Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,730
[Adapted from Wanzhi's
"Perfect and Casual"]
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,080
[Perfect and Casual]
3
00:02:00,870 --> 00:02:04,610
[Episode 6]
4
00:02:15,420 --> 00:02:16,400
I have looked it over.
5
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
Nothing is wrong with it.
6
00:02:18,700 --> 00:02:19,360
Mr Zhang.
7
00:02:19,450 --> 00:02:22,340
Is it too formal for us like this?
8
00:02:22,550 --> 00:02:24,120
This is a basic safeguard for our
9
00:02:24,120 --> 00:02:25,170
coming marriage.
10
00:02:25,770 --> 00:02:27,450
Although we'll be married in name,
11
00:02:27,450 --> 00:02:28,900
I hope we can have a relationship
12
00:02:28,900 --> 00:02:30,630
that doesn't cause any trouble
13
00:02:30,650 --> 00:02:31,870
for either of us.
14
00:02:31,980 --> 00:02:33,240
Based on this premise,
15
00:02:33,470 --> 00:02:35,730
I made out a letter of agreement
for our contractual relationship.
16
00:02:35,730 --> 00:02:36,930
Article 1, Chapter 1.
17
00:02:37,220 --> 00:02:38,579
According to the
relevant regulations of the
18
00:02:38,579 --> 00:02:40,400
People’s Republic of China (PRC),
19
00:02:40,400 --> 00:02:43,230
Party A and Party B, in the
voluntary and fair principle,
20
00:02:43,230 --> 00:02:45,220
have reached the following
consensus on the matters related to
21
00:02:45,220 --> 00:02:47,350
their limited marriage relationship
22
00:02:47,350 --> 00:02:48,970
through friendly negotiation
23
00:02:48,970 --> 00:02:49,990
for common abidance.
24
00:02:49,990 --> 00:02:53,120
Mr Zhang, you may as
well get straight to the point.
25
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
Well.
26
00:02:55,220 --> 00:02:55,900
That's exactly a priority.
27
00:02:55,900 --> 00:02:58,670
After the one-year expiration of
the contractual relationship between
28
00:02:58,670 --> 00:03:00,700
the parties, Party A will grant the
House No.520 of Building 2, Block A.
29
00:03:00,700 --> 00:03:02,420
Academy Suites, No.3688 Nanwan Avenue,
30
00:03:02,420 --> 00:03:03,560
to party B
31
00:03:03,650 --> 00:03:05,350
without compensation.
32
00:03:05,920 --> 00:03:07,340
Any problem?
33
00:03:07,430 --> 00:03:08,320
No problem, let's go on.
34
00:03:08,320 --> 00:03:09,440
Hold on, Mr Zhang.
35
00:03:09,530 --> 00:03:11,280
Do you really want to give me the house?
36
00:03:11,280 --> 00:03:12,110
Of course.
37
00:03:12,200 --> 00:03:14,730
No, this house belongs to you.
38
00:03:14,820 --> 00:03:15,700
I can't accept it.
39
00:03:15,700 --> 00:03:18,200
First of all, I'll stay
domestically for only one year.
40
00:03:18,200 --> 00:03:19,770
I'll go abroad in a year.
41
00:03:20,180 --> 00:03:21,870
So there is no any practical
42
00:03:22,050 --> 00:03:23,320
value of this house for me.
43
00:03:23,320 --> 00:03:24,270
Secondly,
44
00:03:24,700 --> 00:03:26,800
I don't want you to volunteer your help
45
00:03:26,800 --> 00:03:28,570
because if there is
no price for anything,
46
00:03:28,570 --> 00:03:30,790
it will be more costly in turn.
47
00:03:30,880 --> 00:03:32,220
Take this house as payment,
48
00:03:32,220 --> 00:03:33,770
I will be more assured.
49
00:03:33,950 --> 00:03:36,600
Mr Zhang, I'm willing to help you
50
00:03:37,370 --> 00:03:38,880
because I want to help grandpa to
51
00:03:38,880 --> 00:03:40,040
fulfil his wish.
52
00:03:40,880 --> 00:03:42,550
I can't accept the house you give me.
53
00:03:42,550 --> 00:03:43,670
You must accept it!
54
00:03:44,420 --> 00:03:46,370
If you don't accept this house,
55
00:03:46,520 --> 00:03:48,590
our contract will go bad.
56
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
I see.
57
00:03:52,200 --> 00:03:54,910
Of course, if you feel
58
00:03:55,000 --> 00:03:55,829
really sorry about it,
59
00:03:55,829 --> 00:03:57,390
after you land a job,
60
00:03:57,990 --> 00:03:59,480
you can make up for me in line with
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,070
the down payment when
62
00:04:01,350 --> 00:04:02,650
you were cheated.
63
00:04:04,650 --> 00:04:05,850
I certainly will.
64
00:04:06,200 --> 00:04:08,990
Okay, let's move on to the next one.
65
00:04:09,300 --> 00:04:11,600
During the term when the parties'
contract is coming into effect,
66
00:04:11,600 --> 00:04:13,150
Party A and Party B
shall have no over-intimate
67
00:04:13,150 --> 00:04:14,720
physical contact in any form
68
00:04:14,720 --> 00:04:16,190
or for any reason.
69
00:04:16,279 --> 00:04:17,820
Okay, next one.
70
00:04:17,899 --> 00:04:20,800
Hold on, this is a key point.
71
00:04:22,480 --> 00:04:24,790
Over-intimate physical contact.
72
00:04:25,430 --> 00:04:27,030
I need to discuss it with you.
73
00:04:27,590 --> 00:04:28,640
Discussion?
74
00:04:28,730 --> 00:04:32,610
It's unnecessary. I have
basically known about these all.
75
00:04:32,700 --> 00:04:34,540
Yun Shu, this is a contract,
76
00:04:34,620 --> 00:04:36,000
in which each article must be
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,140
specified much clearly
78
00:04:39,100 --> 00:04:40,820
so as to ensure our interests
79
00:04:40,900 --> 00:04:42,890
and avoid them from
damage. Have you got it?
80
00:04:42,890 --> 00:04:44,050
I've got it.
81
00:04:44,480 --> 00:04:46,460
So I need to discuss it with you now
82
00:04:46,550 --> 00:04:48,390
or for any reason.
83
00:04:48,750 --> 00:04:49,980
What's the specific definition of it?
84
00:04:49,980 --> 00:04:52,040
And what behaviours does it include?
85
00:04:52,100 --> 00:04:56,520
It includes only holding
hands, embracing, and...
86
00:04:56,970 --> 00:04:57,730
And what?
87
00:04:57,820 --> 00:04:58,790
Kissing.
88
00:04:59,670 --> 00:05:00,200
Kissing.
89
00:05:00,220 --> 00:05:02,970
Well, I have marked
these in this contract.
90
00:05:03,420 --> 00:05:04,610
Dear me! Mr Zhang.
91
00:05:04,700 --> 00:05:07,720
I sign my name directly, Party B, right?
92
00:05:08,440 --> 00:05:11,910
[Party B: Yun Shu, July 20, 2019]
93
00:05:13,320 --> 00:05:14,360
Mr Zhang.
94
00:05:14,630 --> 00:05:15,960
May I ask you a question?
95
00:05:16,030 --> 00:05:16,910
Yes, please.
96
00:05:18,540 --> 00:05:19,740
We don't have to
97
00:05:20,620 --> 00:05:21,650
have a wedding, right?
98
00:05:21,650 --> 00:05:22,690
No, we don't.
99
00:05:23,020 --> 00:05:24,220
I don't think there is any necessity
100
00:05:24,220 --> 00:05:26,350
for such a formalistic, extravagant,
101
00:05:26,350 --> 00:05:27,970
and time-wasting ceremony.
