All language subtitles for Sekunnit - S01E01 - Ensimmäinen vuorokausi - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,040 --> 00:00:38,640 No hace falta que te metas. 2 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 Es verdad. 3 00:00:48,640 --> 00:00:49,800 Volvamos a dentro. 4 00:00:58,280 --> 00:01:00,600 S�. Entiendo. 5 00:01:00,720 --> 00:01:01,920 Voy para all�. 6 00:01:03,240 --> 00:01:07,080 - �Te tienes que ir? - S�, me voy. Me toca. 7 00:01:08,720 --> 00:01:11,160 - Parec�a algo grave. - S�, lo s�. 8 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Con cuidado ah�. 9 00:02:30,000 --> 00:02:31,280 Ayuda a esa. 10 00:02:41,560 --> 00:02:43,840 Por ah� no se puede pasar. 11 00:02:49,920 --> 00:02:51,440 Necesitamos m�s personal. 12 00:02:54,040 --> 00:02:57,360 INSPECTORA DE ACCIDENTES 13 00:03:52,040 --> 00:03:53,960 Simo Koski, comandante. 14 00:03:54,080 --> 00:03:55,120 Marita Kaila. 15 00:03:57,720 --> 00:03:58,800 �Qu� es lo que pas�? 16 00:04:00,720 --> 00:04:02,480 �No tendr�a que decirlo usted? 17 00:04:22,800 --> 00:04:24,120 EN SEGUNDOS 18 00:04:24,240 --> 00:04:30,520 EPISODIO 1: PRIMERAS 24 HORAS 19 00:04:33,000 --> 00:04:36,640 Habla con las unidades de rescate, est�n a cargo de este asunto. 20 00:04:38,160 --> 00:04:40,080 Puedo confirmar que lo investigaremos. 21 00:04:41,680 --> 00:04:45,280 Marita Kaila estar� a cargo, pero no puede hablar con la prensa. 22 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 No, no vamos a revelar informaci�n. 23 00:04:51,920 --> 00:04:55,440 La gente lo sabr�, pero cuando lo sepamos nosotros. 24 00:04:55,560 --> 00:04:56,960 Gracias por llamar. Adi�s. 25 00:04:57,080 --> 00:04:59,760 Marita est� all� y quiere empezar cuanto antes. 26 00:05:01,800 --> 00:05:05,960 Ser� un momento. Quiero un breve informe de da�os. 27 00:05:06,080 --> 00:05:09,640 La operaci�n de rescate y de los bomberos est� finalizada. 28 00:05:09,760 --> 00:05:13,640 Una explosi�n expandi� el fuego y destruy� la estaci�n. 29 00:05:13,760 --> 00:05:17,880 Ardi� un tren de pasajeros y uno de los vagones cisterna. 30 00:05:18,000 --> 00:05:21,240 - �Qu� hab�a en el vag�n? - Nada. Estaban vac�os. 31 00:05:21,360 --> 00:05:26,440 - �Sabemos c�mo empez� el fuego? - No, hemos estado colapsados. 32 00:05:26,560 --> 00:05:28,120 �Qu� dicen los testigos? 33 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 A�n no hemos encontrado ninguno. 34 00:05:30,840 --> 00:05:34,000 De acuerdo. Mencionaste un tren de pasajeros. 35 00:05:35,480 --> 00:05:38,240 - �Qu� le pas�? - Se descarril�. 36 00:05:38,360 --> 00:05:42,880 La locomotora estaba da�ada, y ardieron cuatro vagones. 37 00:05:45,800 --> 00:05:49,080 Y la estaci�n, �qu� le pas�? �Hab�a alguien dentro? 38 00:05:51,760 --> 00:05:53,160 El bar estaba abierto. 39 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 �De cu�ntas v�ctimas estamos hablando? 40 00:05:59,280 --> 00:06:02,720 Encontramos siete en la estaci�n y 48 en el tren. 41 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 55 en total. 42 00:06:07,760 --> 00:06:08,880 De momento. 43 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Gracias. 44 00:06:22,800 --> 00:06:25,360 Est�n trasladando al �ltimo herido. 45 00:06:25,480 --> 00:06:28,040 Hemos sacado a los supervivientes. 46 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 Si se terminaron las labores de rescate, podemos empezar a investigar. 47 00:06:31,920 --> 00:06:34,440 - A�n hay mucho que hacer en la zona. - Esta bien. 48 00:06:34,560 --> 00:06:38,400 Sigue trabajando, pero quiero estar al tanto de todo. 49 00:06:38,520 --> 00:06:40,480 Debemos tener la misma informaci�n. 50 00:06:49,960 --> 00:06:51,400 Hay m�s de 50 fallecidos. 51 00:06:51,520 --> 00:06:54,600 Hemos movilizando todos los recursos. �Est� Jenni ah�? 52 00:06:54,720 --> 00:06:58,760 - �Mand� a Jenni? - S�, la pidi� Marita. �Ya lleg�? 53 00:06:58,880 --> 00:07:01,040 - No me lo dijo. - �Y el caf�? 54 00:07:01,160 --> 00:07:02,720 �Me tocaba a m�? Perd�n. 55 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Dejen las espadas ahora. 56 00:07:06,120 --> 00:07:08,960 - Jenni. - Fue �l el que empez�. 57 00:07:09,080 --> 00:07:12,400 - Y Onni y Veeti... - Vayan al despacho de Marita, ahora voy. 58 00:07:13,480 --> 00:07:16,400 Perd�n. Hoy hab�a reuni�n de profesores. 59 00:07:18,880 --> 00:07:20,400 Eddy se olvid� seguro. 60 00:07:21,080 --> 00:07:23,200 �Han hablado con Control de Tr�fico? 61 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 - Est�n a la espera. - Deber�as estar en Pyh�niemi. 62 00:07:26,320 --> 00:07:30,240 S�, me llamaron, pero Jose trabaja. No pod�a ir. 63 00:07:30,360 --> 00:07:32,760 Ya veo. �Entonces qui�n fue en tu lugar? 64 00:07:42,210 --> 00:07:44,766 INSPECTOR DE ACCIDENTES 65 00:07:45,080 --> 00:07:48,640 Esko y Paula, vayan por las v�as, m�nimo un kil�metro. 66 00:07:48,760 --> 00:07:53,080 Pekka y Kimmo, registren los restos de la estaci�n y sus alrededores. 67 00:07:53,200 --> 00:07:54,480 Siento interrumpir. 68 00:07:55,480 --> 00:07:58,400 Soy Daniel Lind, agente especializado en trenes. 