Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,547 --> 00:00:02,841
[MUSIC]
2
00:00:06,762 --> 00:00:09,681
PRESENTER: Continuing with our range
of casual evening wear,
3
00:00:09,932 --> 00:00:13,310
I would now like to introduce Brigand,
modelled by Janette.
4
00:00:14,102 --> 00:00:18,232
Now, this evening trouser suit in crepe
and sleazy satin
5
00:00:18,273 --> 00:00:20,526
is two-toned in navy and white,
6
00:00:20,943 --> 00:00:23,904
but is available, of course,
in a wide range of colours.
7
00:00:24,404 --> 00:00:27,866
Note the tight hipster pants
and cigarette straight legs.
8
00:00:28,450 --> 00:00:33,705
An outfit ideal for home entertaining
or for more informal evenings out.
9
00:00:33,705 --> 00:00:34,331
[APPLAUSE]
10
00:00:34,748 --> 00:00:37,209
And now, to more formal wear.
11
00:00:37,251 --> 00:00:41,088
We present Sarah, wearing a really
eye-catching garment
12
00:00:41,129 --> 00:00:43,382
which we have called 'Nik-Naks'.
13
00:00:43,840 --> 00:00:49,012
This is a pink, pointed and frilled evening
Bermuda dress in Giselle and satin.
14
00:00:49,930 --> 00:00:54,059
Together with leg and hip-hugging
Bermudas, transparent and floating
15
00:00:54,226 --> 00:00:58,772
with a satin rib-length fitted top added
for modesty's sake.
16
00:00:59,940 --> 00:01:03,902
Something, ladies and gentlemen,
that we have created for men only.
17
00:01:04,111 --> 00:01:05,696
[APPLAUSE]
18
00:01:06,238 --> 00:01:08,657
[CHATTER AND MUSIC]
19
00:01:16,790 --> 00:01:18,458
[APPLAUSE]
20
00:01:22,045 --> 00:01:24,214
[CHATTER AND MUSIC]
21
00:01:30,429 --> 00:01:32,681
[APPLAUSE]
22
00:01:40,647 --> 00:01:42,774
[CHATTER AND MUSIC]
23
00:01:42,858 --> 00:01:44,818
[INAUDIBLE DIALOGUE]
24
00:01:52,492 --> 00:01:54,369
[APPLAUSE]
25
00:02:17,225 --> 00:02:18,935
[CHATTER AND MUSIC]
26
00:02:22,314 --> 00:02:23,857
[APPLAUSE]
27
00:02:27,778 --> 00:02:29,821
Ladies and gentlemen,
thank you very much indeed.
28
00:02:29,863 --> 00:02:31,865
That brings our little show to an end.
29
00:02:32,240 --> 00:02:34,368
It's been a great pleasure
to meet you tonight.
30
00:02:34,618 --> 00:02:36,328
If you'd like to have a drink,
with my compliments,
31
00:02:36,370 --> 00:02:41,166
you're very welcome and Joan will be on
hand to answer any queries you may have.
32
00:02:41,792 --> 00:02:44,169
So, thank you again and goodnight.
33
00:02:44,461 --> 00:02:44,920
Goodnight.
34
00:02:44,961 --> 00:02:46,380
[APPLAUSE]
35
00:02:47,589 --> 00:02:49,633
[CHATTER]
36
00:02:56,932 --> 00:02:57,974
Freddy.
37
00:02:59,184 --> 00:03:00,018
Fr€ddyl
38
00:03:01,353 --> 00:03:03,563
Freddy, wait a minute.
39
00:03:06,608 --> 00:03:07,984
Oh my, I beg your pardon.
40
00:03:07,984 --> 00:03:08,902
Hello, Freddy.
41
00:03:09,569 --> 00:03:12,364
Hello Freddy,
I saw you at the Scotch last night.
42
00:03:12,406 --> 00:03:13,073
So you did.
43
00:03:13,907 --> 00:03:15,325
Freddy, be an angel.
44
00:03:17,577 --> 00:03:18,745
There you go.
45
00:03:20,706 --> 00:03:22,457
Hello, Freddy, what's new?
46
00:03:22,499 --> 00:03:23,875
Nothing very much. What's new with you?
47
00:03:23,917 --> 00:03:25,377
New gear, you like it?
48
00:03:26,253 --> 00:03:27,421
It's very nice.
49
00:03:27,462 --> 00:03:29,131
It's uh, just not my colour.
50
00:03:29,881 --> 00:03:32,968
Hey listen, we're going into exports
in a big way this year.
51
00:03:33,009 --> 00:03:34,553
Be kind to us in your column, eh?
52
00:03:34,594 --> 00:03:36,596
As it's my last week on Women's Vogue,
53
00:03:36,638 --> 00:03:39,266
Claude, you can rest assured
I shall be lyrical.
54
00:03:39,307 --> 00:03:41,226
Yes, I heard you were leaving the Vogue.
55
00:03:41,560 --> 00:03:42,978
What happened, you get the push?
56
00:03:43,019 --> 00:03:44,104
Oh no, nothing like that.
57
00:03:44,146 --> 00:03:45,272
Actually, it was Rosalyn.
58
00:03:45,313 --> 00:03:47,190
You've heard of my fiance's,
Rosalyn, have you?
59
00:03:47,232 --> 00:03:49,067
Oh, that pretty fair haired girl, yeah.
60
00:03:49,192 --> 00:03:51,945
Well, her old man heard about
a job going with a small group
61
00:03:51,945 --> 00:03:53,113
so she got me to write in.
