All language subtitles for Fireworks.of.My.Heart.S01E31.720p.NF.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,290 --> 00:01:35,561 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:35,621 --> 00:01:37,921 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:37,990 --> 00:01:40,891 (Episode 31) 4 00:01:41,031 --> 00:01:43,561 They don't care about the patient's life. 5 00:01:43,630 --> 00:01:44,361 Excuse me. 6 00:01:44,630 --> 00:01:45,630 Sir, ma'am. 7 00:01:45,831 --> 00:01:46,971 Come down first. 8 00:01:47,031 --> 00:01:47,831 If you need anything, 9 00:01:48,001 --> 00:01:48,770 let's talk in the meeting room. 10 00:01:48,841 --> 00:01:49,501 Okay? 11 00:01:49,570 --> 00:01:50,270 Ma'am. 12 00:01:50,341 --> 00:01:51,001 It's cold outside. 13 00:01:51,070 --> 00:01:51,740 Let's talk inside. 14 00:01:51,811 --> 00:01:52,471 No! 15 00:01:52,770 --> 00:01:54,171 What's there to talk about with you? 16 00:01:54,641 --> 00:01:55,581 My daughter-in-law... 17 00:01:55,880 --> 00:01:57,910 is a good person. 18 00:01:58,180 --> 00:01:59,410 She's filial... 19 00:01:59,481 --> 00:02:01,210 and capable. 20 00:02:01,951 --> 00:02:04,520 She died because of you! 21 00:02:05,550 --> 00:02:07,490 If you don't compensate us, we'll... 22 00:02:07,951 --> 00:02:09,290 There's nothing to talk about. 23 00:02:09,460 --> 00:02:10,591 Compensate us! 24 00:02:10,820 --> 00:02:12,630 If you want to talk, let's talk here. 25 00:02:13,061 --> 00:02:13,731 Tell us. 26 00:02:14,061 --> 00:02:14,900 Are you going to compensate us or not? 27 00:02:15,160 --> 00:02:15,831 Young man. 28 00:02:16,261 --> 00:02:17,631 This is a society governed by law. 29 00:02:17,731 --> 00:02:19,071 We need to be reasonable, right? 30 00:02:19,231 --> 00:02:20,400 If you're really not satisfied, 31 00:02:20,470 --> 00:02:21,701 get a lawyer and take it to court. 32 00:02:21,870 --> 00:02:22,541 Right? 33 00:02:22,601 --> 00:02:23,370 Hire a lawyer? 34 00:02:23,571 --> 00:02:24,441 Go to court? 35 00:02:25,071 --> 00:02:26,171 That's easy for you to say. 36 00:02:26,470 --> 00:02:27,171 We have no money or power. 37 00:02:27,240 --> 00:02:27,911 Follow me closely. 38 00:02:27,970 --> 00:02:28,641 Be ready at any time. 39 00:02:29,141 --> 00:02:30,081 Let me tell you. 40 00:02:30,310 --> 00:02:31,381 You have to compensate us. 41 00:02:31,710 --> 00:02:32,381 Compensate us! 42 00:02:32,451 --> 00:02:33,911 Young man, come down first. 43 00:02:34,210 --> 00:02:35,050 If you're really dissatisfied, 44 00:02:35,520 --> 00:02:36,750 let's talk it out. 45 00:02:37,150 --> 00:02:38,421 Officer, look at this. 46 00:02:39,421 --> 00:02:40,321 Come down first. 47 00:02:40,391 --> 00:02:41,460 Let's talk it out, all right? 48 00:02:41,990 --> 00:02:42,761 No. 49 00:02:43,261 --> 00:02:44,191 Listen. 50 00:02:44,791 --> 00:02:45,791 I'm telling you now. 51 00:02:46,391 --> 00:02:47,391 Even if I die, 52 00:02:47,861 --> 00:02:49,131 what did your hospital do to kill someone? 53 00:02:49,201 --> 00:02:49,861 Come on. 54 00:02:49,930 --> 00:02:51,201 Let's find someone to be the judge down there. 55 00:02:51,261 --> 00:02:51,930 Officer. 56 00:02:52,000 --> 00:02:52,671 Don't come over! 57 00:02:53,300 --> 00:02:53,970 Calm down. 58 00:02:54,030 --> 00:02:55,941 Young man, don't be rash. 59 00:02:59,071 --> 00:03:00,710 I'm warning you one last time. 60 00:03:01,240 --> 00:03:02,280 If you don't settle this, 61 00:03:02,511 --> 00:03:03,310 I'll jump! 62 00:03:03,611 --> 00:03:06,550 - Don't jump! - Don't jump! 63 00:03:06,611 --> 00:03:07,750 Please don't jump. 64 00:03:07,810 --> 00:03:11,951 - Don't jump. - Come down. 65 00:03:13,120 --> 00:03:14,520 You won't jump. 66 00:03:17,791 --> 00:03:18,460 Xu Qin? 67 00:03:18,530 --> 00:03:19,361 What are you talking about? 