69 00:08:02,920 --> 00:08:04,600 Bien. 70 00:08:04,720 --> 00:08:07,800 Pekka, t� y Daniel se centran en la estaci�n. 71 00:08:07,920 --> 00:08:10,800 Kimmo, t� vienes conmigo. Veremos los vagones. 72 00:08:10,920 --> 00:08:13,600 - Entendido. - Ahora tengo que hacer una llamada. 73 00:08:24,440 --> 00:08:29,040 - Hola. - Jenni, te necesito aqu�. 74 00:08:29,160 --> 00:08:31,920 Jose trabaja y mi madre est� enferma. No puedo ir. 75 00:08:33,200 --> 00:08:35,440 Daniel empez� hace solo dos meses. 76 00:08:35,560 --> 00:08:37,920 Tiene experiencia en trenes. 77 00:08:38,040 --> 00:08:41,480 Es la primera vez que sale por un incidente as�. 78 00:08:41,600 --> 00:08:43,560 Me hago cargo. Perdona. 79 00:08:43,680 --> 00:08:45,640 Es un accidente grave. 80 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 Me preocupa que sea demasiado para �l. 81 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 �Qu� haces? 82 00:08:52,560 --> 00:08:54,520 Veeti vomit� en el coche. 83 00:08:54,640 --> 00:08:57,640 Tengo que limpiar esto e ir a Control de Tr�fico. 84 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 Eddy prometi� vigilar a los ni�os. 85 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Marita. 86 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 �Estar�s bien? 87 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Claro que s�. 88 00:09:11,520 --> 00:09:13,760 - Ahora vete a Control de Tr�fico. - S�. 89 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 Adi�s. 90 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 �Tienen alguna duda? 91 00:09:23,080 --> 00:09:25,960 - S�, sobre nuestras tareas... - �Qu� pasa? 92 00:09:26,080 --> 00:09:28,480 �No ser�a m�s �til inspeccionando el tren? 93 00:09:37,280 --> 00:09:39,840 �Alguna vez has visto un cad�ver? 94 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 S�. 95 00:09:44,080 --> 00:09:47,240 Necesitamos a alguien con m�s experiencia. 96 00:09:47,360 --> 00:09:49,640 Para eso est�s t� aqu�. 97 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 Tienes experiencia en accidentes y yo, en trenes. 98 00:10:15,360 --> 00:10:19,000 �Rel�jense! Los familiares no pueden entrar en este momento. 99 00:10:46,000 --> 00:10:49,600 �Que la morgue est� llena? �Y d�nde pongo a este? 100 00:11:00,960 --> 00:11:02,040 �Est�s bien? 101 00:11:02,160 --> 00:11:05,600 S�, pero llevo ya... unas siete horas aqu�. 102 00:11:05,720 --> 00:11:07,360 Bien, entonces descansa un rato. 103 00:11:08,840 --> 00:11:11,440 Ya he descansado. Estoy bien. 104 00:11:12,720 --> 00:11:15,160 Saben que los estamos evaluando. 105 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 No les vamos a caer demasiado bien. 106 00:11:20,360 --> 00:11:21,760 �Qu� demonios hacen esos? 107 00:11:26,400 --> 00:11:29,360 Koski. �Koski! 108 00:11:29,480 --> 00:11:33,120 - Kaila. - Te ordeno que paren de hacer eso. 109 00:11:33,240 --> 00:11:36,040 - �Por qu�? - Quiero registrar antes los vagones. 110 00:11:36,160 --> 00:11:39,160 - A�n hay cad�veres. - �Y qu� tiene que ver? 111 00:11:39,280 --> 00:11:42,800 Estamos trasladando los cuerpos. Luego, hagan lo que les d� la gana. 112 00:11:42,920 --> 00:11:45,640 Estoy negociando con el comandante. 113 00:11:45,760 --> 00:11:47,680 Empezar�n cuando terminemos el rescate. 114 00:11:47,800 --> 00:11:50,920 Esto se termin�. A los muertos no se los rescata. 115 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 Hay que identificarlos e informar a las familias. 116 00:11:53,840 --> 00:11:55,960 Imagina que fuera de tu familia. 117 00:11:56,080 --> 00:11:58,880 La gente quiere saber por qu� murieron... 118 00:11:59,000 --> 00:12:02,480 dudo que les importe tener la informaci�n una hora antes. 119 00:12:05,240 --> 00:12:09,400 Nos pasamos la noche apagando incendios y salvando vidas. 120 00:12:11,560 --> 00:12:15,120 Koski, terminemos el informe. 121 00:12:15,240 --> 00:12:18,080 S�. Te avisamos cuando hayamos terminado. 122 00:12:19,240 --> 00:12:22,680 Art�culo 19 de la Ley de Investigaci�n de la Seguridad. 123 00:12:22,800 --> 00:12:27,480 "El inspector puede prohibir la retirada de los fallecidos... 124 00:12:27,600 --> 00:12:30,240 para garantizar la seguridad de la investigaci�n". 125 00:12:30,360 --> 00:12:33,920 Yo soy la inspectora encargada y digo que es necesario. 126 00:12:38,600 --> 00:12:42,000 P3 a las unidades siete y ocho. T�mense un descanso. 127 00:13:04,120 --> 00:13:06,960 Intentaremos ir r�pido para que puedan trabajar. 128 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 Bien. 129 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 �Hay algo ah�? 130 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 �Marita? 131 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Marita. 132 00:14:18,640 --> 00:14:19,800 Marita, �est� todo bien? 133 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 S�, todo bien. 134 00:14:49,280 --> 00:14:51,240 Dime que no empez� en el tren. 135 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 Investigaremos la causa del incendio tras finalizar el rescate. 136 00:14:55,160 --> 00:14:57,560 - No lo sabes. - Nadie lo sabe. 137 00:14:57,680 --> 00:15:00,960 Hemos invertido dinero en mejorar la seguridad vial. 138 00:15:01,080 --> 00:15:04,120 - �Cu�nto fueron? �1500 millones? - 1650. 