All language subtitles for Perfect.And.Casual.S01E06.IQ.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,730 [Adapted from Wanzhi's "Perfect and Casual"] 2 00:01:57,000 --> 00:02:00,080 [Perfect and Casual] 3 00:02:00,870 --> 00:02:04,610 [Episode 6] 4 00:02:15,420 --> 00:02:16,400 I have looked it over. 5 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Nothing is wrong with it. 6 00:02:18,700 --> 00:02:19,360 Mr Zhang. 7 00:02:19,450 --> 00:02:22,340 Is it too formal for us like this? 8 00:02:22,550 --> 00:02:24,120 This is a basic safeguard for our 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,170 coming marriage. 10 00:02:25,770 --> 00:02:27,450 Although we'll be married in name, 11 00:02:27,450 --> 00:02:28,900 I hope we can have a relationship 12 00:02:28,900 --> 00:02:30,630 that doesn't cause any trouble 13 00:02:30,650 --> 00:02:31,870 for either of us. 14 00:02:31,980 --> 00:02:33,240 Based on this premise, 15 00:02:33,470 --> 00:02:35,730 I made out a letter of agreement for our contractual relationship. 16 00:02:35,730 --> 00:02:36,930 Article 1, Chapter 1. 17 00:02:37,220 --> 00:02:38,579 According to the relevant regulations of the 18 00:02:38,579 --> 00:02:40,400 People’s Republic of China (PRC), 19 00:02:40,400 --> 00:02:43,230 Party A and Party B, in the voluntary and fair principle, 20 00:02:43,230 --> 00:02:45,220 have reached the following consensus on the matters related to 21 00:02:45,220 --> 00:02:47,350 their limited marriage relationship 22 00:02:47,350 --> 00:02:48,970 through friendly negotiation 23 00:02:48,970 --> 00:02:49,990 for common abidance. 24 00:02:49,990 --> 00:02:53,120 Mr Zhang, you may as well get straight to the point. 25 00:02:53,800 --> 00:02:54,680 Well. 26 00:02:55,220 --> 00:02:55,900 That's exactly a priority. 27 00:02:55,900 --> 00:02:58,670 After the one-year expiration of the contractual relationship between 28 00:02:58,670 --> 00:03:00,700 the parties, Party A will grant the House No.520 of Building 2, Block A. 29 00:03:00,700 --> 00:03:02,420 Academy Suites, No.3688 Nanwan Avenue, 30 00:03:02,420 --> 00:03:03,560 to party B 31 00:03:03,650 --> 00:03:05,350 without compensation. 32 00:03:05,920 --> 00:03:07,340 Any problem? 33 00:03:07,430 --> 00:03:08,320 No problem, let's go on. 34 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 Hold on, Mr Zhang. 35 00:03:09,530 --> 00:03:11,280 Do you really want to give me the house? 36 00:03:11,280 --> 00:03:12,110 Of course. 37 00:03:12,200 --> 00:03:14,730 No, this house belongs to you. 38 00:03:14,820 --> 00:03:15,700 I can't accept it. 39 00:03:15,700 --> 00:03:18,200 First of all, I'll stay domestically for only one year. 40 00:03:18,200 --> 00:03:19,770 I'll go abroad in a year. 41 00:03:20,180 --> 00:03:21,870 So there is no any practical 42 00:03:22,050 --> 00:03:23,320 value of this house for me. 43 00:03:23,320 --> 00:03:24,270 Secondly, 44 00:03:24,700 --> 00:03:26,800 I don't want you to volunteer your help 45 00:03:26,800 --> 00:03:28,570 because if there is no price for anything, 46 00:03:28,570 --> 00:03:30,790 it will be more costly in turn. 47 00:03:30,880 --> 00:03:32,220 Take this house as payment, 48 00:03:32,220 --> 00:03:33,770 I will be more assured. 49 00:03:33,950 --> 00:03:36,600 Mr Zhang, I'm willing to help you 50 00:03:37,370 --> 00:03:38,880 because I want to help grandpa to 51 00:03:38,880 --> 00:03:40,040 fulfil his wish. 52 00:03:40,880 --> 00:03:42,550 I can't accept the house you give me. 53 00:03:42,550 --> 00:03:43,670 You must accept it! 54 00:03:44,420 --> 00:03:46,370 If you don't accept this house, 55 00:03:46,520 --> 00:03:48,590 our contract will go bad. 56 00:03:50,570 --> 00:03:51,570 I see. 57 00:03:52,200 --> 00:03:54,910 Of course, if you feel 58 00:03:55,000 --> 00:03:55,829 really sorry about it, 59 00:03:55,829 --> 00:03:57,390 after you land a job, 60 00:03:57,990 --> 00:03:59,480 you can make up for me in line with 61 00:03:59,480 --> 00:04:01,070 the down payment when 62 00:04:01,350 --> 00:04:02,650 you were cheated. 63 00:04:04,650 --> 00:04:05,850 I certainly will. 64 00:04:06,200 --> 00:04:08,990 Okay, let's move on to the next one. 65 00:04:09,300 --> 00:04:11,600 During the term when the parties' contract is coming into effect, 66 00:04:11,600 --> 00:04:13,150 Party A and Party B shall have no over-intimate 67 00:04:13,150 --> 00:04:14,720 physical contact in any form 68 00:04:14,720 --> 00:04:16,190 or for any reason. 69 00:04:16,279 --> 00:04:17,820 Okay, next one. 70 00:04:17,899 --> 00:04:20,800 Hold on, this is a key point. 71 00:04:22,480 --> 00:04:24,790 Over-intimate physical contact. 72 00:04:25,430 --> 00:04:27,030 I need to discuss it with you. 73 00:04:27,590 --> 00:04:28,640 Discussion? 74 00:04:28,730 --> 00:04:32,610 It's unnecessary. I have basically known about these all. 75 00:04:32,700 --> 00:04:34,540 Yun Shu, this is a contract, 76 00:04:34,620 --> 00:04:36,000 in which each article must be 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,140 specified much clearly 78 00:04:39,100 --> 00:04:40,820 so as to ensure our interests 79 00:04:40,900 --> 00:04:42,890 and avoid them from damage. Have you got it? 80 00:04:42,890 --> 00:04:44,050 I've got it. 81 00:04:44,480 --> 00:04:46,460 So I need to discuss it with you now 82 00:04:46,550 --> 00:04:48,390 or for any reason. 83 00:04:48,750 --> 00:04:49,980 What's the specific definition of it? 84 00:04:49,980 --> 00:04:52,040 And what behaviours does it include? 85 00:04:52,100 --> 00:04:56,520 It includes only holding hands, embracing, and... 86 00:04:56,970 --> 00:04:57,730 And what? 87 00:04:57,820 --> 00:04:58,790 Kissing. 88 00:04:59,670 --> 00:05:00,200 Kissing. 89 00:05:00,220 --> 00:05:02,970 Well, I have marked these in this contract. 90 00:05:03,420 --> 00:05:04,610 Dear me! Mr Zhang. 91 00:05:04,700 --> 00:05:07,720 I sign my name directly, Party B, right? 92 00:05:08,440 --> 00:05:11,910 [Party B: Yun Shu, July 20, 2019] 93 00:05:13,320 --> 00:05:14,360 Mr Zhang. 