Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,040 --> 00:00:38,640
No hace falta que te metas.
2
00:00:43,680 --> 00:00:44,720
Es verdad.
3
00:00:48,640 --> 00:00:49,800
Volvamos a dentro.
4
00:00:58,280 --> 00:01:00,600
S�. Entiendo.
5
00:01:00,720 --> 00:01:01,920
Voy para all�.
6
00:01:03,240 --> 00:01:07,080
- �Te tienes que ir?
- S�, me voy. Me toca.
7
00:01:08,720 --> 00:01:11,160
- Parec�a algo grave.
- S�, lo s�.
8
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Con cuidado ah�.
9
00:02:30,000 --> 00:02:31,280
Ayuda a esa.
10
00:02:41,560 --> 00:02:43,840
Por ah� no se puede pasar.
11
00:02:49,920 --> 00:02:51,440
Necesitamos m�s personal.
12
00:02:54,040 --> 00:02:57,360
INSPECTORA
DE ACCIDENTES
13
00:03:52,040 --> 00:03:53,960
Simo Koski, comandante.
14
00:03:54,080 --> 00:03:55,120
Marita Kaila.
15
00:03:57,720 --> 00:03:58,800
�Qu� es lo que pas�?
16
00:04:00,720 --> 00:04:02,480
�No tendr�a que decirlo usted?
17
00:04:22,800 --> 00:04:24,120
EN SEGUNDOS
18
00:04:24,240 --> 00:04:30,520
EPISODIO 1: PRIMERAS 24 HORAS
19
00:04:33,000 --> 00:04:36,640
Habla con las unidades de rescate,
est�n a cargo de este asunto.
20
00:04:38,160 --> 00:04:40,080
Puedo confirmar
que lo investigaremos.
21
00:04:41,680 --> 00:04:45,280
Marita Kaila estar� a cargo,
pero no puede hablar con la prensa.
22
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
No, no vamos a revelar informaci�n.
23
00:04:51,920 --> 00:04:55,440
La gente lo sabr�,
pero cuando lo sepamos nosotros.
24
00:04:55,560 --> 00:04:56,960
Gracias por llamar. Adi�s.
25
00:04:57,080 --> 00:04:59,760
Marita est� all�
y quiere empezar cuanto antes.
26
00:05:01,800 --> 00:05:05,960
Ser� un momento.
Quiero un breve informe de da�os.
27
00:05:06,080 --> 00:05:09,640
La operaci�n de rescate
y de los bomberos est� finalizada.
28
00:05:09,760 --> 00:05:13,640
Una explosi�n expandi� el fuego
y destruy� la estaci�n.
29
00:05:13,760 --> 00:05:17,880
Ardi� un tren de pasajeros
y uno de los vagones cisterna.
30
00:05:18,000 --> 00:05:21,240
- �Qu� hab�a en el vag�n?
- Nada. Estaban vac�os.
31
00:05:21,360 --> 00:05:26,440
- �Sabemos c�mo empez� el fuego?
- No, hemos estado colapsados.
32
00:05:26,560 --> 00:05:28,120
�Qu� dicen los testigos?
33
00:05:28,240 --> 00:05:30,720
A�n no hemos encontrado ninguno.
34
00:05:30,840 --> 00:05:34,000
De acuerdo.
Mencionaste un tren de pasajeros.
35
00:05:35,480 --> 00:05:38,240
- �Qu� le pas�?
- Se descarril�.
36
00:05:38,360 --> 00:05:42,880
La locomotora estaba da�ada,
y ardieron cuatro vagones.
37
00:05:45,800 --> 00:05:49,080
Y la estaci�n, �qu� le pas�?
�Hab�a alguien dentro?
38
00:05:51,760 --> 00:05:53,160
El bar estaba abierto.
39
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
�De cu�ntas v�ctimas
estamos hablando?
40
00:05:59,280 --> 00:06:02,720
Encontramos siete en la estaci�n
y 48 en el tren.
41
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
55 en total.
42
00:06:07,760 --> 00:06:08,880
De momento.
43
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
Gracias.
44
00:06:22,800 --> 00:06:25,360
Est�n trasladando al �ltimo herido.
45
00:06:25,480 --> 00:06:28,040
Hemos sacado a los supervivientes.
46
00:06:28,160 --> 00:06:31,800
Si se terminaron las labores de rescate,
podemos empezar a investigar.
47
00:06:31,920 --> 00:06:34,440
- A�n hay mucho que hacer en la zona.
- Esta bien.
48
00:06:34,560 --> 00:06:38,400
Sigue trabajando,
pero quiero estar al tanto de todo.
49
00:06:38,520 --> 00:06:40,480
Debemos tener la misma informaci�n.
50
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
Hay m�s de 50 fallecidos.
51
00:06:51,520 --> 00:06:54,600
Hemos movilizando todos los recursos.
�Est� Jenni ah�?
52
00:06:54,720 --> 00:06:58,760
- �Mand� a Jenni?
- S�, la pidi� Marita. �Ya lleg�?
53
00:06:58,880 --> 00:07:01,040
- No me lo dijo.
- �Y el caf�?
54
00:07:01,160 --> 00:07:02,720
�Me tocaba a m�? Perd�n.
55
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Dejen las espadas ahora.
56
00:07:06,120 --> 00:07:08,960
- Jenni.
- Fue �l el que empez�.
57
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
- Y Onni y Veeti...
- Vayan al despacho de Marita, ahora voy.
58
00:07:13,480 --> 00:07:16,400
Perd�n.
Hoy hab�a reuni�n de profesores.
59
00:07:18,880 --> 00:07:20,400
Eddy se olvid� seguro.
60
00:07:21,080 --> 00:07:23,200
�Han hablado
con Control de Tr�fico?
61
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
- Est�n a la espera.
- Deber�as estar en Pyh�niemi.
62
00:07:26,320 --> 00:07:30,240
S�, me llamaron, pero Jose trabaja.
No pod�a ir.
63
00:07:30,360 --> 00:07:32,760
Ya veo.
�Entonces qui�n fue en tu lugar?
64
00:07:42,210 --> 00:07:44,766
INSPECTOR
DE ACCIDENTES
65
00:07:45,080 --> 00:07:48,640
Esko y Paula, vayan por las v�as,
m�nimo un kil�metro.
66
00:07:48,760 --> 00:07:53,080
Pekka y Kimmo, registren los restos
de la estaci�n y sus alrededores.
67
00:07:53,200 --> 00:07:54,480
Siento interrumpir.
68
00:07:55,480 --> 00:07:58,400
Soy Daniel Lind,
agente especializado en trenes.
