All language subtitles for For.Men.Only.1986_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,547 --> 00:00:02,841 [MUSIC] 2 00:00:06,762 --> 00:00:09,681 PRESENTER: Continuing with our range of casual evening wear, 3 00:00:09,932 --> 00:00:13,310 I would now like to introduce Brigand, modelled by Janette. 4 00:00:14,102 --> 00:00:18,232 Now, this evening trouser suit in crepe and sleazy satin 5 00:00:18,273 --> 00:00:20,526 is two-toned in navy and white, 6 00:00:20,943 --> 00:00:23,904 but is available, of course, in a wide range of colours. 7 00:00:24,404 --> 00:00:27,866 Note the tight hipster pants and cigarette straight legs. 8 00:00:28,450 --> 00:00:33,705 An outfit ideal for home entertaining or for more informal evenings out. 9 00:00:33,705 --> 00:00:34,331 [APPLAUSE] 10 00:00:34,748 --> 00:00:37,209 And now, to more formal wear. 11 00:00:37,251 --> 00:00:41,088 We present Sarah, wearing a really eye-catching garment 12 00:00:41,129 --> 00:00:43,382 which we have called 'Nik-Naks'. 13 00:00:43,840 --> 00:00:49,012 This is a pink, pointed and frilled evening Bermuda dress in Giselle and satin. 14 00:00:49,930 --> 00:00:54,059 Together with leg and hip-hugging Bermudas, transparent and floating 15 00:00:54,226 --> 00:00:58,772 with a satin rib-length fitted top added for modesty's sake. 16 00:00:59,940 --> 00:01:03,902 Something, ladies and gentlemen, that we have created for men only. 17 00:01:04,111 --> 00:01:05,696 [APPLAUSE] 18 00:01:06,238 --> 00:01:08,657 [CHATTER AND MUSIC] 19 00:01:16,790 --> 00:01:18,458 [APPLAUSE] 20 00:01:22,045 --> 00:01:24,214 [CHATTER AND MUSIC] 21 00:01:30,429 --> 00:01:32,681 [APPLAUSE] 22 00:01:40,647 --> 00:01:42,774 [CHATTER AND MUSIC] 23 00:01:42,858 --> 00:01:44,818 [INAUDIBLE DIALOGUE] 24 00:01:52,492 --> 00:01:54,369 [APPLAUSE] 25 00:02:17,225 --> 00:02:18,935 [CHATTER AND MUSIC] 26 00:02:22,314 --> 00:02:23,857 [APPLAUSE] 27 00:02:27,778 --> 00:02:29,821 Ladies and gentlemen, thank you very much indeed. 28 00:02:29,863 --> 00:02:31,865 That brings our little show to an end. 29 00:02:32,240 --> 00:02:34,368 It's been a great pleasure to meet you tonight. 30 00:02:34,618 --> 00:02:36,328 If you'd like to have a drink, with my compliments, 31 00:02:36,370 --> 00:02:41,166 you're very welcome and Joan will be on hand to answer any queries you may have. 32 00:02:41,792 --> 00:02:44,169 So, thank you again and goodnight. 33 00:02:44,461 --> 00:02:44,920 Goodnight. 34 00:02:44,961 --> 00:02:46,380 [APPLAUSE] 35 00:02:47,589 --> 00:02:49,633 [CHATTER] 36 00:02:56,932 --> 00:02:57,974 Freddy. 37 00:02:59,184 --> 00:03:00,018 Fr€ddyl 38 00:03:01,353 --> 00:03:03,563 Freddy, wait a minute. 39 00:03:06,608 --> 00:03:07,984 Oh my, I beg your pardon. 40 00:03:07,984 --> 00:03:08,902 Hello, Freddy. 41 00:03:09,569 --> 00:03:12,364 Hello Freddy, I saw you at the Scotch last night. 42 00:03:12,406 --> 00:03:13,073 So you did. 43 00:03:13,907 --> 00:03:15,325 Freddy, be an angel. 44 00:03:17,577 --> 00:03:18,745 There you go. 45 00:03:20,706 --> 00:03:22,457 Hello, Freddy, what's new? 46 00:03:22,499 --> 00:03:23,875 Nothing very much. What's new with you? 47 00:03:23,917 --> 00:03:25,377 New gear, you like it? 48 00:03:26,253 --> 00:03:27,421 It's very nice. 49 00:03:27,462 --> 00:03:29,131 It's uh, just not my colour. 50 00:03:29,881 --> 00:03:32,968 Hey listen, we're going into exports in a big way this year. 51 00:03:33,009 --> 00:03:34,553 Be kind to us in your column, eh? 52 00:03:34,594 --> 00:03:36,596 As it's my last week on Women's Vogue, 53 00:03:36,638 --> 00:03:39,266 Claude, you can rest assured I shall be lyrical. 54 00:03:39,307 --> 00:03:41,226 Yes, I heard you were leaving the Vogue. 55 00:03:41,560 --> 00:03:42,978 What happened, you get the push? 56 00:03:43,019 --> 00:03:44,104 Oh no, nothing like that. 57 00:03:44,146 --> 00:03:45,272 Actually, it was Rosalyn. 