62
00:03:53,155 --> 00:03:54,740
They must have heard of me or something
63
00:03:54,781 --> 00:03:56,908
because I didn't even have to have
an interview.
64
00:03:56,950 --> 00:04:00,162
Either that, or the old man must have
pulled a few strings.
65
00:04:00,537 --> 00:04:02,497
Needless to say,
Rosalyn is highly delighted.
66
00:04:02,539 --> 00:04:03,665
How come?
67
00:04:03,665 --> 00:04:07,085
She doesn't exactly relish the idea of me
working with these birds.
68
00:04:07,586 --> 00:04:08,962
A little jealous is our Rosalyn.
69
00:04:09,004 --> 00:04:10,589
Jealous? This blooming lot!
70
00:04:11,339 --> 00:04:12,257
Must be mad.
71
00:04:12,299 --> 00:04:13,550
Hey, come on. I'll get you a drink.
72
00:04:13,592 --> 00:04:16,052
Uh-huh. Not through there,
I'm being pursued.
73
00:04:16,094 --> 00:04:17,387
Let's go to the pub.
74
00:04:17,971 --> 00:04:19,723
I saw it over there, Janie.
75
00:04:20,849 --> 00:04:22,225
Oh, here it is.
76
00:04:23,602 --> 00:04:27,105
Honestly, he would have sold
the damn thing, if he had half a chance.
77
00:04:27,355 --> 00:04:29,691
[CLUB MUSIC AND CHATTER]
78
00:04:32,110 --> 00:04:34,279
[LOUD CHATTER]
79
00:05:36,341 --> 00:05:40,136
[INAUDIBLE DIALOGUE]
80
00:05:48,186 --> 00:05:49,771
God, there was a crush at the bar.
81
00:05:50,105 --> 00:05:51,731
I've just seen Gus Carter over there.
82
00:05:51,773 --> 00:05:52,440
Where?
83
00:05:52,691 --> 00:05:53,650
Over there.
84
00:05:53,692 --> 00:05:55,485
Oh, Gus Carter of the Echo.
85
00:05:56,486 --> 00:05:59,072
By the way,
when do you start working again?
86
00:05:59,114 --> 00:06:01,366
I'm being brought
before the big chief tomorrow.
87
00:06:01,408 --> 00:06:03,201
That'll be a swinging occasion.
88
00:06:03,243 --> 00:06:04,828
What magazine are you going to go to?
89
00:06:04,870 --> 00:06:06,037
I have no idea.
90
00:06:06,079 --> 00:06:08,039
It seems there are thirty
in the group in all.
91
00:06:08,081 --> 00:06:10,584
I must say, they all sound rather dull
and not very 'me' at all.
92
00:06:10,625 --> 00:06:14,504
Still, I suppose it will be good
for my soul, or something.
93
00:06:15,171 --> 00:06:16,339
[ROSALYN LAUGHS]
94
00:06:16,381 --> 00:06:17,549
Happy?
95
00:06:17,883 --> 00:06:18,675
Very.
96
00:06:19,467 --> 00:06:20,218
Cheers.
97
00:06:23,054 --> 00:06:25,140
Blimey, you downed that quick enough.
98
00:06:25,515 --> 00:06:26,349
Do you want another one?
99
00:06:26,391 --> 00:06:27,183
Please, darling.
100
00:06:27,767 --> 00:06:28,602
[LOUD CHATTER]
101
00:06:28,643 --> 00:06:29,686
Hello Freddy.
102
00:06:29,728 --> 00:06:31,104
Hello Freddy.
103
00:06:31,104 --> 00:06:32,731
Hello Annette, Carol.
104
00:06:33,565 --> 00:06:36,902
Have you met my fiancée, Rosalyn?
105
00:06:37,527 --> 00:06:38,153
Hello.
106
00:06:38,570 --> 00:06:39,070
Hello.
107
00:06:41,781 --> 00:06:43,658
Doesn't he dress beautifully?
108
00:06:43,700 --> 00:06:45,285
And so quickly too.
109
00:06:46,536 --> 00:06:51,499
The last time I heard that,
I laughed until tears rolled down my bib.
110
00:06:52,584 --> 00:06:54,377
Come on darling, let's dance.
111
00:07:01,384 --> 00:07:03,303
[DANCE MUSIC PLAYS]
112
00:07:54,729 --> 00:07:56,106
Hello, Freddy.
113
00:07:59,693 --> 00:08:01,486
Kelly, I think this is yours.
114
00:08:01,528 --> 00:08:02,278
Oh.
115
00:08:03,530 --> 00:08:05,240
[MUFFLED DANCE MUSIC FROM INDOORS]
116
00:08:26,094 --> 00:08:28,638
Honestly Freddy,
that's just about the limit.
117
00:08:28,680 --> 00:08:30,223
Oh, come off it, darling.
118
00:08:30,265 --> 00:08:32,809
It wasn't as if I ripped her dress off
on purpose.
119
00:08:32,851 --> 00:08:36,438
It's just as well you're settling down to
some serious journalism,
120
00:08:36,479 --> 00:08:38,898
instead of playing around with those
models all the time.
121
00:08:39,107 --> 00:08:41,026
When you're in your newjob
and we're married,
122
00:08:41,443 --> 00:08:45,613
you can start thinking about the real
things in life, like a home,
123
00:08:45,655 --> 00:08:48,992
children Freddy,
and fishing, and hunting.