69
00:08:02,920 --> 00:08:04,600
Bien.
70
00:08:04,720 --> 00:08:07,800
Pekka, t� y Daniel
se centran en la estaci�n.
71
00:08:07,920 --> 00:08:10,800
Kimmo, t� vienes conmigo.
Veremos los vagones.
72
00:08:10,920 --> 00:08:13,600
- Entendido.
- Ahora tengo que hacer una llamada.
73
00:08:24,440 --> 00:08:29,040
- Hola.
- Jenni, te necesito aqu�.
74
00:08:29,160 --> 00:08:31,920
Jose trabaja y mi madre est� enferma.
No puedo ir.
75
00:08:33,200 --> 00:08:35,440
Daniel empez� hace solo dos meses.
76
00:08:35,560 --> 00:08:37,920
Tiene experiencia en trenes.
77
00:08:38,040 --> 00:08:41,480
Es la primera vez que sale
por un incidente as�.
78
00:08:41,600 --> 00:08:43,560
Me hago cargo. Perdona.
79
00:08:43,680 --> 00:08:45,640
Es un accidente grave.
80
00:08:45,760 --> 00:08:48,320
Me preocupa
que sea demasiado para �l.
81
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
�Qu� haces?
82
00:08:52,560 --> 00:08:54,520
Veeti vomit� en el coche.
83
00:08:54,640 --> 00:08:57,640
Tengo que limpiar esto
e ir a Control de Tr�fico.
84
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
Eddy prometi� vigilar a los ni�os.
85
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Marita.
86
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
�Estar�s bien?
87
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
Claro que s�.
88
00:09:11,520 --> 00:09:13,760
- Ahora vete a Control de Tr�fico.
- S�.
89
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Adi�s.
90
00:09:21,680 --> 00:09:22,960
�Tienen alguna duda?
91
00:09:23,080 --> 00:09:25,960
- S�, sobre nuestras tareas...
- �Qu� pasa?
92
00:09:26,080 --> 00:09:28,480
�No ser�a m�s �til
inspeccionando el tren?
93
00:09:37,280 --> 00:09:39,840
�Alguna vez has visto un cad�ver?
94
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
S�.
95
00:09:44,080 --> 00:09:47,240
Necesitamos a alguien
con m�s experiencia.
96
00:09:47,360 --> 00:09:49,640
Para eso est�s t� aqu�.
97
00:09:49,760 --> 00:09:52,800
Tienes experiencia en accidentes
y yo, en trenes.
98
00:10:15,360 --> 00:10:19,000
�Rel�jense! Los familiares
no pueden entrar en este momento.
99
00:10:46,000 --> 00:10:49,600
�Que la morgue est� llena?
�Y d�nde pongo a este?
100
00:11:00,960 --> 00:11:02,040
�Est�s bien?
101
00:11:02,160 --> 00:11:05,600
S�, pero llevo ya...
unas siete horas aqu�.
102
00:11:05,720 --> 00:11:07,360
Bien, entonces descansa un rato.
103
00:11:08,840 --> 00:11:11,440
Ya he descansado. Estoy bien.
104
00:11:12,720 --> 00:11:15,160
Saben que los estamos evaluando.
105
00:11:15,280 --> 00:11:17,880
No les vamos a caer demasiado bien.
106
00:11:20,360 --> 00:11:21,760
�Qu� demonios hacen esos?
107
00:11:26,400 --> 00:11:29,360
Koski. �Koski!
108
00:11:29,480 --> 00:11:33,120
- Kaila.
- Te ordeno que paren de hacer eso.
109
00:11:33,240 --> 00:11:36,040
- �Por qu�?
- Quiero registrar antes los vagones.
110
00:11:36,160 --> 00:11:39,160
- A�n hay cad�veres.
- �Y qu� tiene que ver?
111
00:11:39,280 --> 00:11:42,800
Estamos trasladando los cuerpos.
Luego, hagan lo que les d� la gana.
112
00:11:42,920 --> 00:11:45,640
Estoy negociando con el comandante.
113
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
Empezar�n cuando terminemos el rescate.
114
00:11:47,800 --> 00:11:50,920
Esto se termin�.
A los muertos no se los rescata.
115
00:11:51,040 --> 00:11:53,720
Hay que identificarlos
e informar a las familias.
116
00:11:53,840 --> 00:11:55,960
Imagina que fuera de tu familia.
117
00:11:56,080 --> 00:11:58,880
La gente quiere saber
por qu� murieron...
118
00:11:59,000 --> 00:12:02,480
dudo que les importe
tener la informaci�n una hora antes.
119
00:12:05,240 --> 00:12:09,400
Nos pasamos la noche
apagando incendios y salvando vidas.
120
00:12:11,560 --> 00:12:15,120
Koski, terminemos el informe.
121
00:12:15,240 --> 00:12:18,080
S�.
Te avisamos cuando hayamos terminado.
122
00:12:19,240 --> 00:12:22,680
Art�culo 19 de la Ley
de Investigaci�n de la Seguridad.
123
00:12:22,800 --> 00:12:27,480
"El inspector puede prohibir
la retirada de los fallecidos...
124
00:12:27,600 --> 00:12:30,240
para garantizar la seguridad
de la investigaci�n".
125
00:12:30,360 --> 00:12:33,920
Yo soy la inspectora encargada
y digo que es necesario.
126
00:12:38,600 --> 00:12:42,000
P3 a las unidades siete y ocho.
T�mense un descanso.
127
00:13:04,120 --> 00:13:06,960
Intentaremos ir r�pido
para que puedan trabajar.
128
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Bien.
129
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
�Hay algo ah�?
130
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
�Marita?
131
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
Marita.
132
00:14:18,640 --> 00:14:19,800
Marita, �est� todo bien?
133
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
S�, todo bien.
134
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Dime que no empez� en el tren.
135
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
Investigaremos la causa del incendio
tras finalizar el rescate.
136
00:14:55,160 --> 00:14:57,560
- No lo sabes.
- Nadie lo sabe.
137
00:14:57,680 --> 00:15:00,960
Hemos invertido dinero
en mejorar la seguridad vial.
138
00:15:01,080 --> 00:15:04,120
- �Cu�nto fueron? �1500 millones?
- 1650.
139
00:15:04,240 --> 00:15:07,560
Es el mayor accidente de tren
de la historia de Finlandia.
140
00:15:07,680 --> 00:15:09,440
�C�mo carajo es posible?
141
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
�As� est� bien?
142
00:15:12,880 --> 00:15:14,320
Pon "mi m�s sentido p�same".