139 00:15:04,240 --> 00:15:07,560 Es el mayor accidente de tren de la historia de Finlandia. 140 00:15:07,680 --> 00:15:09,440 �C�mo carajo es posible? 141 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 �As� est� bien? 142 00:15:12,880 --> 00:15:14,320 Pon "mi m�s sentido p�same". 143 00:15:14,440 --> 00:15:17,160 Pero no lo publiques, quiero tuitearlo a la vez. 144 00:15:21,680 --> 00:15:23,520 - Tengo que ir a Pyh�niemi. - S�. 145 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 Deber�a ir, pero en un par de d�as. 146 00:15:26,320 --> 00:15:29,800 Voy a ir ahora. Quiero saber qu� pasa. 147 00:15:29,920 --> 00:15:32,760 Actualizaremos el estado aqu�. 148 00:15:32,880 --> 00:15:34,000 All� siguen ocupados. 149 00:15:34,120 --> 00:15:37,720 �C�mo quedar�a si aparezco al terminar el rescate? 150 00:15:37,840 --> 00:15:41,160 �La ministra espera a que se calmen las aguas para ir? 151 00:15:41,280 --> 00:15:45,480 Quedar�a como alguien que sabe escuchar a los expertos. 152 00:15:45,600 --> 00:15:48,000 Solo pasaron unas horas desde el accidente. 153 00:15:51,640 --> 00:15:53,760 No, no. Me voy ahora mismo. 154 00:16:53,200 --> 00:16:56,320 El vag�n cisterna es esto, en la v�a 4. 155 00:16:58,240 --> 00:17:02,000 El tren 265 de Kajaani a Helsinki lleg� a la v�a 2, 156 00:17:02,120 --> 00:17:03,760 que es esta. 157 00:17:03,880 --> 00:17:08,760 Deber�a haber pasado por Pyh�niemi entre la 01:21 y la 01:23. 158 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 La alarma son� a la 01:24. 159 00:17:12,520 --> 00:17:15,880 No pudieron chocar porque hab�a otra v�a en medio. 160 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 Acabas de decir entre la 01:21 y la 01:23. 161 00:17:20,680 --> 00:17:24,400 - No es muy preciso. - Seguimos recuperando los registros. 162 00:17:24,520 --> 00:17:25,760 M�ndenlos cuando est�n. 163 00:17:27,120 --> 00:17:29,640 �Le sucedi� algo inusual a los controles del tren? 164 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 No. 165 00:17:30,880 --> 00:17:33,320 �Cabr�a la posibilidad de que alguien sin querer... 166 00:17:33,440 --> 00:17:36,840 hubiese dirigido el tren a la v�a 4 y que chocara con el vag�n? 167 00:17:36,960 --> 00:17:42,920 No. Nuestro sistema se basa en la IA para eliminar los errores humanos. 168 00:17:43,040 --> 00:17:46,760 Desde que la implementamos, no hab�amos tenido errores... 169 00:17:46,880 --> 00:17:48,800 que resultaran en un choque. 170 00:17:48,920 --> 00:17:53,280 �Y el vag�n cisterna? Seg�n tu informaci�n, estaba vac�o. 171 00:17:53,400 --> 00:17:54,668 Estaba vac�o. 172 00:17:54,692 --> 00:17:56,476 Las reglas se siguieron al pie de la letra. 173 00:17:57,920 --> 00:17:59,960 Aqu� tienes la documentaci�n. 174 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 M�ndamela y la vuelvo a verificar. 175 00:18:02,960 --> 00:18:05,320 �Qu� hab�a transportado ese vag�n? 176 00:18:05,440 --> 00:18:08,280 EDTA, que no es una sustancia inflamable. 177 00:18:10,160 --> 00:18:13,320 Como puedes ver, nos tomamos esto muy en serio... 178 00:18:13,440 --> 00:18:15,480 y lo estamos investigando. 179 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 Pero estoy seguro de que es cosa de alguien externo. 180 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 Marita, ven a ver esto. 181 00:19:18,760 --> 00:19:20,600 �Siguen vivos? 182 00:19:20,720 --> 00:19:23,640 A juzgar por el ruido, s�. Mira lo que mand� Marita. 183 00:19:25,400 --> 00:19:26,560 �Qu� son? 184 00:19:26,680 --> 00:19:29,920 Se encontraron en la v�a del tren. �Qu� opinas t�? 185 00:19:30,040 --> 00:19:32,400 Pues parecen partes de algo que explot�. 186 00:19:34,960 --> 00:19:36,880 Podr�a haber varias explicaciones. 187 00:19:37,000 --> 00:19:38,760 - �C�mo cu�les? - Hay que verlo. 188 00:19:38,880 --> 00:19:41,160 No. Pasamos al protocolo de explosivos. 189 00:19:41,280 --> 00:19:43,160 Vamos al centro de comando. 190 00:19:43,280 --> 00:19:46,520 P3, a todas las unidades. Evac�en la zona ya. 191 00:19:47,760 --> 00:19:50,480 �Peligro de explosi�n! �Evac�en la zona! 192 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 �Evac�en la zona! 193 00:19:59,160 --> 00:20:01,560 �En serio es necesario? 194 00:20:01,680 --> 00:20:04,680 Si hubo una explosi�n fue hace, m�nimo, diez horas. 195 00:20:04,800 --> 00:20:06,400 Ya sabes las reglas. 196 00:20:06,520 --> 00:20:08,280 �Qu� reglas? 197 00:20:08,400 --> 00:20:10,280 Puede haber m�s de una explosi�n. 198 00:20:10,400 --> 00:20:13,560 En un incendio as�, las explosiones habr�an sido hace horas. 199 00:20:13,680 --> 00:20:15,160 No pienso arriesgarme. 200 00:20:15,960 --> 00:20:19,720 La gente lleva horas trabajando. Aqu� ya no hay peligro. 201 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 Si avisas a la brigada de explosivos, 202 00:20:23,440 --> 00:20:27,160 el rumor se correr� y solo dificultar� nuestro trabajo. 203 00:20:27,280 --> 00:20:31,360 �Acaso te da la ley permiso para poner en peligro a otros? 204 00:20:31,480 --> 00:20:33,920 No eres t� quien se arriesga. 205 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 �Qui�n lidera la operaci�n de rescate? 