All language subtitles for Officer (2018)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,230 --> 00:00:38,960 EVEN AS THIS STORY IS ACTUALLY HAPPENING IN MUMBAI, 2 00:00:39,330 --> 00:00:42,630 WE HAVE MADE THE CHARACTERS SPEAK IN TELUGU TO BE UNDERSTOOD BY THE TELUGU AUDIENCE 3 00:01:19,640 --> 00:01:21,920 I am about to kill the three of them. 4 00:01:22,830 --> 00:01:25,750 But I need 50 Lakhs for each killing. 5 00:01:26,120 --> 00:01:27,700 There would be no further discussion on that. 6 00:01:29,380 --> 00:01:29,880 Okay. 7 00:01:45,660 --> 00:01:46,620 Acid.. 8 00:01:53,750 --> 00:01:55,110 Either if you don't fear me 9 00:01:55,670 --> 00:01:58,790 or deny anything I ask for, this is what would happen. 10 00:02:00,400 --> 00:02:01,100 Not just that 11 00:02:03,830 --> 00:02:06,500 I am not just killing you, 12 00:02:08,550 --> 00:02:10,940 but I am going to torture you and then kill you 13 00:02:16,200 --> 00:02:17,040 Pasari Sir 14 00:02:17,830 --> 00:02:19,290 I don't understand something 15 00:02:19,750 --> 00:02:23,750 Why do you torture them when you decided to kill them? 16 00:02:24,450 --> 00:02:30,890 Bhushim, once people get to know how cruel their deaths were, 17 00:02:31,310 --> 00:02:39,840 No one would even think of revolting like these people 18 00:02:42,290 --> 00:02:43,500 Sir, those three are dead 19 00:02:45,160 --> 00:02:52,040 Kuldeep, bring the bodies of those we already killed and place them here 20 00:02:52,630 --> 00:02:53,040 Yes sir 21 00:03:23,660 --> 00:03:24,830 Breaking News 22 00:03:24,910 --> 00:03:29,910 Fake encounter report on Narayan Pasari, the most famous police officer of Mumbai 23 00:03:30,120 --> 00:03:32,860 The allegation is that before Pasari killed some criminals in the encounter 24 00:03:33,320 --> 00:03:37,570 he brutally tortured them and killed them, say the sources 25 00:03:38,040 --> 00:03:40,410 An underworld gang killed them. 26 00:03:40,620 --> 00:03:43,930 I reached there along with my team in the last minute and finished the entire gang 27 00:03:44,420 --> 00:03:47,000 But sir, why did that gang torture them so badly before killing them? 28 00:03:47,660 --> 00:03:53,200 To induce fear in others to even think about revolting against them in the future 29 00:03:53,790 --> 00:03:56,040 Pasari Sir, there has been such a huge allegation on you. 30 00:03:56,250 --> 00:03:57,110 What is your response on this? 31 00:03:58,080 --> 00:04:00,160 Whatever I did was for the system. 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,290 The truth is on my side. 33 00:04:02,700 --> 00:04:04,500 Whatever is the truth of Pasari, 34 00:04:04,700 --> 00:04:07,570 the same system has approached the High Court 35 00:04:08,070 --> 00:04:11,690 and formed a Special Investigation Team for enquiry on Narayan Pasari 36 00:04:12,120 --> 00:04:17,750 IPS officer Shivaji Rao from Hyderabad has been appointed as its chief. 37 00:04:35,810 --> 00:04:38,660 The mistake you did was not looking into my eyes. 38 00:04:39,630 --> 00:04:40,990 You can make out the next move from the eyes. 39 00:04:41,660 --> 00:04:42,760 Come on. Let's try again. 40 00:05:19,250 --> 00:05:22,040 I told you to look into my eyes, not my face. 41 00:05:23,040 --> 00:05:25,120 Your fight is generated in your mind. 42 00:05:26,580 --> 00:05:31,580 You may think why do we need to fight when everyone possesses guns in 2018, 43 00:05:32,290 --> 00:05:36,870 But once you join the Police Department, you should be ready for anything. 44 00:05:37,510 --> 00:05:37,940 Yes sir. 45 00:05:42,620 --> 00:05:43,200 Sir. 46 00:05:46,640 --> 00:05:48,950 SIT stands for Special Investigation Team 47 00:05:49,000 --> 00:05:52,450 If an enquiry is to be done on any Police Officer in the department, 48 00:05:52,730 --> 00:05:55,330 they usually appoint an officer from another state 49 00:05:55,870 --> 00:05:57,490 so that the enquiry would be done impartially 50 00:05:57,850 --> 00:05:59,830 Who is that officer you are talking about? 51 00:05:59,910 --> 00:06:00,750 His name is Pasari. 52 00:06:04,830 --> 00:06:08,000 Pasari has many fans of among the cops. 53 00:06:09,000 --> 00:06:09,870 Including me. 54 00:06:10,620 --> 00:06:11,750 Few years back 55 00:06:12,580 --> 00:06:15,160 He is the one who finished the Mumbai mafia; right? 56 00:06:15,450 --> 00:06:18,700 Of course, who does not know about Pasari, dad? 57 00:06:20,080 --> 00:06:22,160 Then what is this enquiry suddenly? 58 00:06:22,370 --> 00:06:23,370 Just an enquiry. 59 00:06:24,000 --> 00:06:26,330 They put allegations on Mahatma Gandhi too. 60 00:06:28,700 --> 00:06:34,830 Ok, at least with this reason you got a chance to spend time with Shalu 61 00:07:00,140 --> 00:07:01,540 Shalu, your dad has called. 62 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Hi Shalu. 63 00:07:05,120 --> 00:07:06,750 Hi dad, how are you? 64 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 I am fine dear. 65 00:07:08,500 --> 00:07:10,040 I am coming to Mumbai. 66 00:07:10,200 --> 00:07:11,290 To see me? 67 00:07:11,830 --> 00:07:14,410 Yes, and also on work. 68 00:07:15,040 --> 00:07:17,370 I am posted there on a job. 69 00:07:17,950 --> 00:07:18,950 What job is it? 70 00:09:27,370 --> 00:09:27,940 Welcome to Mumbai 71 00:09:28,380 --> 00:09:29,300 Hey Prasad 72 00:09:29,780 --> 00:09:30,230 Hi Boss 73 00:09:30,890 --> 00:09:32,490 You are more fit than earlier. - Am I? 74 00:09:33,290 --> 00:09:34,410 As i said, he is John 75 00:09:34,580 --> 00:09:36,040 Hey John! - Great to meet you sir. 76 00:09:36,620 --> 00:09:38,080 Prasad was talking a lot about you. 77 00:09:38,330 --> 00:09:39,410 Was it in a good way? 78 00:09:39,450 --> 00:09:41,000 I don't have a habit of lying at all boss. 79 00:09:41,290 --> 00:09:42,000 Okay. - Let's go. 80 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 Please sir. 81 00:09:45,620 --> 00:09:47,580 Hey John, where are you from? - Delhi Sir 82 00:09:47,830 --> 00:09:48,500 Nice 83 00:09:48,920 --> 00:09:50,820 How is the job in Mumbai Prasad? - It is fine sir. 84 00:09:59,900 --> 00:10:01,830 Shivaji Rao... 85 00:10:04,320 --> 00:10:08,030 That guy from Hyderabad thinks he can meddle with us in Mumbai? 86 00:10:09,830 --> 00:10:12,810 Bhushim, break the legs of that Kaleem 87 00:10:13,740 --> 00:10:16,420 and tell him that we wouldn't warn him a second time. 88 00:10:17,330 --> 00:10:20,950 This time, its just his neck that would be broken. 89 00:10:23,190 --> 00:10:23,790 Boss 90 00:10:25,500 --> 00:10:26,550 The underworld in Mumbai is curbed. 91 00:10:27,660 --> 00:10:28,560 we can say it almost doesn't exist. 92 00:10:29,180 --> 00:10:32,840 One or two incidents like the Pasari one keep happening. 93 00:10:35,200 --> 00:10:38,100 Hey, such crimes keep happening in every city. 94 00:10:38,750 --> 00:10:40,050 Why should we blame just Mumbai? 95 00:10:41,080 --> 00:10:42,290 Sir to be speaking the truth, 96 00:10:44,040 --> 00:10:48,230 There is no city in the entire country as peaceful as Mumbai. 97 00:10:49,220 --> 00:10:50,830 - Ah! 98 00:10:51,410 --> 00:10:52,200 Hello Shalu. 99 00:10:52,250 --> 00:10:54,330 Have you reach? - Yes dear, I came to Mumbai. 100 00:10:55,080 --> 00:10:57,500 Prasad uncle has picked me up, say hello to him. 101 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 Hey Shalu - Hello uncle 102 00:11:02,950 --> 00:11:05,750 Do you know, your dad has not informed me even when you are in Mumbai since so long? 103 00:11:06,370 --> 00:11:09,030 Anyway, we got a chance to meet once again because of this case 104 00:11:14,290 --> 00:11:20,540 In my opinion, some gang is doing this to trap Pasari 105 00:11:21,410 --> 00:11:26,290 I am very sad to be running an enquiry over a great officer like Pasari 106 00:11:26,620 --> 00:11:28,450 That is the beauty in our duty boss. 107 00:11:28,700 --> 00:11:32,120 No one can understand what, when and where will one have to do. 108 00:11:32,370 --> 00:11:33,540 What I understood is 109 00:11:33,700 --> 00:11:35,540 before understanding something, 110 00:11:36,140 --> 00:11:39,190 we should understand the need to understand it. 111 00:11:39,410 --> 00:11:40,910 I did not understand. 