All language subtitles for Iskusstvo.soblazna.S01.E06.2025.WEB-DLRip.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,613
This content contains scenes
of alcohol and tobacco use.
2
00:00:02,694 --> 00:00:04,880
Smoking and alcohol
are harmful to your health.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,000
AN IVI SERIES
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,720
ANDREASYAN BROTHERS FILM COMPANY
5
00:00:14,406 --> 00:00:17,846
LIZA MORYAK
6
00:00:17,935 --> 00:00:21,680
ANNA GLAUBE
7
00:00:21,772 --> 00:00:25,800
OLGA SMIRNOVA
8
00:00:25,943 --> 00:00:29,800
CASTING DIRECTOR
SVETLANA YERSHOVA
9
00:00:30,072 --> 00:00:33,606
PRODUCTION DESIGNER
OLGA TSYBA
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,680
COMPOSERS
ARTEM KAZAKU, MARK DORBSKIY
11
00:00:37,960 --> 00:00:41,520
EDITING DIRECTOR
GEORGIY ISAAKYAN
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,680
CREATOR
ELENA NOSIKOVA
13
00:00:49,049 --> 00:00:53,040
SCREENWRITERS
ELENA NOSIKOVA, YERZIA YERTLES
14
00:00:53,554 --> 00:00:56,433
CINEMATOGRAPHER
ANATOLIY SIMCHENKO
15
00:00:56,556 --> 00:00:59,760
IVI CREATIVE PRODUCERS
RENAT SHAYAKHMETOV, MARGARITA FILCHINA
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,680
IVI EXECUTIVE PRODUCER
GALINA LAZAREVA
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
IVI LINE PRODUCER
IRINA DZHGANDZHGAVA
18
00:01:08,026 --> 00:01:11,560
CREATIVE PRODUCERS GAIK ASATRYAN,
ANDREY GAVRILOV, GOGA MAMADZHANYAN
19
00:01:11,697 --> 00:01:14,560
EXECUTIVE PRODUCER
ILYA SHUVALOV
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,200
PRODUCERS
SARIK ANDREASYAN, GEVOND ANDREASYAN
21
00:01:20,038 --> 00:01:23,760
DIRECTOR
SARIK ANDREASYAN
22
00:01:24,251 --> 00:01:30,440
ART OF SEDUCTION
EPISODE 6
23
00:01:31,842 --> 00:01:35,977
Maybe libido isn't about sex,
but rather energy exchange?
24
00:01:37,181 --> 00:01:39,400
A human is an energy substation.
25
00:01:39,480 --> 00:01:43,098
Sometimes the voltage doesn't match
the passing current.
26
00:01:43,186 --> 00:01:44,763
Then, there's an explosion.
27
00:01:45,105 --> 00:01:47,053
An explosion of each other's state.
28
00:01:49,040 --> 00:01:52,106
ALEXANDER
29
00:01:53,198 --> 00:01:55,468
Nervous, sorry.
30
00:01:55,824 --> 00:01:56,891
It's alright.
31
00:01:58,143 --> 00:02:00,036
This wedding must not happen.
32
00:02:01,580 --> 00:02:02,797
She doesn't love him?
33
00:02:03,081 --> 00:02:04,656
That's the thing—she does.
34
00:02:05,042 --> 00:02:06,502
What's the problem, then?
35
00:02:07,626 --> 00:02:08,830
I did some—.
36
00:02:10,339 --> 00:02:12,178
Some digging on him.
37
00:02:13,633 --> 00:02:15,782
He changed girls like socks,
38
00:02:15,990 --> 00:02:19,361
Regularly, ruthlessly, nightly.
39
00:02:20,013 --> 00:02:23,403
But the moment he met my daughter,
he suddenly transformed
40
00:02:23,727 --> 00:02:27,484
into a model, traditional
Jewish groom.
41
00:02:29,441 --> 00:02:30,570
I don't believe him.
42
00:02:31,109 --> 00:02:32,808
Maybe he loves her too?