143
00:15:14,440 --> 00:15:17,160
Pero no lo publiques,
quiero tuitearlo a la vez.
144
00:15:21,680 --> 00:15:23,520
- Tengo que ir a Pyh�niemi.
- S�.
145
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
Deber�a ir, pero en un par de d�as.
146
00:15:26,320 --> 00:15:29,800
Voy a ir ahora.
Quiero saber qu� pasa.
147
00:15:29,920 --> 00:15:32,760
Actualizaremos el estado aqu�.
148
00:15:32,880 --> 00:15:34,000
All� siguen ocupados.
149
00:15:34,120 --> 00:15:37,720
�C�mo quedar�a si aparezco
al terminar el rescate?
150
00:15:37,840 --> 00:15:41,160
�La ministra espera
a que se calmen las aguas para ir?
151
00:15:41,280 --> 00:15:45,480
Quedar�a como alguien
que sabe escuchar a los expertos.
152
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
Solo pasaron unas horas
desde el accidente.
153
00:15:51,640 --> 00:15:53,760
No, no. Me voy ahora mismo.
154
00:16:53,200 --> 00:16:56,320
El vag�n cisterna es esto,
en la v�a 4.
155
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
El tren 265 de Kajaani a Helsinki
lleg� a la v�a 2,
156
00:17:02,120 --> 00:17:03,760
que es esta.
157
00:17:03,880 --> 00:17:08,760
Deber�a haber pasado por Pyh�niemi
entre la 01:21 y la 01:23.
158
00:17:08,880 --> 00:17:10,600
La alarma son� a la 01:24.
159
00:17:12,520 --> 00:17:15,880
No pudieron chocar
porque hab�a otra v�a en medio.
160
00:17:17,000 --> 00:17:20,560
Acabas de decir
entre la 01:21 y la 01:23.
161
00:17:20,680 --> 00:17:24,400
- No es muy preciso.
- Seguimos recuperando los registros.
162
00:17:24,520 --> 00:17:25,760
M�ndenlos cuando est�n.
163
00:17:27,120 --> 00:17:29,640
�Le sucedi� algo inusual
a los controles del tren?
164
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
No.
165
00:17:30,880 --> 00:17:33,320
�Cabr�a la posibilidad de que alguien
sin querer...
166
00:17:33,440 --> 00:17:36,840
hubiese dirigido el tren a la v�a 4
y que chocara con el vag�n?
167
00:17:36,960 --> 00:17:42,920
No. Nuestro sistema se basa en la IA
para eliminar los errores humanos.
168
00:17:43,040 --> 00:17:46,760
Desde que la implementamos,
no hab�amos tenido errores...
169
00:17:46,880 --> 00:17:48,800
que resultaran en un choque.
170
00:17:48,920 --> 00:17:53,280
�Y el vag�n cisterna?
Seg�n tu informaci�n, estaba vac�o.
171
00:17:53,400 --> 00:17:54,668
Estaba vac�o.
172
00:17:54,692 --> 00:17:56,476
Las reglas se siguieron
al pie de la letra.
173
00:17:57,920 --> 00:17:59,960
Aqu� tienes la documentaci�n.
174
00:18:00,080 --> 00:18:02,840
M�ndamela y la vuelvo a verificar.
175
00:18:02,960 --> 00:18:05,320
�Qu� hab�a transportado ese vag�n?
176
00:18:05,440 --> 00:18:08,280
EDTA,
que no es una sustancia inflamable.
177
00:18:10,160 --> 00:18:13,320
Como puedes ver,
nos tomamos esto muy en serio...
178
00:18:13,440 --> 00:18:15,480
y lo estamos investigando.
179
00:18:16,000 --> 00:18:18,960
Pero estoy seguro de que es cosa
de alguien externo.
180
00:18:38,400 --> 00:18:39,680
Marita, ven a ver esto.
181
00:19:18,760 --> 00:19:20,600
�Siguen vivos?
182
00:19:20,720 --> 00:19:23,640
A juzgar por el ruido, s�.
Mira lo que mand� Marita.
183
00:19:25,400 --> 00:19:26,560
�Qu� son?
184
00:19:26,680 --> 00:19:29,920
Se encontraron en la v�a del tren.
�Qu� opinas t�?
185
00:19:30,040 --> 00:19:32,400
Pues parecen partes
de algo que explot�.
186
00:19:34,960 --> 00:19:36,880
Podr�a haber varias explicaciones.
187
00:19:37,000 --> 00:19:38,760
- �C�mo cu�les?
- Hay que verlo.
188
00:19:38,880 --> 00:19:41,160
No.
Pasamos al protocolo de explosivos.
189
00:19:41,280 --> 00:19:43,160
Vamos al centro de comando.
190
00:19:43,280 --> 00:19:46,520
P3, a todas las unidades.
Evac�en la zona ya.
191
00:19:47,760 --> 00:19:50,480
�Peligro de explosi�n!
�Evac�en la zona!
192
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
�Evac�en la zona!
193
00:19:59,160 --> 00:20:01,560
�En serio es necesario?
194
00:20:01,680 --> 00:20:04,680
Si hubo una explosi�n
fue hace, m�nimo, diez horas.
195
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
Ya sabes las reglas.
196
00:20:06,520 --> 00:20:08,280
�Qu� reglas?
197
00:20:08,400 --> 00:20:10,280
Puede haber m�s de una explosi�n.
198
00:20:10,400 --> 00:20:13,560
En un incendio as�, las explosiones
habr�an sido hace horas.
199
00:20:13,680 --> 00:20:15,160
No pienso arriesgarme.
200
00:20:15,960 --> 00:20:19,720
La gente lleva horas trabajando.
Aqu� ya no hay peligro.
201
00:20:21,520 --> 00:20:23,320
Si avisas a la brigada de explosivos,
202
00:20:23,440 --> 00:20:27,160
el rumor se correr�
y solo dificultar� nuestro trabajo.
203
00:20:27,280 --> 00:20:31,360
�Acaso te da la ley permiso
para poner en peligro a otros?
204
00:20:31,480 --> 00:20:33,920
No eres t� quien se arriesga.
205
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
�Qui�n lidera
la operaci�n de rescate?
206
00:20:36,160 --> 00:20:40,920
Yo. Se evacuar� la zona hasta
que no haya riesgo de explosi�n.
207
00:20:42,920 --> 00:20:44,280
Muy bien.
208
00:20:44,400 --> 00:20:48,640
Gracias por preguntar.
A ver, �c�mo te lo explico?
209
00:20:48,760 --> 00:20:51,400
Es el mayor desastre del siglo...