206 00:20:36,160 --> 00:20:40,920 Yo. Se evacuar� la zona hasta que no haya riesgo de explosi�n. 207 00:20:42,920 --> 00:20:44,280 Muy bien. 208 00:20:44,400 --> 00:20:48,640 Gracias por preguntar. A ver, �c�mo te lo explico? 209 00:20:48,760 --> 00:20:51,400 Es el mayor desastre del siglo... 210 00:20:51,520 --> 00:20:55,000 y tengo a los ni�os corriendo y gritando por el despacho. 211 00:20:55,120 --> 00:20:57,000 Ya. Perd�n por preguntar. 212 00:20:57,120 --> 00:21:00,040 Pero act�o esta noche, no puedo. 213 00:21:00,160 --> 00:21:02,480 �Tan malo es que est�n ah� callados? 214 00:21:03,800 --> 00:21:05,480 �Callados, dices? 215 00:21:05,600 --> 00:21:06,880 Pues parece que no es cierto. 216 00:21:08,400 --> 00:21:09,960 Entonces contrata a una cuidadora. 217 00:21:10,080 --> 00:21:14,480 Ya te dije que no quer�a que los cuide alguien que no conozco. 218 00:21:14,600 --> 00:21:16,280 Podr�a ser una chiflada. 219 00:21:16,495 --> 00:21:18,696 Pero veremos, 220 00:21:18,720 --> 00:21:21,800 �qu� probabilidad hay de que una cuidadora sea una chiflada? 221 00:21:21,920 --> 00:21:25,520 Pues yo creo que m�s que un tren que explote a mitad de camino. 222 00:21:33,160 --> 00:21:35,000 Toma. 223 00:21:35,120 --> 00:21:37,880 Ve hacia la derecha y luego gira. 224 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 �Cu�nto tiempo se quedar�n? 225 00:21:42,080 --> 00:21:44,320 Me da a m� que bastante. 226 00:22:06,880 --> 00:22:08,680 - Vamos. - �A comer? 227 00:22:08,800 --> 00:22:12,400 �A comer? A trabajar. Las primeras 24 horas son vitales. 228 00:22:13,520 --> 00:22:16,080 Dijeron que no fu�ramos al lugar del accidente. 229 00:22:16,200 --> 00:22:19,760 Las pruebas f�sicas importan, pero hay m�s gente involucrada. 230 00:22:20,880 --> 00:22:22,320 Y vamos a encontrarla. 231 00:22:23,360 --> 00:22:26,240 - �D�nde? - En el centro de crisis. 232 00:22:26,360 --> 00:22:27,800 El hospital est� que revienta. 233 00:22:44,440 --> 00:22:47,040 Se llama Maiju. Es pelirroja. 234 00:22:48,120 --> 00:22:49,280 Quiero encontrarla. 235 00:23:10,320 --> 00:23:13,400 Tienes a todos: pasajeros, residentes, familiares. 236 00:23:13,520 --> 00:23:16,840 Los has clasificado a todos. 237 00:23:16,960 --> 00:23:20,360 - Direcci�n y tel�fonos incluidos. - Supuse que les ayudar�a. 238 00:23:20,480 --> 00:23:21,760 As� es. 239 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Perd�n. 240 00:23:25,600 --> 00:23:27,200 Estoy pendiente de mi hermano. 241 00:23:28,400 --> 00:23:32,200 �Ha mencionado alguien c�mo se produjo el incendio? 242 00:23:32,320 --> 00:23:35,760 No, pero algunos dicen haber o�do una explosi�n. 243 00:23:38,640 --> 00:23:42,280 Por ejemplo, Toivo Pekkanen, que paseaba a su perro. 244 00:23:42,400 --> 00:23:46,360 Y la se�orita Kerppo, que asegura que vio una explosi�n. 245 00:23:46,480 --> 00:23:48,080 T� eres de aqu�, �no? 246 00:23:48,200 --> 00:23:51,400 S�. Doy clases en esta misma escuela. 247 00:23:53,840 --> 00:23:56,920 Te agradecer�amos que no dieses esta informaci�n. 248 00:23:57,040 --> 00:23:58,320 No nos beneficiar�a. 249 00:23:58,440 --> 00:24:00,080 - �Silja! - De acuerdo. 250 00:24:00,200 --> 00:24:02,680 - �O�ste algo? - O todos habr�n visto algo. 251 00:24:06,240 --> 00:24:07,680 �No est� con Jere? 252 00:24:07,800 --> 00:24:10,040 No. Jere tampoco ha vuelto. 253 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Estaban todos en ese puto bar. 254 00:24:17,680 --> 00:24:19,760 �Saben algo de la gente del bar? 255 00:24:20,960 --> 00:24:23,240 Pues no, pero puedes llamar al n�mero... 256 00:24:23,360 --> 00:24:25,920 Es el n�mero que le he dado a todo el mundo. 257 00:24:26,040 --> 00:24:27,080 Ya no atienden. 258 00:24:27,200 --> 00:24:28,480 Lo siento. No s� nada. 259 00:24:31,280 --> 00:24:35,320 Es que mi sobrino Ossi, el hijo de Sampo, 260 00:24:35,440 --> 00:24:38,040 estaba con sus amigos en una fiesta de cumplea�os. 261 00:24:39,440 --> 00:24:42,160 Parece que la celebraban en el bar de la estaci�n. 262 00:25:38,000 --> 00:25:40,560 No deber�a estar tan bajo. A ver el sarpullido. 263 00:25:41,480 --> 00:25:43,600 Ayer empec� con unos antibi�ticos. 264 00:25:44,200 --> 00:25:46,800 - Sab�a lo de los efectos secundarios. - Bien. 265 00:25:48,880 --> 00:25:51,440 Necesito ayuda en la habitaci�n 36. 266 00:25:51,560 --> 00:25:54,880 Necesito ayuda en la 36, r�pido. 267 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 Kumpulainen est� en el hospital. 268 00:26:07,880 --> 00:26:11,160 - �Y eso? - Le dio alergia un antibi�tico. 269 00:26:12,600 --> 00:26:13,760 Voy a avisar a Kaila. 270 00:26:13,880 --> 00:26:16,400 - Dios, no. - Quiere saber lo que sepamos. 271 00:26:16,520 --> 00:26:20,560 S�, con relaci�n al accidente. Las reacciones al�rgicas no cuentan. 272 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 �Recuerdas lo que pas� en Kuopio? 273 00:26:26,880 --> 00:26:27,896 Claro. 274 00:26:27,920 --> 00:26:30,360 El P3 de ah� era un viejo amigo. 275 00:26:30,480 --> 00:26:35,040 Kaila quiso intervenir, como siempre. Quer�a gobernarlo todo. 276 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 T�pico. 277 00:26:37,560 --> 00:26:39,120 Si fuera t�, 278 00:26:39,240 --> 00:26:42,320 no le dar�a una raz�n para que empiece a investigar... 