43
00:02:33,727 --> 00:02:36,912
You know, even if the illness fades,
44
00:02:37,741 --> 00:02:38,920
the habit remains.
45
00:02:39,255 --> 00:02:41,297
He will cheat on her.
46
00:02:41,521 --> 00:02:42,948
Maybe he already is.
47
00:02:43,420 --> 00:02:45,331
Just hiding it well.
48
00:02:46,166 --> 00:02:48,213
I've done some digging too.
49
00:02:48,293 --> 00:02:52,941
His business profits have dropped
by 30% compared to last year.
50
00:02:53,048 --> 00:02:56,760
He needs more investments
or he'll have to shut it down.
51
00:02:56,840 --> 00:02:58,300
Maybe it's about
52
00:02:58,380 --> 00:03:00,957
the bail money
for your future son-in-law,
53
00:03:01,123 --> 00:03:03,120
not your daughter's well-being?
54
00:03:05,027 --> 00:03:07,365
There's an old Jewish saying:
55
00:03:07,445 --> 00:03:10,240
"If a problem can be solved with money,
56
00:03:10,320 --> 00:03:12,420
it's merely an expense."
57
00:03:14,287 --> 00:03:17,178
There's something more important—.
58
00:03:19,333 --> 00:03:22,049
My daughter's future.
59
00:03:24,538 --> 00:03:25,630
Noted.
60
00:03:26,373 --> 00:03:28,875
I'll be expecting to receive
your "expenses".
61
00:03:31,468 --> 00:03:33,516
Seducing a Jewish man before he weds
62
00:03:33,596 --> 00:03:35,994
his father-in-law's fortune?
63
00:03:37,001 --> 00:03:41,284
Might as well seduce a dead man,
an impotent, or a Zoomer.
64
00:03:41,430 --> 00:03:44,253
The last one
wouldn't be a problem at all.
65
00:03:46,268 --> 00:03:49,389
Dad fears his son-in-law
will take what matters most.
66
00:03:49,633 --> 00:03:50,683
The business?
67
00:03:50,856 --> 00:03:52,562
His daughter's happiness.
68
00:03:57,946 --> 00:04:00,928
The business is just a bonus.
Big day ahead. Later.
69
00:04:02,968 --> 00:04:04,850
Sorry for being late!
70
00:04:06,413 --> 00:04:09,988
If we consider color as a phenomenon
of the color spectrum,
71
00:04:10,068 --> 00:04:12,309
but within its own phonetic metaphor,
72
00:04:12,389 --> 00:04:17,036
we could analyze poetry
of Andrei Bely, for example...
73
00:04:20,010 --> 00:04:23,472
Seeing your ex-husband,
whose dissertation you wrote yourself,
74
00:04:23,535 --> 00:04:26,995
standing as your official opponent
before the entire institute.
75
00:04:29,228 --> 00:04:31,887
Let's take a word from early literature—
76
00:04:33,733 --> 00:04:34,783
“Mudak.”
77
00:04:37,235 --> 00:04:40,900
The word comes from
the Old Russian “mudo” – testicles.
78
00:04:41,396 --> 00:04:44,340
Hence expressions like “measuring mudas”
79
00:04:44,534 --> 00:04:45,911
or “hit in the mudas”...
80
00:04:45,994 --> 00:04:49,858
Sorry, could you clarify
the year this poem was written?
81
00:04:53,126 --> 00:04:54,176
Sofia!
82
00:04:54,378 --> 00:04:55,428
What do you want?
83
00:04:55,620 --> 00:04:59,071
Darling, I realized I made a mistake.
84
00:04:59,841 --> 00:05:03,014
Am I supposed to
to write your doctoral thesis now?!
85
00:05:03,094 --> 00:05:04,144
Sofia!
86
00:05:06,390 --> 00:05:07,661
You're taking to loog!
87
00:05:08,475 --> 00:05:09,525
And who's that?
88
00:05:11,728 --> 00:05:12,778
That's “mudo”!
89
00:05:18,777 --> 00:05:19,992
Open the door for me.