124
00:08:49,034 --> 00:08:50,869
Hunting? Hunting what?
125
00:08:50,910 --> 00:08:52,537
Well, certainly not birds.
126
00:08:52,746 --> 00:08:55,623
And don't forget mummy and daddy are
taking us to the Garland tomorrow night
127
00:08:55,665 --> 00:08:57,417
for their silver wedding anniversary.
128
00:08:57,876 --> 00:08:59,961
Ajolly time will be had by all.
129
00:09:00,712 --> 00:09:02,922
[LOUD MUSIC PLAYS]
130
00:09:13,600 --> 00:09:15,727
[WHIMSICAL MUSIC PLAYS]
131
00:09:41,294 --> 00:09:42,212
Good morning.
132
00:09:42,253 --> 00:09:43,588
Can I help you?
133
00:09:43,630 --> 00:09:45,965
Yes. My name is Horn, Frederick Horn.
134
00:09:46,049 --> 00:09:47,634
- I have an appointment...
- Oh yes, Mr Horn.
135
00:09:47,717 --> 00:09:48,843
Just one moment, please.
136
00:09:48,885 --> 00:09:49,636
Yes.
137
00:09:54,808 --> 00:09:55,892
[DISTANT DOOR CLICKS]
138
00:10:06,277 --> 00:10:08,321
[MUFFLED CHOIR SINGING]
139
00:10:27,090 --> 00:10:29,259
Mr Lambrey-Gusset will see you now.
140
00:10:29,926 --> 00:10:30,885
Thank you.
141
00:10:48,820 --> 00:10:52,615
[SERIOUS MUSIC]
142
00:10:59,247 --> 00:11:00,081
[CLEARS THROAT]
143
00:11:00,623 --> 00:11:02,167
Sit down, Mr Horn.
144
00:11:22,312 --> 00:11:23,938
Would the gentleman like some tea?
145
00:11:24,814 --> 00:11:25,732
Uh...
146
00:11:25,773 --> 00:11:26,691
Thank you.
147
00:11:26,733 --> 00:11:28,985
Yes, go on. I suppose so.
148
00:11:30,486 --> 00:11:35,366
Now Mr Horn, I think you'll find being
with us is a little different from um...
149
00:11:36,159 --> 00:11:37,493
Woman's Vogue.
150
00:11:37,535 --> 00:11:39,287
Woman's Vogue, yes.
151
00:11:41,748 --> 00:11:46,044
Our publications are, shall we say,
a little more high-brow.
152
00:11:46,085 --> 00:11:52,508
Our chairman, Mr Miles Fanthorpe,
dislikes anything immoral or cheap.
153
00:11:52,550 --> 00:11:56,012
I understood I was to see Mr Fanthorpe
this afternoon.
154
00:11:56,054 --> 00:11:58,973
Of course, Mr Fanthorpe never comes
to London,
155
00:11:59,015 --> 00:12:01,100
he considers it far too corrupt.
156
00:12:01,142 --> 00:12:04,062
In fact, none of us has ever really
met him, though of course,
157
00:12:04,103 --> 00:12:07,315
he keeps in touch with me personally
by telephone.
158
00:12:07,357 --> 00:12:11,527
Strangely, when I mentioned you to him,
he was very keen to meet you,
159
00:12:11,569 --> 00:12:13,655
possibly because he wanted to make sure
160
00:12:13,696 --> 00:12:16,115
you were a person of complete
moral integrity.
161
00:12:16,574 --> 00:12:21,579
I can't think why, unless it was because
of your previous engagement with um...
162
00:12:23,581 --> 00:12:24,707
Woman's Vogue.
163
00:12:24,749 --> 00:12:27,168
You know, he's a profoundly religious man.
164
00:12:27,418 --> 00:12:28,461
Oh, I'm sure he is.
165
00:12:34,926 --> 00:12:36,094
Sugar?
166
00:12:36,803 --> 00:12:39,138
Two large ones, please.
167
00:12:39,806 --> 00:12:41,766
[DRAMATIC MUSIC]
168
00:12:46,646 --> 00:12:49,190
Good heavens, Mr Horn,
you won't have time to drink that.
169
00:12:49,732 --> 00:12:51,442
Mr Fanthorpe gave me strict instructions
170
00:12:51,484 --> 00:12:54,279
to see you catch the one thirty
to East Grinstead.
171
00:12:54,320 --> 00:12:55,321
That's where he lives.
172
00:12:55,363 --> 00:12:57,031
His chauffeur will meet you
at the station.
173
00:12:57,073 --> 00:12:59,450
Yes, but there is one slight problem,
you see, because...
174
00:12:59,492 --> 00:13:03,371
Mr Horn, I feel you will find being
with us most rewarding.
175
00:13:03,413 --> 00:13:04,914
Goodbye, Mr Horn.
176
00:13:10,211 --> 00:13:10,920
[DOOR SLAMS]
177
00:13:13,047 --> 00:13:14,257
Woman's Vogue!
178
00:13:15,425 --> 00:13:16,884
[TRAIN RUMBLES]
179
00:13:20,722 --> 00:13:22,765
[BIRDS snue]
180
00:13:36,321 --> 00:13:37,280
Mr Horn'?
181
00:13:37,822 --> 00:13:38,323
Yes.
182
00:13:38,364 --> 00:13:39,282
This way.
183
00:13:40,199 --> 00:13:41,326
Thank you.