94 00:05:14,630 --> 00:05:15,960 May I ask you a question? 95 00:05:16,030 --> 00:05:16,910 Yes, please. 96 00:05:18,540 --> 00:05:19,740 We don't have to 97 00:05:20,620 --> 00:05:21,650 have a wedding, right? 98 00:05:21,650 --> 00:05:22,690 No, we don't. 99 00:05:23,020 --> 00:05:24,220 I don't think there is any necessity 100 00:05:24,220 --> 00:05:26,350 for such a formalistic, extravagant, 101 00:05:26,350 --> 00:05:27,970 and time-wasting ceremony. 102 00:05:28,480 --> 00:05:29,420 What? 103 00:05:29,850 --> 00:05:31,040 No wedding? 104 00:05:31,400 --> 00:05:32,650 I don't agree. 105 00:05:32,780 --> 00:05:35,510 There is no marriage without a wedding ceremony! 106 00:05:35,610 --> 00:05:37,280 Of course, it remains necessary. 107 00:05:37,280 --> 00:05:38,380 The custom of wedding is 108 00:05:38,380 --> 00:05:38,850 evolved from 109 00:05:38,850 --> 00:05:41,150 the "Six Rites" in the Rites of Zhou. 110 00:05:41,320 --> 00:05:43,370 With the wither-away of feudal society's form, 111 00:05:43,370 --> 00:05:45,010 such a time-wasting and 112 00:05:45,100 --> 00:05:46,560 and money-sinking ritual 113 00:05:46,600 --> 00:05:48,130 is in no need to be existent. 114 00:05:48,570 --> 00:05:49,570 Professor Zhang, 115 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 Please don't mix historical dross with historical essence! 116 00:05:53,500 --> 00:05:54,800 Wedding! 117 00:05:55,070 --> 00:05:56,340 How remote this word 118 00:05:56,430 --> 00:05:58,370 once sounded. 119 00:05:59,200 --> 00:05:59,960 Who knew 120 00:06:00,050 --> 00:06:01,590 it'd actually come true 121 00:06:01,670 --> 00:06:02,840 when I'm just 21? 122 00:06:03,620 --> 00:06:06,000 Although it is not a real one. 123 00:06:06,720 --> 00:06:08,480 But for me. 124 00:06:08,570 --> 00:06:10,240 The pressure is really big. 125 00:06:11,080 --> 00:06:12,170 Yun Shu. 126 00:06:12,350 --> 00:06:13,970 Did you really make this 127 00:06:14,420 --> 00:06:15,970 decision correctly? 128 00:06:18,100 --> 00:06:18,840 Professor Zhang, 129 00:06:18,840 --> 00:06:22,170 You want to use the method of exhaustion to prove your point, 130 00:06:22,200 --> 00:06:23,880 then you're going to lose. 131 00:06:23,970 --> 00:06:27,120 You can look up statistics data 132 00:06:27,250 --> 00:06:28,940 by 2019. 133 00:06:29,130 --> 00:06:30,930 The people who think of weddings 134 00:06:30,980 --> 00:06:33,340 as a necessary process of marriage take up 135 00:06:33,430 --> 00:06:36,190 82.33 percent. 136 00:06:36,280 --> 00:06:37,290 Mr Zhang. 137 00:06:37,580 --> 00:06:39,330 They are willing to hold the wedding. 138 00:06:39,330 --> 00:06:40,750 I respect their ideas. 139 00:06:41,000 --> 00:06:42,170 But that doesn't mean 140 00:06:42,170 --> 00:06:45,950 that I am obliged to hold the wedding. 141 00:06:46,700 --> 00:06:49,150 It makes no sense to argue. 142 00:06:49,680 --> 00:06:50,940 Let's hear 143 00:06:51,170 --> 00:06:52,620 Yun Shu's opinion. 144 00:06:52,840 --> 00:06:53,720 Well. 145 00:06:54,120 --> 00:06:55,000 Yun Shu. 146 00:06:55,550 --> 00:06:56,760 You judge. 147 00:06:56,850 --> 00:06:59,350 Who is right, my grandfather or me? 148 00:07:02,430 --> 00:07:04,790 In this view. 149 00:07:05,430 --> 00:07:08,620 I agree with Si Nian's opinion. 150 00:07:15,400 --> 00:07:16,550 Actually, 151 00:07:16,880 --> 00:07:20,600 when I was young, I had the same idea as you, 152 00:07:21,030 --> 00:07:23,360 thinking that weddings were just a farce. 153 00:07:23,930 --> 00:07:26,770 We didn't hold the wedding 154 00:07:27,600 --> 00:07:29,900 but then I felt there must be something wrong. 155 00:07:29,900 --> 00:07:32,300 We couldn't find the feeling of getting married. 156 00:07:32,300 --> 00:07:34,310 Even our colleagues around us felt 157 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 we didn't seem like a couple at all. 158 00:07:37,310 --> 00:07:38,920 When we realized that 159 00:07:39,800 --> 00:07:40,850 at the beginning 160 00:07:41,200 --> 00:07:43,820 we should have held a wedding, 161 00:07:44,030 --> 00:07:46,210 we have grown old. 162 00:07:50,550 --> 00:07:54,990 Yun Shu, Si Nian, will you hold a wedding ceremony? 163 00:07:55,250 --> 00:07:56,960 It's up to you. 164 00:07:57,050 --> 00:07:58,450 I don't want to force you. 165 00:07:58,550 --> 00:08:01,540 My final question is, 166 00:08:01,630 --> 00:08:04,540 if you don't hold the wedding, 167 00:08:04,650 --> 00:08:06,180 how will you prove to others 168 00:08:06,250 --> 00:08:08,520 and yourselves that 169 00:08:08,650 --> 00:08:10,520 you really got married? 170 00:08:15,630 --> 00:08:16,970 Just do as you say. 171 00:08:27,320 --> 00:08:28,090 Mr Zhang. 172 00:08:28,180 --> 00:08:30,320 Didn’t we agree not to hold the wedding? 173 00:08:30,320 --> 00:08:32,169 Why do you change your mind? 174 00:08:32,640 --> 00:08:34,210 I've just reevaluated. 175 00:08:34,289 --> 00:08:35,030 No wedding? 176 00:08:35,120 --> 00:08:37,020 that we need to pay more money. 177 00:08:38,159 --> 00:08:39,020 What does that mean? 178 00:08:39,020 --> 00:08:40,909 if we refuse to hold the wedding blindly. 179 00:08:40,909 --> 00:08:42,230 Our grandfather will doubt 180 00:08:42,230 --> 00:08:43,400 the authenticity of our marital relations. 181 00:08:43,400 --> 00:08:44,500 The purpose of making a contract is 182 00:08:44,500 --> 00:08:46,160 to enable him to believe. 183 00:08:46,250 --> 00:08:49,410 That is why it will be the best choice to hold a wedding. 184 00:08:49,500 --> 00:08:49,900 But... 185 00:08:49,980 --> 00:08:50,600 That's all. 186 00:08:50,600 --> 00:08:52,470 Let us do some preparatory work. 187 00:08:52,550 --> 00:08:54,300 You'll go to choose a wedding company 188 00:08:54,300 --> 00:08:56,740 and then make the wedding program. 189 00:08:56,850 --> 00:08:59,080 I will make a list of the guests to be invited. 190 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 We will only invite 191 00:09:00,120 --> 00:09:01,400 those who are closest to us 192 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 and make our wedding as small scale as possible. 