102
00:05:28,480 --> 00:05:29,420
What?
103
00:05:29,850 --> 00:05:31,040
No wedding?
104
00:05:31,400 --> 00:05:32,650
I don't agree.
105
00:05:32,780 --> 00:05:35,510
There is no marriage
without a wedding ceremony!
106
00:05:35,610 --> 00:05:37,280
Of course, it remains necessary.
107
00:05:37,280 --> 00:05:38,380
The custom of wedding is
108
00:05:38,380 --> 00:05:38,850
evolved from
109
00:05:38,850 --> 00:05:41,150
the "Six Rites" in the Rites of Zhou.
110
00:05:41,320 --> 00:05:43,370
With the wither-away
of feudal society's form,
111
00:05:43,370 --> 00:05:45,010
such a time-wasting and
112
00:05:45,100 --> 00:05:46,560
and money-sinking ritual
113
00:05:46,600 --> 00:05:48,130
is in no need to be existent.
114
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Professor Zhang,
115
00:05:49,600 --> 00:05:53,000
Please don't mix historical
dross with historical essence!
116
00:05:53,500 --> 00:05:54,800
Wedding!
117
00:05:55,070 --> 00:05:56,340
How remote this word
118
00:05:56,430 --> 00:05:58,370
once sounded.
119
00:05:59,200 --> 00:05:59,960
Who knew
120
00:06:00,050 --> 00:06:01,590
it'd actually come true
121
00:06:01,670 --> 00:06:02,840
when I'm just 21?
122
00:06:03,620 --> 00:06:06,000
Although it is not a real one.
123
00:06:06,720 --> 00:06:08,480
But for me.
124
00:06:08,570 --> 00:06:10,240
The pressure is really big.
125
00:06:11,080 --> 00:06:12,170
Yun Shu.
126
00:06:12,350 --> 00:06:13,970
Did you really make this
127
00:06:14,420 --> 00:06:15,970
decision correctly?
128
00:06:18,100 --> 00:06:18,840
Professor Zhang,
129
00:06:18,840 --> 00:06:22,170
You want to use the method of
exhaustion to prove your point,
130
00:06:22,200 --> 00:06:23,880
then you're going to lose.
131
00:06:23,970 --> 00:06:27,120
You can look up statistics data
132
00:06:27,250 --> 00:06:28,940
by 2019.
133
00:06:29,130 --> 00:06:30,930
The people who think of weddings
134
00:06:30,980 --> 00:06:33,340
as a necessary process of marriage take up
135
00:06:33,430 --> 00:06:36,190
82.33 percent.
136
00:06:36,280 --> 00:06:37,290
Mr Zhang.
137
00:06:37,580 --> 00:06:39,330
They are willing to hold the wedding.
138
00:06:39,330 --> 00:06:40,750
I respect their ideas.
139
00:06:41,000 --> 00:06:42,170
But that doesn't mean
140
00:06:42,170 --> 00:06:45,950
that I am obliged to hold the wedding.
141
00:06:46,700 --> 00:06:49,150
It makes no sense to argue.
142
00:06:49,680 --> 00:06:50,940
Let's hear
143
00:06:51,170 --> 00:06:52,620
Yun Shu's opinion.
144
00:06:52,840 --> 00:06:53,720
Well.
145
00:06:54,120 --> 00:06:55,000
Yun Shu.
146
00:06:55,550 --> 00:06:56,760
You judge.
147
00:06:56,850 --> 00:06:59,350
Who is right, my grandfather or me?
148
00:07:02,430 --> 00:07:04,790
In this view.
149
00:07:05,430 --> 00:07:08,620
I agree with Si Nian's opinion.
150
00:07:15,400 --> 00:07:16,550
Actually,
151
00:07:16,880 --> 00:07:20,600
when I was young, I had
the same idea as you,
152
00:07:21,030 --> 00:07:23,360
thinking that weddings were just a farce.
153
00:07:23,930 --> 00:07:26,770
We didn't hold the wedding
154
00:07:27,600 --> 00:07:29,900
but then I felt there
must be something wrong.
155
00:07:29,900 --> 00:07:32,300
We couldn't find the
feeling of getting married.
156
00:07:32,300 --> 00:07:34,310
Even our colleagues around us felt
157
00:07:34,400 --> 00:07:37,200
we didn't seem like a couple at all.
158
00:07:37,310 --> 00:07:38,920
When we realized that
159
00:07:39,800 --> 00:07:40,850
at the beginning
160
00:07:41,200 --> 00:07:43,820
we should have held a wedding,
161
00:07:44,030 --> 00:07:46,210
we have grown old.
162
00:07:50,550 --> 00:07:54,990
Yun Shu, Si Nian, will you
hold a wedding ceremony?
163
00:07:55,250 --> 00:07:56,960
It's up to you.
164
00:07:57,050 --> 00:07:58,450
I don't want to force you.
165
00:07:58,550 --> 00:08:01,540
My final question is,
166
00:08:01,630 --> 00:08:04,540
if you don't hold the wedding,
167
00:08:04,650 --> 00:08:06,180
how will you prove to others
168
00:08:06,250 --> 00:08:08,520
and yourselves that
169
00:08:08,650 --> 00:08:10,520
you really got married?
170
00:08:15,630 --> 00:08:16,970
Just do as you say.
171
00:08:27,320 --> 00:08:28,090
Mr Zhang.
172
00:08:28,180 --> 00:08:30,320
Didn’t we agree not to hold the wedding?
173
00:08:30,320 --> 00:08:32,169
Why do you change your mind?
174
00:08:32,640 --> 00:08:34,210
I've just reevaluated.
175
00:08:34,289 --> 00:08:35,030
No wedding?
176
00:08:35,120 --> 00:08:37,020
that we need to pay more money.
177
00:08:38,159 --> 00:08:39,020
What does that mean?
178
00:08:39,020 --> 00:08:40,909
if we refuse to hold the wedding blindly.
179
00:08:40,909 --> 00:08:42,230
Our grandfather will doubt
180
00:08:42,230 --> 00:08:43,400
the authenticity of our marital relations.
181
00:08:43,400 --> 00:08:44,500
The purpose of making a contract is
182
00:08:44,500 --> 00:08:46,160
to enable him to believe.
183
00:08:46,250 --> 00:08:49,410
That is why it will be the
best choice to hold a wedding.
184
00:08:49,500 --> 00:08:49,900
But...
185
00:08:49,980 --> 00:08:50,600
That's all.
186
00:08:50,600 --> 00:08:52,470
Let us do some preparatory work.
187
00:08:52,550 --> 00:08:54,300
You'll go to choose a wedding company
188
00:08:54,300 --> 00:08:56,740
and then make the wedding program.
189
00:08:56,850 --> 00:08:59,080
I will make a list of
the guests to be invited.
190
00:08:59,080 --> 00:09:00,120
We will only invite
191
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
those who are closest to us
192
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
and make our wedding
as small scale as possible.
193
00:09:03,120 --> 00:09:04,290
Hold on, Mr Zhang.
194
00:09:04,380 --> 00:09:04,690
I…
195
00:09:04,770 --> 00:09:05,070
Well.
196
00:09:05,070 --> 00:09:06,250
All the wedding costs
197
00:09:06,250 --> 00:09:07,410
will be borne by me,
198
00:09:07,500 --> 00:09:10,400
including formal dress,
wedding dress and wedding ring.
199
00:09:10,400 --> 00:09:12,530
By the way, what are your clothing size
200
00:09:12,550 --> 00:09:13,460
and BWH?
201
00:09:13,550 --> 00:09:15,420
I... Well...