184
00:13:47,707 --> 00:13:50,418
Mr Miles Fanthorpe is lecturing at the
Women's Institute in the village.
185
00:13:50,585 --> 00:13:52,587
We have to call there first
to collect him.
186
00:13:52,920 --> 00:13:55,465
[MILITARY MUSIC]
187
00:14:20,948 --> 00:14:24,285
Nothing makes my blood boil more
than to read in our national dailies,
188
00:14:24,911 --> 00:14:28,164
'Blatant evidence of a sharp decline in
moral attitudes.'
189
00:14:29,457 --> 00:14:34,295
The divorce rate rising, obscene fashions,
the miniskirt,
190
00:14:34,879 --> 00:14:39,133
abuse of the Queen's uniform and...
191
00:14:46,307 --> 00:14:47,642
...venereal disease.
192
00:14:51,854 --> 00:14:53,648
[MILITARY MUSIC]
193
00:14:58,152 --> 00:15:04,158
And I put it to you, do you want legalised
homosexuality under Harold Wilson?
194
00:15:06,702 --> 00:15:08,037
[CHATTER]
195
00:15:08,079 --> 00:15:11,165
And with the advent of socialism in
this country,
196
00:15:11,833 --> 00:15:20,299
has come a working class attitude towards
employers and indeed, towards manners.
197
00:15:20,341 --> 00:15:22,093
[APPLAUSE]
198
00:15:23,177 --> 00:15:29,183
Now, surely in a democracy, must this be
a change for the worse as well?
199
00:15:30,059 --> 00:15:34,105
This is why through the medium of my
group of magazines,
200
00:15:34,647 --> 00:15:41,112
I have endeavoured to drive home
the true values of clean living,
201
00:15:42,613 --> 00:15:49,537
in keeping with the great country
that we were and I hope, still are.
202
00:15:49,996 --> 00:15:51,372
[APPLAUSE]
203
00:15:53,207 --> 00:15:57,128
And let us say another thank you to
Mr Fanthorpe.
204
00:15:57,879 --> 00:16:00,006
[APPLAUSE]
205
00:16:16,814 --> 00:16:19,108
And here is Mr Fanthorpe now.
206
00:16:20,735 --> 00:16:22,528
Mr Fanthorpe, this is Mr Horn.
207
00:16:22,570 --> 00:16:23,446
How do you do, Sir?
208
00:16:23,488 --> 00:16:24,363
How do you do?
209
00:16:24,489 --> 00:16:25,406
Shall we go?
210
00:16:25,448 --> 00:16:26,365
Yes, Sir.
211
00:16:30,661 --> 00:16:33,581
[WHIMSICAL MILITARY MUSIC]
212
00:16:51,849 --> 00:16:56,062
Mrs Whiteley's made all the arrangements
for the surprise presentation
213
00:16:56,103 --> 00:16:57,980
to Mr Fanthorpe tonight, Vicar.
214
00:16:58,064 --> 00:16:59,524
Oh, good, good.
215
00:17:00,316 --> 00:17:01,734
I do wish I'd caught him.
216
00:17:02,818 --> 00:17:05,154
You see, I don't like going in
unannounced.
217
00:17:05,196 --> 00:17:07,823
We might find him in the middle of one of
his literary evenings
218
00:17:07,823 --> 00:17:10,326
and I don't want to appear rude.
219
00:17:10,368 --> 00:17:13,162
Oh dear. Oh dear.
220
00:17:14,413 --> 00:17:16,374
[SOFT UPBEAT MUSIC]
221
00:17:33,391 --> 00:17:35,810
[WHIMSICAL MILITARY MUSIC]
222
00:18:03,296 --> 00:18:05,214
[DOORBELL RINGS]
223
00:18:33,743 --> 00:18:34,410
Ooh...
224
00:18:35,036 --> 00:18:37,038
Thank god that's all over.
225
00:18:37,788 --> 00:18:38,873
That's right, darling.
226
00:18:38,914 --> 00:18:41,292
Get out of that gear
and slip into something comfortable.
227
00:18:41,334 --> 00:18:42,793
Are you sure it's alright?
228
00:18:42,877 --> 00:18:45,504
Of course, and come on Freddy, sit down.
229
00:18:47,173 --> 00:18:49,842
Sorry you had to be inflicted with that,
old boy,
230
00:18:49,884 --> 00:18:54,138
but the local gentry look upon me
as the sort of village squire.
231
00:18:54,180 --> 00:18:56,057
I gave them a new organ for the church
232
00:18:56,098 --> 00:18:58,851
and do a bit on the council,
and all that sort of thing.
233
00:18:59,143 --> 00:19:01,479
Ah, Gunella darling,
get me my usual, will you?
234
00:19:02,271 --> 00:19:03,773
What do you have, Freddy?
235
00:19:04,106 --> 00:19:05,274
[EROTIC MUSIC]
236
00:19:06,359 --> 00:19:07,360
A White Lady.
237
00:19:07,902 --> 00:19:09,570
I mean a gin and bitter lemon, please.
238
00:19:09,612 --> 00:19:11,447
I see you like our little Janet.
239
00:19:12,156 --> 00:19:14,867
She came to me eighteen months ago
as an au pair girl.
240
00:19:15,660 --> 00:19:16,911
Now she's my chauffeuse.
241
00:19:17,328 --> 00:19:19,497
She certainly drives beautifully.
242
00:19:19,747 --> 00:19:22,583
Relax boys, I'm just off for a dip
in the lake.