279 00:26:42,440 --> 00:26:44,600 si los chicos llevaban el casco oficial. 280 00:26:46,720 --> 00:26:47,760 Quiz� tengas raz�n. 281 00:26:50,240 --> 00:26:51,680 Irma Kerppo. 282 00:26:52,920 --> 00:26:55,080 Vive en el Aholantie 8. 283 00:26:55,200 --> 00:26:58,040 - Est� justo al otro lado de las v�as. - Ir� yo. 284 00:26:58,160 --> 00:27:02,360 Haz preguntas a la gente de aqu�, ya haremos las entrevistas oficiales. 285 00:27:02,480 --> 00:27:04,000 �No trabajamos juntos? 286 00:27:04,120 --> 00:27:05,176 No hay tiempo. 287 00:27:05,200 --> 00:27:08,320 Quiero ir antes de que se extiendan los rumores de bomba. 288 00:27:08,440 --> 00:27:11,560 Quiero escuchar lo que Kerppo tiene que decir. 289 00:27:11,680 --> 00:27:14,920 Es nuestra �nica testigo ahora. Enseguida vuelvo. 290 00:27:52,880 --> 00:27:55,640 Hola. Inspectora de accidentes. 291 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 Marita Kaila. 292 00:28:00,560 --> 00:28:02,760 Los vi salir de la tienda con botellas. 293 00:28:03,920 --> 00:28:05,120 Hab�a una fiesta. 294 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 Niina era muy parlanchina, 295 00:28:10,720 --> 00:28:12,120 siempre con ganas de charlar. 296 00:28:16,040 --> 00:28:18,040 �Est�n todos muertos? 297 00:28:18,160 --> 00:28:19,920 No sabemos nada de las v�ctimas. 298 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 Perd�n. 299 00:28:26,840 --> 00:28:29,560 Debo estar... poni�ndome enferma. 300 00:28:33,960 --> 00:28:35,840 Entiendo que esto es muy dif�cil. 301 00:28:37,920 --> 00:28:41,600 Pero nos resultar�a de gran ayudar�a saber lo que vio, se�ora... 302 00:28:44,680 --> 00:28:47,560 No hace falta... que me llame se�ora. 303 00:28:50,960 --> 00:28:52,720 �Qu� vio esa noche? 304 00:28:56,880 --> 00:28:59,560 �Le importar�a que grabe la conversaci�n? 305 00:29:00,760 --> 00:29:03,120 - �Me va a interrogar? - No soy polic�a. 306 00:29:04,520 --> 00:29:08,000 Lo que me diga aqu� y ahora ser� totalmente confidencial. 307 00:29:08,120 --> 00:29:09,800 Solo quiero saber qu� pas�. 308 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 Bien. 309 00:29:21,520 --> 00:29:23,200 Era una noche normal. 310 00:29:26,000 --> 00:29:28,320 Muy tranquila. M�s bien, silenciosa. 311 00:29:29,760 --> 00:29:32,000 As� suelen ser mis noches. 312 00:29:33,600 --> 00:29:39,640 A esta edad una duerme inquieta, pero anoche me dorm� r�pido. 313 00:29:39,760 --> 00:29:46,080 Hab�a dejado las ventanas abiertas, pero los p�jaros molestan de noche. 314 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 Me despertaron... 315 00:29:51,880 --> 00:29:53,320 y no pude dormir m�s. 316 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 Espere. 317 00:30:07,280 --> 00:30:11,120 �Le llam� la atenci�n algo espec�fico esa noche? 318 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 La despertaron... 319 00:30:35,760 --> 00:30:37,360 pero �por qu� raz�n... 320 00:30:38,480 --> 00:30:39,760 baj� las escaleras? 321 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Ten�a hambre. 322 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 Ol�a raro. 323 00:31:18,800 --> 00:31:20,520 Como si alguien cortara cebolla. 324 00:31:37,960 --> 00:31:39,200 �Hab�a alguien ah�? 325 00:31:40,240 --> 00:31:44,000 �Alg�n movimiento, algo fuera de lo com�n? 326 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 No. 327 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Gracias. 328 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Kaila. 329 00:32:00,600 --> 00:32:02,000 No me jodas. 330 00:32:02,120 --> 00:32:05,120 A la mierda. A la mierda todo esto. 331 00:32:06,640 --> 00:32:10,640 - Pero solo di "mierda" y ya est�. - Vuelvan al despacho, chicos. 332 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 Mierda. 333 00:32:20,760 --> 00:32:22,160 �Lo vio? 334 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 S�, lo acabo de ver. 335 00:32:26,039 --> 00:32:29,250 SOSPECHA DE BOMBA EN PYH�NIEMI 336 00:32:38,760 --> 00:32:39,880 Eh, para. 337 00:32:40,000 --> 00:32:41,880 "Sospecha de bomba en Pyh�niemi". 338 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 �Perdona? 339 00:32:47,280 --> 00:32:50,440 - �Y por qu� me entero ahora? - Ni idea. 340 00:32:51,200 --> 00:32:54,320 No podemos acercarnos al accidente en una situaci�n as�. 341 00:32:55,720 --> 00:32:56,880 Quiz� ma�ana. 342 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 Hay un centro de crisis en la escuela de Pyh�niemi, �no? 343 00:33:01,560 --> 00:33:04,040 - �Les damos el p�same all�? - Voy a ver. 344 00:33:30,840 --> 00:33:35,280 Unos dicen que el vecino de al lado podr�a tener bombas en su trastero. 345 00:33:36,320 --> 00:33:38,920 Otros vecinos sospechan que la barbacoa explot�, 346 00:33:39,040 --> 00:33:41,760 por lo visto hab�a una en el bar de la estaci�n. 347 00:33:41,880 --> 00:33:45,000 Y alguien cree que los jefes de la pizzer�a turca son terroristas. 348 00:33:45,120 --> 00:33:46,800 Ya saben lo de la explosi�n. 349 00:33:48,040 --> 00:33:50,680 El elemento com�n es el intenso olor. 350 00:33:50,800 --> 00:33:52,440 Irma Kerppo tambi�n lo mencion�. 