202
00:09:15,550 --> 00:09:16,300
Go back and measure it.
203
00:09:16,300 --> 00:09:17,930
Tell me exact measured values.
204
00:09:17,930 --> 00:09:20,750
By the way, have you decided on the
groomsman and bridesmaid for the wedding?
205
00:09:20,750 --> 00:09:22,280
I've chosen the groomsman.
206
00:09:22,350 --> 00:09:24,680
Is your sister going to be the bridesmaid?
207
00:09:25,350 --> 00:09:25,820
But...
208
00:09:25,900 --> 00:09:27,680
If nothing unexpected happens,
209
00:09:27,680 --> 00:09:29,840
the wedding can be held next weekend.
210
00:09:30,400 --> 00:09:32,720
However, do you think
that we are too anxious?
211
00:09:32,720 --> 00:09:34,530
I am still thinking of
how to tell my sister
212
00:09:34,530 --> 00:09:35,990
about our marriage.
213
00:09:39,750 --> 00:09:41,870
As we've come so far,
214
00:09:42,530 --> 00:09:44,950
let's figure out ways as soon as possible.
215
00:09:54,550 --> 00:09:57,210
Marriage? Have you thought
about it carefully?
216
00:09:57,670 --> 00:09:59,420
How long have you been staying
together before you want to get married?
217
00:09:59,420 --> 00:10:01,080
Don't you think it's too fast?
218
00:10:01,990 --> 00:10:02,800
Zhang Si Nian...
219
00:10:02,800 --> 00:10:03,830
Zhang Si Nian.
220
00:10:03,920 --> 00:10:05,700
Sister, don't you think he's quite good.
221
00:10:05,700 --> 00:10:07,460
He is handsome.
222
00:10:07,550 --> 00:10:08,410
He is kind and
223
00:10:08,500 --> 00:10:09,030
has a good
224
00:10:09,120 --> 00:10:10,450
educational background.
225
00:10:10,450 --> 00:10:11,510
So if I married him,
226
00:10:11,520 --> 00:10:12,600
I would not lose anything.
227
00:10:12,600 --> 00:10:13,470
Then...
228
00:10:13,560 --> 00:10:15,470
Actually, our relation...
229
00:10:15,900 --> 00:10:17,620
Sister, you always told me that
230
00:10:17,620 --> 00:10:19,240
I should make my own decision
231
00:10:19,330 --> 00:10:20,850
instead of being indecisive
232
00:10:20,850 --> 00:10:22,190
and hesitant.
233
00:10:23,550 --> 00:10:24,290
So you...
234
00:10:24,380 --> 00:10:26,720
It has not been a long time since
we got acquainted with each other,
235
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
but I am serious with our relationship.
236
00:10:28,400 --> 00:10:31,400
So it will be better to get
married earlier than later.
237
00:10:35,770 --> 00:10:37,050
So you're sure about it?
238
00:10:37,050 --> 00:10:39,040
I'm sure.
239
00:10:39,650 --> 00:10:41,790
Sister, I know that you care about me.
240
00:10:41,880 --> 00:10:43,670
It's not because of that.
241
00:10:44,080 --> 00:10:45,600
It's because you're a grown-up now.
242
00:10:45,600 --> 00:10:47,970
I have no right to interfere in your
decision and don't want to worry about you.
243
00:10:47,970 --> 00:10:50,190
Now that you have thought it over.
244
00:10:50,820 --> 00:10:51,900
Just go ahead.
245
00:10:52,530 --> 00:10:55,330
It's rare that you are
so certain about something.
246
00:10:57,930 --> 00:10:58,840
I…
247
00:11:01,000 --> 00:11:02,330
Is there anything else?
248
00:11:02,350 --> 00:11:03,910
That bridesmaid...
249
00:11:04,000 --> 00:11:04,970
Must be me.
250
00:11:06,500 --> 00:11:07,600
Sister.
251
00:11:07,790 --> 00:11:09,570
Thank you.
252
00:11:09,650 --> 00:11:11,070
In tens of thousands of people,
253
00:11:11,070 --> 00:11:12,980
Meet whom you are destined to meet.
254
00:11:12,980 --> 00:11:14,430
Through thousands of years,
255
00:11:14,430 --> 00:11:16,870
with the boundlessness of time,
256
00:11:17,120 --> 00:11:20,220
neither a moment earlier
nor a moment later.
257
00:11:21,650 --> 00:11:23,770
Mr Zhang, you are back.
258
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
I've already chosen the groomsman.
259
00:11:27,850 --> 00:11:29,310
How are things over there?
260
00:11:29,600 --> 00:11:31,990
I was just going to discuss it with you.
261
00:11:34,820 --> 00:11:35,980
There are Dream Wedding,
262
00:11:35,980 --> 00:11:37,650
Dreamy Wedding, and Good Day Wedding.
263
00:11:37,650 --> 00:11:40,230
How do you choose the wedding company?
264
00:11:40,320 --> 00:11:41,970
Too many.
265
00:11:50,470 --> 00:11:52,640
Just make a choice.
266
00:11:56,700 --> 00:11:58,890
I know it's my fault.
267
00:11:58,980 --> 00:12:00,740
July 24, 2019,
268
00:12:00,820 --> 00:12:03,300
2:31 p.m.
269
00:12:03,630 --> 00:12:04,930
Party A violated the contract
270
00:12:04,930 --> 00:12:06,250
for overly intimate
behaviour toward Party B,
271
00:12:06,250 --> 00:12:07,840
or for any reason.
272
00:12:07,930 --> 00:12:08,510
Thus,
273
00:12:08,600 --> 00:12:12,060
Party A paid liquidated damages
of one hundred yuan to Party B.
274
00:12:17,400 --> 00:12:19,390
Mr Zhang, what are you doing?
275
00:12:19,480 --> 00:12:21,350
I made an addition to the contract.
276
00:12:21,350 --> 00:12:22,930
For breach of contract.
277
00:12:23,020 --> 00:12:24,140
Just do so.
278
00:12:24,400 --> 00:12:25,770
As for the previous liquidated damages.
279
00:12:25,770 --> 00:12:26,910
You will receive.
280
00:12:27,480 --> 00:12:29,350
Do you have to be so serious?
281
00:12:29,700 --> 00:12:31,830
All details included in the contract
282
00:12:31,920 --> 00:12:33,690
must be treated carefully.
283
00:12:36,920 --> 00:12:39,580
Then, Mr Zhang, what
about the wedding company?
284
00:12:39,600 --> 00:12:40,860
You make the decision.
285
00:13:20,080 --> 00:13:21,650
Hello, is this Miss Yun?
286
00:13:22,590 --> 00:13:22,990
I am...
287
00:13:23,080 --> 00:13:25,030
You want to ask for
wedding planning, right?
288
00:13:25,030 --> 00:13:25,610
Yes.
289
00:13:25,700 --> 00:13:26,590
Here we chat.
290
00:13:26,680 --> 00:13:27,560
Well.
291
00:13:30,100 --> 00:13:30,600
Miss Yun.
292
00:13:30,600 --> 00:13:32,630
What kind of wedding do you have in mind?
293
00:13:32,630 --> 00:13:34,050
The wedding in my mind?
294
00:13:34,450 --> 00:13:36,990
To tell the truth, I
haven't thought about it.
295
00:13:37,480 --> 00:13:38,080
It's okay.
296
00:13:38,100 --> 00:13:40,130
We have many options
here for you to choose from.
297
00:13:40,130 --> 00:13:41,650
For example, seaside church wedding,
298
00:13:41,650 --> 00:13:43,150
Chinese wedding, Japanese wedding.
299
00:13:43,150 --> 00:13:44,950
Martial arts wedding
and fairytale wedding.