112 00:11:41,040 --> 00:11:43,120 Would you not have been the boss yourself if you understood it dude! 113 00:11:44,700 --> 00:11:45,750 I got it. 114 00:11:46,410 --> 00:11:47,190 Daddy! 115 00:11:55,360 --> 00:11:56,110 Daddy. 116 00:11:56,210 --> 00:11:57,400 Hey! 117 00:12:03,040 --> 00:12:03,870 Missed you too. 118 00:12:05,700 --> 00:12:08,250 Will you shower your entire love on your dad or is something left for me too? 119 00:12:08,660 --> 00:12:11,370 Tell me a new joke Prasad uncle. 120 00:12:11,500 --> 00:12:13,290 I, myself have become a joke these days dear. 121 00:12:13,750 --> 00:12:16,000 John, she is my daughter Shalu. 122 00:12:16,620 --> 00:12:17,790 She likes dance very much. 123 00:12:18,080 --> 00:12:21,330 She has been here in Mumbai since two months and is learning dance in an institute. 124 00:12:21,550 --> 00:12:22,270 Oh.. Wow! 125 00:12:22,750 --> 00:12:27,620 Daddy, my school is sending us to the Asiatic ballet competition in Russia. 126 00:12:27,660 --> 00:12:28,580 Wow! 127 00:12:28,750 --> 00:12:30,450 Why did you come to Mumbai actually? 128 00:12:31,120 --> 00:12:32,750 It is slightly complicated. 129 00:12:32,870 --> 00:12:35,540 I know, it is about Narayan Pasari right? 130 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 It's the effect of media. 131 00:12:39,120 --> 00:12:41,370 Do you think he is bad too? 132 00:12:42,370 --> 00:12:44,000 What I think does not matter. 133 00:12:44,450 --> 00:12:46,120 My job is to find out the truth. 134 00:12:46,750 --> 00:12:49,040 By the way grandma has sent you home made sweets 135 00:13:21,290 --> 00:13:23,500 Sir, the new SIT officer Sivaji Rao 136 00:13:23,950 --> 00:13:28,250 has come to the Crime Branch to meet JCP Ramdas sir. 137 00:13:44,500 --> 00:13:45,160 Sir 138 00:13:46,910 --> 00:13:51,410 I've been appointed as the SIT chief for Narayan Pasari case investigation 139 00:13:52,410 --> 00:13:53,120 Happy. 140 00:13:54,620 --> 00:13:56,620 but unfortunate - Sorry? 141 00:13:59,750 --> 00:14:01,330 Happy in case of your appointment, 142 00:14:02,830 --> 00:14:05,350 but regarding an enquiry on people in our own department 143 00:14:06,820 --> 00:14:07,390 I'm not happy. 144 00:14:07,700 --> 00:14:08,580 Unfortunate 145 00:14:09,040 --> 00:14:09,910 System? 146 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 Yes, system 147 00:14:11,790 --> 00:14:13,000 How much sugar? 148 00:14:14,330 --> 00:14:16,120 How much sugar do you need in coffee? 149 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I will have tea Sir 150 00:14:20,910 --> 00:14:22,550 I know that SIT is not under the limits of Mumbai Police 151 00:14:24,030 --> 00:14:26,030 but is under the High Court. 152 00:14:27,160 --> 00:14:28,200 Happy 153 00:14:28,790 --> 00:14:30,040 If you need something... 154 00:14:31,330 --> 00:14:32,040 What is it sir? 155 00:14:35,370 --> 00:14:39,040 If you need any help from the Mumbai police 156 00:14:42,250 --> 00:14:44,160 I will happily get it done - Thank you Sir 157 00:14:44,790 --> 00:14:46,330 I have selected my team. 158 00:14:46,750 --> 00:14:48,370 An old colleague of my team named Prasad, 159 00:14:48,750 --> 00:14:50,500 I know him well from the Academy days 160 00:14:51,080 --> 00:14:53,370 I took his help in team selection 161 00:14:57,620 --> 00:14:58,620 I do not know who he is 162 00:14:59,000 --> 00:15:01,080 Sir, he is in our department and... - It's a joke. 163 00:15:02,000 --> 00:15:04,750 It is my habit. I know Prasad very well. 164 00:15:05,950 --> 00:15:08,120 But I'm not happy. - Why sir? 165 00:15:08,540 --> 00:15:11,120 An enquiry on an officer from our own Department? 166 00:15:12,160 --> 00:15:15,690 Sir, you know it. Aren't we all a part of this system? 167 00:15:17,040 --> 00:15:17,700 No. 168 00:15:18,910 --> 00:15:19,750 Thanks 169 00:15:21,410 --> 00:15:22,120 Joke? 170 00:15:25,000 --> 00:15:25,660 Thanks 171 00:15:26,370 --> 00:15:28,040 Thank you sir, thank you 172 00:17:33,170 --> 00:17:34,710 After that Chhattisgarh incident, 173 00:17:35,860 --> 00:17:36,860 It's been a long time. 174 00:17:37,450 --> 00:17:38,160 You and here? 175 00:17:40,660 --> 00:17:43,700 You always thought I was unintelligent; didn't you? 176 00:17:44,120 --> 00:17:47,210 But the foolish cops here believed that I was intelligent 177 00:17:47,770 --> 00:17:49,800 and made me as DCP of the Mumbai Crime Branch Intelligence wing 178 00:17:50,450 --> 00:17:52,200 Wow! Congrats. 179 00:17:52,830 --> 00:17:56,340 Do you even remember me ever? 180 00:17:56,980 --> 00:18:00,000 Do not lie, I have become intelligent now. 181 00:18:00,450 --> 00:18:02,390 You have not changed at all, always happy. 182 00:18:03,950 --> 00:18:07,580 The reason for my happiness is not my marriage. 183 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Are you married? 184 00:18:11,100 --> 00:18:12,050 I got divorced too. 185 00:18:14,500 --> 00:18:15,870 I got bored of him. 186 00:18:17,500 --> 00:18:20,750 What bigger reason do you need for a divorce? 187 00:18:21,830 --> 00:18:23,540 But there is another reason too. 188 00:18:24,660 --> 00:18:25,370 Shall I tell you? 189 00:18:25,910 --> 00:18:29,580 Anyone would seem boring after meeting a guy like you. 190 00:18:32,080 --> 00:18:33,790 Ok, now don't get embarrassed. 191 00:18:33,870 --> 00:18:36,290 I know Geetha was your first and last love. 192 00:18:37,000 --> 00:18:39,160 That is why I married someone else. 193 00:18:40,330 --> 00:18:40,950 Ok, leave it. 194 00:18:42,040 --> 00:18:43,120 How is Shalu? 195 00:18:43,700 --> 00:18:47,870 Daddy, do you keep thinking about mom a lot of times? 196 00:18:51,120 --> 00:18:55,410 More than her, I keep thinking about the mistake that happened because of me. 197 00:18:55,700 --> 00:18:57,040 I was their target. 198 00:18:58,540 --> 00:19:00,080 But, your poor mom was dragged into it. 199 00:19:00,370 --> 00:19:04,660 Daddy, whererever mom is, she would believe that it's not your mistake. 200 00:19:04,750 --> 00:19:06,000 Even all of us. 201 00:19:15,040 --> 00:19:17,120 But, I can never think so dear. 202 00:19:18,080 --> 00:19:20,830 That is why I am taking my job so seriously. 203 00:19:21,610 --> 00:19:25,490 Yes minister sir, why would you fear me? 204 00:19:26,900 --> 00:19:32,030 Your contact is directly with the Inspector General of Police; isn't it? 205 00:19:33,360 --> 00:19:33,900 Good! 206 00:19:36,400 --> 00:19:37,990 But, Minister sir, 207 00:19:38,900 --> 00:19:42,400 you should be alive in order to complain to IG sir! 208 00:19:56,070 --> 00:19:58,490 You should have remembered one thing. 209 00:20:00,240 --> 00:20:02,250 Whatever heights you reach in life, 210 00:20:04,170 --> 00:20:06,420 there would always be someone on top of you. 211 00:20:11,850 --> 00:20:12,280 Hello 212 00:20:12,740 --> 00:20:14,860 Sir, my name is Shivaji. 213 00:20:15,820 --> 00:20:20,900 I've taken charge as the SIT chief in the enquiry Mumbai High Court has put on you. 214 00:20:23,150 --> 00:20:26,150 I need to meet you once before I start my investigation. 215 00:20:27,550 --> 00:20:28,320 Okay. 216 00:20:28,900 --> 00:20:29,740 Ok sir 217 00:20:55,980 --> 00:20:58,320 Good morning sir. - Good morning sir. 218 00:21:25,390 --> 00:21:29,990 Sir, I always admired you for finishing the Mumbai underworld. 