351 00:33:53,440 --> 00:33:54,560 Podr�a ser metanol. 352 00:33:55,880 --> 00:34:00,080 El anticongelante del tren y las m�quinas del bar lo conten�an. 353 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Puede. 354 00:34:23,560 --> 00:34:24,960 �Y si no fuera metanol? 355 00:34:26,680 --> 00:34:28,000 Eso es imposible. 356 00:34:28,120 --> 00:34:31,400 En mi trabajo cualquier cosa es posible. 357 00:34:31,520 --> 00:34:32,680 El vag�n estaba vac�o. 358 00:34:32,800 --> 00:34:34,880 Eso dicen, pero �y si no lo estaba? 359 00:34:35,000 --> 00:34:37,680 El comandante de incidentes a�n no permite la entrada. 360 00:34:37,800 --> 00:34:41,360 �Y la brigada de explosivos? �Se encontr� algo? 361 00:34:41,480 --> 00:34:43,400 No. A�n estamos esperando. 362 00:34:43,520 --> 00:34:46,960 Si el aire tiene qu�micos peligrosos, no hay tiempo que perder. 363 00:34:47,520 --> 00:34:48,920 No soy una experta, 364 00:34:49,760 --> 00:34:53,040 pero �no tendr�amos ya s�ntomas si hubiera toxinas en el aire? 365 00:34:55,160 --> 00:34:56,600 �Alguno tiene s�ntomas? 366 00:34:57,920 --> 00:35:00,400 Lo t�pico tras inhalar gas, 367 00:35:00,520 --> 00:35:01,560 toser y cosas as�. 368 00:35:01,680 --> 00:35:03,600 Quiero inspeccionar el tren ya. 369 00:35:03,720 --> 00:35:05,080 El comandante se niega. 370 00:35:06,160 --> 00:35:09,200 - Comprob� la direcci�n del viento. - Vaya. Y parec�a tonto. 371 00:35:11,160 --> 00:35:12,480 Sopla hacia el noreste. 372 00:35:13,720 --> 00:35:16,240 Hay un centro de d�a y una zona residencial all�. 373 00:35:20,240 --> 00:35:22,360 Est�n al mando del rescate. 374 00:35:22,480 --> 00:35:26,440 �Qu� ser�a peor: dejarnos ver esos vagones cisterna... 375 00:35:26,560 --> 00:35:28,160 o quedarse de brazos cruzados? 376 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 �Preparadas? 377 00:36:23,960 --> 00:36:28,520 La prensa ha publicado la noticia. �Seguro que esto es buena idea? 378 00:36:28,640 --> 00:36:31,400 Estamos a 2 km del lugar de los hechos. 379 00:36:31,520 --> 00:36:32,920 S� que estoy a salvo. 380 00:36:33,920 --> 00:36:35,120 No nos pasar� nada. 381 00:36:39,200 --> 00:36:43,040 - �Pueden salir las banderas? - S�, sin problema, se�ora. 382 00:36:44,840 --> 00:36:45,840 Vamos. 383 00:36:47,120 --> 00:36:50,680 Ha llegado a Pyh�niemi la ministra, Jutta Wessman, 384 00:36:50,800 --> 00:36:54,400 para mostrar su apoyo a las personas afectadas por el accidente. 385 00:36:56,480 --> 00:37:00,040 En representaci�n del gobierno, quiero dar mi m�s sentido p�same... 386 00:37:00,160 --> 00:37:02,440 a los familiares de las v�ctimas... 387 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 y a todos los heridos. 388 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Quiero... 389 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 �Qu� es eso? 390 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 La se�al de peligro. 391 00:37:13,040 --> 00:37:16,320 A cubierto. A cubierto, vamos. 392 00:37:30,280 --> 00:37:32,680 Cuando se identifique la substancia... 393 00:37:32,800 --> 00:37:36,120 se crear� un modelo de su propagaci�n y riesgos. 394 00:37:36,240 --> 00:37:39,480 Estar� en vigor hasta ma�ana una orden de refugio. 395 00:37:39,600 --> 00:37:42,920 �bamos a investigar un incendio y pas� a ser una explosi�n. 396 00:37:43,040 --> 00:37:45,560 Ahora es una fuga qu�mica. 397 00:37:45,680 --> 00:37:48,640 Parece que no sabemos qu� estamos investigando. 398 00:37:48,760 --> 00:37:49,760 No. 399 00:37:51,040 --> 00:37:53,960 - Deber�as volver aqu�. - No hemos descubierto nada. 400 00:37:54,080 --> 00:37:57,920 Ya, pero tenemos que hacerlo p�blico para que no cunda el p�nico. 401 00:37:58,040 --> 00:37:59,240 Demasiado tarde. 402 00:37:59,360 --> 00:38:03,080 Tenemos que responder ante los medios de comunicaci�n hoy. 403 00:38:03,200 --> 00:38:06,760 A las 21:00 ser� la rueda de prensa con el resto de autoridades. 404 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 Me necesitan aqu�. 405 00:38:08,560 --> 00:38:09,800 Aqu� te necesitamos m�s. 406 00:38:33,680 --> 00:38:35,920 Ya revisar�s las declaraciones luego. 407 00:38:44,480 --> 00:38:47,560 Consigue los detalles de los trenes involucrados. 408 00:38:47,680 --> 00:38:50,640 Fabricaci�n, a�o, inspecciones, defectos... 409 00:38:55,440 --> 00:38:56,560 Una cosa m�s. 410 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 Me hab�a equivocado contigo. 411 00:39:00,640 --> 00:39:04,080 Cuesta creer que sea tu primer accidente. 412 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Eres bueno. 413 00:39:25,760 --> 00:39:28,240 Y a todos los heridos. Quiero... 414 00:39:29,560 --> 00:39:30,680 �Qu� es eso? 415 00:39:30,800 --> 00:39:31,880 La se�al de peligro. 416 00:39:32,000 --> 00:39:33,089 A cubierto, vamos. 417 00:39:33,113 --> 00:39:41,113 {\an8}DRAMA EN EL MINISTERIO 418 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Apaga eso. 419 00:40:17,308 --> 00:40:20,230 ACRILONITRILO 420 00:40:20,360 --> 00:40:21,920 Parece que est� por todas partes. 421 00:40:23,960 --> 00:40:27,897 �En serio fue l�gico iniciar el protocolo de desactivaci�n de explosivos, 422 00:40:27,921 --> 00:40:31,596 por una detonaci�n que se hab�a dado hac�a unas horas? 