193 00:09:03,120 --> 00:09:04,290 Hold on, Mr Zhang. 194 00:09:04,380 --> 00:09:04,690 I… 195 00:09:04,770 --> 00:09:05,070 Well. 196 00:09:05,070 --> 00:09:06,250 All the wedding costs 197 00:09:06,250 --> 00:09:07,410 will be borne by me, 198 00:09:07,500 --> 00:09:10,400 including formal dress, wedding dress and wedding ring. 199 00:09:10,400 --> 00:09:12,530 By the way, what are your clothing size 200 00:09:12,550 --> 00:09:13,460 and BWH? 201 00:09:13,550 --> 00:09:15,420 I... Well... 202 00:09:15,550 --> 00:09:16,300 Go back and measure it. 203 00:09:16,300 --> 00:09:17,930 Tell me exact measured values. 204 00:09:17,930 --> 00:09:20,750 By the way, have you decided on the groomsman and bridesmaid for the wedding? 205 00:09:20,750 --> 00:09:22,280 I've chosen the groomsman. 206 00:09:22,350 --> 00:09:24,680 Is your sister going to be the bridesmaid? 207 00:09:25,350 --> 00:09:25,820 But... 208 00:09:25,900 --> 00:09:27,680 If nothing unexpected happens, 209 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 the wedding can be held next weekend. 210 00:09:30,400 --> 00:09:32,720 However, do you think that we are too anxious? 211 00:09:32,720 --> 00:09:34,530 I am still thinking of how to tell my sister 212 00:09:34,530 --> 00:09:35,990 about our marriage. 213 00:09:39,750 --> 00:09:41,870 As we've come so far, 214 00:09:42,530 --> 00:09:44,950 let's figure out ways as soon as possible. 215 00:09:54,550 --> 00:09:57,210 Marriage? Have you thought about it carefully? 216 00:09:57,670 --> 00:09:59,420 How long have you been staying together before you want to get married? 217 00:09:59,420 --> 00:10:01,080 Don't you think it's too fast? 218 00:10:01,990 --> 00:10:02,800 Zhang Si Nian... 219 00:10:02,800 --> 00:10:03,830 Zhang Si Nian. 220 00:10:03,920 --> 00:10:05,700 Sister, don't you think he's quite good. 221 00:10:05,700 --> 00:10:07,460 He is handsome. 222 00:10:07,550 --> 00:10:08,410 He is kind and 223 00:10:08,500 --> 00:10:09,030 has a good 224 00:10:09,120 --> 00:10:10,450 educational background. 225 00:10:10,450 --> 00:10:11,510 So if I married him, 226 00:10:11,520 --> 00:10:12,600 I would not lose anything. 227 00:10:12,600 --> 00:10:13,470 Then... 228 00:10:13,560 --> 00:10:15,470 Actually, our relation... 229 00:10:15,900 --> 00:10:17,620 Sister, you always told me that 230 00:10:17,620 --> 00:10:19,240 I should make my own decision 231 00:10:19,330 --> 00:10:20,850 instead of being indecisive 232 00:10:20,850 --> 00:10:22,190 and hesitant. 233 00:10:23,550 --> 00:10:24,290 So you... 234 00:10:24,380 --> 00:10:26,720 It has not been a long time since we got acquainted with each other, 235 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 but I am serious with our relationship. 236 00:10:28,400 --> 00:10:31,400 So it will be better to get married earlier than later. 237 00:10:35,770 --> 00:10:37,050 So you're sure about it? 238 00:10:37,050 --> 00:10:39,040 I'm sure. 239 00:10:39,650 --> 00:10:41,790 Sister, I know that you care about me. 240 00:10:41,880 --> 00:10:43,670 It's not because of that. 241 00:10:44,080 --> 00:10:45,600 It's because you're a grown-up now. 242 00:10:45,600 --> 00:10:47,970 I have no right to interfere in your decision and don't want to worry about you. 243 00:10:47,970 --> 00:10:50,190 Now that you have thought it over. 244 00:10:50,820 --> 00:10:51,900 Just go ahead. 245 00:10:52,530 --> 00:10:55,330 It's rare that you are so certain about something. 246 00:10:57,930 --> 00:10:58,840 I… 247 00:11:01,000 --> 00:11:02,330 Is there anything else? 248 00:11:02,350 --> 00:11:03,910 That bridesmaid... 249 00:11:04,000 --> 00:11:04,970 Must be me. 250 00:11:06,500 --> 00:11:07,600 Sister. 251 00:11:07,790 --> 00:11:09,570 Thank you. 252 00:11:09,650 --> 00:11:11,070 In tens of thousands of people, 253 00:11:11,070 --> 00:11:12,980 Meet whom you are destined to meet. 254 00:11:12,980 --> 00:11:14,430 Through thousands of years, 255 00:11:14,430 --> 00:11:16,870 with the boundlessness of time, 256 00:11:17,120 --> 00:11:20,220 neither a moment earlier nor a moment later. 257 00:11:21,650 --> 00:11:23,770 Mr Zhang, you are back. 258 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 I've already chosen the groomsman. 259 00:11:27,850 --> 00:11:29,310 How are things over there? 260 00:11:29,600 --> 00:11:31,990 I was just going to discuss it with you. 261 00:11:34,820 --> 00:11:35,980 There are Dream Wedding, 262 00:11:35,980 --> 00:11:37,650 Dreamy Wedding, and Good Day Wedding. 263 00:11:37,650 --> 00:11:40,230 How do you choose the wedding company? 264 00:11:40,320 --> 00:11:41,970 Too many. 265 00:11:50,470 --> 00:11:52,640 Just make a choice. 266 00:11:56,700 --> 00:11:58,890 I know it's my fault. 267 00:11:58,980 --> 00:12:00,740 July 24, 2019, 268 00:12:00,820 --> 00:12:03,300 2:31 p.m. 269 00:12:03,630 --> 00:12:04,930 Party A violated the contract 270 00:12:04,930 --> 00:12:06,250 for overly intimate behaviour toward Party B, 271 00:12:06,250 --> 00:12:07,840 or for any reason. 272 00:12:07,930 --> 00:12:08,510 Thus, 273 00:12:08,600 --> 00:12:12,060 Party A paid liquidated damages of one hundred yuan to Party B. 274 00:12:17,400 --> 00:12:19,390 Mr Zhang, what are you doing? 275 00:12:19,480 --> 00:12:21,350 I made an addition to the contract. 276 00:12:21,350 --> 00:12:22,930 For breach of contract. 277 00:12:23,020 --> 00:12:24,140 Just do so. 278 00:12:24,400 --> 00:12:25,770 As for the previous liquidated damages. 279 00:12:25,770 --> 00:12:26,910 You will receive. 280 00:12:27,480 --> 00:12:29,350 Do you have to be so serious? 281 00:12:29,700 --> 00:12:31,830 All details included in the contract 282 00:12:31,920 --> 00:12:33,690 must be treated carefully. 283 00:12:36,920 --> 00:12:39,580 Then, Mr Zhang, what about the wedding company? 284 00:12:39,600 --> 00:12:40,860 You make the decision. 285 00:13:20,080 --> 00:13:21,650 Hello, is this Miss Yun? 286 00:13:22,590 --> 00:13:22,990 I am... 287 00:13:23,080 --> 00:13:25,030 You want to ask for wedding planning, right? 