219 00:21:34,810 --> 00:21:38,530 But, I am very sad for meeting you in such a situation 220 00:21:39,820 --> 00:21:43,780 You are doing your job just like I am doing my job. 221 00:21:44,500 --> 00:21:45,080 It's ok. 222 00:21:45,820 --> 00:21:47,530 Thanks for understanding sir. 223 00:21:48,900 --> 00:21:50,650 It is been many days since that incident took place. 224 00:21:51,650 --> 00:21:53,240 This is the statement given by you then. 225 00:21:56,320 --> 00:21:58,150 If you wish to change your statement, 226 00:21:58,610 --> 00:22:01,030 I will start my investigation from there. 227 00:22:03,620 --> 00:22:05,490 I have no intention to change my statement at all. 228 00:22:06,640 --> 00:22:07,400 That is confirmed. 229 00:22:10,650 --> 00:22:14,990 In that case, sign on this old statement on today's date. 230 00:22:39,340 --> 00:22:41,780 I feel there is a lot of anger in him. 231 00:22:42,860 --> 00:22:43,780 What anger? 232 00:22:43,950 --> 00:22:46,510 Pasari is more mafia than a policeman. 233 00:22:47,320 --> 00:22:48,780 What does he actually think of himself? 234 00:22:49,280 --> 00:22:51,060 Whatever it is, he is elder to you. 235 00:22:51,870 --> 00:22:52,960 Don't talk as you like. 236 00:22:54,900 --> 00:22:59,890 If the department looks down on the very guy who did so much for the department, 237 00:23:00,440 --> 00:23:01,990 what else would he feel other than anger? 238 00:23:02,610 --> 00:23:04,200 Don't talk like you know everything. 239 00:23:04,950 --> 00:23:05,780 It's not 'like I know' but I do know. 240 00:23:06,250 --> 00:23:07,820 that's why I am working above you in the Intelligence wing 241 00:23:11,250 --> 00:23:14,030 Someone would beat you up badly someday. 242 00:23:14,240 --> 00:23:16,320 No such person is born till date. 243 00:23:16,450 --> 00:23:17,740 Jokes apart Meena. 244 00:23:18,700 --> 00:23:20,450 Crime is a legal word. 245 00:23:20,900 --> 00:23:25,110 In many instances, the reason behind a crime may be morally correct 246 00:23:25,990 --> 00:23:28,950 We need to know the reason Pasari had 247 00:23:29,110 --> 00:23:29,990 There is a guy. 248 00:23:30,610 --> 00:23:31,670 May be he can help you. 249 00:23:32,050 --> 00:23:34,280 Bhajarangi, a suspended cop. 250 00:23:34,360 --> 00:23:36,990 Both of them used to work together earlier, but have become enemies now. 251 00:23:37,450 --> 00:23:40,490 But be careful Shiva, he is a bit mad. 252 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 Who are you? 253 00:24:05,470 --> 00:24:06,320 Bhajarangi? 254 00:24:06,610 --> 00:24:09,240 Who are you? - Shivaji 255 00:24:13,570 --> 00:24:17,280 But, why should I believe you? 256 00:24:18,360 --> 00:24:20,070 What if I ask you the same thing? 257 00:24:25,360 --> 00:24:29,990 Pasari used to be more with the underworld than the police. 258 00:24:31,490 --> 00:24:35,030 He is completely... - Completely? 259 00:24:37,400 --> 00:24:40,200 with underworld Don Nakki 260 00:24:40,570 --> 00:24:43,320 But Nakki retired long back, didn't he? 261 00:24:44,900 --> 00:24:48,160 In police, politics and Mafia, whatever is visible from outside is not true. 262 00:24:52,070 --> 00:24:53,490 It is just a show man. 263 00:24:54,070 --> 00:24:55,450 Then what is Pasari's show? 264 00:24:55,820 --> 00:24:58,320 What is my profit in telling you? 265 00:24:58,570 --> 00:25:01,280 I will get you a reward from the Government if the information is correct. 266 00:25:01,780 --> 00:25:02,530 Reward! 267 00:25:03,150 --> 00:25:04,700 It is not for the money, 268 00:25:06,280 --> 00:25:08,360 I am doing it for my revenge. 269 00:25:08,570 --> 00:25:12,280 Then tell me the truth of Pasari, but do not lie 270 00:25:12,450 --> 00:25:17,650 I will say both, the false truth and true lies of Pasari 271 00:25:18,820 --> 00:25:23,150 Forget which truth Bhajarangi said is a lie and which lie is a truth. 272 00:25:23,860 --> 00:25:26,280 Send our men as security to Bhajarangi. 273 00:25:27,490 --> 00:25:29,240 But no one should know about this 274 00:25:30,530 --> 00:25:31,870 Including Bhajarangi - Ok. 275 00:27:58,310 --> 00:27:59,070 Swamy 276 00:28:03,570 --> 00:28:06,490 Wait... I came to talk about Pasari. 277 00:30:22,490 --> 00:30:24,780 I am completely convinced about Pasari. 278 00:30:25,900 --> 00:30:26,750 I need your witness for that. 279 00:30:26,950 --> 00:30:28,400 What is the guarantee for my safety then? 280 00:30:29,150 --> 00:30:32,860 There is no guarantee. Pasari may either kill you or even me. 281 00:30:33,360 --> 00:30:35,820 But we should finish him before he does that. 282 00:30:36,240 --> 00:30:38,360 I need a detailed statement about Pasari. 283 00:30:49,430 --> 00:30:50,000 Tell me Shivaji. 284 00:30:50,750 --> 00:30:55,200 Sir, I need to submit a report regarding my investigation in the Court. 285 00:30:55,940 --> 00:30:58,430 I need your signature on a document related to that. 286 00:30:59,950 --> 00:31:01,360 Can you please come to the office once? 287 00:31:05,530 --> 00:31:07,030 Only one signature sir. 288 00:31:14,780 --> 00:31:15,570 Okay. 289 00:32:26,000 --> 00:32:30,070 Read this completely once and write something if you wish to. 290 00:32:30,410 --> 00:32:32,150 Court will take that as your statement. 291 00:33:56,600 --> 00:34:00,320 You would have understood by now. You are under arrest. 292 00:34:09,190 --> 00:34:10,450 Can I make a phone call? 293 00:34:18,160 --> 00:34:19,550 You have to handover your guns. 294 00:34:31,650 --> 00:34:32,700 Stop.. 295 00:34:47,070 --> 00:34:50,820 Whatever I did, I did it for the system. 296 00:34:51,950 --> 00:34:55,240 I too am doing it for the same system 297 00:35:21,240 --> 00:35:22,380 This is not a happy news. 298 00:35:23,060 --> 00:35:24,660 This is shameful for the entire department. 299 00:35:25,610 --> 00:35:28,100 But Sir, Narayan Pasari is a highly renowned police officer 300 00:35:28,780 --> 00:35:32,070 Your department has praised him a lot many times 301 00:35:32,550 --> 00:35:34,200 Then why did he do such a thing? 302 00:35:34,850 --> 00:35:37,610 Human will not be the same always. 303 00:35:37,740 --> 00:35:38,190 But sir that is... 304 00:35:38,290 --> 00:35:44,700 Rule, money, power and greed keep changing a human. 305 00:35:44,820 --> 00:35:49,030 Maybe the greed Pasari had, changed him this way. 306 00:35:49,110 --> 00:35:54,860 His ego might have grown, making him think that department doesn't exist without him. 307 00:35:55,070 --> 00:35:57,680 Else, he would have thought he was the system himself. 308 00:35:58,500 --> 00:35:59,780 He is just arrested. 309 00:36:00,360 --> 00:36:03,110 Who knows what will be proved in the court? 310 00:36:03,990 --> 00:36:06,570 I some times feel you are a member of Pasari's team. 311 00:36:07,070 --> 00:36:09,320 Wow, you are so intelligent! 312 00:36:09,700 --> 00:36:10,400 Vikram 313 00:36:11,700 --> 00:36:12,900 What Meena said is right. 314 00:36:13,700 --> 00:36:17,650 No single person should have the power to take a decision 315 00:36:18,640 --> 00:36:20,050 That is the greatness in our system. 316 00:36:20,740 --> 00:36:25,150 That is why there are so many levels and procedures to provide justice. 317 00:36:28,710 --> 00:36:32,080 Daddy, after watching Pasari's arrest on TV 318 00:36:32,630 --> 00:36:35,640 all my friends are treating me like a hero too for being your daughter 319 00:36:36,450 --> 00:36:41,030 I forgot to tell you. Daddy, I saw mom yesterday night. 320 00:36:41,280 --> 00:36:42,610 Was it in your dream? 