300
00:13:44,950 --> 00:13:47,050
See which one speaks to you.
301
00:13:47,300 --> 00:13:48,180
Well.
302
00:14:07,000 --> 00:14:10,720
Dad, do you know what the White House is?
303
00:14:11,030 --> 00:14:12,070
That's a church.
304
00:14:13,420 --> 00:14:14,560
Yun Shu will grow up
305
00:14:14,650 --> 00:14:16,080
and will marry inside.
306
00:14:16,350 --> 00:14:19,170
Great, I would like
to marry in the church.
307
00:14:24,100 --> 00:14:25,170
You really have a good eye.
308
00:14:25,170 --> 00:14:25,750
This is the
309
00:14:25,750 --> 00:14:27,330
most romantic and
gorgeous seaside wedding.
310
00:14:27,330 --> 00:14:28,260
Do you like it?
311
00:14:28,350 --> 00:14:28,790
Well.
312
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Wait for a moment.
313
00:14:29,880 --> 00:14:30,800
Let me make a call.
314
00:14:30,800 --> 00:14:31,690
Okay.
315
00:14:46,870 --> 00:14:47,930
Hello, may I help you?
316
00:14:47,930 --> 00:14:51,620
Mr Zhang, now I am at
Wedding Planning company.
317
00:14:52,400 --> 00:14:55,090
There are different wedding programs
318
00:14:55,180 --> 00:14:57,640
including seaside church wedding,
319
00:14:57,950 --> 00:14:59,040
Chinese wedding,
320
00:14:59,130 --> 00:15:00,940
and Japanese wedding.
321
00:15:02,550 --> 00:15:03,810
You make the decision.
322
00:15:04,550 --> 00:15:07,610
Well, it's up to you to decide, I think.
323
00:15:07,700 --> 00:15:10,000
After all, you will pay for it.
324
00:15:10,370 --> 00:15:12,790
Don't worry about that, it's up to you.
325
00:15:12,880 --> 00:15:13,280
But...
326
00:15:13,350 --> 00:15:13,480
I…
327
00:15:13,550 --> 00:15:14,490
I'll hang up.
328
00:15:24,570 --> 00:15:25,780
Well? Have you decided?
329
00:15:25,780 --> 00:15:26,700
How about seaside wedding?
330
00:15:26,700 --> 00:15:30,640
Seaside wedding? Forget about it.
331
00:15:31,550 --> 00:15:34,250
I want to choose a simple one.
332
00:15:34,370 --> 00:15:35,970
Okay, think it over again.
333
00:15:47,800 --> 00:15:48,420
Yun Shu.
334
00:15:48,510 --> 00:15:49,520
Mr Zhang.
335
00:15:54,050 --> 00:15:55,580
I've modified the agreement
336
00:15:55,580 --> 00:15:56,460
I've received.
337
00:15:57,050 --> 00:15:57,930
Well.
338
00:15:58,800 --> 00:15:59,420
Well.
339
00:15:59,500 --> 00:16:02,720
This is the wedding company's
wedding procedure manual.
340
00:16:02,800 --> 00:16:04,380
There will be a rehearsal tomorrow.
Would you like to take a look first?
341
00:16:04,380 --> 00:16:06,090
No, I've remembered.
342
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
I’ve just informed the
groomsman of the time.
343
00:16:08,000 --> 00:16:09,920
Remember to give a call to your sister.
344
00:16:09,920 --> 00:16:11,650
Okay, I'll make a call.
345
00:16:11,880 --> 00:16:12,760
Well.
346
00:16:28,280 --> 00:16:29,150
What's the matter?
347
00:16:29,150 --> 00:16:31,910
Hello, sister, I've something to tell you.
348
00:16:32,000 --> 00:16:33,970
I am busy now, let's talk later.
349
00:16:34,050 --> 00:16:36,390
Sister, wait, in a few words.
350
00:16:36,470 --> 00:16:38,100
After two o'clock, tomorrow afternoon
351
00:16:38,100 --> 00:16:39,900
our wedding rehearsal will begin.
352
00:16:39,900 --> 00:16:43,020
You are the bridesmaid. Please come.
353
00:16:43,880 --> 00:16:44,720
Look at this one.
354
00:16:44,720 --> 00:16:47,580
I have meetings all day
tomorrow. I won't have time.
355
00:16:47,770 --> 00:16:48,820
Sister, I beg you.
356
00:16:48,900 --> 00:16:50,960
It's really very important.
357
00:16:51,050 --> 00:16:53,650
Besides, only when all of us are
familiar with the wedding process
358
00:16:53,650 --> 00:16:55,590
will our wedding be perfect.
359
00:16:55,980 --> 00:16:57,240
Perfect.
360
00:16:57,750 --> 00:16:59,670
You always take things as they are,
361
00:16:59,670 --> 00:17:01,400
why do you suddenly seek perfection?
362
00:17:01,400 --> 00:17:04,089
Sister, anyhow, this is my wedding.
363
00:17:04,420 --> 00:17:05,730
Even if I'm contented,
364
00:17:05,819 --> 00:17:07,950
I will seek perfection for my wedding.
365
00:17:11,400 --> 00:17:12,109
That's all.
366
00:17:12,200 --> 00:17:13,040
Okay.
367
00:17:13,130 --> 00:17:14,910
Okay, I will come tomorrow.
368
00:17:15,000 --> 00:17:17,040
Okay, bye, sister, love you.
369
00:17:21,020 --> 00:17:22,530
Help me to select the best package.
370
00:17:22,530 --> 00:17:23,700
Okay, okay.
371
00:17:43,730 --> 00:17:45,740
Why not drink some milk today?
372
00:17:48,420 --> 00:17:50,070
I forgot to buy the milk yesterday,
373
00:17:50,070 --> 00:17:51,670
so there is only one cup here.
374
00:17:51,750 --> 00:17:53,550
No problem, Mr Zhang, you drink.
375
00:17:59,620 --> 00:18:01,600
Breakfast is the time for protein intake,
376
00:18:01,600 --> 00:18:03,620
which is very important for energy.
377
00:18:05,430 --> 00:18:06,520
Drink it up.
378
00:18:07,250 --> 00:18:08,570
Thank you, Mr Zhang.
379
00:18:11,200 --> 00:18:11,780
Mr Zhang, I'm sorry.
380
00:18:11,780 --> 00:18:12,480
I didn't mean to do it.
381
00:18:12,480 --> 00:18:13,430
Let me get a napkin.
382
00:18:13,430 --> 00:18:15,560
It doesn't matter, let me wipe it away.
383
00:18:24,980 --> 00:18:26,160
Mr Zhang.
384
00:18:26,250 --> 00:18:28,570
You scratch my hand.
385
00:18:31,400 --> 00:18:32,470
I see.
386
00:18:32,830 --> 00:18:33,570
Sorry.
387
00:18:33,650 --> 00:18:34,600
It's my fault.
388
00:18:37,620 --> 00:18:38,540
Alright.
389
00:18:38,630 --> 00:18:40,250
You didn't do it deliberately.
390
00:18:40,250 --> 00:18:41,300
I don't mind.
391
00:18:42,300 --> 00:18:43,180
Besides,
392
00:18:43,480 --> 00:18:45,650
I've something else to discuss with you.
393
00:18:45,650 --> 00:18:46,830
During this year,
394
00:18:46,920 --> 00:18:47,540
everyday
395
00:18:47,620 --> 00:18:49,710
I'll spend two hours at least
396
00:18:49,800 --> 00:18:51,130
tutoring you homework.
397
00:18:51,150 --> 00:18:52,280
In this case, I can make sure that
398
00:18:52,280 --> 00:18:54,410
you can pass thesis defence one-time.