58 00:03:45,313 --> 00:03:47,190 You've heard of my fiance's, Rosalyn, have you? 59 00:03:47,232 --> 00:03:49,067 Oh, that pretty fair haired girl, yeah. 60 00:03:49,192 --> 00:03:51,945 Well, her old man heard about a job going with a small group 61 00:03:51,945 --> 00:03:53,113 so she got me to write in. 62 00:03:53,155 --> 00:03:54,740 They must have heard of me or something 63 00:03:54,781 --> 00:03:56,908 because I didn't even have to have an interview. 64 00:03:56,950 --> 00:04:00,162 Either that, or the old man must have pulled a few strings. 65 00:04:00,537 --> 00:04:02,497 Needless to say, Rosalyn is highly delighted. 66 00:04:02,539 --> 00:04:03,665 How come? 67 00:04:03,665 --> 00:04:07,085 She doesn't exactly relish the idea of me working with these birds. 68 00:04:07,586 --> 00:04:08,962 A little jealous is our Rosalyn. 69 00:04:09,004 --> 00:04:10,589 Jealous? This blooming lot! 70 00:04:11,339 --> 00:04:12,257 Must be mad. 71 00:04:12,299 --> 00:04:13,550 Hey, come on. I'll get you a drink. 72 00:04:13,592 --> 00:04:16,052 Uh-huh. Not through there, I'm being pursued. 73 00:04:16,094 --> 00:04:17,387 Let's go to the pub. 74 00:04:17,971 --> 00:04:19,723 I saw it over there, Janie. 75 00:04:20,849 --> 00:04:22,225 Oh, here it is. 76 00:04:23,602 --> 00:04:27,105 Honestly, he would have sold the damn thing, if he had half a chance. 77 00:04:27,355 --> 00:04:29,691 [CLUB MUSIC AND CHATTER] 78 00:04:32,110 --> 00:04:34,279 [LOUD CHATTER] 79 00:05:36,341 --> 00:05:40,136 [INAUDIBLE DIALOGUE] 80 00:05:48,186 --> 00:05:49,771 God, there was a crush at the bar. 81 00:05:50,105 --> 00:05:51,731 I've just seen Gus Carter over there. 82 00:05:51,773 --> 00:05:52,440 Where? 83 00:05:52,691 --> 00:05:53,650 Over there. 84 00:05:53,692 --> 00:05:55,485 Oh, Gus Carter of the Echo. 85 00:05:56,486 --> 00:05:59,072 By the way, when do you start working again? 86 00:05:59,114 --> 00:06:01,366 I'm being brought before the big chief tomorrow. 87 00:06:01,408 --> 00:06:03,201 That'll be a swinging occasion. 88 00:06:03,243 --> 00:06:04,828 What magazine are you going to go to? 89 00:06:04,870 --> 00:06:06,037 I have no idea. 90 00:06:06,079 --> 00:06:08,039 It seems there are thirty in the group in all. 91 00:06:08,081 --> 00:06:10,584 I must say, they all sound rather dull and not very 'me' at all. 92 00:06:10,625 --> 00:06:14,504 Still, I suppose it will be good for my soul, or something. 93 00:06:15,171 --> 00:06:16,339 [ROSALYN LAUGHS] 94 00:06:16,381 --> 00:06:17,549 Happy? 95 00:06:17,883 --> 00:06:18,675 Very. 96 00:06:19,467 --> 00:06:20,218 Cheers. 97 00:06:23,054 --> 00:06:25,140 Blimey, you downed that quick enough. 98 00:06:25,515 --> 00:06:26,349 Do you want another one? 99 00:06:26,391 --> 00:06:27,183 Please, darling. 100 00:06:27,767 --> 00:06:28,602 [LOUD CHATTER] 101 00:06:28,643 --> 00:06:29,686 Hello Freddy. 102 00:06:29,728 --> 00:06:31,104 Hello Freddy. 103 00:06:31,104 --> 00:06:32,731 Hello Annette, Carol. 104 00:06:33,565 --> 00:06:36,902 Have you met my fiancée, Rosalyn? 105 00:06:37,527 --> 00:06:38,153 Hello. 106 00:06:38,570 --> 00:06:39,070 Hello. 107 00:06:41,781 --> 00:06:43,658 Doesn't he dress beautifully? 108 00:06:43,700 --> 00:06:45,285 And so quickly too. 109 00:06:46,536 --> 00:06:51,499 The last time I heard that, I laughed until tears rolled down my bib. 110 00:06:52,584 --> 00:06:54,377 Come on darling, let's dance. 111 00:07:01,384 --> 00:07:03,303 [DANCE MUSIC PLAYS] 112 00:07:54,729 --> 00:07:56,106 Hello, Freddy. 113 00:07:59,693 --> 00:08:01,486 Kelly, I think this is yours. 114 00:08:01,528 --> 00:08:02,278 Oh. 115 00:08:03,530 --> 00:08:05,240 [MUFFLED DANCE MUSIC FROM INDOORS] 116 00:08:26,094 --> 00:08:28,638 Honestly Freddy, that's just about the limit. 117 00:08:28,680 --> 00:08:30,223 Oh, come off it, darling. 118 00:08:30,265 --> 00:08:32,809 It wasn't as if I ripped her dress off on purpose. 119 00:08:32,851 --> 00:08:36,438 It's just as well you're settling down to some serious journalism, 120 00:08:36,479 --> 00:08:38,898 instead of playing around with those models all the time. 121 00:08:39,107 --> 00:08:41,026 When you're in your newjob and we're married, 122 00:08:41,443 --> 00:08:45,613 you can start thinking about the real things in life, like a home, 123 00:08:45,655 --> 00:08:48,992 children Freddy, and fishing, and hunting. 