321 00:36:42,740 --> 00:36:45,570 No, like a star in the sky. 322 00:36:46,400 --> 00:36:48,650 How do you know that star is your mom? 323 00:36:48,820 --> 00:36:49,900 I just know it, that's all. 324 00:36:50,150 --> 00:36:53,450 Even mom came to know about what a great job you have done 325 00:36:53,610 --> 00:36:56,430 And this party is for all three of us. 326 00:37:00,160 --> 00:37:00,680 Thank you Shalu 327 00:37:00,900 --> 00:37:04,700 Do you know? whole Mumbai is now talking about you 328 00:37:06,400 --> 00:37:07,630 This is not a happy news. 329 00:37:08,410 --> 00:37:10,020 This is shameful for the entire department. 330 00:37:10,780 --> 00:37:13,700 But Sir, Narayan Pasari is a renowned police officer. 331 00:37:13,950 --> 00:37:17,650 Your department has praised him a lot many times. 332 00:37:17,820 --> 00:37:19,360 Then why did he do such a thing? 333 00:37:20,110 --> 00:37:22,780 Human will not be the same always. 334 00:37:23,650 --> 00:37:27,720 Rule, money, power and greed keep changing a human. 335 00:37:28,200 --> 00:37:31,550 Maybe the greed Pasari had, changed him this way. 336 00:37:36,990 --> 00:37:43,440 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 337 00:37:43,520 --> 00:37:46,480 Happy birthday to you dear Meena. 338 00:37:46,750 --> 00:37:47,930 Happy birthday to you 339 00:37:48,480 --> 00:37:48,840 Vikram 340 00:37:49,290 --> 00:37:54,030 John and Prasad sound like Balasubrahmanyam and Jesudas when compared to you. 341 00:38:08,570 --> 00:38:12,620 Oh yeah! Oh yeah! 342 00:38:16,720 --> 00:38:20,760 "Trumphet and percussions!" 343 00:38:21,570 --> 00:38:27,850 "The shehnai is playing" 344 00:38:28,260 --> 00:38:31,110 "How good is the fun in dancing" 345 00:38:31,530 --> 00:38:34,490 "Just don't care about anything, there are no more worries" 346 00:38:35,570 --> 00:38:41,390 "It's crazy inside, the leg is shaking to the music" 347 00:38:42,210 --> 00:38:51,180 "Have fun and frolic dude, get high on dance moves dude" 348 00:38:54,560 --> 00:39:00,730 "The shehnai is playing" 349 00:39:00,930 --> 00:39:04,130 Oh yeah! 350 00:39:05,230 --> 00:39:07,670 "Today is small but the night is very long" 351 00:39:08,400 --> 00:39:11,250 "You keep toppling till the morning" 352 00:39:12,600 --> 00:39:15,580 "Once you are tired after singing and dancing" 353 00:39:15,900 --> 00:39:18,870 "When your words overlap and become a mess" 354 00:39:26,060 --> 00:39:30,900 Scotch, whiskey and vodka will never cheat you. 355 00:39:45,890 --> 00:39:48,830 "Open the soda bottle and drink as much as you want to" 356 00:39:49,150 --> 00:39:51,360 "Join hands with me dude" 357 00:39:52,020 --> 00:39:58,090 "Do I disclose the secret inside? Do I shock you by disclosing it?" 358 00:39:58,970 --> 00:40:04,260 "Whatever the drink is or whatever is the ocassion, it is the same dance always" 359 00:40:05,620 --> 00:40:11,420 "Writing a song and making a tune for it, you feel proud raising your collar" 360 00:40:11,830 --> 00:40:17,490 "The song and dance are superb, dear cupid! drink with some ice now" 361 00:40:25,000 --> 00:40:27,990 "How good is the fun in dancing" 362 00:40:28,250 --> 00:40:31,270 "Just don't care about anything, there are no more worries" 363 00:40:32,310 --> 00:40:38,030 "It's crazy inside, the leg is shaking to the music" 364 00:40:39,100 --> 00:40:47,980 "Have fun and frolic dude, get high on dance moves dude" 365 00:40:51,210 --> 00:40:57,600 "The shehnai is playing" 366 00:40:59,200 --> 00:41:02,350 The shehnai is playing, the shehnai is playing. 367 00:41:03,270 --> 00:41:07,110 By the way Vikram, Why do you seem so happy these days? 368 00:41:09,460 --> 00:41:11,040 Please don't tell me you are getting married. 369 00:41:11,600 --> 00:41:18,460 After seeing a woman like you, I have decided not to marry any woman in my life. 370 00:41:21,350 --> 00:41:23,280 Does that mean you would marry a man? 371 00:41:26,870 --> 00:41:27,590 Damn it man. 372 00:41:28,280 --> 00:41:31,790 Vikram, I never thought you are like that. 373 00:41:36,320 --> 00:41:37,440 Ok madam. - It is ok. 374 00:41:37,640 --> 00:41:39,100 Once again happy birthday to you - Chill. 375 00:41:43,830 --> 00:41:45,200 Bye Vikram. - Bye. 376 00:41:46,210 --> 00:41:47,530 Brother, call from boss 377 00:41:48,770 --> 00:41:49,670 But the boss is right here. 378 00:41:52,080 --> 00:41:53,690 I mean the real boss... wife! 379 00:41:54,480 --> 00:41:56,710 Thats right. - You are too much. 380 00:41:56,990 --> 00:41:58,200 Ok, I will take leave boss. 381 00:41:58,560 --> 00:41:59,230 I am coming too. 382 00:42:00,100 --> 00:42:01,110 Ok bye. - Bye. 383 00:42:01,860 --> 00:42:02,680 - Hey - Bye bye 384 00:42:02,750 --> 00:42:03,540 Happy birthday. 385 00:42:04,530 --> 00:42:06,050 Bye guys, drive safe. 386 00:42:06,300 --> 00:42:09,180 Hey, no drinking and driving. Call a taxi. - Ok Boss. 387 00:42:13,550 --> 00:42:15,760 Watch out! Slowly. 388 00:42:16,100 --> 00:42:20,740 Calamity comes slowly, the whole world is behind Meena. 389 00:42:21,890 --> 00:42:23,870 These beauty lovers wish for romance 390 00:42:24,380 --> 00:42:26,690 You and your poetry... I will leave now 391 00:42:27,070 --> 00:42:27,980 Hey wait 392 00:42:28,080 --> 00:42:30,080 Meena, it is too late. - Shiva please wait. 393 00:42:30,140 --> 00:42:31,710 Come on, let me go. - Please. 394 00:42:33,550 --> 00:42:35,630 Climate is not good, right? 395 00:42:38,460 --> 00:42:39,800 Stay back here. 396 00:42:40,380 --> 00:42:46,990 As a police officer I assure you that I won't do you any harm 397 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Shall I go for the kill? 398 00:42:50,670 --> 00:42:51,210 Go on. 399 00:42:51,670 --> 00:42:54,920 Not you, but this mind of yours. 400 00:42:56,710 --> 00:43:00,050 It is always thinking of something or the other. 401 00:43:01,420 --> 00:43:02,300 You know what? 402 00:43:03,380 --> 00:43:06,460 There is one more reason for my divorce. 403 00:43:07,460 --> 00:43:08,130 What is that? 404 00:43:08,590 --> 00:43:10,210 I couldn't love him at all. 405 00:43:11,630 --> 00:43:15,500 Meena, love just happens. 406 00:43:56,670 --> 00:43:59,790 Hello Prasad, is your head okay? 407 00:43:59,990 --> 00:44:00,990 Hope you don't have a hangover! 408 00:44:03,480 --> 00:44:04,190 What about John? 409 00:44:04,670 --> 00:44:06,920 He was late. Hope his boss wasn't upset with him. 410 00:44:24,090 --> 00:44:27,000 You pick up the witness Swamy and bring him to the court yourself. 411 00:44:27,210 --> 00:44:27,840 Is that okay? 412 00:44:28,100 --> 00:44:28,630 Okay. 413 00:44:29,420 --> 00:44:31,420 Shivaji. - What? Coming. 414 00:44:34,630 --> 00:44:35,340 Look there 415 00:44:42,800 --> 00:44:43,590 Just wait here. 416 00:45:22,500 --> 00:45:24,250 They killed Swamy and threw his body here. 417 00:45:28,800 --> 00:45:31,840 Swamy's murder is planned done by Pasari for sure. 418 00:45:33,210 --> 00:45:37,750 But as he was in the lockup at that time, we cannot charge him. 419 00:45:38,590 --> 00:45:40,380 But why did they throw the body there? 420 00:45:41,460 --> 00:45:45,590 To warn us that he can do anything from anywhere. 421 00:45:46,710 --> 00:45:51,460 I feel somebody is doing this wantedly to trap Pasari. 422 00:45:52,460 --> 00:45:54,800 Anyone would think Pasari is behind this. 423 00:45:55,840 --> 00:45:59,710 Maybe the people doing all of this intend us to think so? 424 00:46:10,000 --> 00:46:15,630 Your honor, my client Mr. Narayan Pasari was in jail when the murder of Swamy took place 425 00:46:16,420 --> 00:46:17,420 Coming to the second matter, 426 00:46:17,750 --> 00:46:22,650 The entire case of the Special Investigation Team depends only on Swamy's witness. 427 00:46:23,590 --> 00:46:26,210 Now there is no Swamy and hence no witness. 428 00:46:26,750 --> 00:46:31,530 As the prosecution could not prove the allegations on Narayan Pasari, 429 00:46:32,170 --> 00:46:34,350 The court not only declares him as innocent. 