90
00:05:21,530 --> 00:05:22,580
Sure.
91
00:05:25,200 --> 00:05:29,064
Seducing a Jewish man before his wedding
is a complex task.
92
00:05:30,130 --> 00:05:31,647
Shalom aleichem.
93
00:05:32,656 --> 00:05:37,424
There's a special type of man
who, instead of id, ego, and superego,
94
00:05:37,504 --> 00:05:42,183
only has money, my money,
and super money.
95
00:05:42,592 --> 00:05:47,640
Though even that
is just a reactive formation of mortido.
96
00:05:47,724 --> 00:05:51,239
MOTRIDO
FREUDIAN–LOOMING FEARSOME THREAT
97
00:05:51,320 --> 00:05:56,131
David, a Jewish groom
who suddenly became devout.
98
00:05:56,523 --> 00:05:59,376
Doesn't smoke or drink, virtuous.
99
00:06:00,222 --> 00:06:01,362
One flaw—.
100
00:06:01,651 --> 00:06:04,260
Everything listed above is a lie.
101
00:06:04,627 --> 00:06:08,014
A hypocrite, using tradition
for his own benefit.
102
00:06:10,768 --> 00:06:15,112
A Jewish groom shouldn't see his bride
before the wedding—that's tradition.
103
00:06:15,406 --> 00:06:16,800
Tradition we'll also use
104
00:06:17,085 --> 00:06:24,085
to gain unrestricted access to his body.
105
00:06:24,884 --> 00:06:25,934
Who are you?
106
00:06:26,692 --> 00:06:27,960
Your new security.
107
00:06:28,055 --> 00:06:29,541
You heard it right.
108
00:06:29,621 --> 00:06:32,895
We know that this type of man
loves discipline,
109
00:06:32,975 --> 00:06:34,960
order, and strict regulations.
110
00:06:35,233 --> 00:06:36,709
I already have security.
111
00:06:37,356 --> 00:06:38,914
I don't work for you.
112
00:06:41,245 --> 00:06:42,295
Then who?
113
00:06:43,042 --> 00:06:44,594
Your future wife.
114
00:06:47,280 --> 00:06:50,640
My security
ensures my safety completely.
115
00:06:51,739 --> 00:06:53,273
Oh? Then where are they?
116
00:06:56,291 --> 00:06:58,810
Your security handles external threats,
117
00:06:58,891 --> 00:07:00,520
I handle the internal ones.
118
00:07:01,103 --> 00:07:02,153
Meaning?
119
00:07:03,603 --> 00:07:06,554
You can't live with your wife
for a month before the wedding.
120
00:07:06,635 --> 00:07:08,053
- Correct?
- Yes.
121
00:07:08,136 --> 00:07:09,515
Same goes for other women.
122
00:07:09,596 --> 00:07:12,474
I'm responsible for enforcing
those last two points.
123
00:07:13,724 --> 00:07:15,800
Your future father-in-law hired me.
124
00:07:20,315 --> 00:07:25,024
As for the second point,
you have nothing to worry about.
125
00:07:26,512 --> 00:07:28,875
If I were my father-in-law,
126
00:07:29,723 --> 00:07:31,208
I'd do the same.
127
00:07:31,490 --> 00:07:34,874
If you want to hide something,
put it in plain sight.
128
00:07:35,242 --> 00:07:37,130
Sofia is that "something."
129
00:07:37,511 --> 00:07:40,005
- Anfisa, hello.
- Good afternoon.
130
00:07:40,085 --> 00:07:42,841
- Sorry, we're late.
- By a whole thirty minutes.
131
00:07:42,921 --> 00:07:46,313
Apologies. Meet Yulia.
This is Anfisa.
132
00:07:46,723 --> 00:07:47,796
Have a seat.
133
00:07:49,237 --> 00:07:51,508
I didn't mention I wouldn't be alone.
134
00:07:53,789 --> 00:07:57,840
I wanted to make it a surprise,
but then I thought,
135
00:07:57,920 --> 00:08:00,966
no surprises for a trip this big.