243
00:19:23,834 --> 00:19:26,128
[GIRLS GIGGLE]
244
00:19:26,379 --> 00:19:28,923
Oh, we've got a session on this afternoon.
245
00:19:29,340 --> 00:19:31,258
A session? A session of what?
246
00:19:31,634 --> 00:19:32,593
Photographic.
247
00:19:32,802 --> 00:19:34,178
Let me show you round.
248
00:19:36,514 --> 00:19:39,558
Excuse me, but which magazine is this for?
249
00:19:39,892 --> 00:19:41,894
It can't be for the Religious Man's Guide?
250
00:19:41,936 --> 00:19:43,396
Oh lord no, dear boy.
251
00:19:43,521 --> 00:19:44,897
It's for the Men Only.
252
00:19:44,939 --> 00:19:46,273
For Men Only.
253
00:19:50,277 --> 00:19:52,697
I didn't know that For Men Only was in
your group.
254
00:19:52,863 --> 00:19:55,533
Neither does anybody else, nor must they.
255
00:19:55,866 --> 00:19:58,911
How do you think I managed
to pay for those other tatty rags,
256
00:19:58,953 --> 00:20:02,081
and that idiot, what's his name, Gusset?
257
00:20:02,415 --> 00:20:07,503
Oh no, it'sjust a front for much more
lucrative ramifications like this.
258
00:20:07,712 --> 00:20:09,839
All a question of supply and demand.
259
00:20:09,880 --> 00:20:10,923
Oh, thank you Gunella.
260
00:20:11,841 --> 00:20:14,593
I'm preparing the Blue Room
for our visitor, is that okay?
261
00:20:14,635 --> 00:20:15,428
Perfect.
262
00:20:15,761 --> 00:20:18,139
Well, I wasn't exactly planning
on staying.
263
00:20:18,180 --> 00:20:20,808
In fact, I have a rather important date
with my fiancée.
264
00:20:21,100 --> 00:20:22,852
It's her parents'
silver wedding anniversary.
265
00:20:22,893 --> 00:20:24,603
Oh, you've got plenty of time, old boy.
266
00:20:24,645 --> 00:20:27,231
I want to introduce you to Rudy,
our photographer.
267
00:20:27,273 --> 00:20:29,442
I'll just make sure
that he's finished shooting.
268
00:20:30,192 --> 00:20:33,070
Cuddle it, darling, cuddle it.
269
00:20:33,112 --> 00:20:34,864
Don't strangle it.
270
00:20:37,074 --> 00:20:38,159
I'm cold.
271
00:20:41,203 --> 00:20:42,747
Oh, no, no, no, Rudy.
272
00:20:42,913 --> 00:20:44,790
That looks a little obscene.
273
00:20:45,124 --> 00:20:46,375
Excuse me, dear.
274
00:20:46,417 --> 00:20:48,544
There, that's better.
275
00:20:49,378 --> 00:20:51,213
We don't want to be done again, do we?
276
00:20:51,255 --> 00:20:52,631
How can I work?
277
00:20:52,673 --> 00:20:54,508
How can I work?
278
00:20:54,550 --> 00:20:56,177
He's very artistic.
279
00:20:56,218 --> 00:20:57,344
Oh, I'm sure.
280
00:20:57,386 --> 00:20:58,471
Let rne show you the lake.
281
00:20:58,512 --> 00:21:00,055
What a good idea.
282
00:21:00,097 --> 00:21:01,891
I do need to cool off rather.
283
00:21:01,932 --> 00:21:02,892
It's that way.
284
00:21:02,933 --> 00:21:03,684
Thank you.
285
00:21:06,353 --> 00:21:08,063
Do I have to stay like this?
286
00:21:11,859 --> 00:21:15,070
Lena, would you mind doing me a favour?
287
00:21:15,196 --> 00:21:16,489
Certainly, Rudy, sweetie.
288
00:21:21,702 --> 00:21:23,579
Would you mind walking across the room?
289
00:21:23,954 --> 00:21:25,164
Certainly, Rudy.
290
00:21:34,924 --> 00:21:36,509
Would you mind walking back again?
291
00:21:44,183 --> 00:21:45,226
It's no good.
292
00:21:45,643 --> 00:21:47,686
I'll never understand what they see in it.
293
00:21:48,187 --> 00:21:49,063
[SOFT lvluslc]
294
00:22:04,245 --> 00:22:07,122
[GIRLS LAUGH]
295
00:23:01,385 --> 00:23:03,554
With your experience
in the fashion business,
296
00:23:03,596 --> 00:23:05,431
you should be the ideal man
for the job.
297
00:23:05,806 --> 00:23:08,809
You might even know a few models who
would like to work for us.
298
00:23:08,851 --> 00:23:11,645
You know, it's getting awfully
difficult to find new girls.
299
00:23:11,854 --> 00:23:14,523
Well, it's very flattering,
assistant editor and all that.
300
00:23:14,565 --> 00:23:16,984
But I have promised my girlfriend
no more birds.
301
00:23:16,984 --> 00:23:18,569
That's why I left Woman's Vogue.
302
00:23:19,069 --> 00:23:20,613
Don't tell her, old boy.
303
00:23:20,654 --> 00:23:23,657
Lord, I've kept all this lot secret
for the past eight years.
304
00:23:24,033 --> 00:23:25,367
By the way, do you play tennis?
305
00:23:25,409 --> 00:23:26,577
I could lend you some gear.