430 00:46:35,100 --> 00:46:38,630 but also orders the Police to take him back into the department. 431 00:46:43,750 --> 00:46:45,340 I have already said, 432 00:46:46,420 --> 00:46:48,460 whatever I did was for the system. 433 00:46:49,210 --> 00:46:50,630 Truth is on my side. 434 00:46:51,590 --> 00:46:56,340 That Pasari did this along with Nakki gang. 435 00:46:56,880 --> 00:47:01,590 You do one thing, there is a common rival for both Pasari and Nakki. 436 00:47:01,710 --> 00:47:03,250 Underworld don kaana. 437 00:47:03,590 --> 00:47:05,960 You join hands with him. I will arrange a meeting. 438 00:47:06,590 --> 00:47:10,610 Should we take the help from an underworld criminal to catch another one? 439 00:47:10,840 --> 00:47:11,800 Nonsense! - Eh! 440 00:47:12,210 --> 00:47:14,500 Don't talk cinematic. Do what I say. 441 00:47:14,960 --> 00:47:15,670 Understood? 442 00:47:15,920 --> 00:47:17,880 Okay. Thanks for the advise. 443 00:47:17,920 --> 00:47:20,340 So? What does this mean? 444 00:47:20,670 --> 00:47:21,840 What else dad? 445 00:47:22,460 --> 00:47:24,670 They took Pasari back again into the department. 446 00:47:25,340 --> 00:47:28,710 They cancelled SIT as my investigation failed. 447 00:47:29,630 --> 00:47:34,000 I, myself requested to post me in Mumbai Crime branch. 448 00:47:34,920 --> 00:47:35,710 Why? 449 00:47:36,380 --> 00:47:39,960 Dad, it is my responsibility to finish what I started. 450 00:47:40,750 --> 00:47:42,500 Underworld is no more now. 451 00:47:44,460 --> 00:47:48,420 The reason for that is because I had finished it long back. 452 00:47:50,840 --> 00:47:55,670 Every rich person in Mumbai is living happily because of me. 453 00:47:59,000 --> 00:48:01,090 Because I saved its prestige, 454 00:48:03,590 --> 00:48:08,500 The entire Police department is moving with heads high. 455 00:48:09,000 --> 00:48:10,170 It is because of me. 456 00:48:21,630 --> 00:48:24,550 This system has used me completely. 457 00:48:26,840 --> 00:48:29,800 And threw me aside after that. 458 00:48:33,050 --> 00:48:35,750 But the idiots in the system are unaware of something. 459 00:48:37,630 --> 00:48:39,880 That Pasari is not as much of an idiot as they think he is. 460 00:48:41,460 --> 00:48:42,800 They don't know. 461 00:48:50,710 --> 00:48:53,880 For risking my life wihtout any thought, 462 00:48:55,170 --> 00:48:59,800 If I accumulated some money, why are these rascals so jealous? 463 00:49:08,420 --> 00:49:15,030 Now this whole city will know what will happen if Pasari is provoked. 464 00:49:15,840 --> 00:49:18,090 I will form my own gang. 465 00:49:20,130 --> 00:49:25,000 That underworld gang will make the whole city pee with fear. 466 00:50:03,000 --> 00:50:03,800 Good morning sir. 467 00:50:07,340 --> 00:50:08,380 Good morning sir. 468 00:50:17,840 --> 00:50:19,340 Move back... Move it 469 00:50:39,170 --> 00:50:40,460 Is this the plan? - Yes Sir. 470 00:50:47,920 --> 00:50:49,130 Is this for the new unit? 471 00:50:49,300 --> 00:50:49,960 Yes sir. 472 00:50:50,050 --> 00:50:51,920 When will it arrive? - It would be delivered in the next month. 473 00:50:52,000 --> 00:50:53,270 See that it is delivered in time. - Okay sir. 474 00:50:53,750 --> 00:50:55,630 And then these two.. 475 00:51:16,170 --> 00:51:16,840 Sir. 476 00:51:25,020 --> 00:51:25,450 Cut! 477 00:51:26,920 --> 00:51:27,380 Hello sir. 478 00:51:27,460 --> 00:51:29,050 Hi master, how is it going? 479 00:51:29,090 --> 00:51:29,880 It is going good sir. 480 00:51:30,130 --> 00:51:32,210 Tinku one more. - Will the fight be done today? 481 00:51:32,250 --> 00:51:33,840 One more... It will be done sir. 482 00:52:05,850 --> 00:52:08,810 Hit him. 483 00:52:21,670 --> 00:52:24,000 Today's news is not just news. 484 00:52:24,300 --> 00:52:27,170 Breaking news that will give you goosebumps 485 00:52:27,460 --> 00:52:30,800 A spate of murders that took place at the same time 486 00:52:31,150 --> 00:52:33,090 made the whole country shiver in fear 487 00:52:33,420 --> 00:52:38,550 Stunning fact is that Joint Commissioner of Police GR Ramdas, 488 00:52:38,920 --> 00:52:42,170 biggest film maker of Bollywood Adil Chopra 489 00:52:42,420 --> 00:52:46,050 and biggest industrialist of the country Sunil Singhania are among the dead. 490 00:52:46,500 --> 00:52:49,960 And also Inter India Airlines CEO Shahabuddin Ahmed 491 00:52:50,130 --> 00:52:53,210 and Angel five star hotel owner Sethia are among the dead. 492 00:52:53,460 --> 00:52:58,170 They say that the main reason behind these murders is to ignite fear among the public. 493 00:52:59,670 --> 00:53:00,920 Not just me 494 00:53:01,340 --> 00:53:06,590 Everyone including the government and public thought that underworld is totally finished. 495 00:53:07,170 --> 00:53:09,650 But in the entire crime history of Mumbai, 496 00:53:10,500 --> 00:53:13,860 No one would have witnessed a chapter like this. 497 00:53:14,460 --> 00:53:16,620 When compared with this new underworld company, 498 00:53:17,040 --> 00:53:20,290 all the crimes commited by the old companies seem like child's play. 499 00:53:21,170 --> 00:53:23,810 After a discussion with the Chief Minister this morning, 500 00:53:24,450 --> 00:53:25,980 The government has taken a decision. 501 00:53:26,800 --> 00:53:33,000 That is to immediately form a special squad to finish this new company. 502 00:53:33,550 --> 00:53:37,880 Mr. Narayan Pasari will be the head of this special squad. 503 00:53:40,130 --> 00:53:44,920 because he has a great experience in terminating the underworld. 504 00:53:45,500 --> 00:53:47,120 In handling this matter, 505 00:53:47,920 --> 00:53:54,050 we believe that there is no better officer than him in the entire department. 506 00:53:54,550 --> 00:53:57,420 That is why he would not only form a special squad 507 00:53:58,030 --> 00:54:00,420 but will also select the members for it. 508 00:54:02,250 --> 00:54:07,880 The aim of this special squad is to completely end this new company 509 00:54:09,250 --> 00:54:09,920 That's all. 510 00:54:15,670 --> 00:54:18,380 Sir, I have already selected the special squad team. 511 00:54:20,670 --> 00:54:25,210 Neenak Joshi, Vasaab Malik, Chaitanya Dev, 512 00:54:26,920 --> 00:54:30,840 Meer Kadam, Yakub Deewan 513 00:54:32,500 --> 00:54:34,090 Shivaji Rao. 514 00:54:58,130 --> 00:55:00,050 Shivaji, your assumption is meaningless. 515 00:55:00,170 --> 00:55:03,920 Your doubt that Pasari is behind the new company is really ridiculous. 516 00:55:04,650 --> 00:55:07,950 You are psyching yourself as the case you filed on him failed. 517 00:55:08,960 --> 00:55:10,710 Pasari is an officer with an extraordinary track record. 518 00:55:11,130 --> 00:55:15,720 I too believe that Pasari is the only person who can save this city from that new company 519 00:55:17,120 --> 00:55:17,890 Sorry 520 00:55:19,210 --> 00:55:20,420 Hope I did not disturb you. 521 00:55:21,630 --> 00:55:23,170 Not at all, please come sir. 522 00:55:34,750 --> 00:55:40,300 Shivaji, who do you think could be behind this new company? 523 00:55:42,880 --> 00:55:45,460 Who would know that better than you? 524 00:55:56,170 --> 00:55:57,590 Thanks for the compliment. 525 00:55:59,710 --> 00:56:03,420 By the way, do you know why I took you into the special squad? 526 00:56:08,340 --> 00:56:10,000 It is because I trust you. 527 00:56:12,840 --> 00:56:14,050 I trust you more. 528 00:56:43,620 --> 00:56:47,060 Sir, why did you take Shivaji Rao into the special squad? 529 00:56:47,470 --> 00:56:50,620 Bushim, we should keep our friends close. 530 00:56:52,160 --> 00:56:54,040 and the enemies more closer. 531 00:56:55,870 --> 00:56:56,950 That is fine sir 532 00:56:58,660 --> 00:57:00,370 but I do not understand one thing. 