124 00:08:49,034 --> 00:08:50,869 Hunting? Hunting what? 125 00:08:50,910 --> 00:08:52,537 Well, certainly not birds. 126 00:08:52,746 --> 00:08:55,623 And don't forget mummy and daddy are taking us to the Garland tomorrow night 127 00:08:55,665 --> 00:08:57,417 for their silver wedding anniversary. 128 00:08:57,876 --> 00:08:59,961 Ajolly time will be had by all. 129 00:09:00,712 --> 00:09:02,922 [LOUD MUSIC PLAYS] 130 00:09:13,600 --> 00:09:15,727 [WHIMSICAL MUSIC PLAYS] 131 00:09:41,294 --> 00:09:42,212 Good morning. 132 00:09:42,253 --> 00:09:43,588 Can I help you? 133 00:09:43,630 --> 00:09:45,965 Yes. My name is Horn, Frederick Horn. 134 00:09:46,049 --> 00:09:47,634 - I have an appointment... - Oh yes, Mr Horn. 135 00:09:47,717 --> 00:09:48,843 Just one moment, please. 136 00:09:48,885 --> 00:09:49,636 Yes. 137 00:09:54,808 --> 00:09:55,892 [DISTANT DOOR CLICKS] 138 00:10:06,277 --> 00:10:08,321 [MUFFLED CHOIR SINGING] 139 00:10:27,090 --> 00:10:29,259 Mr Lambrey-Gusset will see you now. 140 00:10:29,926 --> 00:10:30,885 Thank you. 141 00:10:48,820 --> 00:10:52,615 [SERIOUS MUSIC] 142 00:10:59,247 --> 00:11:00,081 [CLEARS THROAT] 143 00:11:00,623 --> 00:11:02,167 Sit down, Mr Horn. 144 00:11:22,312 --> 00:11:23,938 Would the gentleman like some tea? 145 00:11:24,814 --> 00:11:25,732 Uh... 146 00:11:25,773 --> 00:11:26,691 Thank you. 147 00:11:26,733 --> 00:11:28,985 Yes, go on. I suppose so. 148 00:11:30,486 --> 00:11:35,366 Now Mr Horn, I think you'll find being with us is a little different from um... 149 00:11:36,159 --> 00:11:37,493 Woman's Vogue. 150 00:11:37,535 --> 00:11:39,287 Woman's Vogue, yes. 151 00:11:41,748 --> 00:11:46,044 Our publications are, shall we say, a little more high-brow. 152 00:11:46,085 --> 00:11:52,508 Our chairman, Mr Miles Fanthorpe, dislikes anything immoral or cheap. 153 00:11:52,550 --> 00:11:56,012 I understood I was to see Mr Fanthorpe this afternoon. 154 00:11:56,054 --> 00:11:58,973 Of course, Mr Fanthorpe never comes to London, 155 00:11:59,015 --> 00:12:01,100 he considers it far too corrupt. 156 00:12:01,142 --> 00:12:04,062 In fact, none of us has ever really met him, though of course, 157 00:12:04,103 --> 00:12:07,315 he keeps in touch with me personally by telephone. 158 00:12:07,357 --> 00:12:11,527 Strangely, when I mentioned you to him, he was very keen to meet you, 159 00:12:11,569 --> 00:12:13,655 possibly because he wanted to make sure 160 00:12:13,696 --> 00:12:16,115 you were a person of complete moral integrity. 161 00:12:16,574 --> 00:12:21,579 I can't think why, unless it was because of your previous engagement with um... 162 00:12:23,581 --> 00:12:24,707 Woman's Vogue. 163 00:12:24,749 --> 00:12:27,168 You know, he's a profoundly religious man. 164 00:12:27,418 --> 00:12:28,461 Oh, I'm sure he is. 165 00:12:34,926 --> 00:12:36,094 Sugar? 166 00:12:36,803 --> 00:12:39,138 Two large ones, please. 167 00:12:39,806 --> 00:12:41,766 [DRAMATIC MUSIC] 168 00:12:46,646 --> 00:12:49,190 Good heavens, Mr Horn, you won't have time to drink that. 169 00:12:49,732 --> 00:12:51,442 Mr Fanthorpe gave me strict instructions 170 00:12:51,484 --> 00:12:54,279 to see you catch the one thirty to East Grinstead. 171 00:12:54,320 --> 00:12:55,321 That's where he lives. 172 00:12:55,363 --> 00:12:57,031 His chauffeur will meet you at the station. 173 00:12:57,073 --> 00:12:59,450 Yes, but there is one slight problem, you see, because... 174 00:12:59,492 --> 00:13:03,371 Mr Horn, I feel you will find being with us most rewarding. 175 00:13:03,413 --> 00:13:04,914 Goodbye, Mr Horn. 176 00:13:10,211 --> 00:13:10,920 [DOOR SLAMS] 177 00:13:13,047 --> 00:13:14,257 Woman's Vogue! 178 00:13:15,425 --> 00:13:16,884 [TRAIN RUMBLES] 179 00:13:20,722 --> 00:13:22,765 [BIRDS snue] 180 00:13:36,321 --> 00:13:37,280 Mr Horn'? 181 00:13:37,822 --> 00:13:38,323 Yes. 182 00:13:38,364 --> 00:13:39,282 This way. 183 00:13:40,199 --> 00:13:41,326 Thank you. 184 00:13:47,707 --> 00:13:50,418 Mr Miles Fanthorpe is lecturing at the Women's Institute in the village. 