210
00:20:51,520 --> 00:20:55,000
y tengo a los ni�os
corriendo y gritando por el despacho.
211
00:20:55,120 --> 00:20:57,000
Ya. Perd�n por preguntar.
212
00:20:57,120 --> 00:21:00,040
Pero act�o esta noche, no puedo.
213
00:21:00,160 --> 00:21:02,480
�Tan malo es que est�n ah� callados?
214
00:21:03,800 --> 00:21:05,480
�Callados, dices?
215
00:21:05,600 --> 00:21:06,880
Pues parece que no es cierto.
216
00:21:08,400 --> 00:21:09,960
Entonces contrata a una cuidadora.
217
00:21:10,080 --> 00:21:14,480
Ya te dije que no quer�a
que los cuide alguien que no conozco.
218
00:21:14,600 --> 00:21:16,280
Podr�a ser una chiflada.
219
00:21:16,495 --> 00:21:18,696
Pero veremos,
220
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
�qu� probabilidad hay de que
una cuidadora sea una chiflada?
221
00:21:21,920 --> 00:21:25,520
Pues yo creo que m�s que un tren
que explote a mitad de camino.
222
00:21:33,160 --> 00:21:35,000
Toma.
223
00:21:35,120 --> 00:21:37,880
Ve hacia la derecha y luego gira.
224
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
�Cu�nto tiempo se quedar�n?
225
00:21:42,080 --> 00:21:44,320
Me da a m� que bastante.
226
00:22:06,880 --> 00:22:08,680
- Vamos.
- �A comer?
227
00:22:08,800 --> 00:22:12,400
�A comer? A trabajar.
Las primeras 24 horas son vitales.
228
00:22:13,520 --> 00:22:16,080
Dijeron que no fu�ramos
al lugar del accidente.
229
00:22:16,200 --> 00:22:19,760
Las pruebas f�sicas importan,
pero hay m�s gente involucrada.
230
00:22:20,880 --> 00:22:22,320
Y vamos a encontrarla.
231
00:22:23,360 --> 00:22:26,240
- �D�nde?
- En el centro de crisis.
232
00:22:26,360 --> 00:22:27,800
El hospital est� que revienta.
233
00:22:44,440 --> 00:22:47,040
Se llama Maiju. Es pelirroja.
234
00:22:48,120 --> 00:22:49,280
Quiero encontrarla.
235
00:23:10,320 --> 00:23:13,400
Tienes a todos:
pasajeros, residentes, familiares.
236
00:23:13,520 --> 00:23:16,840
Los has clasificado a todos.
237
00:23:16,960 --> 00:23:20,360
- Direcci�n y tel�fonos incluidos.
- Supuse que les ayudar�a.
238
00:23:20,480 --> 00:23:21,760
As� es.
239
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
Perd�n.
240
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
Estoy pendiente de mi hermano.
241
00:23:28,400 --> 00:23:32,200
�Ha mencionado alguien
c�mo se produjo el incendio?
242
00:23:32,320 --> 00:23:35,760
No, pero algunos dicen
haber o�do una explosi�n.
243
00:23:38,640 --> 00:23:42,280
Por ejemplo, Toivo Pekkanen,
que paseaba a su perro.
244
00:23:42,400 --> 00:23:46,360
Y la se�orita Kerppo,
que asegura que vio una explosi�n.
245
00:23:46,480 --> 00:23:48,080
T� eres de aqu�, �no?
246
00:23:48,200 --> 00:23:51,400
S�. Doy clases en esta misma escuela.
247
00:23:53,840 --> 00:23:56,920
Te agradecer�amos
que no dieses esta informaci�n.
248
00:23:57,040 --> 00:23:58,320
No nos beneficiar�a.
249
00:23:58,440 --> 00:24:00,080
- �Silja!
- De acuerdo.
250
00:24:00,200 --> 00:24:02,680
- �O�ste algo?
- O todos habr�n visto algo.
251
00:24:06,240 --> 00:24:07,680
�No est� con Jere?
252
00:24:07,800 --> 00:24:10,040
No. Jere tampoco ha vuelto.
253
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Estaban todos en ese puto bar.
254
00:24:17,680 --> 00:24:19,760
�Saben algo de la gente del bar?
255
00:24:20,960 --> 00:24:23,240
Pues no,
pero puedes llamar al n�mero...
256
00:24:23,360 --> 00:24:25,920
Es el n�mero
que le he dado a todo el mundo.
257
00:24:26,040 --> 00:24:27,080
Ya no atienden.
258
00:24:27,200 --> 00:24:28,480
Lo siento. No s� nada.
259
00:24:31,280 --> 00:24:35,320
Es que mi sobrino Ossi,
el hijo de Sampo,
260
00:24:35,440 --> 00:24:38,040
estaba con sus amigos
en una fiesta de cumplea�os.
261
00:24:39,440 --> 00:24:42,160
Parece que la celebraban
en el bar de la estaci�n.
262
00:25:38,000 --> 00:25:40,560
No deber�a estar tan bajo.
A ver el sarpullido.
263
00:25:41,480 --> 00:25:43,600
Ayer empec� con unos antibi�ticos.
264
00:25:44,200 --> 00:25:46,800
- Sab�a lo de los efectos secundarios.
- Bien.
265
00:25:48,880 --> 00:25:51,440
Necesito ayuda en la habitaci�n 36.
266
00:25:51,560 --> 00:25:54,880
Necesito ayuda en la 36, r�pido.
267
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
Kumpulainen est� en el hospital.
268
00:26:07,880 --> 00:26:11,160
- �Y eso?
- Le dio alergia un antibi�tico.
269
00:26:12,600 --> 00:26:13,760
Voy a avisar a Kaila.
270
00:26:13,880 --> 00:26:16,400
- Dios, no.
- Quiere saber lo que sepamos.
271
00:26:16,520 --> 00:26:20,560
S�, con relaci�n al accidente.
Las reacciones al�rgicas no cuentan.
272
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
�Recuerdas lo que pas� en Kuopio?
273
00:26:26,880 --> 00:26:27,896
Claro.
274
00:26:27,920 --> 00:26:30,360
El P3 de ah� era un viejo amigo.
275
00:26:30,480 --> 00:26:35,040
Kaila quiso intervenir, como siempre.
Quer�a gobernarlo todo.
276
00:26:35,160 --> 00:26:36,160
T�pico.
277
00:26:37,560 --> 00:26:39,120
Si fuera t�,
278
00:26:39,240 --> 00:26:42,320
no le dar�a una raz�n
para que empiece a investigar...