136
00:08:01,147 --> 00:08:02,621
So, here we are.
137
00:08:03,108 --> 00:08:04,559
We came together.
138
00:08:04,943 --> 00:08:06,386
Thanks, but no.
139
00:08:07,987 --> 00:08:10,536
Someone just called
offering escort services.
140
00:08:11,658 --> 00:08:12,708
Really?
141
00:08:13,131 --> 00:08:15,596
I thought that only happens
in cheap hotels.
142
00:08:28,133 --> 00:08:30,198
Did you really think I'd agree?
143
00:08:32,740 --> 00:08:33,895
I'll be in my room.
144
00:08:36,951 --> 00:08:38,428
I'm staying next door.
145
00:08:39,353 --> 00:08:40,403
Why?
146
00:08:40,687 --> 00:08:42,622
I must always stay close.
147
00:09:01,708 --> 00:09:03,920
How did you know I was leaving?
148
00:09:04,208 --> 00:09:05,520
Professional instinct.
149
00:09:14,054 --> 00:09:17,774
ANFISA, CCTV OPERATIONAL
150
00:10:14,072 --> 00:10:17,698
David, you can look at women.
Interaction is forbidden.
151
00:10:18,469 --> 00:10:22,390
Lusting with your eyes
is already adultery, Sofia.
152
00:10:31,922 --> 00:10:32,972
What's up?
153
00:10:47,835 --> 00:10:48,886
What do we have?
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,937
Increased work efficiency.
155
00:10:51,317 --> 00:10:53,487
High standards for himself and others.
156
00:10:53,570 --> 00:10:55,223
Unshakable belief in success.
157
00:10:55,321 --> 00:10:57,165
Strong determination,
158
00:10:57,245 --> 00:11:00,588
lack of empathy,
egocentrism, thirst for power…
159
00:11:00,668 --> 00:11:01,731
I know it all!
160
00:11:01,828 --> 00:11:02,916
Paranoiac.
161
00:11:02,996 --> 00:11:05,137
Seducing a paranoiac
162
00:11:05,217 --> 00:11:07,962
who is dead set
on getting married? Impossible.
163
00:11:08,042 --> 00:11:10,003
We just need one random fling.
164
00:11:10,087 --> 00:11:12,657
That'll be enough to complete the job.
165
00:11:12,769 --> 00:11:14,992
Milena, find out how he unwinds.
166
00:11:15,300 --> 00:11:16,350
Okay.
167
00:11:16,936 --> 00:11:19,901
A paranoiac thinks about his goals 24/7.
168
00:11:20,013 --> 00:11:22,516
It's hard for him
to find ways to switch off.
169
00:11:22,600 --> 00:11:25,243
For David, that way was massage.
170
00:11:25,324 --> 00:11:28,106
I expected a masseur, not a masseuse.
171
00:11:28,187 --> 00:11:30,983
I have very strong, manly hands.
172
00:11:31,066 --> 00:11:32,225
Don't worry.
173
00:11:32,966 --> 00:11:34,319
Lower your head.
174
00:11:47,248 --> 00:11:50,142
You do have strong hands.
175
00:11:51,920 --> 00:11:55,249
I trained in China under blind masseurs.
176
00:11:56,832 --> 00:11:59,501
Physical interaction
helps a paranoiac mind
177
00:11:59,581 --> 00:12:01,447
momentarily forget his goals.
178
00:12:03,848 --> 00:12:06,800
Milena simply had to take advantage
179
00:12:06,880 --> 00:12:09,660
of this brief moment of relaxation.
180
00:12:16,527 --> 00:12:18,410
He ran from me like I was a fire.
181
00:12:19,072 --> 00:12:21,432
No one has ever rejected me before.
182
00:12:21,778 --> 00:12:22,854
Am I getting old?
183
00:12:23,618 --> 00:12:24,690
Money.
184
00:12:25,162 --> 00:12:26,212
What?