533 00:57:01,620 --> 00:57:03,290 Why are you not killing Shivaji Rao? 534 00:57:05,250 --> 00:57:10,330 I wish to give more pain to him than death for what he did to me. 535 00:57:11,200 --> 00:57:12,410 Just wait and see. 536 00:57:13,330 --> 00:57:13,950 Revenge 537 00:57:19,410 --> 00:57:22,750 This is the work of someone who wants revenge over the whole system. 538 00:57:23,450 --> 00:57:24,000 Who? 539 00:57:24,580 --> 00:57:25,330 Pasari. 540 00:57:26,580 --> 00:57:27,330 Pasari? 541 00:57:28,730 --> 00:57:29,950 But boss, 542 00:57:30,540 --> 00:57:32,750 Whatever kind of person Pasari may be today, 543 00:57:33,580 --> 00:57:37,950 Going by his track record I don't think he would cross such limit. 544 00:57:40,250 --> 00:57:43,330 There would be both, a god and a demon in every human 545 00:57:44,750 --> 00:57:49,250 Some situations that happened, transformed Pasari into a demon. 546 00:57:49,660 --> 00:57:53,750 Didn't I tell you? Did you listen? No. 547 00:57:54,830 --> 00:57:55,910 Keep watching 548 00:57:56,500 --> 00:58:00,000 that Pasari will turn Mumbai city into hell. 549 00:58:00,500 --> 00:58:06,410 Bhajarangi! I have no doubts in the matter that Pasari is behind the new company. 550 00:58:07,620 --> 00:58:10,830 But I need your help to finish it. 551 00:58:30,710 --> 00:58:32,330 Why did you call for me? 552 00:58:33,250 --> 00:58:35,410 Money is very bad Bajarangi. 553 00:58:36,450 --> 00:58:41,700 Before that ends us, we should finish it. 554 00:58:41,790 --> 00:58:44,200 Why have you called me here? 555 00:58:45,500 --> 00:58:46,080 Money 556 00:58:46,620 --> 00:58:47,290 What do you mean? 557 00:58:47,450 --> 00:58:50,870 The matter is safe till the money is in the safe. 558 00:58:51,290 --> 00:58:57,290 But the moment humans learn to earn it, this becomes a curse. 559 00:58:57,700 --> 00:58:59,620 Then, we have to finish it. 560 00:58:59,870 --> 00:59:02,750 Say what you wish to say straight, I don't have time. 561 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 Bhajarangi, you just have time alone with you. 562 00:59:11,700 --> 00:59:14,160 You just swat flies all day long in that warehouse. 563 00:59:15,080 --> 00:59:17,910 You are even unable to maintain both your families. 564 00:59:18,950 --> 00:59:20,830 What else do you have other than time? 565 00:59:23,200 --> 00:59:24,000 Tell me 566 00:59:25,950 --> 00:59:29,000 Will you work along with me and earn money? 567 00:59:29,250 --> 00:59:31,000 I am listening, tell me. 568 00:59:32,620 --> 00:59:33,500 Shivaji 569 00:59:33,950 --> 00:59:36,870 We could meet again after so long because of him 570 00:59:40,750 --> 00:59:45,580 Let us forget the past and work together again. 571 00:59:46,290 --> 00:59:47,000 What do you say? 572 00:59:47,250 --> 00:59:49,660 What is the guarantee that you will not cheat me again? 573 00:59:50,130 --> 00:59:54,080 Look Bajarangi, it is okay even if you do not believe in my words. 574 00:59:55,700 --> 00:59:59,120 But at least believe these bundles of notes. 575 01:00:02,410 --> 01:00:03,540 Think about it. 576 01:00:04,250 --> 01:00:06,120 I am anyhow burning all this money. 577 01:00:20,210 --> 01:00:23,870 Everyone is shivering in fear listening to the happenings in Mumbai 578 01:00:24,170 --> 01:00:27,160 Son, listen to me. Please come back. 579 01:00:28,580 --> 01:00:31,290 I cannot return back till the people who started this are finished. 580 01:00:31,500 --> 01:00:35,290 Son, they look like they want to finish the whole city of Mumbai. 581 01:00:35,580 --> 01:00:39,830 Look, anyway you had been on SIT work and that anyways is not there now 582 01:00:40,910 --> 01:00:43,620 Listen to us and come back son. 583 01:00:43,870 --> 01:00:46,370 Dad, you are saying this in fear. 584 01:00:47,370 --> 01:00:49,950 Do you remember what you have been saying since my childhood? 585 01:00:50,540 --> 01:00:52,290 Life does not mean just living, 586 01:00:52,410 --> 01:00:54,580 animals, birds and insects live too. 587 01:00:55,200 --> 01:00:58,290 But life is about living for what you believe without any fear 588 01:00:59,120 --> 01:01:01,160 And now, it is you who is trying to instill fear in me. 589 01:01:02,000 --> 01:01:06,700 I am fighting for good, truth and the justice I believe in. 590 01:01:07,160 --> 01:01:08,910 Please do not stop me. 591 01:01:14,090 --> 01:01:16,200 Dad, I will talk to you later 592 01:01:18,790 --> 01:01:19,450 Prasad. 593 01:01:19,870 --> 01:01:22,040 Sir, Pasari and Bhajarangi are together. 594 01:01:24,620 --> 01:01:25,580 Both are cheaters. 595 01:01:26,410 --> 01:01:29,700 The security we put behind Bhajarangi have witnessed them meeting. 596 01:01:34,790 --> 01:01:36,580 I have met Pasari. 597 01:01:37,660 --> 01:01:39,910 Pasari has a thousand eyes in the department. 598 01:01:40,620 --> 01:01:45,040 Before he comes to know about us, I have told him everything. 599 01:01:45,660 --> 01:01:52,040 We will need to play a very high level game to fight Pasari. 600 01:01:53,620 --> 01:01:54,410 Come inside. 601 01:02:18,120 --> 01:02:20,120 Hey Pasari. 602 01:02:26,080 --> 01:02:30,200 I told Shivaji whatever you wanted me to tell him. 603 01:02:34,660 --> 01:02:36,410 Poor Shivaji! 604 01:02:40,830 --> 01:02:44,080 By the way, I heard he has a daughter. 605 01:02:45,910 --> 01:02:47,120 She is very cute. 606 01:02:59,700 --> 01:03:00,660 Daddy 607 01:03:02,750 --> 01:03:06,290 Do you know why I brought you to Essel World suddenly? 608 01:03:07,370 --> 01:03:08,870 Today is your birthday. 609 01:03:10,160 --> 01:03:14,080 Daddy, I cannot be happy if you are serious. 610 01:03:14,870 --> 01:03:16,370 Please smile. 611 01:03:46,040 --> 01:03:47,080 Shalu. 612 01:03:47,520 --> 01:03:54,780 "I'm not happy when you are not smiling as usual Daddy" 613 01:03:57,190 --> 01:04:01,510 "I will smile if you do" 614 01:04:02,140 --> 01:04:05,840 "Let's play in the smiles daddy" 615 01:04:06,720 --> 01:04:11,000 "Smile should bloom like a flower everyday" 616 01:04:11,540 --> 01:04:15,720 "Smile should ring like a bell everytime" 617 01:04:16,130 --> 01:04:20,530 "Smile, smile, smile always" 618 01:04:20,850 --> 01:04:24,710 "Smile, smile, keep smiling." 619 01:04:44,690 --> 01:04:50,600 "Smile is a raindrop that reaches the hearts" 620 01:04:54,160 --> 01:05:00,080 "Smile is the happy feeling that you feel in yourself" 621 01:05:04,130 --> 01:05:10,040 "A cool smile touches the heart and spreads happiness" 622 01:05:13,930 --> 01:05:17,930 "Smile should bloom like a flower everyday" 623 01:05:18,760 --> 01:05:23,000 "Smile should ring like a bell everytime" 624 01:05:23,400 --> 01:05:27,750 "Smile, smile, smile always" 625 01:05:27,950 --> 01:05:32,250 "Smile, smile, keep smiling." 626 01:05:37,400 --> 01:05:41,140 "Daddy, daddy" 627 01:06:06,400 --> 01:06:07,040 Daddy! 628 01:06:26,410 --> 01:06:27,330 Daddy 629 01:08:00,790 --> 01:08:02,370 This way, come on let us go. 630 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Come on Shalu. 631 01:08:38,660 --> 01:08:40,450 Move, move, move. Let's go. 632 01:09:26,950 --> 01:09:27,460 Come here 633 01:09:30,210 --> 01:09:30,750 You are okay? 634 01:09:32,620 --> 01:09:33,330 Are you okay dear? 635 01:09:50,710 --> 01:09:52,330 You are hiding something from me. 636 01:09:53,410 --> 01:09:55,160 There was an attack on you to kill you. 637 01:09:56,370 --> 01:09:57,250 Who would have done it? 638 01:09:58,250 --> 01:09:59,410 Is it the new Company? 639 01:10:00,040 --> 01:10:00,700 Is it them? 640 01:10:01,870 --> 01:10:03,750 May be or may not be. 641 01:10:04,500 --> 01:10:05,950 Still, what would you do if you get to know about it? 642 01:10:07,500 --> 01:10:09,950 Shivaji, are you hiding anything from me? 643 01:10:11,160 --> 01:10:13,250 May be or may not be. 644 01:10:19,700 --> 01:10:22,290 Pasari will try to kill you 100%. 