185 00:13:50,585 --> 00:13:52,587 We have to call there first to collect him. 186 00:13:52,920 --> 00:13:55,465 [MILITARY MUSIC] 187 00:14:20,948 --> 00:14:24,285 Nothing makes my blood boil more than to read in our national dailies, 188 00:14:24,911 --> 00:14:28,164 'Blatant evidence of a sharp decline in moral attitudes.' 189 00:14:29,457 --> 00:14:34,295 The divorce rate rising, obscene fashions, the miniskirt, 190 00:14:34,879 --> 00:14:39,133 abuse of the Queen's uniform and... 191 00:14:46,307 --> 00:14:47,642 ...venereal disease. 192 00:14:51,854 --> 00:14:53,648 [MILITARY MUSIC] 193 00:14:58,152 --> 00:15:04,158 And I put it to you, do you want legalised homosexuality under Harold Wilson? 194 00:15:06,702 --> 00:15:08,037 [CHATTER] 195 00:15:08,079 --> 00:15:11,165 And with the advent of socialism in this country, 196 00:15:11,833 --> 00:15:20,299 has come a working class attitude towards employers and indeed, towards manners. 197 00:15:20,341 --> 00:15:22,093 [APPLAUSE] 198 00:15:23,177 --> 00:15:29,183 Now, surely in a democracy, must this be a change for the worse as well? 199 00:15:30,059 --> 00:15:34,105 This is why through the medium of my group of magazines, 200 00:15:34,647 --> 00:15:41,112 I have endeavoured to drive home the true values of clean living, 201 00:15:42,613 --> 00:15:49,537 in keeping with the great country that we were and I hope, still are. 202 00:15:49,996 --> 00:15:51,372 [APPLAUSE] 203 00:15:53,207 --> 00:15:57,128 And let us say another thank you to Mr Fanthorpe. 204 00:15:57,879 --> 00:16:00,006 [APPLAUSE] 205 00:16:16,814 --> 00:16:19,108 And here is Mr Fanthorpe now. 206 00:16:20,735 --> 00:16:22,528 Mr Fanthorpe, this is Mr Horn. 207 00:16:22,570 --> 00:16:23,446 How do you do, Sir? 208 00:16:23,488 --> 00:16:24,363 How do you do? 209 00:16:24,489 --> 00:16:25,406 Shall we go? 210 00:16:25,448 --> 00:16:26,365 Yes, Sir. 211 00:16:30,661 --> 00:16:33,581 [WHIMSICAL MILITARY MUSIC] 212 00:16:51,849 --> 00:16:56,062 Mrs Whiteley's made all the arrangements for the surprise presentation 213 00:16:56,103 --> 00:16:57,980 to Mr Fanthorpe tonight, Vicar. 214 00:16:58,064 --> 00:16:59,524 Oh, good, good. 215 00:17:00,316 --> 00:17:01,734 I do wish I'd caught him. 216 00:17:02,818 --> 00:17:05,154 You see, I don't like going in unannounced. 217 00:17:05,196 --> 00:17:07,823 We might find him in the middle of one of his literary evenings 218 00:17:07,823 --> 00:17:10,326 and I don't want to appear rude. 219 00:17:10,368 --> 00:17:13,162 Oh dear. Oh dear. 220 00:17:14,413 --> 00:17:16,374 [SOFT UPBEAT MUSIC] 221 00:17:33,391 --> 00:17:35,810 [WHIMSICAL MILITARY MUSIC] 222 00:18:03,296 --> 00:18:05,214 [DOORBELL RINGS] 223 00:18:33,743 --> 00:18:34,410 Ooh... 224 00:18:35,036 --> 00:18:37,038 Thank god that's all over. 225 00:18:37,788 --> 00:18:38,873 That's right, darling. 226 00:18:38,914 --> 00:18:41,292 Get out of that gear and slip into something comfortable. 227 00:18:41,334 --> 00:18:42,793 Are you sure it's alright? 228 00:18:42,877 --> 00:18:45,504 Of course, and come on Freddy, sit down. 229 00:18:47,173 --> 00:18:49,842 Sorry you had to be inflicted with that, old boy, 230 00:18:49,884 --> 00:18:54,138 but the local gentry look upon me as the sort of village squire. 231 00:18:54,180 --> 00:18:56,057 I gave them a new organ for the church 232 00:18:56,098 --> 00:18:58,851 and do a bit on the council, and all that sort of thing. 233 00:18:59,143 --> 00:19:01,479 Ah, Gunella darling, get me my usual, will you? 234 00:19:02,271 --> 00:19:03,773 What do you have, Freddy? 235 00:19:04,106 --> 00:19:05,274 [EROTIC MUSIC] 236 00:19:06,359 --> 00:19:07,360 A White Lady. 237 00:19:07,902 --> 00:19:09,570 I mean a gin and bitter lemon, please. 238 00:19:09,612 --> 00:19:11,447 I see you like our little Janet. 239 00:19:12,156 --> 00:19:14,867 She came to me eighteen months ago as an au pair girl. 240 00:19:15,660 --> 00:19:16,911 Now she's my chauffeuse. 241 00:19:17,328 --> 00:19:19,497 She certainly drives beautifully. 