288 00:13:25,030 --> 00:13:25,610 Yes. 289 00:13:25,700 --> 00:13:26,590 Here we chat. 290 00:13:26,680 --> 00:13:27,560 Well. 291 00:13:30,100 --> 00:13:30,600 Miss Yun. 292 00:13:30,600 --> 00:13:32,630 What kind of wedding do you have in mind? 293 00:13:32,630 --> 00:13:34,050 The wedding in my mind? 294 00:13:34,450 --> 00:13:36,990 To tell the truth, I haven't thought about it. 295 00:13:37,480 --> 00:13:38,080 It's okay. 296 00:13:38,100 --> 00:13:40,130 We have many options here for you to choose from. 297 00:13:40,130 --> 00:13:41,650 For example, seaside church wedding, 298 00:13:41,650 --> 00:13:43,150 Chinese wedding, Japanese wedding. 299 00:13:43,150 --> 00:13:44,950 Martial arts wedding and fairytale wedding. 300 00:13:44,950 --> 00:13:47,050 See which one speaks to you. 301 00:13:47,300 --> 00:13:48,180 Well. 302 00:14:07,000 --> 00:14:10,720 Dad, do you know what the White House is? 303 00:14:11,030 --> 00:14:12,070 That's a church. 304 00:14:13,420 --> 00:14:14,560 Yun Shu will grow up 305 00:14:14,650 --> 00:14:16,080 and will marry inside. 306 00:14:16,350 --> 00:14:19,170 Great, I would like to marry in the church. 307 00:14:24,100 --> 00:14:25,170 You really have a good eye. 308 00:14:25,170 --> 00:14:25,750 This is the 309 00:14:25,750 --> 00:14:27,330 most romantic and gorgeous seaside wedding. 310 00:14:27,330 --> 00:14:28,260 Do you like it? 311 00:14:28,350 --> 00:14:28,790 Well. 312 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 Wait for a moment. 313 00:14:29,880 --> 00:14:30,800 Let me make a call. 314 00:14:30,800 --> 00:14:31,690 Okay. 315 00:14:46,870 --> 00:14:47,930 Hello, may I help you? 316 00:14:47,930 --> 00:14:51,620 Mr Zhang, now I am at Wedding Planning company. 317 00:14:52,400 --> 00:14:55,090 There are different wedding programs 318 00:14:55,180 --> 00:14:57,640 including seaside church wedding, 319 00:14:57,950 --> 00:14:59,040 Chinese wedding, 320 00:14:59,130 --> 00:15:00,940 and Japanese wedding. 321 00:15:02,550 --> 00:15:03,810 You make the decision. 322 00:15:04,550 --> 00:15:07,610 Well, it's up to you to decide, I think. 323 00:15:07,700 --> 00:15:10,000 After all, you will pay for it. 324 00:15:10,370 --> 00:15:12,790 Don't worry about that, it's up to you. 325 00:15:12,880 --> 00:15:13,280 But... 326 00:15:13,350 --> 00:15:13,480 I… 327 00:15:13,550 --> 00:15:14,490 I'll hang up. 328 00:15:24,570 --> 00:15:25,780 Well? Have you decided? 329 00:15:25,780 --> 00:15:26,700 How about seaside wedding? 330 00:15:26,700 --> 00:15:30,640 Seaside wedding? Forget about it. 331 00:15:31,550 --> 00:15:34,250 I want to choose a simple one. 332 00:15:34,370 --> 00:15:35,970 Okay, think it over again. 333 00:15:47,800 --> 00:15:48,420 Yun Shu. 334 00:15:48,510 --> 00:15:49,520 Mr Zhang. 335 00:15:54,050 --> 00:15:55,580 I've modified the agreement 336 00:15:55,580 --> 00:15:56,460 I've received. 337 00:15:57,050 --> 00:15:57,930 Well. 338 00:15:58,800 --> 00:15:59,420 Well. 339 00:15:59,500 --> 00:16:02,720 This is the wedding company's wedding procedure manual. 340 00:16:02,800 --> 00:16:04,380 There will be a rehearsal tomorrow. Would you like to take a look first? 341 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 No, I've remembered. 342 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 I’ve just informed the groomsman of the time. 343 00:16:08,000 --> 00:16:09,920 Remember to give a call to your sister. 344 00:16:09,920 --> 00:16:11,650 Okay, I'll make a call. 345 00:16:11,880 --> 00:16:12,760 Well. 346 00:16:28,280 --> 00:16:29,150 What's the matter? 347 00:16:29,150 --> 00:16:31,910 Hello, sister, I've something to tell you. 348 00:16:32,000 --> 00:16:33,970 I am busy now, let's talk later. 349 00:16:34,050 --> 00:16:36,390 Sister, wait, in a few words. 350 00:16:36,470 --> 00:16:38,100 After two o'clock, tomorrow afternoon 351 00:16:38,100 --> 00:16:39,900 our wedding rehearsal will begin. 352 00:16:39,900 --> 00:16:43,020 You are the bridesmaid. Please come. 353 00:16:43,880 --> 00:16:44,720 Look at this one. 354 00:16:44,720 --> 00:16:47,580 I have meetings all day tomorrow. I won't have time. 355 00:16:47,770 --> 00:16:48,820 Sister, I beg you. 356 00:16:48,900 --> 00:16:50,960 It's really very important. 357 00:16:51,050 --> 00:16:53,650 Besides, only when all of us are familiar with the wedding process 358 00:16:53,650 --> 00:16:55,590 will our wedding be perfect. 359 00:16:55,980 --> 00:16:57,240 Perfect. 360 00:16:57,750 --> 00:16:59,670 You always take things as they are, 361 00:16:59,670 --> 00:17:01,400 why do you suddenly seek perfection? 362 00:17:01,400 --> 00:17:04,089 Sister, anyhow, this is my wedding. 363 00:17:04,420 --> 00:17:05,730 Even if I'm contented, 364 00:17:05,819 --> 00:17:07,950 I will seek perfection for my wedding. 365 00:17:11,400 --> 00:17:12,109 That's all. 366 00:17:12,200 --> 00:17:13,040 Okay. 367 00:17:13,130 --> 00:17:14,910 Okay, I will come tomorrow. 368 00:17:15,000 --> 00:17:17,040 Okay, bye, sister, love you. 369 00:17:21,020 --> 00:17:22,530 Help me to select the best package. 370 00:17:22,530 --> 00:17:23,700 Okay, okay. 371 00:17:43,730 --> 00:17:45,740 Why not drink some milk today? 372 00:17:48,420 --> 00:17:50,070 I forgot to buy the milk yesterday, 373 00:17:50,070 --> 00:17:51,670 so there is only one cup here. 374 00:17:51,750 --> 00:17:53,550 No problem, Mr Zhang, you drink. 375 00:17:59,620 --> 00:18:01,600 Breakfast is the time for protein intake, 376 00:18:01,600 --> 00:18:03,620 which is very important for energy. 377 00:18:05,430 --> 00:18:06,520 Drink it up. 378 00:18:07,250 --> 00:18:08,570 Thank you, Mr Zhang. 379 00:18:11,200 --> 00:18:11,780 Mr Zhang, I'm sorry. 380 00:18:11,780 --> 00:18:12,480 I didn't mean to do it. 381 00:18:12,480 --> 00:18:13,430 Let me get a napkin. 382 00:18:13,430 --> 00:18:15,560 It doesn't matter, let me wipe it away. 383 00:18:24,980 --> 00:18:26,160 Mr Zhang. 