399
00:18:55,550 --> 00:18:56,670
Two hours?
400
00:18:56,870 --> 00:18:57,810
Not enough?
401
00:18:57,900 --> 00:18:59,460
I can add another hour.
402
00:18:59,550 --> 00:19:00,570
No, thanks, Mr Zhang.
403
00:19:00,570 --> 00:19:03,410
Actually, you don't need
to waste time on me.
404
00:19:03,500 --> 00:19:04,380
Don't worry,
405
00:19:04,630 --> 00:19:05,870
I'll coach you myself.
406
00:19:05,870 --> 00:19:07,330
It won't be a waste of time.
407
00:19:10,150 --> 00:19:11,380
Wondered what to do?
408
00:19:11,470 --> 00:19:12,300
I'm going to work.
409
00:19:12,300 --> 00:19:14,360
See you at rehearsal this afternoon.
410
00:19:36,730 --> 00:19:37,580
Hello, sis.
411
00:19:37,670 --> 00:19:39,060
Yun Shu, I've arrived.
412
00:19:39,150 --> 00:19:40,250
Where are you?
413
00:19:41,150 --> 00:19:42,290
Where am I?
414
00:19:42,420 --> 00:19:43,770
What?
415
00:19:43,950 --> 00:19:44,880
Don't you let me come at 2 o'clock?
416
00:19:44,880 --> 00:19:45,800
To rehearse with you?
417
00:19:45,800 --> 00:19:46,750
I'm already here.
418
00:19:46,750 --> 00:19:47,790
Where are you?
419
00:19:51,070 --> 00:19:52,270
It's two o'clock now.
420
00:19:52,320 --> 00:19:53,850
I thought it's one o'clock.
421
00:19:53,900 --> 00:19:55,430
Stop stalling and come now.
422
00:19:55,500 --> 00:19:57,420
OK, I'll be right there.
423
00:19:57,500 --> 00:19:58,380
Wait!
424
00:19:58,470 --> 00:19:59,770
The wedding company let me remind you
425
00:19:59,770 --> 00:20:01,100
to bring the flow chart.
426
00:20:01,850 --> 00:20:03,920
OK, I'll be right there, sis.
427
00:20:04,990 --> 00:20:05,920
Goodbye.
428
00:20:19,900 --> 00:20:21,230
She should be here soon.
429
00:20:26,200 --> 00:20:27,170
Yun Shu.
430
00:20:34,830 --> 00:20:35,720
Mr Zhang.
431
00:20:37,100 --> 00:20:37,980
Sister.
432
00:20:38,620 --> 00:20:41,550
Sorry, I'm not late, am I?
433
00:20:42,900 --> 00:20:45,560
Very punctual, five
minutes and forty seconds.
434
00:20:46,300 --> 00:20:49,570
You two need to get used
to each other from now on.
435
00:20:50,970 --> 00:20:52,120
Is everybody here?
436
00:20:53,470 --> 00:20:55,270
The groomsman hasn't arrived.
You go in first.
437
00:20:55,270 --> 00:20:56,530
I'll just wait for him.
438
00:20:56,750 --> 00:20:58,990
Not bad, I'm not the last one.
439
00:20:59,250 --> 00:21:00,130
Let's go.
440
00:21:26,980 --> 00:21:27,920
Nian Nian.
441
00:21:34,180 --> 00:21:35,370
Happy wedding!
442
00:21:37,750 --> 00:21:38,740
What are you wearing?
443
00:21:38,740 --> 00:21:40,050
What happened to the clothes I gave you?
444
00:21:40,050 --> 00:21:41,660
Your clothes are boring.
445
00:21:41,750 --> 00:21:42,670
This is my original costume
446
00:21:42,670 --> 00:21:44,310
for the
447
00:21:44,400 --> 00:21:45,480
transfiguration of the
Prince of the Royal Wedding.
448
00:21:45,480 --> 00:21:47,350
The auction price is
up to millions of yuan.
449
00:21:47,350 --> 00:21:48,580
Will you give a concert?
450
00:21:48,580 --> 00:21:50,400
Give a concert? Who
can wear these designs?
451
00:21:50,400 --> 00:21:51,460
Don't worry.
452
00:21:51,550 --> 00:21:52,130
Today,
453
00:21:52,220 --> 00:21:53,960
I am sure to adjust my position.
454
00:21:54,050 --> 00:21:55,620
You are the leading role.
455
00:22:00,400 --> 00:22:02,650
The environment here is not bad.
456
00:22:04,400 --> 00:22:06,620
Nian Nian, where is the bride?
457
00:22:07,400 --> 00:22:07,860
Sister.
458
00:22:07,900 --> 00:22:09,870
It's Lu Yu! The living Lu Yu!
459
00:22:10,050 --> 00:22:11,060
Who is Lu Yu?
460
00:22:11,150 --> 00:22:12,410
Didn't you know Lu Yu?
461
00:22:12,500 --> 00:22:15,070
He is a popular actor.
462
00:22:15,150 --> 00:22:16,340
Very handsome!
463
00:22:19,670 --> 00:22:21,390
[A city abroad]
464
00:22:39,730 --> 00:22:41,390
Couldn’t he be the groomsman?
465
00:22:42,420 --> 00:22:44,760
I'm so happy to see the real person.
466
00:22:49,080 --> 00:22:50,650
Yun... Yun Shu.
467
00:22:51,140 --> 00:22:53,490
I... I just need to refine the make-up.
468
00:22:53,580 --> 00:22:55,490
OK, come back quickly.
469
00:22:55,600 --> 00:22:56,480
Well.
470
00:22:59,720 --> 00:23:00,600
Let's go.
471
00:23:07,270 --> 00:23:08,550
Let me introduce.
472
00:23:10,500 --> 00:23:11,850
This is Yun Shu
473
00:23:12,180 --> 00:23:14,990
who will marry me.
474
00:23:15,200 --> 00:23:16,260
This is Lu Yu.
475
00:23:16,340 --> 00:23:18,640
My childhood friend and the groomsman.
476
00:23:19,000 --> 00:23:19,910
Hi, sis.
477
00:23:20,000 --> 00:23:21,730
Hi, Mr Groom.
478
00:23:21,820 --> 00:23:22,740
Sorry!
479
00:23:22,820 --> 00:23:24,470
Hi, Mr Lu.
480
00:23:25,400 --> 00:23:27,010
You are so clever, sis.
481
00:23:27,580 --> 00:23:29,540
You know my essence at a glance.
482
00:23:29,950 --> 00:23:31,720
A lonely wolf.
483
00:23:33,300 --> 00:23:34,760
You are more interesting
484
00:23:34,850 --> 00:23:35,840
than on TV.
485
00:23:35,920 --> 00:23:36,660
Do you know?
486
00:23:36,750 --> 00:23:38,160
You are the dream lover
of our dormitory managers.
487
00:23:38,160 --> 00:23:39,190
Dream lover.
488
00:23:39,950 --> 00:23:41,050
Dormitory manager?
489
00:23:41,050 --> 00:23:42,120
Dream lover?
490
00:23:43,230 --> 00:23:44,560
I didn't mean it.
491
00:23:44,650 --> 00:23:45,460
I mean...
492
00:23:45,550 --> 00:23:48,080
Well, don't talk if you
can't say good things.
493
00:23:48,350 --> 00:23:49,440
Where is your sis?
494
00:23:49,570 --> 00:23:50,930
She went to the dressing
room for a touch-up.
495
00:23:50,930 --> 00:23:52,600
The wedding will begin soon.
496
00:23:53,550 --> 00:23:54,960
I'll go get her right now.
497
00:23:57,650 --> 00:24:00,370
Nian Nian, you have a good taste.