423 00:40:38,080 --> 00:40:43,160 Seguimos sin saber qu� provoc� el accidente de Pyh�niemi. 424 00:40:43,280 --> 00:40:47,160 El n�mero de fallecidos ha ascendido a 59... 425 00:40:47,280 --> 00:40:49,120 y hay m�s de 200 heridos. 426 00:40:50,840 --> 00:40:54,960 El tren de Kajaani a Helsinki se descarril� anoche. 427 00:40:55,080 --> 00:40:57,120 En memoria de las v�ctimas. 428 00:40:57,240 --> 00:40:59,640 Se desconoce el n�mero de afectados... 429 00:40:59,760 --> 00:41:02,440 Como est� prohibido ir a la estaci�n, 430 00:41:02,560 --> 00:41:06,560 la comunidad ha decidido que encendamos una vela en casa. 431 00:41:08,640 --> 00:41:11,160 El presidente de Finlandia ha dado el p�same... 432 00:41:11,280 --> 00:41:13,680 a las familias de las v�ctimas esta ma�ana. 433 00:41:15,200 --> 00:41:18,960 Se liber� una sustancia t�xica cerca del lugar del accidente. 434 00:41:19,080 --> 00:41:20,880 Se desconoce la fuente. 435 00:41:22,320 --> 00:41:25,880 Se ha pedido a los ciudadanos de Pyh�niemi que se queden en casa... 436 00:41:26,000 --> 00:41:27,440 y cierren las ventanas. 437 00:41:29,800 --> 00:41:34,240 El accidente ha dejado al pa�s mudo y ha llegado al panorama global. 438 00:41:35,560 --> 00:41:39,240 Entre las v�ctimas, se teme que haya varios j�venes... 439 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 que estaban en el bar de la estaci�n celebrando un cumplea�os... 440 00:41:42,840 --> 00:41:44,160 cuando ocurri� todo. 441 00:41:45,480 --> 00:41:48,840 Los heridos fueron trasladados a diversos hospitales del pa�s... 442 00:41:48,960 --> 00:41:52,320 pero la mayor�a de las v�ctimas no fueron identificadas a�n. 443 00:41:54,480 --> 00:41:57,160 La polic�a a�n no ha prestado declaraci�n, 444 00:41:57,280 --> 00:42:01,680 pero parece que, hasta el momento, no se descarta ninguna hip�tesis. 445 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 La Autoridad de la Investigaci�n de la Seguridad... 446 00:42:05,200 --> 00:42:07,640 dice que se abrir� una investigaci�n. 447 00:42:09,000 --> 00:42:13,120 Las autoridades pertinentes dar�n una rueda de prensa esta noche. 448 00:42:14,160 --> 00:42:17,040 La seguiremos en directo en un programa especial. 449 00:42:42,880 --> 00:42:46,520 �Y esto te pareci� mejor que contratar a una cuidadora? 450 00:42:46,640 --> 00:42:47,920 Mejor que una chiflada. 451 00:42:49,440 --> 00:42:50,960 - Hola. - Hola. 452 00:43:01,760 --> 00:43:03,600 Bueno, nos vemos en casa. 453 00:43:19,040 --> 00:43:20,120 Hola. 454 00:43:20,240 --> 00:43:21,240 �Qu� haces aqu�? 455 00:43:21,360 --> 00:43:23,120 Asegurarme de que est�s bien. 456 00:43:25,360 --> 00:43:27,160 �Qu� tal estoy? 457 00:43:27,280 --> 00:43:28,880 Est�s muy linda. 458 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 �C�mo est�s? 459 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 Te lo dije, estoy bien. 460 00:43:36,640 --> 00:43:39,960 - El tiroteo escolar de Satamo... - No empieces. 461 00:43:41,040 --> 00:43:42,240 Aquello fue distinto. 462 00:43:43,640 --> 00:43:48,000 Me met� en la mente del tirador, fue algo muy duro. 463 00:43:48,120 --> 00:43:50,600 Marita, empezaste a imaginarte cosas. 464 00:43:50,720 --> 00:43:54,080 Se llama disociaci�n por trauma, no es peligroso, en realidad. 465 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 Tranquila. 466 00:43:56,720 --> 00:43:58,680 - �No tuviste s�ntomas? - No. 467 00:43:59,840 --> 00:44:02,240 Conf�a en m�, va todo bien. 468 00:44:03,480 --> 00:44:06,400 Tengo que ir al ba�o antes de empezar la rueda de prensa. 469 00:44:16,320 --> 00:44:18,920 �Explot� una bomba en Pyh�niemi? 470 00:44:19,040 --> 00:44:23,160 No encontramos rastros de explosivos. La investigaci�n sigue en marcha. 471 00:44:23,280 --> 00:44:26,680 Dicen que el maquinista sigue vivo. �No es sospechoso? 472 00:44:26,800 --> 00:44:29,320 Debemos investigarlo antes de hacer comentarios. 473 00:44:29,440 --> 00:44:31,240 Para los servicios de rescate. 474 00:44:31,360 --> 00:44:35,360 Se liber� acrilonitrilo en el aire durante el accidente. �Es correcto? 475 00:44:36,600 --> 00:44:37,656 S�. 476 00:44:37,680 --> 00:44:40,200 Se trata de un qu�mico letal cuando se inhala... 477 00:44:40,320 --> 00:44:43,200 y una toxina medioambiental muy potente. 478 00:44:43,320 --> 00:44:44,920 �Saben de d�nde sali�? 479 00:44:45,040 --> 00:44:47,920 - A�n no lo sabemos. - �Alguno de ustedes tiene s�ntomas? 480 00:44:48,040 --> 00:44:51,520 Algunos de los que estaban en el lugar o en las proximidades. 481 00:44:51,640 --> 00:44:54,680 Est�n relacionados con el sistema respiratorio. 482 00:44:54,800 --> 00:44:57,560 Ma�ana ya no deber�a suponer un peligro. 483 00:44:57,680 --> 00:45:00,840 Mis fuentes dicen que los bomberos expuestos a los qu�micos... 484 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 fueron al hospital a primera hora. 485 00:45:04,080 --> 00:45:06,600 �C�mo no se reaccion� antes? 486 00:45:06,720 --> 00:45:09,440 No sab�amos que los qu�micos eran la causa. 487 00:45:10,680 --> 00:45:13,560 Siguiente pregunta para la inspectora. 488 00:45:13,680 --> 00:45:16,880 La unidad de rescate estaba en el lugar de los hechos. 