242 00:19:19,747 --> 00:19:22,583 Relax boys, I'm just off for a dip in the lake. 243 00:19:23,834 --> 00:19:26,128 [GIRLS GIGGLE] 244 00:19:26,379 --> 00:19:28,923 Oh, we've got a session on this afternoon. 245 00:19:29,340 --> 00:19:31,258 A session? A session of what? 246 00:19:31,634 --> 00:19:32,593 Photographic. 247 00:19:32,802 --> 00:19:34,178 Let me show you round. 248 00:19:36,514 --> 00:19:39,558 Excuse me, but which magazine is this for? 249 00:19:39,892 --> 00:19:41,894 It can't be for the Religious Man's Guide? 250 00:19:41,936 --> 00:19:43,396 Oh lord no, dear boy. 251 00:19:43,521 --> 00:19:44,897 It's for the Men Only. 252 00:19:44,939 --> 00:19:46,273 For Men Only. 253 00:19:50,277 --> 00:19:52,697 I didn't know that For Men Only was in your group. 254 00:19:52,863 --> 00:19:55,533 Neither does anybody else, nor must they. 255 00:19:55,866 --> 00:19:58,911 How do you think I managed to pay for those other tatty rags, 256 00:19:58,953 --> 00:20:02,081 and that idiot, what's his name, Gusset? 257 00:20:02,415 --> 00:20:07,503 Oh no, it'sjust a front for much more lucrative ramifications like this. 258 00:20:07,712 --> 00:20:09,839 All a question of supply and demand. 259 00:20:09,880 --> 00:20:10,923 Oh, thank you Gunella. 260 00:20:11,841 --> 00:20:14,593 I'm preparing the Blue Room for our visitor, is that okay? 261 00:20:14,635 --> 00:20:15,428 Perfect. 262 00:20:15,761 --> 00:20:18,139 Well, I wasn't exactly planning on staying. 263 00:20:18,180 --> 00:20:20,808 In fact, I have a rather important date with my fiancée. 264 00:20:21,100 --> 00:20:22,852 It's her parents' silver wedding anniversary. 265 00:20:22,893 --> 00:20:24,603 Oh, you've got plenty of time, old boy. 266 00:20:24,645 --> 00:20:27,231 I want to introduce you to Rudy, our photographer. 267 00:20:27,273 --> 00:20:29,442 I'll just make sure that he's finished shooting. 268 00:20:30,192 --> 00:20:33,070 Cuddle it, darling, cuddle it. 269 00:20:33,112 --> 00:20:34,864 Don't strangle it. 270 00:20:37,074 --> 00:20:38,159 I'm cold. 271 00:20:41,203 --> 00:20:42,747 Oh, no, no, no, Rudy. 272 00:20:42,913 --> 00:20:44,790 That looks a little obscene. 273 00:20:45,124 --> 00:20:46,375 Excuse me, dear. 274 00:20:46,417 --> 00:20:48,544 There, that's better. 275 00:20:49,378 --> 00:20:51,213 We don't want to be done again, do we? 276 00:20:51,255 --> 00:20:52,631 How can I work? 277 00:20:52,673 --> 00:20:54,508 How can I work? 278 00:20:54,550 --> 00:20:56,177 He's very artistic. 279 00:20:56,218 --> 00:20:57,344 Oh, I'm sure. 280 00:20:57,386 --> 00:20:58,471 Let rne show you the lake. 281 00:20:58,512 --> 00:21:00,055 What a good idea. 282 00:21:00,097 --> 00:21:01,891 I do need to cool off rather. 283 00:21:01,932 --> 00:21:02,892 It's that way. 284 00:21:02,933 --> 00:21:03,684 Thank you. 285 00:21:06,353 --> 00:21:08,063 Do I have to stay like this? 286 00:21:11,859 --> 00:21:15,070 Lena, would you mind doing me a favour? 287 00:21:15,196 --> 00:21:16,489 Certainly, Rudy, sweetie. 288 00:21:21,702 --> 00:21:23,579 Would you mind walking across the room? 289 00:21:23,954 --> 00:21:25,164 Certainly, Rudy. 290 00:21:34,924 --> 00:21:36,509 Would you mind walking back again? 291 00:21:44,183 --> 00:21:45,226 It's no good. 292 00:21:45,643 --> 00:21:47,686 I'll never understand what they see in it. 293 00:21:48,187 --> 00:21:49,063 [SOFT lvluslc] 294 00:22:04,245 --> 00:22:07,122 [GIRLS LAUGH] 295 00:23:01,385 --> 00:23:03,554 With your experience in the fashion business, 296 00:23:03,596 --> 00:23:05,431 you should be the ideal man for the job. 297 00:23:05,806 --> 00:23:08,809 You might even know a few models who would like to work for us. 298 00:23:08,851 --> 00:23:11,645 You know, it's getting awfully difficult to find new girls. 299 00:23:11,854 --> 00:23:14,523 Well, it's very flattering, assistant editor and all that. 300 00:23:14,565 --> 00:23:16,984 But I have promised my girlfriend no more birds. 301 00:23:16,984 --> 00:23:18,569 That's why I left Woman's Vogue. 302 00:23:19,069 --> 00:23:20,613 Don't tell her, old boy. 303 00:23:20,654 --> 00:23:23,657 Lord, I've kept all this lot secret for the past eight years. 