498
00:24:00,790 --> 00:24:02,370
A pure girl.
499
00:24:02,480 --> 00:24:05,070
She is really interesting.
500
00:24:05,920 --> 00:24:07,300
She has a sister.
501
00:24:09,530 --> 00:24:10,670
Sister.
502
00:24:13,250 --> 00:24:15,320
Why is he the groomsman?
503
00:24:16,350 --> 00:24:17,510
It's too awkward.
504
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
What shall I say to him when I see him?
505
00:24:20,300 --> 00:24:21,320
Calm down.
506
00:24:22,970 --> 00:24:24,120
Calm down.
507
00:24:28,500 --> 00:24:30,550
Everything has a solution.
508
00:24:31,050 --> 00:24:31,990
Sister.
509
00:24:35,150 --> 00:24:36,770
What's wrong with you?
510
00:24:36,970 --> 00:24:38,170
I'm okay.
511
00:24:39,270 --> 00:24:41,370
No, I have something else. I'm in a hurry.
512
00:24:41,370 --> 00:24:42,030
I have to go.
513
00:24:42,100 --> 00:24:42,890
Oh, hell no!
514
00:24:42,980 --> 00:24:44,370
The wedding rehearsal hasn't begun.
515
00:24:44,370 --> 00:24:45,350
Give me the flow chart.
516
00:24:45,350 --> 00:24:46,550
I'll check it at home.
517
00:24:46,900 --> 00:24:47,780
Quick.
518
00:24:50,680 --> 00:24:52,240
What's the hurry?
519
00:24:53,350 --> 00:24:55,260
Look it over when you are back.
520
00:24:55,530 --> 00:24:57,500
By the way, I have bought
a wedding gift for you.
521
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Come to my home in a few days.
522
00:24:58,500 --> 00:24:59,380
Well.
523
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
This is first time I've seen
my sister panic like this.
524
00:25:05,120 --> 00:25:07,470
What the hell is going on?
525
00:25:13,970 --> 00:25:15,100
When will the rehearsal start?
526
00:25:15,100 --> 00:25:16,630
I have waited for half a day.
527
00:25:17,820 --> 00:25:19,360
Let's begin.
528
00:25:19,450 --> 00:25:20,160
No.
529
00:25:20,240 --> 00:25:22,500
How can we start when
the bride is absent?
530
00:25:25,600 --> 00:25:26,510
You!
531
00:25:26,600 --> 00:25:28,290
You play dual roles, can you?
532
00:25:28,370 --> 00:25:29,300
Me?
533
00:25:29,630 --> 00:25:30,290
Yes, yes.
534
00:25:30,380 --> 00:25:31,770
My newly-weds are late.
535
00:25:31,950 --> 00:25:34,320
You appease your newly-weds first.
536
00:25:34,850 --> 00:25:36,320
I don't know either.
537
00:25:37,130 --> 00:25:38,200
Let's begin.
538
00:25:38,300 --> 00:25:39,070
Well.
539
00:25:39,150 --> 00:25:41,100
How about the bride?
540
00:25:41,380 --> 00:25:42,260
I…
541
00:25:49,270 --> 00:25:50,570
You...
542
00:25:50,940 --> 00:25:53,170
Why do you look so familiar?
543
00:25:57,230 --> 00:25:58,370
It's true that
544
00:25:59,050 --> 00:26:01,300
I've been married many times.
545
00:26:02,490 --> 00:26:03,740
Let's begin.
546
00:26:03,830 --> 00:26:04,820
I can't wait!
547
00:26:04,900 --> 00:26:05,870
Quick.
548
00:26:06,050 --> 00:26:07,070
Well...
549
00:26:16,000 --> 00:26:17,830
We have seven intimate contacts today.
550
00:26:17,830 --> 00:26:19,210
This is 700 Yuan.
551
00:26:19,300 --> 00:26:21,510
No, thanks. Mr Zhang.
552
00:26:21,600 --> 00:26:23,730
The contract is very clear about this.
553
00:26:23,950 --> 00:26:25,750
I can't take your money anymore.
554
00:26:25,770 --> 00:26:27,410
If you default,
555
00:26:27,500 --> 00:26:29,110
I'll come to you for money.
556
00:26:29,200 --> 00:26:31,170
We live under the same roof every day.
557
00:26:31,170 --> 00:26:32,770
I'm so careless.
558
00:26:32,850 --> 00:26:34,530
I'll be punished many times by you.
559
00:26:34,530 --> 00:26:37,010
The agreement is to
constrain each other.
560
00:26:37,100 --> 00:26:38,830
We can't let conventional thinking
561
00:26:38,830 --> 00:26:40,420
affect the big plan.
562
00:26:42,100 --> 00:26:43,490
I know all these things.
563
00:26:43,580 --> 00:26:44,460
But,
564
00:26:44,780 --> 00:26:46,330
after we signed this agreement,
565
00:26:46,330 --> 00:26:47,300
I started to think everyday.
566
00:26:47,300 --> 00:26:49,560
How should I avoid touching you?
567
00:26:49,650 --> 00:26:51,540
I'm so foolish.
568
00:26:51,630 --> 00:26:53,130
Unlike you who has a high-powered CPU
569
00:26:53,130 --> 00:26:54,370
in your brain.
570
00:26:54,970 --> 00:26:56,650
Afterwards, what should I
do if I give the show away
571
00:26:56,650 --> 00:26:58,100
before grandpa?
572
00:27:01,200 --> 00:27:02,920
It sounds
573
00:27:03,000 --> 00:27:04,250
reasonable.
574
00:27:05,050 --> 00:27:07,370
If we keep our distance all the time,
575
00:27:07,520 --> 00:27:09,790
we are likely to show our slip.
576
00:27:09,880 --> 00:27:11,540
It's not good for our big plan.
577
00:27:11,610 --> 00:27:12,600
Yeah.
578
00:27:13,200 --> 00:27:14,270
Then.
579
00:27:14,400 --> 00:27:15,470
Well,
580
00:27:15,700 --> 00:27:17,170
I'll change the contract again.
581
00:27:17,170 --> 00:27:18,580
The restrictions on
normal physical contact
582
00:27:18,580 --> 00:27:19,770
in daily life
583
00:27:19,850 --> 00:27:20,910
will be removed.
584
00:27:21,000 --> 00:27:22,790
Well, that's a relief.
585
00:27:23,920 --> 00:27:25,150
So in this case,
586
00:27:25,320 --> 00:27:27,240
we might as well pretend truly
587
00:27:27,320 --> 00:27:29,520
before the grandfather at the wedding.
588
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
The wedding kiss remains.
589
00:27:34,220 --> 00:27:36,540
Mr Zhang, that's hypercorrection.
590
00:27:38,350 --> 00:27:39,880
I've got another solution.
591
00:27:39,950 --> 00:27:41,210
It won't be a real kiss.
592
00:28:10,400 --> 00:28:11,580
Hi, Mr Liu.
593
00:28:12,600 --> 00:28:14,220
I have revised the contract.
594
00:28:16,780 --> 00:28:18,720
Item 8, Article 10?
595
00:28:20,400 --> 00:28:21,600
Please wait a moment.
596
00:28:31,850 --> 00:28:32,870
Mr Liu,
597
00:28:33,220 --> 00:28:34,620
I'll call you back later.
598
00:28:39,560 --> 00:28:41,820
[Party A: Zhang Si Nian,
Party B: Yun Shu]
599
00:28:44,700 --> 00:28:45,960
At the wedding party.
600
00:28:46,050 --> 00:28:47,280
The audience is under the stage.
601
00:28:47,280 --> 00:28:48,870
We two are on the stage.