306
00:23:26,619 --> 00:23:28,287
I was rather good at school sports.
307
00:23:28,537 --> 00:23:30,623
Good. You should fit in well here then.
308
00:23:34,501 --> 00:23:37,463
[JOYFUL MUSIC]
309
00:24:16,752 --> 00:24:17,628
[SPLASH]
310
00:24:17,670 --> 00:24:18,754
[MODEL LAUGHS]
311
00:24:19,129 --> 00:24:20,464
[GIRLS LAUGH]
312
00:24:23,884 --> 00:24:27,763
I'm only a boy, come on, I can't swim.
313
00:24:38,023 --> 00:24:41,652
It's twenty past six, he can't be working
this late on his first day.
314
00:24:41,694 --> 00:24:44,321
Alright, daddy.
I'll go and see what's happened to him.
315
00:24:52,579 --> 00:24:55,040
Good afternoon, has Mr Horn left yet?
316
00:24:55,082 --> 00:24:55,874
Mr who?
317
00:24:55,916 --> 00:24:56,792
Mr Horn.
318
00:24:56,834 --> 00:24:59,128
Oh, I'm afraid we've got nobody of that
name, dear.
319
00:24:59,169 --> 00:25:00,921
But he started here this morning.
320
00:25:01,463 --> 00:25:02,589
Oh, him.
321
00:25:02,631 --> 00:25:03,924
Oh no, he doesn't work here.
322
00:25:03,966 --> 00:25:06,552
Isn't he the Chairman's Personal
Assistant or something?
323
00:25:06,593 --> 00:25:08,345
Oh, well where can I find him then?
324
00:25:08,387 --> 00:25:11,390
Oh, I can't tell you that, dear
because I'm afraid I don't know.
325
00:25:11,432 --> 00:25:12,307
Oh now, look here.
326
00:25:12,349 --> 00:25:13,267
I'm sorry, dear.
327
00:25:43,672 --> 00:25:46,717
[JOYFUL MUSIC]
328
00:26:12,242 --> 00:26:14,203
I say old boy, you look a bit hot.
329
00:26:19,083 --> 00:26:20,918
What you need is a good bath.
330
00:26:21,335 --> 00:26:22,461
Stop it!
331
00:26:22,503 --> 00:26:24,338
[GIRLS GIGGLE]
332
00:26:56,411 --> 00:26:58,205
[GIRLS SPLASH AND LAUGH]
333
00:27:03,627 --> 00:27:05,087
A little harder on the right.
334
00:27:09,341 --> 00:27:10,467
[DOG BARKS]
335
00:27:15,848 --> 00:27:17,599
[TRAIN CHUGS]
336
00:27:22,104 --> 00:27:24,398
Ah, this is beautiful.
337
00:27:24,523 --> 00:27:26,316
A phone call for you, Mr Horn.
338
00:27:26,567 --> 00:27:27,651
For me?
339
00:27:29,278 --> 00:27:29,903
Hello.
340
00:27:29,903 --> 00:27:33,157
Freddy? Hello, Freddy, what's that noise?
341
00:27:33,198 --> 00:27:34,241
ROSalyn?
342
00:27:34,783 --> 00:27:36,034
Oh, nothing darling.
343
00:27:36,076 --> 00:27:38,871
Just a couple of the office girls
having a game.
344
00:27:39,746 --> 00:27:41,623
Look Freddy, daddy's furious.
345
00:27:41,665 --> 00:27:44,585
Do you realise you're supposed to be in
London having dinner with us?
346
00:27:44,626 --> 00:27:45,836
Why? What's the time?
347
00:27:47,504 --> 00:27:48,630
I'll be right up.
348
00:27:48,672 --> 00:27:50,883
Don't bother, I'll be right down.
349
00:27:52,342 --> 00:27:53,927
But darling, it's miles...
350
00:28:03,020 --> 00:28:04,104
Thank you, operator.
351
00:28:04,813 --> 00:28:06,356
Hello daddy, I've found him.
352
00:28:06,398 --> 00:28:08,525
Rosalyn, where the devil are you?
353
00:28:08,859 --> 00:28:09,902
[WOMAN CRIES]
354
00:28:10,444 --> 00:28:13,447
Where? East Grinstead?
355
00:28:13,572 --> 00:28:17,242
What the... what are you doing there?
356
00:28:17,576 --> 00:28:19,161
Ava, will you keep quiet?
357
00:28:19,203 --> 00:28:20,287
My silver wedding.
358
00:28:20,913 --> 00:28:26,418
My silver wedding ruined
by that girl chasing that mod rocker.
359
00:28:26,543 --> 00:28:27,878
I told her.
360
00:28:27,920 --> 00:28:30,464
I told her!
361
00:28:33,383 --> 00:28:36,261
Rosalyn, your mother is very upset.
362
00:28:36,303 --> 00:28:37,512
Shall I come down?
363
00:28:37,554 --> 00:28:39,723
Don't worry, we'll get up to town in time.
364
00:28:40,098 --> 00:28:40,891
Bye.
365
00:28:52,903 --> 00:28:56,531
Drive straight to the restaurant, I'll
collect them and bring them along later.
366
00:28:56,573 --> 00:28:58,867
But my silver wedding!
367
00:28:58,909 --> 00:29:01,870
My silver wedding ruined!
368
00:29:01,912 --> 00:29:04,164
Ruined! Oh, he's terrible...