384 00:18:26,250 --> 00:18:28,570 You scratch my hand. 385 00:18:31,400 --> 00:18:32,470 I see. 386 00:18:32,830 --> 00:18:33,570 Sorry. 387 00:18:33,650 --> 00:18:34,600 It's my fault. 388 00:18:37,620 --> 00:18:38,540 Alright. 389 00:18:38,630 --> 00:18:40,250 You didn't do it deliberately. 390 00:18:40,250 --> 00:18:41,300 I don't mind. 391 00:18:42,300 --> 00:18:43,180 Besides, 392 00:18:43,480 --> 00:18:45,650 I've something else to discuss with you. 393 00:18:45,650 --> 00:18:46,830 During this year, 394 00:18:46,920 --> 00:18:47,540 everyday 395 00:18:47,620 --> 00:18:49,710 I'll spend two hours at least 396 00:18:49,800 --> 00:18:51,130 tutoring you homework. 397 00:18:51,150 --> 00:18:52,280 In this case, I can make sure that 398 00:18:52,280 --> 00:18:54,410 you can pass thesis defence one-time. 399 00:18:55,550 --> 00:18:56,670 Two hours? 400 00:18:56,870 --> 00:18:57,810 Not enough? 401 00:18:57,900 --> 00:18:59,460 I can add another hour. 402 00:18:59,550 --> 00:19:00,570 No, thanks, Mr Zhang. 403 00:19:00,570 --> 00:19:03,410 Actually, you don't need to waste time on me. 404 00:19:03,500 --> 00:19:04,380 Don't worry, 405 00:19:04,630 --> 00:19:05,870 I'll coach you myself. 406 00:19:05,870 --> 00:19:07,330 It won't be a waste of time. 407 00:19:10,150 --> 00:19:11,380 Wondered what to do? 408 00:19:11,470 --> 00:19:12,300 I'm going to work. 409 00:19:12,300 --> 00:19:14,360 See you at rehearsal this afternoon. 410 00:19:36,730 --> 00:19:37,580 Hello, sis. 411 00:19:37,670 --> 00:19:39,060 Yun Shu, I've arrived. 412 00:19:39,150 --> 00:19:40,250 Where are you? 413 00:19:41,150 --> 00:19:42,290 Where am I? 414 00:19:42,420 --> 00:19:43,770 What? 415 00:19:43,950 --> 00:19:44,880 Don't you let me come at 2 o'clock? 416 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 To rehearse with you? 417 00:19:45,800 --> 00:19:46,750 I'm already here. 418 00:19:46,750 --> 00:19:47,790 Where are you? 419 00:19:51,070 --> 00:19:52,270 It's two o'clock now. 420 00:19:52,320 --> 00:19:53,850 I thought it's one o'clock. 421 00:19:53,900 --> 00:19:55,430 Stop stalling and come now. 422 00:19:55,500 --> 00:19:57,420 OK, I'll be right there. 423 00:19:57,500 --> 00:19:58,380 Wait! 424 00:19:58,470 --> 00:19:59,770 The wedding company let me remind you 425 00:19:59,770 --> 00:20:01,100 to bring the flow chart. 426 00:20:01,850 --> 00:20:03,920 OK, I'll be right there, sis. 427 00:20:04,990 --> 00:20:05,920 Goodbye. 428 00:20:19,900 --> 00:20:21,230 She should be here soon. 429 00:20:26,200 --> 00:20:27,170 Yun Shu. 430 00:20:34,830 --> 00:20:35,720 Mr Zhang. 431 00:20:37,100 --> 00:20:37,980 Sister. 432 00:20:38,620 --> 00:20:41,550 Sorry, I'm not late, am I? 433 00:20:42,900 --> 00:20:45,560 Very punctual, five minutes and forty seconds. 434 00:20:46,300 --> 00:20:49,570 You two need to get used to each other from now on. 435 00:20:50,970 --> 00:20:52,120 Is everybody here? 436 00:20:53,470 --> 00:20:55,270 The groomsman hasn't arrived. You go in first. 437 00:20:55,270 --> 00:20:56,530 I'll just wait for him. 438 00:20:56,750 --> 00:20:58,990 Not bad, I'm not the last one. 439 00:20:59,250 --> 00:21:00,130 Let's go. 440 00:21:26,980 --> 00:21:27,920 Nian Nian. 441 00:21:34,180 --> 00:21:35,370 Happy wedding! 442 00:21:37,750 --> 00:21:38,740 What are you wearing? 443 00:21:38,740 --> 00:21:40,050 What happened to the clothes I gave you? 444 00:21:40,050 --> 00:21:41,660 Your clothes are boring. 445 00:21:41,750 --> 00:21:42,670 This is my original costume 446 00:21:42,670 --> 00:21:44,310 for the 447 00:21:44,400 --> 00:21:45,480 transfiguration of the Prince of the Royal Wedding. 448 00:21:45,480 --> 00:21:47,350 The auction price is up to millions of yuan. 449 00:21:47,350 --> 00:21:48,580 Will you give a concert? 450 00:21:48,580 --> 00:21:50,400 Give a concert? Who can wear these designs? 451 00:21:50,400 --> 00:21:51,460 Don't worry. 452 00:21:51,550 --> 00:21:52,130 Today, 453 00:21:52,220 --> 00:21:53,960 I am sure to adjust my position. 454 00:21:54,050 --> 00:21:55,620 You are the leading role. 455 00:22:00,400 --> 00:22:02,650 The environment here is not bad. 456 00:22:04,400 --> 00:22:06,620 Nian Nian, where is the bride? 457 00:22:07,400 --> 00:22:07,860 Sister. 458 00:22:07,900 --> 00:22:09,870 It's Lu Yu! The living Lu Yu! 459 00:22:10,050 --> 00:22:11,060 Who is Lu Yu? 460 00:22:11,150 --> 00:22:12,410 Didn't you know Lu Yu? 461 00:22:12,500 --> 00:22:15,070 He is a popular actor. 462 00:22:15,150 --> 00:22:16,340 Very handsome! 463 00:22:19,670 --> 00:22:21,390 [A city abroad] 464 00:22:39,730 --> 00:22:41,390 Couldn’t he be the groomsman? 465 00:22:42,420 --> 00:22:44,760 I'm so happy to see the real person. 466 00:22:49,080 --> 00:22:50,650 Yun... Yun Shu. 467 00:22:51,140 --> 00:22:53,490 I... I just need to refine the make-up. 468 00:22:53,580 --> 00:22:55,490 OK, come back quickly. 469 00:22:55,600 --> 00:22:56,480 Well. 470 00:22:59,720 --> 00:23:00,600 Let's go. 471 00:23:07,270 --> 00:23:08,550 Let me introduce. 472 00:23:10,500 --> 00:23:11,850 This is Yun Shu 473 00:23:12,180 --> 00:23:14,990 who will marry me. 474 00:23:15,200 --> 00:23:16,260 This is Lu Yu. 475 00:23:16,340 --> 00:23:18,640 My childhood friend and the groomsman. 476 00:23:19,000 --> 00:23:19,910 Hi, sis. 477 00:23:20,000 --> 00:23:21,730 Hi, Mr Groom. 478 00:23:21,820 --> 00:23:22,740 Sorry! 479 00:23:22,820 --> 00:23:24,470 Hi, Mr Lu. 480 00:23:25,400 --> 00:23:27,010 You are so clever, sis. 481 00:23:27,580 --> 00:23:29,540 You know my essence at a glance. 482 00:23:29,950 --> 00:23:31,720 A lonely wolf. 483 00:23:33,300 --> 00:23:34,760 You are more interesting 484 00:23:34,850 --> 00:23:35,840 than on TV. 485 00:23:35,920 --> 00:23:36,660 Do you know? 486 00:23:36,750 --> 00:23:38,160 You are the dream lover of our dormitory managers. 487 00:23:38,160 --> 00:23:39,190 Dream lover. 488 00:23:39,950 --> 00:23:41,050 Dormitory manager? 489 00:23:41,050 --> 00:23:42,120 Dream lover? 490 00:23:43,230 --> 00:23:44,560 I didn't mean it. 491 00:23:44,650 --> 00:23:45,460 I mean... 492 00:23:45,550 --> 00:23:48,080 Well, don't talk if you can't say good things. 