602
00:28:49,150 --> 00:28:51,140
We are parallel with the audience.
603
00:28:51,230 --> 00:28:53,970
We just need to show
the profile to the audience.
604
00:28:55,120 --> 00:28:56,610
So we just need to find
605
00:28:56,700 --> 00:28:58,510
the specific post and angle,
606
00:28:58,600 --> 00:29:01,450
close to each other
and use stereo disparity.
607
00:29:01,700 --> 00:29:03,710
We can keep clear of each other and
608
00:29:03,800 --> 00:29:05,400
let the audience and grandpa
609
00:29:05,470 --> 00:29:07,190
see we are kissing
610
00:29:08,030 --> 00:29:10,070
just like hand shadow play.
611
00:29:10,170 --> 00:29:11,090
Understand?
612
00:29:13,550 --> 00:29:15,270
I'm not sure.
613
00:29:16,500 --> 00:29:19,170
Why don't you teach me?
614
00:29:20,070 --> 00:29:21,140
It's okay.
615
00:29:21,220 --> 00:29:23,810
Let's walk through the process first.
616
00:29:23,900 --> 00:29:24,960
Then I'll tell you.
617
00:29:26,020 --> 00:29:26,900
Let's go.
618
00:29:40,470 --> 00:29:41,350
We'll start from here.
619
00:29:41,350 --> 00:29:43,430
When the wedding march begins,
620
00:29:43,520 --> 00:29:45,250
we'll step onto the red carpet.
621
00:29:47,270 --> 00:29:50,440
We need to stand two
meters behind the flower door.
622
00:29:50,630 --> 00:29:51,770
Then,
623
00:29:52,000 --> 00:29:54,820
we hold hands,
624
00:30:04,570 --> 00:30:05,770
move left foot first,
625
00:30:08,030 --> 00:30:11,100
then walk to the main stage.
626
00:30:13,100 --> 00:30:13,980
Remember,
627
00:30:14,400 --> 00:30:15,820
don't walk too quickly
628
00:30:17,220 --> 00:30:18,620
or too slowly.
629
00:30:19,250 --> 00:30:21,820
30 seconds is OK.
630
00:30:35,490 --> 00:30:36,970
OK, stop.
631
00:30:37,600 --> 00:30:40,290
Then, bride and groom
walk into the main stage.
632
00:30:40,380 --> 00:30:41,520
There are steps in front you.
633
00:30:41,520 --> 00:30:43,050
Remember, left foot first.
634
00:30:43,430 --> 00:30:44,350
Ready.
635
00:30:45,630 --> 00:30:46,650
One.
636
00:30:48,000 --> 00:30:48,880
Two.
637
00:30:49,420 --> 00:30:51,500
You turn right. I turn left.
638
00:30:51,670 --> 00:30:53,140
We'll stand face to face.
639
00:30:53,230 --> 00:30:54,430
Just a little slower.
640
00:31:01,930 --> 00:31:03,250
Next,
641
00:31:03,650 --> 00:31:05,860
we need to hold hands
642
00:31:20,510 --> 00:31:21,470
then...
643
00:31:23,450 --> 00:31:26,520
then... then, somebody will ask,
644
00:31:27,380 --> 00:31:28,700
Mr Zhang Si Nian.
645
00:31:28,880 --> 00:31:32,030
Do you take Yun Shu as
your lawful wedded wife?
646
00:31:32,120 --> 00:31:34,670
For better, for worse.
647
00:31:36,000 --> 00:31:37,840
For better, for worse.
648
00:31:37,930 --> 00:31:38,810
In sickness
649
00:31:38,900 --> 00:31:40,460
and in health.
650
00:31:40,550 --> 00:31:41,350
And in health.
651
00:31:41,430 --> 00:31:42,050
Will you cherish him,
652
00:31:42,050 --> 00:31:43,480
Will you faithfully
653
00:31:43,570 --> 00:31:45,940
-cherish him,
-protect him.
654
00:31:46,020 --> 00:31:47,350
until death do you part?
655
00:31:51,850 --> 00:31:52,960
I'll say
656
00:31:53,200 --> 00:31:54,220
I will.
657
00:31:57,180 --> 00:31:58,170
Miss Yun Shu.
658
00:31:58,520 --> 00:32:00,810
Do you take Zhang Si Nian
659
00:32:00,900 --> 00:32:02,860
for your lawful wedded husband?
660
00:32:02,950 --> 00:32:04,490
For richer,
661
00:32:05,300 --> 00:32:06,440
for poorer.
662
00:32:07,100 --> 00:32:08,470
In sickness
663
00:32:11,680 --> 00:32:14,020
and in health
664
00:32:14,400 --> 00:32:15,770
to love him as before?
665
00:32:18,430 --> 00:32:19,620
I will.
666
00:32:21,500 --> 00:32:23,840
Then, we will exchange rings.
667
00:32:46,100 --> 00:32:47,500
Hold out your right hand.
668
00:33:05,120 --> 00:33:06,420
Your turn.
669
00:33:13,990 --> 00:33:19,260
♫ Turning off the lights
in search of its trace ♫
670
00:33:17,240 --> 00:33:18,110
Good job!
671
00:33:18,200 --> 00:33:19,090
And finally,
672
00:33:19,900 --> 00:33:21,470
a kiss.
673
00:33:20,050 --> 00:33:25,330
♫ I walk steadily
on the path beneath my feet ♫
674
00:33:22,760 --> 00:33:24,170
By my calculations,
675
00:33:24,410 --> 00:33:25,900
grandfather will sit there.
676
00:33:25,900 --> 00:33:27,360
We just need to stand here
677
00:33:26,300 --> 00:33:31,930
♫ I hear someone asking,
are you still here? ♫
678
00:33:27,450 --> 00:33:29,400
and approach each other
at a 30-degree angle.
679
00:33:29,400 --> 00:33:31,570
Stop when the distance is 5cm.
680
00:33:31,650 --> 00:33:33,530
Thus, they will see
681
00:33:32,540 --> 00:33:37,690
♫ The kind person replies,
I've always been here ♫
682
00:33:33,620 --> 00:33:34,840
we are kissing.
683
00:33:35,750 --> 00:33:36,720
Are you ready?
684
00:33:38,350 --> 00:33:41,520
♫ This love cuts through the crowd
in search of me ♫
685
00:33:39,530 --> 00:33:40,570
Ready.
686
00:33:42,060 --> 00:33:43,740
♫ It isn't easy ♫
687
00:33:44,030 --> 00:33:45,270
Maybe I need to put my hand
688
00:33:44,030 --> 00:33:47,550
♫ I only wish to cherish it with you ♫
689
00:33:45,650 --> 00:33:47,200
on your waist.
690
00:33:47,330 --> 00:33:48,370
Can I?
691
00:33:48,220 --> 00:33:49,750
♫ Each and every moment ♫
692
00:33:50,540 --> 00:33:55,990
♫ If I missed out, I will meet you again
in another lifetime ♫
693
00:33:56,170 --> 00:33:59,120
You can put your hand on my shoulder.
694
00:33:56,220 --> 00:34:02,640
♫ I recognise your eyes,
a secret that belongs to me ♫
695
00:34:07,580 --> 00:34:10,139
Pay attention to the angle, 30 degrees.
696
00:34:11,699 --> 00:34:12,810
Slowly
697
00:34:23,850 --> 00:34:24,730
5cm.
698
00:34:26,150 --> 00:34:31,739
♫ The night will pass,
I am the dawn ♫
699
00:34:32,230 --> 00:34:34,429
♫ Protecting this innocence,
evident in your eyes ♫
700
00:34:38,420 --> 00:34:39,949
It's all right. You take it.
701
00:34:39,989 --> 00:34:41,449
Hello, sis.