369
00:29:09,920 --> 00:29:10,671
[CAR DOOR SLAMS]
370
00:29:40,951 --> 00:29:44,413
[SNEAKY MUSIC]
371
00:30:45,891 --> 00:30:47,017
Aagh! Oh!
372
00:30:48,852 --> 00:30:49,936
[SPLASHING]
373
00:31:25,055 --> 00:31:26,431
[CHATTER]
374
00:31:28,350 --> 00:31:29,476
Cheers, Miles.
375
00:31:30,769 --> 00:31:34,231
I must say, I was very surprised
to see you down here, Jenny.
376
00:31:34,564 --> 00:31:37,150
Yes, I do quite a lot of work for Miles.
377
00:31:37,192 --> 00:31:38,026
He's a darling.
378
00:31:39,569 --> 00:31:41,113
Do you like this one of me?
379
00:31:42,114 --> 00:31:43,198
Yes, I do.
380
00:31:43,240 --> 00:31:45,742
It's... it's very good of your eyes.
381
00:31:47,411 --> 00:31:49,371
Well, how do you like our layout?
382
00:31:49,913 --> 00:31:51,873
We've made some good progress today.
383
00:31:52,582 --> 00:31:53,792
You alright, Rudy?
384
00:31:55,043 --> 00:31:59,506
Yes, love, but I want to get that colour
centre page done this evening.
385
00:32:01,383 --> 00:32:03,510
No dear, you won't do for that.
386
00:32:05,429 --> 00:32:06,805
Who am I going to use?
387
00:32:07,472 --> 00:32:09,516
Now, look Freddy,
we're going to be very busy next week.
388
00:32:09,558 --> 00:32:11,017
I shall want you for that.
389
00:32:11,268 --> 00:32:13,061
It's our anniversary edition.
390
00:32:13,103 --> 00:32:14,104
L.-
391
00:32:15,313 --> 00:32:17,941
Anniversary! Oh.
392
00:32:19,067 --> 00:32:21,570
Mr Fanthorpe,
I must get back to London immediately.
393
00:32:22,070 --> 00:32:23,155
Oh my god.
394
00:32:37,752 --> 00:32:39,379
Rosalyn, what are you doing here?
395
00:32:39,421 --> 00:32:40,881
I fell in the bath.
396
00:32:40,922 --> 00:32:42,007
In the what?
397
00:32:42,048 --> 00:32:43,383
In the bath.
398
00:32:43,425 --> 00:32:45,677
The point is, what are you doing here?
399
00:32:45,719 --> 00:32:47,512
We had a date tonight, remember?
400
00:32:49,264 --> 00:32:51,099
We can still make it if we hurry.
401
00:32:51,266 --> 00:32:53,852
And what am I supposed to do for a dress?
402
00:32:53,894 --> 00:32:56,354
Oh, that's no problem,
I'll go and ask one of the girls.
403
00:32:56,396 --> 00:32:57,272
What girls?
404
00:32:57,481 --> 00:33:00,859
Never mind, you can tell me later,
and it had better be good.
405
00:33:00,901 --> 00:33:04,863
I'd better go and organise the dress,
get a shave at the same time.
406
00:33:19,503 --> 00:33:22,797
HIS WIFE'S VOICE:
My silver wedding, ruined!
407
00:33:23,423 --> 00:33:25,175
My silver wedding.
408
00:33:25,383 --> 00:33:28,428
My silver wedding!
409
00:33:38,104 --> 00:33:39,940
My centre page.
410
00:33:41,191 --> 00:33:42,108
Come on.
411
00:33:42,192 --> 00:33:43,735
Are you the man with the dress?
412
00:33:43,777 --> 00:33:44,778
You won't need that.
413
00:33:48,323 --> 00:33:51,409
Ah, one moment, dear ladies,
and I'll assist you.
414
00:33:55,247 --> 00:33:58,583
There's a small climb I'm afraid
but never mind,
415
00:33:58,667 --> 00:34:01,336
it's much better than having to walk.
416
00:34:05,131 --> 00:34:07,259
Oh, come along Mrs Whiteley,
do hurry dear.
417
00:34:07,300 --> 00:34:08,760
Alright, Esther.
418
00:34:10,762 --> 00:34:11,805
[BELL RINGS]
419
00:34:15,517 --> 00:34:17,602
[ENGINE REVS]
420
00:34:17,852 --> 00:34:20,313
[DRAMATIC MUSIC]
421
00:34:25,819 --> 00:34:28,822
Look, Mr Fanthorpe, please,
I need this dress urgently.
422
00:34:28,863 --> 00:34:32,742
I've got a cocktail dress, it's in the
changing room down by the lake.
423
00:34:32,784 --> 00:34:35,120
I've got one too,
mine might be a better fit.
424
00:34:35,161 --> 00:34:36,621
Oh, could you get them, please?
425
00:34:36,663 --> 00:34:37,789
Do hurry.
426
00:34:38,623 --> 00:34:40,208
I think you should be alright now.
427
00:34:40,250 --> 00:34:42,627
Turn the car around,
we're driving straight to the Garland.
428
00:34:42,669 --> 00:34:45,380
I'm collecting my daughter
and her so-called fiance'.
429
00:34:50,885 --> 00:34:51,886
Good evening.
430
00:34:51,928 --> 00:34:52,804
Ah, good evening.
431
00:34:52,846 --> 00:34:53,847
I've already rung.
432
00:34:53,888 --> 00:34:55,140
Obviously unsuccessfully.