185
00:12:26,287 --> 00:12:28,960
If the groom loves
his fiancée's father's capital
186
00:12:29,041 --> 00:12:31,725
and is trying to pull his company
out of crisis…
187
00:12:33,461 --> 00:12:36,151
Then we just have to offer
a better deal.
188
00:12:37,173 --> 00:12:39,595
I'm looking at businesses
across the country
189
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
that need investments
to survive the crisis.
190
00:12:45,759 --> 00:12:47,108
Nice hotel, isn't it?
191
00:12:49,227 --> 00:12:51,242
Yeah, it's decent.
192
00:12:51,950 --> 00:12:53,318
I noticed you yesterday.
193
00:12:53,398 --> 00:12:55,849
Thought we could be useful
to each other.
194
00:12:56,409 --> 00:12:57,600
Pleased to meet you.
195
00:12:57,903 --> 00:13:01,916
If you have any questions,
call me anytime. I have to go.
196
00:13:02,615 --> 00:13:04,236
Alright, thanks.
197
00:13:41,760 --> 00:13:42,899
- Sofia.
- Yes?
198
00:13:44,824 --> 00:13:47,391
Isn't that the girl who approached us?
199
00:13:47,736 --> 00:13:49,945
I think so. That's her.
200
00:13:52,165 --> 00:13:53,215
Interesting…
201
00:13:54,292 --> 00:13:55,917
I didn't get her card.
202
00:13:56,430 --> 00:13:58,325
Didn't think she was serious.
203
00:13:58,505 --> 00:13:59,976
I took it, just in case.
204
00:14:03,913 --> 00:14:06,314
David? We can have dinner.
205
00:14:08,460 --> 00:14:11,120
It's a mistake to think
women are materialistic.
206
00:14:11,200 --> 00:14:15,694
Men are the ones
who truly assess your financial worth.
207
00:14:15,905 --> 00:14:18,966
David, a toast to your
company's new success.
208
00:14:19,046 --> 00:14:22,071
We are ready to invest
the required amount.
209
00:14:23,155 --> 00:14:24,210
Thank you.
210
00:14:24,634 --> 00:14:25,996
I'm in your debt.
211
00:14:27,241 --> 00:14:29,703
Speaking of debts—
there's one small detail.
212
00:14:30,432 --> 00:14:32,917
Details are everything. Go ahead.
213
00:14:34,082 --> 00:14:35,380
You see, David,
214
00:14:35,460 --> 00:14:39,972
as a woman, I can't afford
simple feminine weaknesses.
215
00:14:40,088 --> 00:14:41,705
It's a man's business world.
216
00:14:42,971 --> 00:14:45,600
Major capital is
almost always in men's hands.
217
00:14:46,094 --> 00:14:48,804
Men like David
always consider the consequences.
218
00:14:48,884 --> 00:14:51,358
So, it's best to warn them.
219
00:14:53,309 --> 00:14:56,271
It's difficult for me
to find a partner for one night.
220
00:14:56,396 --> 00:14:57,823
I value my reputation.
221
00:15:00,983 --> 00:15:03,278
I don't understand
what you're suggesting.
222
00:15:03,544 --> 00:15:06,721
Could we continue
in a more intimate setting?
223
00:15:07,616 --> 00:15:10,927
Considering that you'll
keep it a secret,
224
00:15:11,247 --> 00:15:13,340
your debt matter will be settled.
225
00:15:18,372 --> 00:15:19,700
Let's drink to you!
226
00:15:20,700 --> 00:15:23,267
I appreciate that you wanted to help me,
227
00:15:25,216 --> 00:15:26,627
but I must decline.
228
00:15:32,807 --> 00:15:34,480
Is something bothering you?
229
00:15:35,616 --> 00:15:38,077
No, I'm just tired.
230
00:15:38,856 --> 00:15:40,257
How did your meeting go?
231
00:15:42,100 --> 00:15:43,298
Unsuccessful.
232
00:15:45,561 --> 00:15:48,416
I don't like that. Results matter most.
233
00:15:51,499 --> 00:15:52,705
In that, we're alike.