304 00:23:24,033 --> 00:23:25,367 By the way, do you play tennis? 305 00:23:25,409 --> 00:23:26,577 I could lend you some gear. 306 00:23:26,619 --> 00:23:28,287 I was rather good at school sports. 307 00:23:28,537 --> 00:23:30,623 Good. You should fit in well here then. 308 00:23:34,501 --> 00:23:37,463 [JOYFUL MUSIC] 309 00:24:16,752 --> 00:24:17,628 [SPLASH] 310 00:24:17,670 --> 00:24:18,754 [MODEL LAUGHS] 311 00:24:19,129 --> 00:24:20,464 [GIRLS LAUGH] 312 00:24:23,884 --> 00:24:27,763 I'm only a boy, come on, I can't swim. 313 00:24:38,023 --> 00:24:41,652 It's twenty past six, he can't be working this late on his first day. 314 00:24:41,694 --> 00:24:44,321 Alright, daddy. I'll go and see what's happened to him. 315 00:24:52,579 --> 00:24:55,040 Good afternoon, has Mr Horn left yet? 316 00:24:55,082 --> 00:24:55,874 Mr who? 317 00:24:55,916 --> 00:24:56,792 Mr Horn. 318 00:24:56,834 --> 00:24:59,128 Oh, I'm afraid we've got nobody of that name, dear. 319 00:24:59,169 --> 00:25:00,921 But he started here this morning. 320 00:25:01,463 --> 00:25:02,589 Oh, him. 321 00:25:02,631 --> 00:25:03,924 Oh no, he doesn't work here. 322 00:25:03,966 --> 00:25:06,552 Isn't he the Chairman's Personal Assistant or something? 323 00:25:06,593 --> 00:25:08,345 Oh, well where can I find him then? 324 00:25:08,387 --> 00:25:11,390 Oh, I can't tell you that, dear because I'm afraid I don't know. 325 00:25:11,432 --> 00:25:12,307 Oh now, look here. 326 00:25:12,349 --> 00:25:13,267 I'm sorry, dear. 327 00:25:43,672 --> 00:25:46,717 [JOYFUL MUSIC] 328 00:26:12,242 --> 00:26:14,203 I say old boy, you look a bit hot. 329 00:26:19,083 --> 00:26:20,918 What you need is a good bath. 330 00:26:21,335 --> 00:26:22,461 Stop it! 331 00:26:22,503 --> 00:26:24,338 [GIRLS GIGGLE] 332 00:26:56,411 --> 00:26:58,205 [GIRLS SPLASH AND LAUGH] 333 00:27:03,627 --> 00:27:05,087 A little harder on the right. 334 00:27:09,341 --> 00:27:10,467 [DOG BARKS] 335 00:27:15,848 --> 00:27:17,599 [TRAIN CHUGS] 336 00:27:22,104 --> 00:27:24,398 Ah, this is beautiful. 337 00:27:24,523 --> 00:27:26,316 A phone call for you, Mr Horn. 338 00:27:26,567 --> 00:27:27,651 For me? 339 00:27:29,278 --> 00:27:29,903 Hello. 340 00:27:29,903 --> 00:27:33,157 Freddy? Hello, Freddy, what's that noise? 341 00:27:33,198 --> 00:27:34,241 ROSalyn? 342 00:27:34,783 --> 00:27:36,034 Oh, nothing darling. 343 00:27:36,076 --> 00:27:38,871 Just a couple of the office girls having a game. 344 00:27:39,746 --> 00:27:41,623 Look Freddy, daddy's furious. 345 00:27:41,665 --> 00:27:44,585 Do you realise you're supposed to be in London having dinner with us? 346 00:27:44,626 --> 00:27:45,836 Why? What's the time? 347 00:27:47,504 --> 00:27:48,630 I'll be right up. 348 00:27:48,672 --> 00:27:50,883 Don't bother, I'll be right down. 349 00:27:52,342 --> 00:27:53,927 But darling, it's miles... 350 00:28:03,020 --> 00:28:04,104 Thank you, operator. 351 00:28:04,813 --> 00:28:06,356 Hello daddy, I've found him. 352 00:28:06,398 --> 00:28:08,525 Rosalyn, where the devil are you? 353 00:28:08,859 --> 00:28:09,902 [WOMAN CRIES] 354 00:28:10,444 --> 00:28:13,447 Where? East Grinstead? 355 00:28:13,572 --> 00:28:17,242 What the... what are you doing there? 356 00:28:17,576 --> 00:28:19,161 Ava, will you keep quiet? 357 00:28:19,203 --> 00:28:20,287 My silver wedding. 358 00:28:20,913 --> 00:28:26,418 My silver wedding ruined by that girl chasing that mod rocker. 359 00:28:26,543 --> 00:28:27,878 I told her. 360 00:28:27,920 --> 00:28:30,464 I told her! 361 00:28:33,383 --> 00:28:36,261 Rosalyn, your mother is very upset. 362 00:28:36,303 --> 00:28:37,512 Shall I come down? 363 00:28:37,554 --> 00:28:39,723 Don't worry, we'll get up to town in time. 364 00:28:40,098 --> 00:28:40,891 Bye. 365 00:28:52,903 --> 00:28:56,531 Drive straight to the restaurant, I'll collect them and bring them along later. 366 00:28:56,573 --> 00:28:58,867 But my silver wedding! 367 00:28:58,909 --> 00:29:01,870 My silver wedding ruined! 368 00:29:01,912 --> 00:29:04,164 Ruined! Oh, he's terrible... 