645 01:10:23,250 --> 01:10:25,360 We cannot even lodge a complaint with the police this time. 646 01:10:26,290 --> 01:10:28,870 Because Pasari himself is the police at this time. 647 01:10:29,540 --> 01:10:32,580 Only underworld can save you from Pasari. 648 01:10:32,750 --> 01:10:34,530 Khana is Pasari's biggest enemy. 649 01:10:35,120 --> 01:10:39,280 And unlike Nakki who operates from outside, he is running a gang from inside Mumbai 650 01:10:40,300 --> 01:10:42,250 Bhajrangi has good contacts with him. 651 01:10:42,790 --> 01:10:44,540 He can arrange a meeting between you both. 652 01:10:50,300 --> 01:10:50,870 Bhajarangi 653 01:11:13,040 --> 01:11:16,040 That new company belongs to Pasari for sure, 654 01:11:16,790 --> 01:11:18,540 but we cannot prove it. 655 01:11:19,250 --> 01:11:19,830 Then what do we do? 656 01:11:20,620 --> 01:11:22,750 The only way is to kill him. 657 01:11:23,450 --> 01:11:24,660 It would be foolishness. 658 01:11:25,070 --> 01:11:25,720 You! - Hey. 659 01:11:31,540 --> 01:11:33,080 What is foolish in this? 660 01:11:33,750 --> 01:11:35,500 Pasari cannot manage all of this alone. 661 01:11:35,910 --> 01:11:37,870 There is an organization behind him. 662 01:11:38,120 --> 01:11:40,000 We should destroy that organization. 663 01:11:40,460 --> 01:11:44,720 If we kill him, we would lose the connection with that network. 664 01:11:47,620 --> 01:11:49,040 He is not a mad guy dude. 665 01:11:51,300 --> 01:11:52,200 Tell me 666 01:11:55,170 --> 01:11:57,330 We are on the opposite sides of law. 667 01:11:58,040 --> 01:12:01,500 But we both should be on one side when it comes to finishing Pasari. 668 01:12:02,450 --> 01:12:06,450 I need your support to destroy his system. 669 01:12:08,290 --> 01:12:11,790 This is not madness 670 01:12:39,580 --> 01:12:40,460 Daddy 671 01:12:43,090 --> 01:12:44,750 Any problem? 672 01:12:45,670 --> 01:12:46,500 No dear 673 01:12:47,290 --> 01:12:48,750 It is okay. Tell me. 674 01:12:58,880 --> 01:13:01,170 You are not old enough to know such things. 675 01:13:01,750 --> 01:13:03,330 Would something happen dad? 676 01:13:04,330 --> 01:13:05,040 I don't know. 677 01:13:06,500 --> 01:13:08,750 Can't we return back to Hyderabad? 678 01:13:15,380 --> 01:13:16,710 I cannot run away dear. 679 01:13:17,250 --> 01:13:19,380 Is it so necessary to do this job? 680 01:13:20,080 --> 01:13:21,960 It is not a job that I am doing now. 681 01:13:23,130 --> 01:13:25,420 I am fighting for the truth I believe in. 682 01:13:27,420 --> 01:13:31,000 If something happens to me by chance, grandpa and grandma will look after you. 683 01:13:32,380 --> 01:13:33,830 Nothing will happen to you dad. 684 01:13:48,670 --> 01:13:50,450 The reason behind calling all of you here is, 685 01:13:51,460 --> 01:13:56,080 I got a confirmed information that Khaana is the head of the new company. 686 01:14:02,500 --> 01:14:03,920 Listen to my plan now 687 01:14:32,170 --> 01:14:34,960 Kaana, Pasari came to know about the place you are at. 688 01:14:35,380 --> 01:14:38,040 We are all coming there with the squad to attack on you 689 01:14:38,790 --> 01:14:40,580 You flee from there with your men. 690 01:14:42,670 --> 01:14:46,710 Shivaji is really stupid. He is asking us to flee. 691 01:14:48,540 --> 01:14:52,170 We will not get a better chance to kill Pasari than this. 692 01:14:53,090 --> 01:14:56,290 The new company and it's people are Shivaji's problem 693 01:14:56,750 --> 01:14:58,540 We will kill Pasari. 694 01:15:02,750 --> 01:15:07,290 Pasari wants to finish Kaana using his position. 695 01:15:07,540 --> 01:15:12,210 Considering the rivalry between them I doubt he will follow your advise 696 01:15:12,750 --> 01:15:17,290 Whatever it is, we need to save Khaana from Pasari at any cost. 697 01:15:19,530 --> 01:15:20,380 We are ready sir 698 01:17:02,970 --> 01:17:03,650 Here, come on. 699 01:17:05,010 --> 01:17:05,480 Go that side. 700 01:17:32,880 --> 01:17:33,540 Go, go 701 01:18:43,330 --> 01:18:46,420 I will give you some more pain before I kill you. 702 01:19:16,790 --> 01:19:17,920 Prasad 703 01:19:20,670 --> 01:19:21,880 He killed Kaana. 704 01:19:24,910 --> 01:19:25,500 What? 705 01:19:50,590 --> 01:19:51,190 Prasad 706 01:20:04,530 --> 01:20:06,170 I think Kaana has killed him. 707 01:20:15,960 --> 01:20:17,880 Kaana already died earlier. 708 01:20:29,850 --> 01:20:30,580 Meena 709 01:20:32,130 --> 01:20:36,740 I came to know about a few shocking facts about Shivaji. 710 01:20:39,380 --> 01:20:46,290 Shivaji is the reason for the death of all our officers in the attack on Kaana. 711 01:20:47,540 --> 01:20:47,880 Shivaji? 712 01:20:48,220 --> 01:20:50,290 I checked all the call records. 713 01:20:51,130 --> 01:20:53,290 Shivaji himself called and gave them a tip. 714 01:20:55,500 --> 01:20:56,010 Look at this. 715 01:21:13,960 --> 01:21:17,000 Shivaji and Kaana together started a new underworld company. 716 01:21:17,380 --> 01:21:20,380 Now that Kaana is dead, Shivaji is its leader of that company now. 717 01:21:20,670 --> 01:21:25,500 But, why would a sincere officer like Shivaji befriend Kaana? 718 01:21:26,250 --> 01:21:31,080 Why does a Police officer need to form an underworld gang? 719 01:21:31,530 --> 01:21:33,960 We will know that only after arresting him, right? 720 01:21:50,880 --> 01:21:51,380 Hello 721 01:21:51,550 --> 01:21:54,800 Sir, Pasari is coming to arrest you. Please leave from there urgently. 722 01:22:52,160 --> 01:22:55,550 He might be hinding in some room here. Check all the rooms. Don't leave any place. 723 01:23:42,050 --> 01:23:45,330 Team B, come in. 724 01:23:49,630 --> 01:23:52,290 Shivaji, stop. All of you go that side. 725 01:24:26,050 --> 01:24:27,630 Shivaji stop. 726 01:24:37,000 --> 01:24:38,060 Shivaji, surrender. 727 01:24:47,880 --> 01:24:51,130 Come on try to arrest him. Shoot him if that's not possible. 728 01:25:05,010 --> 01:25:06,380 All units alert. 729 01:25:06,470 --> 01:25:09,090 Shivaji is escaping from the back. Catch him at any cost 730 01:25:34,670 --> 01:25:38,210 Is the Hyderabad police officer Shivaji the chief of the new company? 731 01:25:38,490 --> 01:25:39,610 As per the information received, 732 01:25:40,030 --> 01:25:43,310 it is believed that Shivaji Rao is the chief of that new company. 733 01:25:43,880 --> 01:25:47,330 But there is a need to know whether this is an allegation or the truth 734 01:25:47,460 --> 01:25:50,480 The news that he is running an underworld company being a police officer, 735 01:25:50,740 --> 01:25:52,260 is shocking to everyone. 736 01:25:56,040 --> 01:25:58,210 Meena, I cannot surrender. 737 01:25:58,380 --> 01:26:00,750 Shivaji, listen to me and surrender. Where are you? 738 01:26:01,500 --> 01:26:04,210 You know very well that no one can escape from the police. 739 01:26:04,530 --> 01:26:06,350 Hey, don't tell me about the police. 740 01:26:06,680 --> 01:26:07,790 Stop it Shivaji. 741 01:26:08,130 --> 01:26:12,130 Tell me something, is it you behind that new company? 742 01:26:12,420 --> 01:26:15,750 Hey, what is the point in saying yes or no if I don't prove it? 743 01:26:16,080 --> 01:26:18,250 I am telling you based on the relationship between us 744 01:26:18,380 --> 01:26:22,290 Arrest that Bhajarangi and you will surely get some information about that new company. 745 01:26:34,580 --> 01:26:35,380 Bhajarangi 746 01:26:37,040 --> 01:26:39,710 I am unable to decide on one thing. 747 01:26:40,040 --> 01:26:42,880 Are you my person or Shivaji's person? 748 01:26:51,540 --> 01:26:54,500 Anyway, you are an expert at playing a double game 749 01:27:03,580 --> 01:27:05,460 My grandpa always used to say one thing. 