702
00:34:44,150 --> 00:34:45,139
Well.
703
00:34:48,570 --> 00:34:49,630
What's the matter?
704
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
My sis let me come for her.
705
00:34:52,750 --> 00:34:54,750
I'm sorry, Mr Zhang.
706
00:35:03,320 --> 00:35:04,250
Sister.
707
00:35:08,650 --> 00:35:09,100
Sister.
708
00:35:09,100 --> 00:35:11,320
It's late. What's so urgent?
709
00:35:13,850 --> 00:35:15,000
What's the matter?
710
00:35:16,230 --> 00:35:17,390
What's this?
711
00:35:17,390 --> 00:35:20,850
[Zhang Si Nian and Yun Shu's
Contractual Marriage Agreement]
712
00:35:20,920 --> 00:35:22,190
Item 1, Article 3.
713
00:35:22,280 --> 00:35:24,850
After the one-year expiration of
the contractual relationship between.
714
00:35:24,850 --> 00:35:26,200
Party A shall give Nanwan avenue
715
00:35:26,200 --> 00:35:27,460
of Building 2, Block A,
716
00:35:27,520 --> 00:35:28,730
Academy Suites,
717
00:35:28,820 --> 00:35:30,250
at No. 3688, Nanwan Avenue
718
00:35:30,250 --> 00:35:31,600
to Party B without compensation.
719
00:35:31,600 --> 00:35:32,550
What does that mean?
720
00:35:32,550 --> 00:35:33,930
Don't you own this house?
721
00:35:33,930 --> 00:35:35,550
What does "give it to you free" mean?
722
00:35:35,550 --> 00:35:36,920
I've bought it,
723
00:35:37,300 --> 00:35:38,860
from our cousin.
724
00:35:38,950 --> 00:35:40,240
Cousin?
725
00:35:40,370 --> 00:35:41,790
You mean Huo Qi?
726
00:35:42,980 --> 00:35:44,570
So you are skinned of
all your money by him?
727
00:35:44,570 --> 00:35:46,570
The house is Zhang Si Nian's, right?
728
00:35:48,130 --> 00:35:48,940
Don't you know
729
00:35:49,030 --> 00:35:50,400
what kind of person Huo Qi is?
730
00:35:50,400 --> 00:35:52,150
Why else would Uncle beat him
since childhood?
731
00:35:52,150 --> 00:35:53,030
Good on you.
732
00:35:53,120 --> 00:35:54,200
You gave all the money father left
733
00:35:54,200 --> 00:35:55,230
to him.
734
00:35:55,320 --> 00:35:55,990
Sister,
735
00:35:56,080 --> 00:35:57,510
I never thought that
736
00:35:57,600 --> 00:35:59,430
he would come to rip us off.
737
00:35:59,520 --> 00:36:01,590
I shouldn't give the money to you.
738
00:36:01,950 --> 00:36:03,270
Did you call 110?
739
00:36:04,880 --> 00:36:05,480
No.
740
00:36:05,570 --> 00:36:06,660
Why not?
741
00:36:06,750 --> 00:36:07,690
No.
742
00:36:09,250 --> 00:36:09,800
Sis, sis, sis.
743
00:36:09,800 --> 00:36:10,320
No, no, no.
744
00:36:10,320 --> 00:36:11,070
Sis, sis, sis.
745
00:36:11,070 --> 00:36:12,310
Listen, sis.
746
00:36:13,030 --> 00:36:14,810
We can't call 110.
747
00:36:14,900 --> 00:36:15,460
Why not?
748
00:36:15,550 --> 00:36:17,040
You want to let him go?
749
00:36:17,870 --> 00:36:18,410
Sister.
750
00:36:18,500 --> 00:36:19,880
Let me explain.
751
00:36:19,970 --> 00:36:21,980
Since our parents died,
752
00:36:22,070 --> 00:36:23,610
our cousin's family
753
00:36:23,700 --> 00:36:24,720
have looked after us all the time.
754
00:36:24,720 --> 00:36:25,770
Think about it.
755
00:36:26,080 --> 00:36:27,310
Uncle and auntie.
756
00:36:27,400 --> 00:36:28,450
How can we send cousin
757
00:36:28,450 --> 00:36:29,890
to jail just like that?
758
00:36:32,200 --> 00:36:33,250
But, sis.
759
00:36:33,440 --> 00:36:34,240
Don't worry
760
00:36:34,320 --> 00:36:35,690
I will find our cousin
761
00:36:35,780 --> 00:36:37,100
to make up for the mistake.
762
00:36:37,100 --> 00:36:38,270
You made so many mistakes.
763
00:36:38,270 --> 00:36:40,020
Tell me how to make up?
764
00:36:41,100 --> 00:36:42,630
You are so careless about the house.
765
00:36:42,630 --> 00:36:43,620
And now you signed an
766
00:36:43,620 --> 00:36:45,420
unclear prenuptial agreement.
767
00:36:45,500 --> 00:36:46,510
Do you know that?
768
00:36:46,600 --> 00:36:48,230
Article 3, Chapter 1 of Marriage Law.
769
00:36:48,230 --> 00:36:50,020
The act of purchase and sale in
marriage is expressly prohibited.
770
00:36:50,020 --> 00:36:50,630
If he refuses to
771
00:36:50,630 --> 00:36:52,300
sever ties with you
after one year,
772
00:36:52,300 --> 00:36:53,670
there'll be nothing you can do.
773
00:36:53,670 --> 00:36:54,580
Sister.
774
00:36:54,750 --> 00:36:57,080
It wasn't like that.
775
00:36:57,170 --> 00:36:58,810
Mr Zhang would not cheat me.
776
00:36:58,900 --> 00:37:00,340
He didn't cheat you. Me?
777
00:37:00,430 --> 00:37:01,850
I'm your sis.
778
00:37:02,120 --> 00:37:02,810
Who is he?
779
00:37:02,900 --> 00:37:04,380
He's using this house as bait.
780
00:37:04,380 --> 00:37:05,700
Let you sign the contract.
781
00:37:05,700 --> 00:37:07,360
But, I don't think
782
00:37:07,440 --> 00:37:08,680
he's that kind of person.
783
00:37:08,680 --> 00:37:10,960
Actually, he is kind.
784
00:37:11,050 --> 00:37:13,000
Don't you think so?
785
00:37:15,420 --> 00:37:16,600
That was before, because
786
00:37:16,600 --> 00:37:18,840
I thought you two are real lovers.
787
00:37:19,420 --> 00:37:20,350
Anyway,
788
00:37:21,470 --> 00:37:23,390
don't worry about the house.
789
00:37:23,650 --> 00:37:24,600
I'll deal with it.
790
00:37:24,600 --> 00:37:26,500
Don't mention the wedding anymore.
791
00:37:26,500 --> 00:37:28,160
You have to tell Zhang Si Nian.
792
00:37:28,220 --> 00:37:29,300
Call off the wedding.
793
00:37:29,300 --> 00:37:30,540
Do you hear me?
794
00:37:42,540 --> 00:37:47,520
[Easter Egg Time]
795
00:37:53,930 --> 00:37:55,220
Mr Zhang.
796
00:38:00,320 --> 00:38:02,180
I wonder if I should
dress up a little formally
797
00:38:02,180 --> 00:38:04,540
when I go to meet grandpa today.
798
00:38:04,770 --> 00:38:05,650
It's okay.
799
00:38:05,820 --> 00:38:06,800
Let's go.
800
00:38:10,650 --> 00:38:11,530
Hold on.
801
00:38:24,500 --> 00:38:25,140
This time,
802
00:38:25,220 --> 00:38:26,740
I didn't get out of line.
51790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.