un lunar aqu�.
509
00:42:31,200 --> 00:42:32,520
No tiene un lunar aqu�.
510
00:42:43,440 --> 00:42:44,440
�Silja!
511
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Silja.
512
00:42:50,440 --> 00:42:51,480
Es...
513
00:42:55,480 --> 00:42:56,920
Es Ossi.
514
00:42:57,040 --> 00:42:58,320
Tiene el lunar.
515
00:42:58,440 --> 00:43:00,200
Es el superviviente.
516
00:43:00,320 --> 00:43:03,000
Pero... dijeron que era Jere.
517
00:43:03,120 --> 00:43:05,960
- Ten�a su carn� en el bolsillo.
- No es Jere.
518
00:43:07,720 --> 00:43:08,720
Es Ossi.
519
00:43:10,840 --> 00:43:12,040
Ossi est� vivo.
520
00:44:27,200 --> 00:44:28,720
LLAMADAS DE EMERGENCIA
521
00:44:28,840 --> 00:44:31,840
ESTAS SON LAS LLAMADAS
DE EMERGENCIA REGISTRADAS
522
00:44:41,520 --> 00:44:42,576
Emergencias.
523
00:44:42,600 --> 00:44:44,640
Llamo desde Pyh�niemi.
524
00:44:44,760 --> 00:44:48,920
Un tren se ha descarrilado...
y est� en llamas.
525
00:44:49,960 --> 00:44:53,360
El edificio de la estaci�n...
est� ardiendo.
526
00:44:54,360 --> 00:44:56,280
Hay gente dentro del tren.
527
00:44:58,040 --> 00:45:00,400
Est�n vivos. Los oigo gritar.
528
00:45:01,800 --> 00:45:02,800
Por favor, vengan.
529
00:45:06,040 --> 00:45:07,480
Emergencias.
530
00:45:07,600 --> 00:45:11,560
Ayuda. No puedo respirar.
Est� muy oscuro.
531
00:45:11,680 --> 00:45:15,680
La ayuda est� en camino.
�En qu� vag�n se encuentra ahora?
532
00:45:17,720 --> 00:45:19,000
Vag�n 6.
533
00:45:19,120 --> 00:45:22,960
Estaba durmiendo
y ahora no encuentro a mi madre.
534
00:45:23,080 --> 00:45:25,120
- Ayuda.
- Me levant� de golpe...
535
00:45:25,240 --> 00:45:27,480
y vi un mont�n de llamas y humo.
536
00:45:27,600 --> 00:45:28,880
Hay much�simo humo...
537
00:45:31,160 --> 00:45:32,280
Emergencias.
538
00:45:32,400 --> 00:45:34,720
Estoy encerrado en un tren.
539
00:45:34,840 --> 00:45:37,720
Es el tren 24 de Kajaani a Helsinki.
540
00:45:40,400 --> 00:45:42,200
El tren ha chocado con algo.
541
00:45:43,320 --> 00:45:44,400
No puedo salir.
542
00:45:45,960 --> 00:45:47,360
Emergencias.
543
00:45:47,480 --> 00:45:53,080
Perd�n por volver a llamar, pero...
�va a venir alguien?
544
00:45:55,560 --> 00:45:58,120
Seguimos en el vag�n 6.
545
00:45:58,240 --> 00:46:00,960
La ayuda est� en camino.
Intenten mantener la calma.
546
00:46:01,560 --> 00:46:06,000
Hay mucho humo
y un hombre se acaba de morir.
547
00:46:06,120 --> 00:46:07,240
Est� muerto.
548
00:46:08,600 --> 00:46:10,080
Ayuda, por favor...
549
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
Emergencias.
550
00:46:20,720 --> 00:46:25,880
Hola, quiz� esto no sirva de mucho,
pero nuestra casa huele a humo.
551
00:46:35,440 --> 00:46:36,960
Emergencias.
552
00:46:37,080 --> 00:46:40,920
A ver, esto est� ardiendo.
553
00:46:41,040 --> 00:46:42,760
- Arde.
- Dame eso.
554
00:46:44,120 --> 00:46:47,000
Era una broma telef�nica.
El que llam� est� borracho.
555
00:46:48,000 --> 00:46:49,320
Disculpe, buenas noches.
556
00:46:53,320 --> 00:46:54,440
Dame eso.
557
00:46:55,880 --> 00:46:59,200
Era una broma telef�nica.
El que llam� est� borracho.
558
00:46:59,320 --> 00:47:00,680
Disculpe, buenas noches.
559
00:47:23,160 --> 00:47:24,600
Veera Laitila nos minti�.
560
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
Gracias.
561
00:47:46,840 --> 00:47:50,760
Los del cumplea�os quer�an champ�n,
as� que fui a buscarlo al s�tano.
562
00:47:53,640 --> 00:47:55,400
Dame eso.
563
00:47:55,520 --> 00:47:58,640
Era una broma telef�nica.
El que llam� est� borracho.
564
00:47:58,760 --> 00:48:00,040
Disculpe, buenas noches.
565
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
- Es la misma voz.
- S�.
566
00:48:04,360 --> 00:48:06,040
Estaba equivocada.
567
00:48:06,160 --> 00:48:08,840
Esa llamada fue 20 minutos
antes de la explosi�n.
568
00:48:10,520 --> 00:48:12,520
Igual s� que empez� en la estaci�n.
569
00:48:32,280 --> 00:48:40,280
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
42832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.