489 00:45:17,000 --> 00:45:19,280 �Ten�a el comandante el control de la situaci�n? 490 00:45:22,960 --> 00:45:25,960 El comandante Koski alert� de inmediato a la poblaci�n... 491 00:45:26,080 --> 00:45:29,040 cuando descubri� que pod�a haber una fuga qu�mica. 492 00:45:30,280 --> 00:45:31,560 Sin su intervenci�n, 493 00:45:31,680 --> 00:45:35,960 muchas personas se habr�an expuesto al acrilonitrilo. 494 00:45:36,080 --> 00:45:38,680 Sabemos que se cometieron errores en la investigaci�n... 495 00:45:38,800 --> 00:45:41,280 y por eso estamos en esta situaci�n. 496 00:45:42,360 --> 00:45:43,560 �Cu�l es la pregunta? 497 00:45:43,680 --> 00:45:46,960 Le voy a repetir la pregunta que le hizo mi compa�ero. 498 00:45:47,080 --> 00:45:48,680 �Ha explotado una bomba? 499 00:45:48,800 --> 00:45:51,920 �Podemos esperar m�s ataques similares a este? 500 00:45:52,040 --> 00:45:54,880 �Hay alg�n indicio de que esto haya sido algo deliberado? 501 00:45:55,000 --> 00:45:57,480 - �Por qu� no avisaron? - �Y ahora qu�? 502 00:45:57,600 --> 00:46:01,080 - Necesitamos respuestas. - �Hab�a o no una bomba? 503 00:46:01,200 --> 00:46:03,720 �Estamos en peligro en este momento? 504 00:46:04,880 --> 00:46:06,320 Orden, por favor. 505 00:46:06,440 --> 00:46:07,680 �Orden, por favor! 506 00:46:08,760 --> 00:46:09,760 Gracias. 507 00:46:19,120 --> 00:46:22,320 La polic�a lleva a cabo su propia investigaci�n. 508 00:46:22,440 --> 00:46:25,600 En accidentes mayores, no es com�n tener un solo culpable. 509 00:46:26,720 --> 00:46:29,840 Suele ser un grupo de personas que nunca habr�an imaginado... 510 00:46:29,960 --> 00:46:32,240 que sus acciones podr�an llevar... 511 00:46:32,360 --> 00:46:33,680 a algo de este calibre. 512 00:46:34,960 --> 00:46:36,640 Y s� que da miedo. 513 00:46:38,640 --> 00:46:42,800 Si no arrestamos a los culpables, �c�mo estaremos a salvo? 514 00:46:45,520 --> 00:46:47,880 Pero, con paciencia y cuidado, 515 00:46:48,000 --> 00:46:51,720 reconstruiremos los eventos que han podido llevarnos a esto. 516 00:46:51,840 --> 00:46:54,760 Tengan claro que arreglaremos las cosas. 517 00:46:54,880 --> 00:46:59,480 Nos aseguraremos de que no se repita una tragedia de tal magnitud. 518 00:47:00,480 --> 00:47:02,760 Eso ya no da tanto miedo, �verdad? 519 00:47:05,960 --> 00:47:09,320 El equipo de investigaci�n ha empezado con buen pie. 520 00:47:09,440 --> 00:47:12,760 Cuando hayamos terminado de hacer nuestro trabajo, 521 00:47:12,880 --> 00:47:17,800 podremos dar una explicaci�n a lo que ahora parece incomprensible. 522 00:47:20,880 --> 00:47:22,440 Estoy preocupada por Marita. 523 00:47:23,560 --> 00:47:25,360 Han muerto muchos j�venes. 524 00:47:27,000 --> 00:47:30,040 Y crees que esto le puede afectar. 525 00:47:30,160 --> 00:47:31,600 Por lo de Nunnu. 526 00:47:33,080 --> 00:47:37,360 Marita nunca quiere hablar del tema, pero Nunnu tambi�n ten�a 18. 527 00:47:39,480 --> 00:47:42,760 Cuando hayamos terminado de hacer nuestro trabajo, 528 00:47:42,880 --> 00:47:48,360 podremos dar una explicaci�n a lo que ahora parece incomprensible. 529 00:47:48,480 --> 00:47:49,760 �Oye! Lo estaba viendo. 530 00:47:52,120 --> 00:47:54,240 �En serio tengo esa cara? 531 00:47:54,360 --> 00:47:55,800 �En serio quieres saberlo? 532 00:48:07,440 --> 00:48:10,200 - �Acabo de hacer palomitas sin tapa? - Eso parece. 533 00:48:14,760 --> 00:48:16,360 Puaj. 534 00:48:16,480 --> 00:48:18,360 �Hace cu�nto no limpias? 535 00:48:18,480 --> 00:48:20,960 - No tengo nada de comer. - Vete al s�per. 536 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 Est� cerrado. 537 00:48:24,600 --> 00:48:26,080 Nunnu. 538 00:48:26,200 --> 00:48:27,200 Dime. 539 00:48:28,960 --> 00:48:30,480 Era una sarta de mentiras. 540 00:48:32,880 --> 00:48:34,720 �Hablas de la rueda de prensa? 541 00:48:36,320 --> 00:48:38,480 No sabemos qu� pas� en Pyh�niemi. 542 00:48:41,640 --> 00:48:44,080 Es el mayor caso de mi carrera y estoy perdida. 543 00:48:47,680 --> 00:48:48,720 Habl� del miedo, 544 00:48:51,160 --> 00:48:54,760 pero quiz� soy yo la que tiene miedo de no aguantar. 545 00:48:54,880 --> 00:48:57,080 Eso s� es mentira. 546 00:48:57,200 --> 00:48:58,920 Te conozco. 547 00:48:59,040 --> 00:49:01,120 S� que puedes con esto y mucho m�s. 548 00:49:07,040 --> 00:49:09,760 �Cu�ntos a�os ten�a Marita cuando pas�? 549 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 Diez. 550 00:49:12,680 --> 00:49:13,680 Tuvo que ser duro. 551 00:49:15,400 --> 00:49:18,720 Que muera tu hermana. Y de repente. 552 00:49:19,840 --> 00:49:21,040 �C�mo pudo pasar? 553 00:49:22,400 --> 00:49:26,000 �Que una nadadora profesional se ahogue? No tiene sentido. 554 00:49:27,440 --> 00:49:31,240 Fue hace mucho. Ya lo tiene m�s que superado. 555 00:49:36,680 --> 00:49:37,720 Se las arreglar�. 556 00:49:40,000 --> 00:49:41,200 Siempre lo hace. 557 00:50:07,560 --> 00:50:08,560 Bien. 558 00:50:10,400 --> 00:50:12,640 Volvamos a ver la rueda de prensa. 559 00:50:14,160 --> 00:50:15,520 Quiz� no estuvo tan mal. 560 00:50:31,373 --> 00:50:39,373 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 44209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.