433
00:34:55,181 --> 00:34:56,182
I'll ring again.
434
00:34:57,142 --> 00:34:59,644
[BELL RINGS]
435
00:35:05,900 --> 00:35:09,446
Rosalyn, your father is at the front door,
we've got to get out of here.
436
00:35:09,487 --> 00:35:11,031
Well, slip out through the bar.
437
00:35:12,324 --> 00:35:13,366
What about him?
438
00:35:13,408 --> 00:35:14,576
Oh, I'll look after him.
439
00:35:17,787 --> 00:35:20,332
[SERIOUS MUSIC]
440
00:35:32,594 --> 00:35:35,305
Oh... good evening, ladies, do come in.
441
00:35:36,389 --> 00:35:37,724
Good evening, Vicar.
442
00:35:37,766 --> 00:35:38,391
Good evening.
443
00:35:38,433 --> 00:35:39,851
What can I do for you?
444
00:35:39,893 --> 00:35:42,812
Mr Fanthorpe,
we are members of the Women's...
445
00:35:42,854 --> 00:35:44,064
What is all this nonsense?
446
00:35:44,064 --> 00:35:45,231
Where's my daughter?
447
00:35:56,618 --> 00:35:58,036
[ENGINE STARTS]
448
00:35:58,370 --> 00:35:59,621
That's my car.
449
00:36:10,924 --> 00:36:14,928
Hey! Watson! Watson!
Where the hell are you going?
450
00:36:20,225 --> 00:36:21,893
[ENGINE REVS]
451
00:36:21,935 --> 00:36:23,144
Get out of the way, Vicar!
452
00:36:23,228 --> 00:36:24,604
[ENGINE REVS]
453
00:36:24,938 --> 00:36:26,731
[SHOUTING]
454
00:36:28,775 --> 00:36:30,110
Are you all in?
455
00:36:46,459 --> 00:36:47,502
Blimey.
456
00:36:48,378 --> 00:36:49,462
- What's happened, Miles?
- What's happened?
457
00:36:49,462 --> 00:36:50,922
Come on girls, we've got to stop them...
458
00:36:50,964 --> 00:36:52,424
...or my double-life's ruined.
459
00:36:52,465 --> 00:36:53,216
Quick.
460
00:36:54,759 --> 00:36:56,094
Come on girls, quick!
461
00:36:56,136 --> 00:36:57,470
Come on, in the car.
462
00:36:59,389 --> 00:37:01,850
[GIRLS SHRIEK]
463
00:37:14,362 --> 00:37:16,448
[ENGINE REVS]
464
00:37:32,380 --> 00:37:34,883
[FANCY RESTAURANT MUSIC AND CHATTER]
465
00:37:44,601 --> 00:37:46,102
[Soss]
466
00:37:48,813 --> 00:37:55,195
My silver anniversary,
and a poor little bride all on her own.
467
00:37:56,029 --> 00:37:57,864
Oh, it's terrible.
468
00:37:57,906 --> 00:38:00,617
Never mind that, that's [UNCLEAR].
469
00:38:02,827 --> 00:38:05,663
Poor little bride's silver wedding.
470
00:38:08,124 --> 00:38:09,209
Gorgeous.
471
00:38:10,460 --> 00:38:13,129
Waiter, another and a bottle
over there, please.
472
00:38:19,677 --> 00:38:20,512
There she is.
473
00:38:20,553 --> 00:38:24,182
I'm so sorry we're late but we got rather
caught up, if you understand.
474
00:38:24,682 --> 00:38:26,684
[CROSSTALK]
475
00:38:30,063 --> 00:38:32,941
And where is your father?
476
00:38:34,192 --> 00:38:35,318
Oh...
477
00:38:35,443 --> 00:38:36,903
I'm here, dear.
478
00:38:36,945 --> 00:38:39,155
You Turkish delight.
479
00:38:40,698 --> 00:38:44,244
Vicar, shall we say grace?
480
00:38:53,294 --> 00:38:55,213
Well, What do you think?
481
00:38:55,797 --> 00:38:56,673
Very nice.
482
00:38:57,423 --> 00:38:58,800
Are you enjoying your new job?
483
00:38:59,217 --> 00:39:00,844
I suppose I am really.
484
00:39:00,885 --> 00:39:02,470
Well, it's different anyway.
485
00:39:02,512 --> 00:39:04,138
It most certainly is.
486
00:39:04,472 --> 00:39:07,183
Now, who's going to take a hungry girl out
to lunch?
487
00:39:07,225 --> 00:39:08,017
What's the time?
488
00:39:09,102 --> 00:39:12,146
Well, I can't think of anybody prettier
so it'll have to be you.
489
00:39:12,647 --> 00:39:13,439
Good.
490
00:39:15,733 --> 00:39:18,778
Now, don't you think this is better than
working with all those pretty girls?
491
00:39:19,821 --> 00:39:20,613
Much better.
492
00:39:24,492 --> 00:39:25,702
Much better?
493
00:39:25,743 --> 00:39:28,162
My darlings, it's heaven.
494
00:39:30,957 --> 00:39:32,208
Yes, I think that's lovely.
495
00:39:32,250 --> 00:39:34,377
Come on, Hercules, put your arm up there.
496
00:39:34,419 --> 00:39:36,462
That's right, and you just face him.
497
00:39:36,504 --> 00:39:38,214
That's right...
498
00:39:38,298 --> 00:39:40,592
[INAUDIBLE DIALOGUE]
35253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.