369 00:29:09,920 --> 00:29:10,671 [CAR DOOR SLAMS] 370 00:29:40,951 --> 00:29:44,413 [SNEAKY MUSIC] 371 00:30:45,891 --> 00:30:47,017 Aagh! Oh! 372 00:30:48,852 --> 00:30:49,936 [SPLASHING] 373 00:31:25,055 --> 00:31:26,431 [CHATTER] 374 00:31:28,350 --> 00:31:29,476 Cheers, Miles. 375 00:31:30,769 --> 00:31:34,231 I must say, I was very surprised to see you down here, Jenny. 376 00:31:34,564 --> 00:31:37,150 Yes, I do quite a lot of work for Miles. 377 00:31:37,192 --> 00:31:38,026 He's a darling. 378 00:31:39,569 --> 00:31:41,113 Do you like this one of me? 379 00:31:42,114 --> 00:31:43,198 Yes, I do. 380 00:31:43,240 --> 00:31:45,742 It's... it's very good of your eyes. 381 00:31:47,411 --> 00:31:49,371 Well, how do you like our layout? 382 00:31:49,913 --> 00:31:51,873 We've made some good progress today. 383 00:31:52,582 --> 00:31:53,792 You alright, Rudy? 384 00:31:55,043 --> 00:31:59,506 Yes, love, but I want to get that colour centre page done this evening. 385 00:32:01,383 --> 00:32:03,510 No dear, you won't do for that. 386 00:32:05,429 --> 00:32:06,805 Who am I going to use? 387 00:32:07,472 --> 00:32:09,516 Now, look Freddy, we're going to be very busy next week. 388 00:32:09,558 --> 00:32:11,017 I shall want you for that. 389 00:32:11,268 --> 00:32:13,061 It's our anniversary edition. 390 00:32:13,103 --> 00:32:14,104 L.- 391 00:32:15,313 --> 00:32:17,941 Anniversary! Oh. 392 00:32:19,067 --> 00:32:21,570 Mr Fanthorpe, I must get back to London immediately. 393 00:32:22,070 --> 00:32:23,155 Oh my god. 394 00:32:37,752 --> 00:32:39,379 Rosalyn, what are you doing here? 395 00:32:39,421 --> 00:32:40,881 I fell in the bath. 396 00:32:40,922 --> 00:32:42,007 In the what? 397 00:32:42,048 --> 00:32:43,383 In the bath. 398 00:32:43,425 --> 00:32:45,677 The point is, what are you doing here? 399 00:32:45,719 --> 00:32:47,512 We had a date tonight, remember? 400 00:32:49,264 --> 00:32:51,099 We can still make it if we hurry. 401 00:32:51,266 --> 00:32:53,852 And what am I supposed to do for a dress? 402 00:32:53,894 --> 00:32:56,354 Oh, that's no problem, I'll go and ask one of the girls. 403 00:32:56,396 --> 00:32:57,272 What girls? 404 00:32:57,481 --> 00:33:00,859 Never mind, you can tell me later, and it had better be good. 405 00:33:00,901 --> 00:33:04,863 I'd better go and organise the dress, get a shave at the same time. 406 00:33:19,503 --> 00:33:22,797 HIS WIFE'S VOICE: My silver wedding, ruined! 407 00:33:23,423 --> 00:33:25,175 My silver wedding. 408 00:33:25,383 --> 00:33:28,428 My silver wedding! 409 00:33:38,104 --> 00:33:39,940 My centre page. 410 00:33:41,191 --> 00:33:42,108 Come on. 411 00:33:42,192 --> 00:33:43,735 Are you the man with the dress? 412 00:33:43,777 --> 00:33:44,778 You won't need that. 413 00:33:48,323 --> 00:33:51,409 Ah, one moment, dear ladies, and I'll assist you. 414 00:33:55,247 --> 00:33:58,583 There's a small climb I'm afraid but never mind, 415 00:33:58,667 --> 00:34:01,336 it's much better than having to walk. 416 00:34:05,131 --> 00:34:07,259 Oh, come along Mrs Whiteley, do hurry dear. 417 00:34:07,300 --> 00:34:08,760 Alright, Esther. 418 00:34:10,762 --> 00:34:11,805 [BELL RINGS] 419 00:34:15,517 --> 00:34:17,602 [ENGINE REVS] 420 00:34:17,852 --> 00:34:20,313 [DRAMATIC MUSIC] 421 00:34:25,819 --> 00:34:28,822 Look, Mr Fanthorpe, please, I need this dress urgently. 422 00:34:28,863 --> 00:34:32,742 I've got a cocktail dress, it's in the changing room down by the lake. 423 00:34:32,784 --> 00:34:35,120 I've got one too, mine might be a better fit. 424 00:34:35,161 --> 00:34:36,621 Oh, could you get them, please? 425 00:34:36,663 --> 00:34:37,789 Do hurry. 426 00:34:38,623 --> 00:34:40,208 I think you should be alright now. 427 00:34:40,250 --> 00:34:42,627 Turn the car around, we're driving straight to the Garland. 428 00:34:42,669 --> 00:34:45,380 I'm collecting my daughter and her so-called fiance'. 429 00:34:50,885 --> 00:34:51,886 Good evening. 430 00:34:51,928 --> 00:34:52,804 Ah, good evening. 431 00:34:52,846 --> 00:34:53,847 I've already rung. 432 00:34:53,888 --> 00:34:55,140 Obviously unsuccessfully. 