279
00:26:42,440 --> 00:26:44,600
si los chicos llevaban el casco oficial.
280
00:26:46,720 --> 00:26:47,760
Quiz� tengas raz�n.
281
00:26:50,240 --> 00:26:51,680
Irma Kerppo.
282
00:26:52,920 --> 00:26:55,080
Vive en el Aholantie 8.
283
00:26:55,200 --> 00:26:58,040
- Est� justo al otro lado de las v�as.
- Ir� yo.
284
00:26:58,160 --> 00:27:02,360
Haz preguntas a la gente de aqu�,
ya haremos las entrevistas oficiales.
285
00:27:02,480 --> 00:27:04,000
�No trabajamos juntos?
286
00:27:04,120 --> 00:27:05,176
No hay tiempo.
287
00:27:05,200 --> 00:27:08,320
Quiero ir antes de que se extiendan
los rumores de bomba.
288
00:27:08,440 --> 00:27:11,560
Quiero escuchar lo que Kerppo
tiene que decir.
289
00:27:11,680 --> 00:27:14,920
Es nuestra �nica testigo ahora.
Enseguida vuelvo.
290
00:27:52,880 --> 00:27:55,640
Hola. Inspectora de accidentes.
291
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Marita Kaila.
292
00:28:00,560 --> 00:28:02,760
Los vi salir de la tienda
con botellas.
293
00:28:03,920 --> 00:28:05,120
Hab�a una fiesta.
294
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
Niina era muy parlanchina,
295
00:28:10,720 --> 00:28:12,120
siempre con ganas de charlar.
296
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
�Est�n todos muertos?
297
00:28:18,160 --> 00:28:19,920
No sabemos nada de las v�ctimas.
298
00:28:25,400 --> 00:28:26,720
Perd�n.
299
00:28:26,840 --> 00:28:29,560
Debo estar... poni�ndome enferma.
300
00:28:33,960 --> 00:28:35,840
Entiendo que esto es muy dif�cil.
301
00:28:37,920 --> 00:28:41,600
Pero nos resultar�a de gran ayudar�a
saber lo que vio, se�ora...
302
00:28:44,680 --> 00:28:47,560
No hace falta... que me llame se�ora.
303
00:28:50,960 --> 00:28:52,720
�Qu� vio esa noche?
304
00:28:56,880 --> 00:28:59,560
�Le importar�a
que grabe la conversaci�n?
305
00:29:00,760 --> 00:29:03,120
- �Me va a interrogar?
- No soy polic�a.
306
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
Lo que me diga aqu� y ahora
ser� totalmente confidencial.
307
00:29:08,120 --> 00:29:09,800
Solo quiero saber qu� pas�.
308
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
Bien.
309
00:29:21,520 --> 00:29:23,200
Era una noche normal.
310
00:29:26,000 --> 00:29:28,320
Muy tranquila. M�s bien, silenciosa.
311
00:29:29,760 --> 00:29:32,000
As� suelen ser mis noches.
312
00:29:33,600 --> 00:29:39,640
A esta edad una duerme inquieta,
pero anoche me dorm� r�pido.
313
00:29:39,760 --> 00:29:46,080
Hab�a dejado las ventanas abiertas,
pero los p�jaros molestan de noche.
314
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
Me despertaron...
315
00:29:51,880 --> 00:29:53,320
y no pude dormir m�s.
316
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
Espere.
317
00:30:07,280 --> 00:30:11,120
�Le llam� la atenci�n algo espec�fico
esa noche?
318
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
La despertaron...
319
00:30:35,760 --> 00:30:37,360
pero �por qu� raz�n...
320
00:30:38,480 --> 00:30:39,760
baj� las escaleras?
321
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Ten�a hambre.
322
00:31:12,880 --> 00:31:13,920
Ol�a raro.
323
00:31:18,800 --> 00:31:20,520
Como si alguien cortara cebolla.
324
00:31:37,960 --> 00:31:39,200
�Hab�a alguien ah�?
325
00:31:40,240 --> 00:31:44,000
�Alg�n movimiento,
algo fuera de lo com�n?
326
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
No.
327
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Gracias.
328
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Kaila.
329
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
No me jodas.
330
00:32:02,120 --> 00:32:05,120
A la mierda. A la mierda todo esto.
331
00:32:06,640 --> 00:32:10,640
- Pero solo di "mierda" y ya est�.
- Vuelvan al despacho, chicos.
332
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
Mierda.
333
00:32:20,760 --> 00:32:22,160
�Lo vio?
334
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
S�, lo acabo de ver.
335
00:32:26,039 --> 00:32:29,250
SOSPECHA DE BOMBA
EN PYH�NIEMI
336
00:32:38,760 --> 00:32:39,880
Eh, para.
337
00:32:40,000 --> 00:32:41,880
"Sospecha de bomba en Pyh�niemi".
338
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
�Perdona?
339
00:32:47,280 --> 00:32:50,440
- �Y por qu� me entero ahora?
- Ni idea.
340
00:32:51,200 --> 00:32:54,320
No podemos acercarnos al accidente
en una situaci�n as�.
341
00:32:55,720 --> 00:32:56,880
Quiz� ma�ana.
342
00:32:58,640 --> 00:33:01,440
Hay un centro de crisis
en la escuela de Pyh�niemi, �no?
343
00:33:01,560 --> 00:33:04,040
- �Les damos el p�same all�?
- Voy a ver.
344
00:33:30,840 --> 00:33:35,280
Unos dicen que el vecino de al lado
podr�a tener bombas en su trastero.
345
00:33:36,320 --> 00:33:38,920
Otros vecinos sospechan
que la barbacoa explot�,
346
00:33:39,040 --> 00:33:41,760
por lo visto hab�a una
en el bar de la estaci�n.
347
00:33:41,880 --> 00:33:45,000
Y alguien cree que los jefes
de la pizzer�a turca son terroristas.
348
00:33:45,120 --> 00:33:46,800
Ya saben lo de la explosi�n.
349
00:33:48,040 --> 00:33:50,680
El elemento com�n es el intenso olor.
350
00:33:50,800 --> 00:33:52,440
Irma Kerppo tambi�n lo mencion�.
351
00:33:53,440 --> 00:33:54,560
Podr�a ser metanol.
352
00:33:55,880 --> 00:34:00,080
El anticongelante del tren
y las m�quinas del bar lo conten�an.
353
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Puede.
354
00:34:23,560 --> 00:34:24,960
�Y si no fuera metanol?
355
00:34:26,680 --> 00:34:28,000
Eso es imposible.
356
00:34:28,120 --> 00:34:31,400
En mi trabajo
cualquier cosa es posible.