493 00:23:48,350 --> 00:23:49,440 Where is your sis? 494 00:23:49,570 --> 00:23:50,930 She went to the dressing room for a touch-up. 495 00:23:50,930 --> 00:23:52,600 The wedding will begin soon. 496 00:23:53,550 --> 00:23:54,960 I'll go get her right now. 497 00:23:57,650 --> 00:24:00,370 Nian Nian, you have a good taste. 498 00:24:00,790 --> 00:24:02,370 A pure girl. 499 00:24:02,480 --> 00:24:05,070 She is really interesting. 500 00:24:05,920 --> 00:24:07,300 She has a sister. 501 00:24:09,530 --> 00:24:10,670 Sister. 502 00:24:13,250 --> 00:24:15,320 Why is he the groomsman? 503 00:24:16,350 --> 00:24:17,510 It's too awkward. 504 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 What shall I say to him when I see him? 505 00:24:20,300 --> 00:24:21,320 Calm down. 506 00:24:22,970 --> 00:24:24,120 Calm down. 507 00:24:28,500 --> 00:24:30,550 Everything has a solution. 508 00:24:31,050 --> 00:24:31,990 Sister. 509 00:24:35,150 --> 00:24:36,770 What's wrong with you? 510 00:24:36,970 --> 00:24:38,170 I'm okay. 511 00:24:39,270 --> 00:24:41,370 No, I have something else. I'm in a hurry. 512 00:24:41,370 --> 00:24:42,030 I have to go. 513 00:24:42,100 --> 00:24:42,890 Oh, hell no! 514 00:24:42,980 --> 00:24:44,370 The wedding rehearsal hasn't begun. 515 00:24:44,370 --> 00:24:45,350 Give me the flow chart. 516 00:24:45,350 --> 00:24:46,550 I'll check it at home. 517 00:24:46,900 --> 00:24:47,780 Quick. 518 00:24:50,680 --> 00:24:52,240 What's the hurry? 519 00:24:53,350 --> 00:24:55,260 Look it over when you are back. 520 00:24:55,530 --> 00:24:57,500 By the way, I have bought a wedding gift for you. 521 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Come to my home in a few days. 522 00:24:58,500 --> 00:24:59,380 Well. 523 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 This is first time I've seen my sister panic like this. 524 00:25:05,120 --> 00:25:07,470 What the hell is going on? 525 00:25:13,970 --> 00:25:15,100 When will the rehearsal start? 526 00:25:15,100 --> 00:25:16,630 I have waited for half a day. 527 00:25:17,820 --> 00:25:19,360 Let's begin. 528 00:25:19,450 --> 00:25:20,160 No. 529 00:25:20,240 --> 00:25:22,500 How can we start when the bride is absent? 530 00:25:25,600 --> 00:25:26,510 You! 531 00:25:26,600 --> 00:25:28,290 You play dual roles, can you? 532 00:25:28,370 --> 00:25:29,300 Me? 533 00:25:29,630 --> 00:25:30,290 Yes, yes. 534 00:25:30,380 --> 00:25:31,770 My newly-weds are late. 535 00:25:31,950 --> 00:25:34,320 You appease your newly-weds first. 536 00:25:34,850 --> 00:25:36,320 I don't know either. 537 00:25:37,130 --> 00:25:38,200 Let's begin. 538 00:25:38,300 --> 00:25:39,070 Well. 539 00:25:39,150 --> 00:25:41,100 How about the bride? 540 00:25:41,380 --> 00:25:42,260 I… 541 00:25:49,270 --> 00:25:50,570 You... 542 00:25:50,940 --> 00:25:53,170 Why do you look so familiar? 543 00:25:57,230 --> 00:25:58,370 It's true that 544 00:25:59,050 --> 00:26:01,300 I've been married many times. 545 00:26:02,490 --> 00:26:03,740 Let's begin. 546 00:26:03,830 --> 00:26:04,820 I can't wait! 547 00:26:04,900 --> 00:26:05,870 Quick. 548 00:26:06,050 --> 00:26:07,070 Well... 549 00:26:16,000 --> 00:26:17,830 We have seven intimate contacts today. 550 00:26:17,830 --> 00:26:19,210 This is 700 Yuan. 551 00:26:19,300 --> 00:26:21,510 No, thanks. Mr Zhang. 552 00:26:21,600 --> 00:26:23,730 The contract is very clear about this. 553 00:26:23,950 --> 00:26:25,750 I can't take your money anymore. 554 00:26:25,770 --> 00:26:27,410 If you default, 555 00:26:27,500 --> 00:26:29,110 I'll come to you for money. 556 00:26:29,200 --> 00:26:31,170 We live under the same roof every day. 557 00:26:31,170 --> 00:26:32,770 I'm so careless. 558 00:26:32,850 --> 00:26:34,530 I'll be punished many times by you. 559 00:26:34,530 --> 00:26:37,010 The agreement is to constrain each other. 560 00:26:37,100 --> 00:26:38,830 We can't let conventional thinking 561 00:26:38,830 --> 00:26:40,420 affect the big plan. 562 00:26:42,100 --> 00:26:43,490 I know all these things. 563 00:26:43,580 --> 00:26:44,460 But, 564 00:26:44,780 --> 00:26:46,330 after we signed this agreement, 565 00:26:46,330 --> 00:26:47,300 I started to think everyday. 566 00:26:47,300 --> 00:26:49,560 How should I avoid touching you? 567 00:26:49,650 --> 00:26:51,540 I'm so foolish. 568 00:26:51,630 --> 00:26:53,130 Unlike you who has a high-powered CPU 569 00:26:53,130 --> 00:26:54,370 in your brain. 570 00:26:54,970 --> 00:26:56,650 Afterwards, what should I do if I give the show away 571 00:26:56,650 --> 00:26:58,100 before grandpa? 572 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 It sounds 573 00:27:03,000 --> 00:27:04,250 reasonable. 574 00:27:05,050 --> 00:27:07,370 If we keep our distance all the time, 575 00:27:07,520 --> 00:27:09,790 we are likely to show our slip. 576 00:27:09,880 --> 00:27:11,540 It's not good for our big plan. 577 00:27:11,610 --> 00:27:12,600 Yeah. 578 00:27:13,200 --> 00:27:14,270 Then. 579 00:27:14,400 --> 00:27:15,470 Well, 580 00:27:15,700 --> 00:27:17,170 I'll change the contract again. 581 00:27:17,170 --> 00:27:18,580 The restrictions on normal physical contact 582 00:27:18,580 --> 00:27:19,770 in daily life 583 00:27:19,850 --> 00:27:20,910 will be removed. 584 00:27:21,000 --> 00:27:22,790 Well, that's a relief. 585 00:27:23,920 --> 00:27:25,150 So in this case, 586 00:27:25,320 --> 00:27:27,240 we might as well pretend truly 587 00:27:27,320 --> 00:27:29,520 before the grandfather at the wedding. 588 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 The wedding kiss remains. 589 00:27:34,220 --> 00:27:36,540 Mr Zhang, that's hypercorrection. 590 00:27:38,350 --> 00:27:39,880 I've got another solution. 591 00:27:39,950 --> 00:27:41,210 It won't be a real kiss. 592 00:28:10,400 --> 00:28:11,580 Hi, Mr Liu. 593 00:28:12,600 --> 00:28:14,220 I have revised the contract. 594 00:28:16,780 --> 00:28:18,720 Item 8, Article 10? 