433 00:34:55,181 --> 00:34:56,182 I'll ring again. 434 00:34:57,142 --> 00:34:59,644 [BELL RINGS] 435 00:35:05,900 --> 00:35:09,446 Rosalyn, your father is at the front door, we've got to get out of here. 436 00:35:09,487 --> 00:35:11,031 Well, slip out through the bar. 437 00:35:12,324 --> 00:35:13,366 What about him? 438 00:35:13,408 --> 00:35:14,576 Oh, I'll look after him. 439 00:35:17,787 --> 00:35:20,332 [SERIOUS MUSIC] 440 00:35:32,594 --> 00:35:35,305 Oh... good evening, ladies, do come in. 441 00:35:36,389 --> 00:35:37,724 Good evening, Vicar. 442 00:35:37,766 --> 00:35:38,391 Good evening. 443 00:35:38,433 --> 00:35:39,851 What can I do for you? 444 00:35:39,893 --> 00:35:42,812 Mr Fanthorpe, we are members of the Women's... 445 00:35:42,854 --> 00:35:44,064 What is all this nonsense? 446 00:35:44,064 --> 00:35:45,231 Where's my daughter? 447 00:35:56,618 --> 00:35:58,036 [ENGINE STARTS] 448 00:35:58,370 --> 00:35:59,621 That's my car. 449 00:36:10,924 --> 00:36:14,928 Hey! Watson! Watson! Where the hell are you going? 450 00:36:20,225 --> 00:36:21,893 [ENGINE REVS] 451 00:36:21,935 --> 00:36:23,144 Get out of the way, Vicar! 452 00:36:23,228 --> 00:36:24,604 [ENGINE REVS] 453 00:36:24,938 --> 00:36:26,731 [SHOUTING] 454 00:36:28,775 --> 00:36:30,110 Are you all in? 455 00:36:46,459 --> 00:36:47,502 Blimey. 456 00:36:48,378 --> 00:36:49,462 - What's happened, Miles? - What's happened? 457 00:36:49,462 --> 00:36:50,922 Come on girls, we've got to stop them... 458 00:36:50,964 --> 00:36:52,424 ...or my double-life's ruined. 459 00:36:52,465 --> 00:36:53,216 Quick. 460 00:36:54,759 --> 00:36:56,094 Come on girls, quick! 461 00:36:56,136 --> 00:36:57,470 Come on, in the car. 462 00:36:59,389 --> 00:37:01,850 [GIRLS SHRIEK] 463 00:37:14,362 --> 00:37:16,448 [ENGINE REVS] 464 00:37:32,380 --> 00:37:34,883 [FANCY RESTAURANT MUSIC AND CHATTER] 465 00:37:44,601 --> 00:37:46,102 [Soss] 466 00:37:48,813 --> 00:37:55,195 My silver anniversary, and a poor little bride all on her own. 467 00:37:56,029 --> 00:37:57,864 Oh, it's terrible. 468 00:37:57,906 --> 00:38:00,617 Never mind that, that's [UNCLEAR]. 469 00:38:02,827 --> 00:38:05,663 Poor little bride's silver wedding. 470 00:38:08,124 --> 00:38:09,209 Gorgeous. 471 00:38:10,460 --> 00:38:13,129 Waiter, another and a bottle over there, please. 472 00:38:19,677 --> 00:38:20,512 There she is. 473 00:38:20,553 --> 00:38:24,182 I'm so sorry we're late but we got rather caught up, if you understand. 474 00:38:24,682 --> 00:38:26,684 [CROSSTALK] 475 00:38:30,063 --> 00:38:32,941 And where is your father? 476 00:38:34,192 --> 00:38:35,318 Oh... 477 00:38:35,443 --> 00:38:36,903 I'm here, dear. 478 00:38:36,945 --> 00:38:39,155 You Turkish delight. 479 00:38:40,698 --> 00:38:44,244 Vicar, shall we say grace? 480 00:38:53,294 --> 00:38:55,213 Well, What do you think? 481 00:38:55,797 --> 00:38:56,673 Very nice. 482 00:38:57,423 --> 00:38:58,800 Are you enjoying your new job? 483 00:38:59,217 --> 00:39:00,844 I suppose I am really. 484 00:39:00,885 --> 00:39:02,470 Well, it's different anyway. 485 00:39:02,512 --> 00:39:04,138 It most certainly is. 486 00:39:04,472 --> 00:39:07,183 Now, who's going to take a hungry girl out to lunch? 487 00:39:07,225 --> 00:39:08,017 What's the time? 488 00:39:09,102 --> 00:39:12,146 Well, I can't think of anybody prettier so it'll have to be you. 489 00:39:12,647 --> 00:39:13,439 Good. 490 00:39:15,733 --> 00:39:18,778 Now, don't you think this is better than working with all those pretty girls? 491 00:39:19,821 --> 00:39:20,613 Much better. 492 00:39:24,492 --> 00:39:25,702 Much better? 493 00:39:25,743 --> 00:39:28,162 My darlings, it's heaven. 494 00:39:30,957 --> 00:39:32,208 Yes, I think that's lovely. 495 00:39:32,250 --> 00:39:34,377 Come on, Hercules, put your arm up there. 496 00:39:34,419 --> 00:39:36,462 That's right, and you just face him. 497 00:39:36,504 --> 00:39:38,214 That's right... 498 00:39:38,298 --> 00:39:40,592 [INAUDIBLE DIALOGUE] 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.