357
00:34:31,520 --> 00:34:32,680
El vag�n estaba vac�o.
358
00:34:32,800 --> 00:34:34,880
Eso dicen, pero �y si no lo estaba?
359
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
El comandante de incidentes
a�n no permite la entrada.
360
00:34:37,800 --> 00:34:41,360
�Y la brigada de explosivos?
�Se encontr� algo?
361
00:34:41,480 --> 00:34:43,400
No. A�n estamos esperando.
362
00:34:43,520 --> 00:34:46,960
Si el aire tiene qu�micos peligrosos,
no hay tiempo que perder.
363
00:34:47,520 --> 00:34:48,920
No soy una experta,
364
00:34:49,760 --> 00:34:53,040
pero �no tendr�amos ya s�ntomas
si hubiera toxinas en el aire?
365
00:34:55,160 --> 00:34:56,600
�Alguno tiene s�ntomas?
366
00:34:57,920 --> 00:35:00,400
Lo t�pico tras inhalar gas,
367
00:35:00,520 --> 00:35:01,560
toser y cosas as�.
368
00:35:01,680 --> 00:35:03,600
Quiero inspeccionar el tren ya.
369
00:35:03,720 --> 00:35:05,080
El comandante se niega.
370
00:35:06,160 --> 00:35:09,200
- Comprob� la direcci�n del viento.
- Vaya. Y parec�a tonto.
371
00:35:11,160 --> 00:35:12,480
Sopla hacia el noreste.
372
00:35:13,720 --> 00:35:16,240
Hay un centro de d�a
y una zona residencial all�.
373
00:35:20,240 --> 00:35:22,360
Est�n al mando del rescate.
374
00:35:22,480 --> 00:35:26,440
�Qu� ser�a peor:
dejarnos ver esos vagones cisterna...
375
00:35:26,560 --> 00:35:28,160
o quedarse de brazos cruzados?
376
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
�Preparadas?
377
00:36:23,960 --> 00:36:28,520
La prensa ha publicado la noticia.
�Seguro que esto es buena idea?
378
00:36:28,640 --> 00:36:31,400
Estamos a 2 km
del lugar de los hechos.
379
00:36:31,520 --> 00:36:32,920
S� que estoy a salvo.
380
00:36:33,920 --> 00:36:35,120
No nos pasar� nada.
381
00:36:39,200 --> 00:36:43,040
- �Pueden salir las banderas?
- S�, sin problema, se�ora.
382
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Vamos.
383
00:36:47,120 --> 00:36:50,680
Ha llegado a Pyh�niemi
la ministra, Jutta Wessman,
384
00:36:50,800 --> 00:36:54,400
para mostrar su apoyo a las personas
afectadas por el accidente.
385
00:36:56,480 --> 00:37:00,040
En representaci�n del gobierno,
quiero dar mi m�s sentido p�same...
386
00:37:00,160 --> 00:37:02,440
a los familiares de las v�ctimas...
387
00:37:02,560 --> 00:37:04,480
y a todos los heridos.
388
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Quiero...
389
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
�Qu� es eso?
390
00:37:09,440 --> 00:37:10,880
La se�al de peligro.
391
00:37:13,040 --> 00:37:16,320
A cubierto. A cubierto, vamos.
392
00:37:30,280 --> 00:37:32,680
Cuando se identifique la substancia...
393
00:37:32,800 --> 00:37:36,120
se crear� un modelo
de su propagaci�n y riesgos.
394
00:37:36,240 --> 00:37:39,480
Estar� en vigor hasta ma�ana
una orden de refugio.
395
00:37:39,600 --> 00:37:42,920
�bamos a investigar un incendio
y pas� a ser una explosi�n.
396
00:37:43,040 --> 00:37:45,560
Ahora es una fuga qu�mica.
397
00:37:45,680 --> 00:37:48,640
Parece que no sabemos
qu� estamos investigando.
398
00:37:48,760 --> 00:37:49,760
No.
399
00:37:51,040 --> 00:37:53,960
- Deber�as volver aqu�.
- No hemos descubierto nada.
400
00:37:54,080 --> 00:37:57,920
Ya, pero tenemos que hacerlo p�blico
para que no cunda el p�nico.
401
00:37:58,040 --> 00:37:59,240
Demasiado tarde.
402
00:37:59,360 --> 00:38:03,080
Tenemos que responder
ante los medios de comunicaci�n hoy.
403
00:38:03,200 --> 00:38:06,760
A las 21:00 ser� la rueda de prensa
con el resto de autoridades.
404
00:38:06,880 --> 00:38:08,440
Me necesitan aqu�.
405
00:38:08,560 --> 00:38:09,800
Aqu� te necesitamos m�s.
406
00:38:33,680 --> 00:38:35,920
Ya revisar�s las declaraciones luego.
407
00:38:44,480 --> 00:38:47,560
Consigue los detalles
de los trenes involucrados.
408
00:38:47,680 --> 00:38:50,640
Fabricaci�n, a�o,
inspecciones, defectos...
409
00:38:55,440 --> 00:38:56,560
Una cosa m�s.
410
00:38:58,240 --> 00:39:00,520
Me hab�a equivocado contigo.
411
00:39:00,640 --> 00:39:04,080
Cuesta creer
que sea tu primer accidente.
412
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Eres bueno.
413
00:39:25,760 --> 00:39:28,240
Y a todos los heridos. Quiero...
414
00:39:29,560 --> 00:39:30,680
�Qu� es eso?
415
00:39:30,800 --> 00:39:31,880
La se�al de peligro.
416
00:39:32,000 --> 00:39:33,089
A cubierto, vamos.
417
00:39:33,113 --> 00:39:41,113
{\an8}DRAMA EN EL MINISTERIO
418
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
Apaga eso.
419
00:40:17,308 --> 00:40:20,230
ACRILONITRILO
420
00:40:20,360 --> 00:40:21,920
Parece que est� por todas partes.
421
00:40:23,960 --> 00:40:27,897
�En serio fue l�gico iniciar el protocolo
de desactivaci�n de explosivos,
422
00:40:27,921 --> 00:40:31,596
por una detonaci�n que se
hab�a dado hac�a unas horas?
423
00:40:38,080 --> 00:40:43,160
Seguimos sin saber qu� provoc�
el accidente de Pyh�niemi.
424
00:40:43,280 --> 00:40:47,160
El n�mero de fallecidos
ha ascendido a 59...
425
00:40:47,280 --> 00:40:49,120
y hay m�s de 200 heridos.