234
00:15:56,205 --> 00:15:58,006
He started trusting Sophia.
235
00:15:58,250 --> 00:16:00,760
Only she could take this bull
by the horns—.
236
00:16:01,027 --> 00:16:02,841
Or rather, by something else.
237
00:16:06,090 --> 00:16:10,137
What the hell is this?
Why is it so freezing here?
238
00:16:20,986 --> 00:16:24,011
Room 27-17.
Seems our AC malfunctioned.
239
00:16:26,914 --> 00:16:27,964
We'll be waiting.
240
00:16:31,324 --> 00:16:32,664
Technician's on the way.
241
00:16:32,868 --> 00:16:35,591
The technician won't be here
until tomorrow.
242
00:16:37,914 --> 00:16:41,243
Do you have any available rooms?
243
00:16:41,752 --> 00:16:43,944
Unfortunately, we're fully booked.
244
00:16:45,880 --> 00:16:47,644
You can stay with me.
245
00:16:51,550 --> 00:16:54,291
Yeah… Yeah, thanks.
246
00:16:55,342 --> 00:16:57,187
- Good night.
- Likewise.
247
00:17:07,521 --> 00:17:09,120
Maybe we should switch?
248
00:17:09,200 --> 00:17:11,720
I'll take the couch,
you can have the bed.
249
00:17:12,645 --> 00:17:14,754
No need! But thank you.
250
00:17:23,584 --> 00:17:25,449
Some wine? Before bed.
251
00:17:29,712 --> 00:17:31,304
Sophia, are you seducing me?
252
00:17:32,803 --> 00:17:34,144
Not at all.
253
00:17:38,084 --> 00:17:39,951
You see, I love my fiancée.
254
00:17:40,483 --> 00:17:43,440
But every woman around me
seems to have lost her mind.
255
00:17:44,231 --> 00:17:46,556
Maybe they're just not your type?
256
00:17:46,789 --> 00:17:49,309
They're all wonderful
in their own way, but…
257
00:17:50,306 --> 00:17:52,365
I won't be sleeping with them.
258
00:17:53,782 --> 00:17:54,874
Why?
259
00:17:56,910 --> 00:18:00,235
I don't want to lose
the most important contract of my life.
260
00:18:01,623 --> 00:18:03,279
The father-in-law's money?
261
00:18:04,835 --> 00:18:09,082
The most important contract is
a reliable partner for life.
262
00:18:09,855 --> 00:18:10,946
And I've found one.
263
00:18:13,750 --> 00:18:15,152
Please, cover yourself.
264
00:18:18,867 --> 00:18:22,878
Tell me, would you risk everything
for a fleeting pleasure?
265
00:18:24,313 --> 00:18:26,798
Now everything is crystal clear.
266
00:18:27,335 --> 00:18:28,999
He won't cheat on her.
267
00:18:30,608 --> 00:18:34,036
Alexander, your future son-in-law,
loves your daughter.
268
00:18:35,407 --> 00:18:37,878
I never thought you'd believe in love.
269
00:18:38,272 --> 00:18:40,842
I don't. He just loves differently.
270
00:18:42,538 --> 00:18:44,367
He loves my money!
271
00:18:45,144 --> 00:18:46,194
That too.
272
00:18:47,735 --> 00:18:51,177
Maybe you just failed the task?
273
00:18:51,308 --> 00:18:55,059
No, his love is merely a step
toward achieving his goal.
274
00:18:55,497 --> 00:18:57,247
An excellent partner for life.
275
00:18:57,535 --> 00:19:00,837
That's why he won't waste time
on petty affairs.
276
00:19:04,635 --> 00:19:06,698
I think I see what you mean.
277
00:19:08,525 --> 00:19:09,811
Talk to him yourself.
278
00:19:10,971 --> 00:19:13,017
We booked a table under your name.
279
00:19:21,410 --> 00:19:24,676
You're not too happy
about your daughter's wedding.
280
00:19:25,874 --> 00:19:28,040
Why wouldn't I be?