750 01:27:05,670 --> 01:27:07,580 Grandpa, grandpa. 751 01:27:07,710 --> 01:27:09,250 Stop this nonsense and come to the point directly. 752 01:27:09,630 --> 01:27:11,960 If by chance you have any doubt in your heart, 753 01:27:12,420 --> 01:27:13,330 Do not take a risk 754 01:27:13,530 --> 01:27:14,380 So don't take it. 755 01:27:14,500 --> 01:27:17,420 And thus, fly away oh parrot. 756 01:27:17,960 --> 01:27:20,830 Fly away, oh parrot 757 01:27:24,880 --> 01:27:26,920 The tiny parrot has flown away. 758 01:27:27,630 --> 01:27:29,430 It is in a hurry to fly away. 759 01:27:44,250 --> 01:27:46,250 Sir, Pasari has killed Bajarangi. 760 01:27:47,630 --> 01:27:48,290 I've heard about it. 761 01:27:50,960 --> 01:27:51,920 Where is Shalu? 762 01:27:52,500 --> 01:27:54,080 She is right here sir, talk to her. 763 01:27:56,210 --> 01:27:58,580 Daddy, where are you and how are you? 764 01:27:58,670 --> 01:28:00,250 Shalu, sorry dear 765 01:28:00,460 --> 01:28:04,420 I had to bring you out from the hostel fearing that they might harm you. 766 01:28:04,630 --> 01:28:08,550 I understood that dad, but about the talk on you in the TV 767 01:28:08,750 --> 01:28:09,220 Shalu 768 01:28:10,000 --> 01:28:13,610 you will hear much more than what you heard till now about me in the coming days. 769 01:28:14,130 --> 01:28:19,330 The very department I dedicated my whole life for is now branding me as a criminal. 770 01:28:20,790 --> 01:28:23,710 But after they see what I will do from now on, 771 01:28:24,130 --> 01:28:28,790 even the ones who trapped me into this would look lesser dangerous. 772 01:28:29,000 --> 01:28:31,080 Daddy, I am scared. 773 01:28:33,420 --> 01:28:35,750 Shalu, do you trust me? 774 01:28:36,080 --> 01:28:37,330 More than yourself. 775 01:28:51,830 --> 01:28:55,330 If you don't answer to every question I ask, 776 01:28:58,750 --> 01:29:01,630 My next punch would kill you. 777 01:29:42,380 --> 01:29:45,290 Your red light will never turn green now. 778 01:29:57,470 --> 01:29:59,170 I need a few answers. 779 01:30:04,920 --> 01:30:06,710 By the time you woke up and come out of your sleepiness, 780 01:30:09,460 --> 01:30:11,380 the moment of your death arrived. 781 01:30:20,080 --> 01:30:22,330 He killed five special squad officers. 782 01:30:23,380 --> 01:30:26,710 What more proofs do you need to say that Shivaji is the head of the new company? 783 01:30:27,750 --> 01:30:30,130 Special squad is the new company 784 01:30:32,210 --> 01:30:32,750 Yes. 785 01:30:33,290 --> 01:30:37,130 all the officers other than us belong to the new company 786 01:30:38,210 --> 01:30:40,920 That is the reason I have killed some of them after investigation. 787 01:30:41,380 --> 01:30:43,250 Shivaji, are you out of your mind? 788 01:30:43,480 --> 01:30:45,630 Meena, no need to believe me. 789 01:30:46,130 --> 01:30:48,380 I sent you a few documents and evidence. 790 01:30:48,670 --> 01:30:50,790 Study those and start the investigation. 791 01:30:51,790 --> 01:30:53,290 Tap everyone's phones, 792 01:30:54,290 --> 01:30:55,080 including mine. 793 01:30:56,250 --> 01:31:00,170 No one except Shivaji knows that we are the new company. 794 01:31:01,590 --> 01:31:04,630 We have to kill Shivaji before this news gets out. 795 01:31:05,110 --> 01:31:08,210 Kill anyone if required during this process. 796 01:31:14,410 --> 01:31:16,270 Hey. What is this man? - Come on walk. 797 01:31:16,600 --> 01:31:17,780 Leave me. - Walk. 798 01:31:18,710 --> 01:31:19,710 I said leave me. 799 01:31:20,490 --> 01:31:21,340 Sit. - Jenny 800 01:31:21,880 --> 01:31:22,380 Son 801 01:31:22,960 --> 01:31:25,380 Do not move. 802 01:31:25,420 --> 01:31:27,750 I beg you, do not harm my son. 803 01:31:27,840 --> 01:31:28,960 Pasari, leave my son. 804 01:31:29,460 --> 01:31:30,750 Pasari, I'm telling you. 805 01:31:32,590 --> 01:31:34,710 Pasari, I am telling you. 806 01:31:35,710 --> 01:31:37,180 It will lead to bad circumstances. Don't do it Pasari. 807 01:31:37,960 --> 01:31:39,420 Pasari no, leave my son. 808 01:31:39,840 --> 01:31:40,800 Leave my son. 809 01:31:41,300 --> 01:31:45,000 No...no... Pasari... Pasari... 810 01:31:45,420 --> 01:31:46,090 Pasari. 811 01:31:46,340 --> 01:31:48,090 Pasari, no. 812 01:31:48,380 --> 01:31:49,960 No, do not harm my son 813 01:31:50,300 --> 01:31:53,050 Pasari, do not harm my son 814 01:31:53,710 --> 01:31:56,630 Pasari, I will kill you 815 01:32:04,880 --> 01:32:07,000 I dont waste my time giving warnings. 816 01:32:07,420 --> 01:32:10,210 I need Shalu to catch Shivaji. 817 01:32:13,090 --> 01:32:15,340 If you do not act as I say, 818 01:32:18,250 --> 01:32:22,050 it is not the finger but his head that will be cut next 819 01:32:28,680 --> 01:32:30,130 John, tell me. 820 01:32:31,420 --> 01:32:34,340 Sir, I doubt that my phone is tapped. 821 01:32:35,130 --> 01:32:37,000 I think they also discovered Shalu's whereabouts. 822 01:32:37,920 --> 01:32:39,670 You immediately take Shalu away from there. 823 01:32:42,000 --> 01:32:42,670 Ok sir. 824 01:32:51,750 --> 01:32:54,340 Shalu, listen carefully. 825 01:32:54,800 --> 01:32:58,050 Start from there immediately and come down to the last bus stop in Gandhi road. 826 01:32:59,300 --> 01:33:00,300 I will meet you there. 827 01:33:03,000 --> 01:33:03,880 Ok daddy. 828 01:33:17,630 --> 01:33:19,550 Pasari, leave both of them now. 829 01:33:32,720 --> 01:33:33,550 Yadav 830 01:33:36,000 --> 01:33:37,090 follow her. 831 01:33:54,680 --> 01:33:55,620 Shalu is on the move. 832 01:34:01,920 --> 01:34:05,040 Be alert.. Shivaji might not fall so easily in our trap 833 01:34:41,760 --> 01:34:45,670 Shoot him the moment he comes near the girl. It's ok if you kill the girl too. 834 01:34:52,170 --> 01:34:54,380 Shalu, here. This way. 835 01:34:54,550 --> 01:34:55,220 Get in fast, come on. 836 01:34:58,990 --> 01:35:00,460 Oh no. - Oh. 837 01:35:16,720 --> 01:35:17,780 Come on. Go fast. 838 01:35:30,840 --> 01:35:32,210 Come on. Fast, fast. 839 01:35:40,820 --> 01:35:41,220 Hey. 840 01:35:49,270 --> 01:35:50,290 Move, move. 841 01:36:33,400 --> 01:36:34,590 Daddy. 842 01:38:01,900 --> 01:38:03,590 Shalu, come dear. 843 01:38:06,300 --> 01:38:08,050 You are ok? - Yes daddy 844 01:38:52,290 --> 01:38:53,500 Vikram, stay down 845 01:38:53,960 --> 01:38:55,730 Shalu fast, come on 846 01:39:42,470 --> 01:39:43,670 Come on, come on. 847 01:39:45,790 --> 01:39:49,340 Shalu, just listen to me. Don't move from here. Okay? 848 01:40:28,600 --> 01:40:31,050 For what you did to me, 849 01:40:33,050 --> 01:40:34,960 for what you did to this city 850 01:40:36,710 --> 01:40:40,840 and above all for what you did to our department, 851 01:40:42,090 --> 01:40:43,920 I am not just killing you 852 01:40:44,920 --> 01:40:47,750 But I am going to give you an unbearable punishment 853 01:40:53,800 --> 01:41:00,050 You think I will just fold my hands like a child and take the punishment you give me? 854 01:41:00,580 --> 01:41:01,870 I will be disappointed. 855 01:41:03,180 --> 01:41:04,980 The more you resist, 856 01:41:07,430 --> 01:41:09,890 My punch would grow harder. 857 01:44:22,140 --> 01:44:23,360 Daddy... - Shalu 858 01:44:40,120 --> 01:44:43,390 Hey, see how I will kill you. 859 01:45:00,420 --> 01:45:01,460 Shalu 860 01:45:25,010 --> 01:45:27,110 I will kill you. I will kill you. 861 01:47:11,630 --> 01:47:14,300 How much more punishment will you give? Kill me. 862 01:47:19,940 --> 01:47:24,380 I need to finish your entire company using you. 863 01:47:47,290 --> 01:47:48,600 "Officer" 864 01:47:50,360 --> 01:47:52,490 "He is an officer" 865 01:47:54,770 --> 01:47:56,220 "Officer" 866 01:47:57,810 --> 01:47:59,970 "He is an officer" 66139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.