426
00:40:50,840 --> 00:40:54,960
El tren de Kajaani a Helsinki
se descarril� anoche.
427
00:40:55,080 --> 00:40:57,120
En memoria de las v�ctimas.
428
00:40:57,240 --> 00:40:59,640
Se desconoce el n�mero
de afectados...
429
00:40:59,760 --> 00:41:02,440
Como est� prohibido ir a la estaci�n,
430
00:41:02,560 --> 00:41:06,560
la comunidad ha decidido
que encendamos una vela en casa.
431
00:41:08,640 --> 00:41:11,160
El presidente de Finlandia
ha dado el p�same...
432
00:41:11,280 --> 00:41:13,680
a las familias de las v�ctimas
esta ma�ana.
433
00:41:15,200 --> 00:41:18,960
Se liber� una sustancia t�xica
cerca del lugar del accidente.
434
00:41:19,080 --> 00:41:20,880
Se desconoce la fuente.
435
00:41:22,320 --> 00:41:25,880
Se ha pedido a los ciudadanos
de Pyh�niemi que se queden en casa...
436
00:41:26,000 --> 00:41:27,440
y cierren las ventanas.
437
00:41:29,800 --> 00:41:34,240
El accidente ha dejado al pa�s mudo
y ha llegado al panorama global.
438
00:41:35,560 --> 00:41:39,240
Entre las v�ctimas,
se teme que haya varios j�venes...
439
00:41:39,360 --> 00:41:42,720
que estaban en el bar de la estaci�n
celebrando un cumplea�os...
440
00:41:42,840 --> 00:41:44,160
cuando ocurri� todo.
441
00:41:45,480 --> 00:41:48,840
Los heridos fueron trasladados
a diversos hospitales del pa�s...
442
00:41:48,960 --> 00:41:52,320
pero la mayor�a de las v�ctimas
no fueron identificadas a�n.
443
00:41:54,480 --> 00:41:57,160
La polic�a a�n
no ha prestado declaraci�n,
444
00:41:57,280 --> 00:42:01,680
pero parece que, hasta el momento,
no se descarta ninguna hip�tesis.
445
00:42:02,760 --> 00:42:05,080
La Autoridad de la Investigaci�n
de la Seguridad...
446
00:42:05,200 --> 00:42:07,640
dice que se abrir� una investigaci�n.
447
00:42:09,000 --> 00:42:13,120
Las autoridades pertinentes dar�n
una rueda de prensa esta noche.
448
00:42:14,160 --> 00:42:17,040
La seguiremos en directo
en un programa especial.
449
00:42:42,880 --> 00:42:46,520
�Y esto te pareci� mejor
que contratar a una cuidadora?
450
00:42:46,640 --> 00:42:47,920
Mejor que una chiflada.
451
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
- Hola.
- Hola.
452
00:43:01,760 --> 00:43:03,600
Bueno, nos vemos en casa.
453
00:43:19,040 --> 00:43:20,120
Hola.
454
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
�Qu� haces aqu�?
455
00:43:21,360 --> 00:43:23,120
Asegurarme de que est�s bien.
456
00:43:25,360 --> 00:43:27,160
�Qu� tal estoy?
457
00:43:27,280 --> 00:43:28,880
Est�s muy linda.
458
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
�C�mo est�s?
459
00:43:33,480 --> 00:43:34,720
Te lo dije, estoy bien.
460
00:43:36,640 --> 00:43:39,960
- El tiroteo escolar de Satamo...
- No empieces.
461
00:43:41,040 --> 00:43:42,240
Aquello fue distinto.
462
00:43:43,640 --> 00:43:48,000
Me met� en la mente del tirador,
fue algo muy duro.
463
00:43:48,120 --> 00:43:50,600
Marita, empezaste a imaginarte cosas.
464
00:43:50,720 --> 00:43:54,080
Se llama disociaci�n por trauma,
no es peligroso, en realidad.
465
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
Tranquila.
466
00:43:56,720 --> 00:43:58,680
- �No tuviste s�ntomas?
- No.
467
00:43:59,840 --> 00:44:02,240
Conf�a en m�, va todo bien.
468
00:44:03,480 --> 00:44:06,400
Tengo que ir al ba�o antes de empezar
la rueda de prensa.
469
00:44:16,320 --> 00:44:18,920
�Explot� una bomba en Pyh�niemi?
470
00:44:19,040 --> 00:44:23,160
No encontramos rastros de explosivos.
La investigaci�n sigue en marcha.
471
00:44:23,280 --> 00:44:26,680
Dicen que el maquinista sigue vivo.
�No es sospechoso?
472
00:44:26,800 --> 00:44:29,320
Debemos investigarlo
antes de hacer comentarios.
473
00:44:29,440 --> 00:44:31,240
Para los servicios de rescate.
474
00:44:31,360 --> 00:44:35,360
Se liber� acrilonitrilo en el aire
durante el accidente. �Es correcto?
475
00:44:36,600 --> 00:44:37,656
S�.
476
00:44:37,680 --> 00:44:40,200
Se trata de un qu�mico letal
cuando se inhala...
477
00:44:40,320 --> 00:44:43,200
y una toxina medioambiental
muy potente.
478
00:44:43,320 --> 00:44:44,920
�Saben de d�nde sali�?
479
00:44:45,040 --> 00:44:47,920
- A�n no lo sabemos.
- �Alguno de ustedes tiene s�ntomas?
480
00:44:48,040 --> 00:44:51,520
Algunos de los que estaban
en el lugar o en las proximidades.
481
00:44:51,640 --> 00:44:54,680
Est�n relacionados
con el sistema respiratorio.
482
00:44:54,800 --> 00:44:57,560
Ma�ana ya no deber�a
suponer un peligro.
483
00:44:57,680 --> 00:45:00,840
Mis fuentes dicen que los bomberos
expuestos a los qu�micos...
484
00:45:00,960 --> 00:45:03,960
fueron al hospital a primera hora.
485
00:45:04,080 --> 00:45:06,600
�C�mo no se reaccion� antes?
486
00:45:06,720 --> 00:45:09,440
No sab�amos que los qu�micos
eran la causa.
487
00:45:10,680 --> 00:45:13,560
Siguiente pregunta
para la inspectora.
488
00:45:13,680 --> 00:45:16,880
La unidad de rescate
estaba en el lugar de los hechos.
489
00:45:17,000 --> 00:45:19,280
�Ten�a el comandante
el control de la situaci�n?
490
00:45:22,960 --> 00:45:25,960
El comandante Koski
alert� de inmediato a la poblaci�n...
491
00:45:26,080 --> 00:45:29,040
cuando descubri� que pod�a haber
una fuga qu�mica.