281
00:19:29,031 --> 00:19:30,174
I'm very happy.
282
00:19:32,589 --> 00:19:34,160
I've come to terms with it.
283
00:19:34,745 --> 00:19:36,418
I've accepted reality.
284
00:19:37,344 --> 00:19:39,153
Sorry, but since we're almost
285
00:19:40,442 --> 00:19:41,994
like family now, maybe
286
00:19:43,058 --> 00:19:45,438
we should get to know each other better.
287
00:19:54,568 --> 00:19:55,736
Well, you see,
288
00:19:56,473 --> 00:19:58,360
building a business from scratch…
289
00:19:59,392 --> 00:20:01,374
From nothing! Five years!
290
00:20:02,337 --> 00:20:04,067
One mistake…
291
00:20:04,913 --> 00:20:05,963
And it's all gone.
292
00:20:07,548 --> 00:20:09,771
- Like a house of cards.
- I see.
293
00:20:10,790 --> 00:20:12,901
It's alright. I'll help.
294
00:20:13,572 --> 00:20:14,693
Things happen.
295
00:20:16,876 --> 00:20:18,569
You know, we are alike.
296
00:20:20,220 --> 00:20:21,344
- Really?
- Yeah.
297
00:20:22,697 --> 00:20:23,747
Absolutely!
298
00:20:24,697 --> 00:20:25,747
Very…
299
00:20:26,660 --> 00:20:28,067
Very alike.
300
00:20:32,982 --> 00:20:34,032
I'm asking you,
301
00:20:37,319 --> 00:20:38,489
just don't hurt her.
302
00:20:38,946 --> 00:20:43,089
At least… out of respect for me.
303
00:20:44,462 --> 00:20:45,962
Never!
304
00:21:12,981 --> 00:21:16,613
I started realizing—
his fiancée irritates me.
305
00:21:17,098 --> 00:21:19,120
Why did he choose to marry an idiot?
306
00:21:20,656 --> 00:21:24,647
Anfisa, I'm so happy we met.
Fate brought you to us!
307
00:21:24,785 --> 00:21:28,369
Thank you for agreeing to organize
our honeymoon trip.
308
00:21:28,664 --> 00:21:30,252
Honeymoon? That soon?
309
00:21:30,332 --> 00:21:32,437
Yes. We decided to get engaged early.
310
00:21:32,517 --> 00:21:35,353
In secret.
Couldn't keep it in.
311
00:21:35,963 --> 00:21:38,549
You're actually the first to know.
312
00:21:40,257 --> 00:21:41,263
Congratulations!
313
00:21:41,343 --> 00:21:43,632
- Thank you! That means a lot!
- Thanks.
314
00:21:44,503 --> 00:21:45,932
She really is an idiot.
315
00:21:46,473 --> 00:21:49,233
And so am I. I lost control.
316
00:21:56,920 --> 00:22:01,360
OPPONENT
317
00:22:09,804 --> 00:22:11,680
I don't think he's right for you.
318
00:22:16,341 --> 00:22:18,755
I think he's perfect for me!
319
00:22:20,089 --> 00:22:21,141
Move it!
320
00:22:21,800 --> 00:22:24,240
He's boyfriend material—
parent approved.
321
00:22:28,140 --> 00:22:29,829
I'm boyfriend material too.
322
00:22:30,516 --> 00:22:31,566
You're not.
323
00:22:31,945 --> 00:22:32,995
Why not?
324
00:22:34,229 --> 00:22:37,013
Because you're just a friend.
325
00:22:40,863 --> 00:22:42,760
Want some borscht? Stepan's here.
326
00:22:43,850 --> 00:22:44,900
Yeah?
327
00:22:45,389 --> 00:22:48,131
We're in big trouble—help us, Stepan.
328
00:22:48,827 --> 00:22:51,919
Help me fixing the AC, Stepan.
329
00:22:52,372 --> 00:22:54,868
Stepan, drive me here!
Stepan, pick me up!