595 00:28:20,400 --> 00:28:21,600 Please wait a moment. 596 00:28:31,850 --> 00:28:32,870 Mr Liu, 597 00:28:33,220 --> 00:28:34,620 I'll call you back later. 598 00:28:39,560 --> 00:28:41,820 [Party A: Zhang Si Nian, Party B: Yun Shu] 599 00:28:44,700 --> 00:28:45,960 At the wedding party. 600 00:28:46,050 --> 00:28:47,280 The audience is under the stage. 601 00:28:47,280 --> 00:28:48,870 We two are on the stage. 602 00:28:49,150 --> 00:28:51,140 We are parallel with the audience. 603 00:28:51,230 --> 00:28:53,970 We just need to show the profile to the audience. 604 00:28:55,120 --> 00:28:56,610 So we just need to find 605 00:28:56,700 --> 00:28:58,510 the specific post and angle, 606 00:28:58,600 --> 00:29:01,450 close to each other and use stereo disparity. 607 00:29:01,700 --> 00:29:03,710 We can keep clear of each other and 608 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 let the audience and grandpa 609 00:29:05,470 --> 00:29:07,190 see we are kissing 610 00:29:08,030 --> 00:29:10,070 just like hand shadow play. 611 00:29:10,170 --> 00:29:11,090 Understand? 612 00:29:13,550 --> 00:29:15,270 I'm not sure. 613 00:29:16,500 --> 00:29:19,170 Why don't you teach me? 614 00:29:20,070 --> 00:29:21,140 It's okay. 615 00:29:21,220 --> 00:29:23,810 Let's walk through the process first. 616 00:29:23,900 --> 00:29:24,960 Then I'll tell you. 617 00:29:26,020 --> 00:29:26,900 Let's go. 618 00:29:40,470 --> 00:29:41,350 We'll start from here. 619 00:29:41,350 --> 00:29:43,430 When the wedding march begins, 620 00:29:43,520 --> 00:29:45,250 we'll step onto the red carpet. 621 00:29:47,270 --> 00:29:50,440 We need to stand two meters behind the flower door. 622 00:29:50,630 --> 00:29:51,770 Then, 623 00:29:52,000 --> 00:29:54,820 we hold hands, 624 00:30:04,570 --> 00:30:05,770 move left foot first, 625 00:30:08,030 --> 00:30:11,100 then walk to the main stage. 626 00:30:13,100 --> 00:30:13,980 Remember, 627 00:30:14,400 --> 00:30:15,820 don't walk too quickly 628 00:30:17,220 --> 00:30:18,620 or too slowly. 629 00:30:19,250 --> 00:30:21,820 30 seconds is OK. 630 00:30:35,490 --> 00:30:36,970 OK, stop. 631 00:30:37,600 --> 00:30:40,290 Then, bride and groom walk into the main stage. 632 00:30:40,380 --> 00:30:41,520 There are steps in front you. 633 00:30:41,520 --> 00:30:43,050 Remember, left foot first. 634 00:30:43,430 --> 00:30:44,350 Ready. 635 00:30:45,630 --> 00:30:46,650 One. 636 00:30:48,000 --> 00:30:48,880 Two. 637 00:30:49,420 --> 00:30:51,500 You turn right. I turn left. 638 00:30:51,670 --> 00:30:53,140 We'll stand face to face. 639 00:30:53,230 --> 00:30:54,430 Just a little slower. 640 00:31:01,930 --> 00:31:03,250 Next, 641 00:31:03,650 --> 00:31:05,860 we need to hold hands 642 00:31:20,510 --> 00:31:21,470 then... 643 00:31:23,450 --> 00:31:26,520 then... then, somebody will ask, 644 00:31:27,380 --> 00:31:28,700 Mr Zhang Si Nian. 645 00:31:28,880 --> 00:31:32,030 Do you take Yun Shu as your lawful wedded wife? 646 00:31:32,120 --> 00:31:34,670 For better, for worse. 647 00:31:36,000 --> 00:31:37,840 For better, for worse. 648 00:31:37,930 --> 00:31:38,810 In sickness 649 00:31:38,900 --> 00:31:40,460 and in health. 650 00:31:40,550 --> 00:31:41,350 And in health. 651 00:31:41,430 --> 00:31:42,050 Will you cherish him, 652 00:31:42,050 --> 00:31:43,480 Will you faithfully 653 00:31:43,570 --> 00:31:45,940 -cherish him, -protect him. 654 00:31:46,020 --> 00:31:47,350 until death do you part? 655 00:31:51,850 --> 00:31:52,960 I'll say 656 00:31:53,200 --> 00:31:54,220 I will. 657 00:31:57,180 --> 00:31:58,170 Miss Yun Shu. 658 00:31:58,520 --> 00:32:00,810 Do you take Zhang Si Nian 659 00:32:00,900 --> 00:32:02,860 for your lawful wedded husband? 660 00:32:02,950 --> 00:32:04,490 For richer, 661 00:32:05,300 --> 00:32:06,440 for poorer. 662 00:32:07,100 --> 00:32:08,470 In sickness 663 00:32:11,680 --> 00:32:14,020 and in health 664 00:32:14,400 --> 00:32:15,770 to love him as before? 665 00:32:18,430 --> 00:32:19,620 I will. 666 00:32:21,500 --> 00:32:23,840 Then, we will exchange rings. 667 00:32:46,100 --> 00:32:47,500 Hold out your right hand. 668 00:33:05,120 --> 00:33:06,420 Your turn. 669 00:33:13,990 --> 00:33:19,260 ♫ Turning off the lights in search of its trace ♫ 670 00:33:17,240 --> 00:33:18,110 Good job! 671 00:33:18,200 --> 00:33:19,090 And finally, 672 00:33:19,900 --> 00:33:21,470 a kiss. 673 00:33:20,050 --> 00:33:25,330 ♫ I walk steadily on the path beneath my feet ♫ 674 00:33:22,760 --> 00:33:24,170 By my calculations, 675 00:33:24,410 --> 00:33:25,900 grandfather will sit there. 676 00:33:25,900 --> 00:33:27,360 We just need to stand here 677 00:33:26,300 --> 00:33:31,930 ♫ I hear someone asking, are you still here? ♫ 678 00:33:27,450 --> 00:33:29,400 and approach each other at a 30-degree angle. 679 00:33:29,400 --> 00:33:31,570 Stop when the distance is 5cm. 680 00:33:31,650 --> 00:33:33,530 Thus, they will see 681 00:33:32,540 --> 00:33:37,690 ♫ The kind person replies, I've always been here ♫ 682 00:33:33,620 --> 00:33:34,840 we are kissing. 683 00:33:35,750 --> 00:33:36,720 Are you ready? 684 00:33:38,350 --> 00:33:41,520 ♫ This love cuts through the crowd in search of me ♫ 685 00:33:39,530 --> 00:33:40,570 Ready. 686 00:33:42,060 --> 00:33:43,740 ♫ It isn't easy ♫ 687 00:33:44,030 --> 00:33:45,270 Maybe I need to put my hand 688 00:33:44,030 --> 00:33:47,550 ♫ I only wish to cherish it with you ♫ 689 00:33:45,650 --> 00:33:47,200 on your waist. 690 00:33:47,330 --> 00:33:48,370 Can I? 691 00:33:48,220 --> 00:33:49,750 ♫ Each and every moment ♫ 692 00:33:50,540 --> 00:33:55,990 ♫ If I missed out, I will meet you again in another lifetime ♫ 693 00:33:56,170 --> 00:33:59,120 You can put your hand on my shoulder. 694 00:33:56,220 --> 00:34:02,640 ♫ I recognise your eyes, a secret that belongs to me ♫ 695 00:34:07,580 --> 00:34:10,139 Pay attention to the angle, 30 degrees. 