492
00:45:30,280 --> 00:45:31,560
Sin su intervenci�n,
493
00:45:31,680 --> 00:45:35,960
muchas personas
se habr�an expuesto al acrilonitrilo.
494
00:45:36,080 --> 00:45:38,680
Sabemos que se cometieron errores
en la investigaci�n...
495
00:45:38,800 --> 00:45:41,280
y por eso estamos en esta situaci�n.
496
00:45:42,360 --> 00:45:43,560
�Cu�l es la pregunta?
497
00:45:43,680 --> 00:45:46,960
Le voy a repetir la pregunta
que le hizo mi compa�ero.
498
00:45:47,080 --> 00:45:48,680
�Ha explotado una bomba?
499
00:45:48,800 --> 00:45:51,920
�Podemos esperar m�s ataques
similares a este?
500
00:45:52,040 --> 00:45:54,880
�Hay alg�n indicio de que esto
haya sido algo deliberado?
501
00:45:55,000 --> 00:45:57,480
- �Por qu� no avisaron?
- �Y ahora qu�?
502
00:45:57,600 --> 00:46:01,080
- Necesitamos respuestas.
- �Hab�a o no una bomba?
503
00:46:01,200 --> 00:46:03,720
�Estamos en peligro en este momento?
504
00:46:04,880 --> 00:46:06,320
Orden, por favor.
505
00:46:06,440 --> 00:46:07,680
�Orden, por favor!
506
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
Gracias.
507
00:46:19,120 --> 00:46:22,320
La polic�a lleva a cabo
su propia investigaci�n.
508
00:46:22,440 --> 00:46:25,600
En accidentes mayores,
no es com�n tener un solo culpable.
509
00:46:26,720 --> 00:46:29,840
Suele ser un grupo de personas
que nunca habr�an imaginado...
510
00:46:29,960 --> 00:46:32,240
que sus acciones podr�an llevar...
511
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
a algo de este calibre.
512
00:46:34,960 --> 00:46:36,640
Y s� que da miedo.
513
00:46:38,640 --> 00:46:42,800
Si no arrestamos a los culpables,
�c�mo estaremos a salvo?
514
00:46:45,520 --> 00:46:47,880
Pero, con paciencia y cuidado,
515
00:46:48,000 --> 00:46:51,720
reconstruiremos los eventos
que han podido llevarnos a esto.
516
00:46:51,840 --> 00:46:54,760
Tengan claro
que arreglaremos las cosas.
517
00:46:54,880 --> 00:46:59,480
Nos aseguraremos de que no se repita
una tragedia de tal magnitud.
518
00:47:00,480 --> 00:47:02,760
Eso ya no da tanto miedo, �verdad?
519
00:47:05,960 --> 00:47:09,320
El equipo de investigaci�n
ha empezado con buen pie.
520
00:47:09,440 --> 00:47:12,760
Cuando hayamos terminado
de hacer nuestro trabajo,
521
00:47:12,880 --> 00:47:17,800
podremos dar una explicaci�n
a lo que ahora parece incomprensible.
522
00:47:20,880 --> 00:47:22,440
Estoy preocupada por Marita.
523
00:47:23,560 --> 00:47:25,360
Han muerto muchos j�venes.
524
00:47:27,000 --> 00:47:30,040
Y crees que esto le puede afectar.
525
00:47:30,160 --> 00:47:31,600
Por lo de Nunnu.
526
00:47:33,080 --> 00:47:37,360
Marita nunca quiere hablar del tema,
pero Nunnu tambi�n ten�a 18.
527
00:47:39,480 --> 00:47:42,760
Cuando hayamos terminado
de hacer nuestro trabajo,
528
00:47:42,880 --> 00:47:48,360
podremos dar una explicaci�n
a lo que ahora parece incomprensible.
529
00:47:48,480 --> 00:47:49,760
�Oye! Lo estaba viendo.
530
00:47:52,120 --> 00:47:54,240
�En serio tengo esa cara?
531
00:47:54,360 --> 00:47:55,800
�En serio quieres saberlo?
532
00:48:07,440 --> 00:48:10,200
- �Acabo de hacer palomitas sin tapa?
- Eso parece.
533
00:48:14,760 --> 00:48:16,360
Puaj.
534
00:48:16,480 --> 00:48:18,360
�Hace cu�nto no limpias?
535
00:48:18,480 --> 00:48:20,960
- No tengo nada de comer.
- Vete al s�per.
536
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
Est� cerrado.
537
00:48:24,600 --> 00:48:26,080
Nunnu.
538
00:48:26,200 --> 00:48:27,200
Dime.
539
00:48:28,960 --> 00:48:30,480
Era una sarta de mentiras.
540
00:48:32,880 --> 00:48:34,720
�Hablas de la rueda de prensa?
541
00:48:36,320 --> 00:48:38,480
No sabemos qu� pas� en Pyh�niemi.
542
00:48:41,640 --> 00:48:44,080
Es el mayor caso de mi carrera
y estoy perdida.
543
00:48:47,680 --> 00:48:48,720
Habl� del miedo,
544
00:48:51,160 --> 00:48:54,760
pero quiz� soy yo
la que tiene miedo de no aguantar.
545
00:48:54,880 --> 00:48:57,080
Eso s� es mentira.
546
00:48:57,200 --> 00:48:58,920
Te conozco.
547
00:48:59,040 --> 00:49:01,120
S� que puedes con esto y mucho m�s.
548
00:49:07,040 --> 00:49:09,760
�Cu�ntos a�os ten�a Marita
cuando pas�?
549
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
Diez.
550
00:49:12,680 --> 00:49:13,680
Tuvo que ser duro.
551
00:49:15,400 --> 00:49:18,720
Que muera tu hermana. Y de repente.
552
00:49:19,840 --> 00:49:21,040
�C�mo pudo pasar?
553
00:49:22,400 --> 00:49:26,000
�Que una nadadora profesional
se ahogue? No tiene sentido.
554
00:49:27,440 --> 00:49:31,240
Fue hace mucho.
Ya lo tiene m�s que superado.
555
00:49:36,680 --> 00:49:37,720
Se las arreglar�.
556
00:49:40,000 --> 00:49:41,200
Siempre lo hace.
557
00:50:07,560 --> 00:50:08,560
Bien.
558
00:50:10,400 --> 00:50:12,640
Volvamos a ver la rueda de prensa.
559
00:50:14,160 --> 00:50:15,520
Quiz� no estuvo tan mal.
560
00:50:31,373 --> 00:50:39,373
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
44209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.