330
00:22:55,209 --> 00:22:57,375
Stepan, you can sleep on the couch!
331
00:22:57,876 --> 00:22:59,936
Right? Stepan is just a friend
332
00:23:00,631 --> 00:23:03,019
because he's not "educated enough."
333
00:23:03,841 --> 00:23:07,452
Those so-called smart,
progressive guys you like?
334
00:23:07,636 --> 00:23:10,911
They split the bill
and take zero responsibility!
335
00:23:11,442 --> 00:23:15,000
They've got all these fancy words
to justify being assholes.
336
00:23:23,027 --> 00:23:24,175
You screwed me over!
337
00:23:24,488 --> 00:23:27,230
This wedding just cost me
a major contract!
338
00:23:27,491 --> 00:23:30,006
The consequences could be serious.
339
00:23:30,118 --> 00:23:33,083
I still have the hard drive
with your client database.
340
00:23:33,163 --> 00:23:35,840
Bankruptcy, prison,
torture, even death.
341
00:23:35,920 --> 00:23:37,416
But you can fix it.
342
00:23:37,835 --> 00:23:40,402
If you compensate me financially.
343
00:23:40,723 --> 00:23:43,342
- Why do you need money?
- Seriously?
344
00:23:43,422 --> 00:23:45,557
That's none of your business!
It's my whim.
345
00:23:45,637 --> 00:23:47,992
I want you and your girls to struggle
346
00:23:48,230 --> 00:23:50,119
and pay me back in full!
347
00:23:50,199 --> 00:23:51,249
How much?
348
00:24:14,578 --> 00:24:15,938
Dad's feeling bad again!
349
00:24:17,040 --> 00:24:18,155
I'm coming with you!
350
00:24:18,235 --> 00:24:20,130
You can't. Stay here.
351
00:24:20,919 --> 00:24:21,969
Sorry.
352
00:24:30,469 --> 00:24:31,588
Do you know her?
353
00:24:31,680 --> 00:24:32,684
Her name's Milena.
354
00:24:32,764 --> 00:24:35,625
- We didn't call any gangsters, did we?
- Not sure.
355
00:24:52,159 --> 00:24:53,378
I need money.
356
00:24:53,832 --> 00:24:55,709
My father needs urgent surgery.
357
00:24:56,256 --> 00:24:59,542
WARMEST REGARDS.
NEXT ONE TORCHES YOUR OFFICE!
358
00:24:59,623 --> 00:25:01,720
I hope I don't need to spell it out.
359
00:25:07,836 --> 00:25:08,886
Perfect.
360
00:25:09,803 --> 00:25:12,428
Our choices are either death or prison.
361
00:25:13,180 --> 00:25:14,965
For me, prison is not an option.
362
00:25:15,097 --> 00:25:17,059
A conviction means a teaching ban.
363
00:25:17,131 --> 00:25:18,211
My ex-husband
364
00:25:18,716 --> 00:25:20,106
is in serious debt.
365
00:25:20,938 --> 00:25:22,105
Why do you care?
366
00:25:22,604 --> 00:25:25,651
You always take on
other people's problems.
367
00:25:25,731 --> 00:25:27,483
Really? Look who's talking!
368
00:25:28,070 --> 00:25:29,758
But he is my father!
369
00:25:30,489 --> 00:25:32,538
Anfisa, you promised you'd fix it!
370
00:25:33,428 --> 00:25:34,533
I miscalculated.
371
00:25:35,661 --> 00:25:38,079
Miss Perfection admits a mistake?
372
00:25:38,592 --> 00:25:42,252
- I don't believe it.
- Milena, please, just shut up!
373
00:25:43,250 --> 00:25:45,921
Anfisa, tell him we agree
to any conditions.
374
00:25:46,004 --> 00:25:47,054
This is a setup.
375
00:25:47,867 --> 00:25:49,039
Do we have a choice?
376
00:25:49,719 --> 00:25:51,694
Girls, there's always a choice!
377
00:25:52,789 --> 00:25:56,081
At least between
the worst possible options.
26737