696 00:34:11,699 --> 00:34:12,810 Slowly 697 00:34:23,850 --> 00:34:24,730 5cm. 698 00:34:26,150 --> 00:34:31,739 ♫ The night will pass, I am the dawn ♫ 699 00:34:32,230 --> 00:34:34,429 ♫ Protecting this innocence, evident in your eyes ♫ 700 00:34:38,420 --> 00:34:39,949 It's all right. You take it. 701 00:34:39,989 --> 00:34:41,449 Hello, sis. 702 00:34:44,150 --> 00:34:45,139 Well. 703 00:34:48,570 --> 00:34:49,630 What's the matter? 704 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 My sis let me come for her. 705 00:34:52,750 --> 00:34:54,750 I'm sorry, Mr Zhang. 706 00:35:03,320 --> 00:35:04,250 Sister. 707 00:35:08,650 --> 00:35:09,100 Sister. 708 00:35:09,100 --> 00:35:11,320 It's late. What's so urgent? 709 00:35:13,850 --> 00:35:15,000 What's the matter? 710 00:35:16,230 --> 00:35:17,390 What's this? 711 00:35:17,390 --> 00:35:20,850 [Zhang Si Nian and Yun Shu's Contractual Marriage Agreement] 712 00:35:20,920 --> 00:35:22,190 Item 1, Article 3. 713 00:35:22,280 --> 00:35:24,850 After the one-year expiration of the contractual relationship between. 714 00:35:24,850 --> 00:35:26,200 Party A shall give Nanwan avenue 715 00:35:26,200 --> 00:35:27,460 of Building 2, Block A, 716 00:35:27,520 --> 00:35:28,730 Academy Suites, 717 00:35:28,820 --> 00:35:30,250 at No. 3688, Nanwan Avenue 718 00:35:30,250 --> 00:35:31,600 to Party B without compensation. 719 00:35:31,600 --> 00:35:32,550 What does that mean? 720 00:35:32,550 --> 00:35:33,930 Don't you own this house? 721 00:35:33,930 --> 00:35:35,550 What does "give it to you free" mean? 722 00:35:35,550 --> 00:35:36,920 I've bought it, 723 00:35:37,300 --> 00:35:38,860 from our cousin. 724 00:35:38,950 --> 00:35:40,240 Cousin? 725 00:35:40,370 --> 00:35:41,790 You mean Huo Qi? 726 00:35:42,980 --> 00:35:44,570 So you are skinned of all your money by him? 727 00:35:44,570 --> 00:35:46,570 The house is Zhang Si Nian's, right? 728 00:35:48,130 --> 00:35:48,940 Don't you know 729 00:35:49,030 --> 00:35:50,400 what kind of person Huo Qi is? 730 00:35:50,400 --> 00:35:52,150 Why else would Uncle beat him since childhood? 731 00:35:52,150 --> 00:35:53,030 Good on you. 732 00:35:53,120 --> 00:35:54,200 You gave all the money father left 733 00:35:54,200 --> 00:35:55,230 to him. 734 00:35:55,320 --> 00:35:55,990 Sister, 735 00:35:56,080 --> 00:35:57,510 I never thought that 736 00:35:57,600 --> 00:35:59,430 he would come to rip us off. 737 00:35:59,520 --> 00:36:01,590 I shouldn't give the money to you. 738 00:36:01,950 --> 00:36:03,270 Did you call 110? 739 00:36:04,880 --> 00:36:05,480 No. 740 00:36:05,570 --> 00:36:06,660 Why not? 741 00:36:06,750 --> 00:36:07,690 No. 742 00:36:09,250 --> 00:36:09,800 Sis, sis, sis. 743 00:36:09,800 --> 00:36:10,320 No, no, no. 744 00:36:10,320 --> 00:36:11,070 Sis, sis, sis. 745 00:36:11,070 --> 00:36:12,310 Listen, sis. 746 00:36:13,030 --> 00:36:14,810 We can't call 110. 747 00:36:14,900 --> 00:36:15,460 Why not? 748 00:36:15,550 --> 00:36:17,040 You want to let him go? 749 00:36:17,870 --> 00:36:18,410 Sister. 750 00:36:18,500 --> 00:36:19,880 Let me explain. 751 00:36:19,970 --> 00:36:21,980 Since our parents died, 752 00:36:22,070 --> 00:36:23,610 our cousin's family 753 00:36:23,700 --> 00:36:24,720 have looked after us all the time. 754 00:36:24,720 --> 00:36:25,770 Think about it. 755 00:36:26,080 --> 00:36:27,310 Uncle and auntie. 756 00:36:27,400 --> 00:36:28,450 How can we send cousin 757 00:36:28,450 --> 00:36:29,890 to jail just like that? 758 00:36:32,200 --> 00:36:33,250 But, sis. 759 00:36:33,440 --> 00:36:34,240 Don't worry 760 00:36:34,320 --> 00:36:35,690 I will find our cousin 761 00:36:35,780 --> 00:36:37,100 to make up for the mistake. 762 00:36:37,100 --> 00:36:38,270 You made so many mistakes. 763 00:36:38,270 --> 00:36:40,020 Tell me how to make up? 764 00:36:41,100 --> 00:36:42,630 You are so careless about the house. 765 00:36:42,630 --> 00:36:43,620 And now you signed an 766 00:36:43,620 --> 00:36:45,420 unclear prenuptial agreement. 767 00:36:45,500 --> 00:36:46,510 Do you know that? 768 00:36:46,600 --> 00:36:48,230 Article 3, Chapter 1 of Marriage Law. 769 00:36:48,230 --> 00:36:50,020 The act of purchase and sale in marriage is expressly prohibited. 770 00:36:50,020 --> 00:36:50,630 If he refuses to 771 00:36:50,630 --> 00:36:52,300 sever ties with you after one year, 772 00:36:52,300 --> 00:36:53,670 there'll be nothing you can do. 773 00:36:53,670 --> 00:36:54,580 Sister. 774 00:36:54,750 --> 00:36:57,080 It wasn't like that. 775 00:36:57,170 --> 00:36:58,810 Mr Zhang would not cheat me. 776 00:36:58,900 --> 00:37:00,340 He didn't cheat you. Me? 777 00:37:00,430 --> 00:37:01,850 I'm your sis. 778 00:37:02,120 --> 00:37:02,810 Who is he? 779 00:37:02,900 --> 00:37:04,380 He's using this house as bait. 780 00:37:04,380 --> 00:37:05,700 Let you sign the contract. 781 00:37:05,700 --> 00:37:07,360 But, I don't think 782 00:37:07,440 --> 00:37:08,680 he's that kind of person. 783 00:37:08,680 --> 00:37:10,960 Actually, he is kind. 784 00:37:11,050 --> 00:37:13,000 Don't you think so? 785 00:37:15,420 --> 00:37:16,600 That was before, because 786 00:37:16,600 --> 00:37:18,840 I thought you two are real lovers. 787 00:37:19,420 --> 00:37:20,350 Anyway, 788 00:37:21,470 --> 00:37:23,390 don't worry about the house. 789 00:37:23,650 --> 00:37:24,600 I'll deal with it. 790 00:37:24,600 --> 00:37:26,500 Don't mention the wedding anymore. 791 00:37:26,500 --> 00:37:28,160 You have to tell Zhang Si Nian. 792 00:37:28,220 --> 00:37:29,300 Call off the wedding. 793 00:37:29,300 --> 00:37:30,540 Do you hear me? 794 00:37:42,540 --> 00:37:47,520 [Easter Egg Time] 795 00:37:53,930 --> 00:37:55,220 Mr Zhang. 796 00:38:00,320 --> 00:38:02,180 I wonder if I should dress up a little formally 797 00:38:02,180 --> 00:38:04,540 when I go to meet grandpa today. 798 00:38:04,770 --> 00:38:05,650 It's okay. 799 00:38:05,820 --> 00:38:06,800 Let's go. 800 00:38:10,650 --> 00:38:11,530 Hold on. 801 00:38:24,500 --> 00:38:25,140 This time, 802 00:38:25,220 --> 00:38:26,740 I didn't get out of line. 51790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.