68 00:03:19,791 --> 00:03:20,490 Let me tell you. 69 00:03:20,990 --> 00:03:21,661 If I die, 70 00:03:21,731 --> 00:03:23,430 your hospital will suffer too. 71 00:03:23,731 --> 00:03:24,400 It's none of your business. 72 00:03:24,460 --> 00:03:25,370 Xu Qin, go back now. 73 00:03:25,430 --> 00:03:26,101 Don't come near me. 74 00:03:26,400 --> 00:03:27,701 - Xu Qin. - Don't come over here! 75 00:03:28,701 --> 00:03:29,400 - Don't come near him. - Don't. 76 00:03:30,101 --> 00:03:30,970 Son. 77 00:03:36,911 --> 00:03:37,710 Stop looking. 78 00:03:37,780 --> 00:03:38,611 It's not a high floor. 79 00:03:38,680 --> 00:03:39,451 You won't die from the fall. 80 00:03:40,451 --> 00:03:41,111 At most, 81 00:03:41,180 --> 00:03:42,351 you'll break an arm or a leg. 82 00:03:43,020 --> 00:03:44,381 Maybe you'll get a high-level paralysis... 83 00:03:44,451 --> 00:03:45,550 and be bedridden for life. 84 00:03:47,191 --> 00:03:48,891 Are you even human? 85 00:03:48,990 --> 00:03:49,691 Your hospital... 86 00:03:49,761 --> 00:03:51,761 killed my daughter-in-law. 87 00:03:52,060 --> 00:03:53,391 You have to compensate us. 88 00:03:54,430 --> 00:03:55,560 - Compensate us! - Pay us! 89 00:03:55,800 --> 00:03:57,000 - Compensate us! - Pay! 90 00:03:57,060 --> 00:03:58,300 Come down first. 91 00:03:58,701 --> 00:04:00,631 Do you know why the hospital can't pay you? 92 00:04:00,831 --> 00:04:02,071 I don't care. 93 00:04:02,141 --> 00:04:02,800 Compensate us! 94 00:04:03,270 --> 00:04:04,101 If we pay you, 95 00:04:05,071 --> 00:04:06,511 it will become Dr. Yang's flaw. 96 00:04:07,111 --> 00:04:08,541 Dr. Yang studied medicine for 10 years... 97 00:04:08,840 --> 00:04:10,141 and did further studies here and there. 98 00:04:10,611 --> 00:04:12,481 She worked her way up to be where she is today. 99 00:04:13,611 --> 00:04:14,280 Indeed, 100 00:04:14,750 --> 00:04:16,620 doctors work to feed their families too. 101 00:04:17,180 --> 00:04:18,191 But there are doctors... 102 00:04:18,720 --> 00:04:19,691 who believe... 103 00:04:19,750 --> 00:04:20,851 in this profession. 104 00:04:21,250 --> 00:04:22,620 They do it to save lives. 105 00:04:23,020 --> 00:04:24,420 To break the boundaries of academia. 106 00:04:24,960 --> 00:04:26,261 They do it for the entire industry... 107 00:04:26,391 --> 00:04:28,201 or even to create miracles for mankind. 108 00:04:29,100 --> 00:04:30,230 They don't do this to be trampled on... 109 00:04:30,301 --> 00:04:31,730 by unreasonable people like you. 110 00:04:32,831 --> 00:04:33,871 Do you know how much schools, 111 00:04:34,071 --> 00:04:35,270 hospitals, and countries... 112 00:04:35,641 --> 00:04:36,600 need to spend... 113 00:04:36,670 --> 00:04:38,571 in order to cultivate such a great doctor? 114 00:04:39,340 --> 00:04:40,840 Why should her future... 115 00:04:40,910 --> 00:04:42,681 be wasted in the hands of people like you? 116 00:04:43,181 --> 00:04:45,110 You say we're being unreasonable. 117 00:04:45,381 --> 00:04:47,150 You have no proof! 118 00:04:47,350 --> 00:04:48,581 Whether you're being unreasonable or not, 119 00:04:48,980 --> 00:04:49,980 it will be judged by the public. 120 00:04:50,420 --> 00:04:51,551 What happened to your daughter-in-law... 121 00:04:51,821 --> 00:04:53,621 will also be explained to you. 122 00:04:54,790 --> 00:04:55,691 People who are living... 123 00:04:55,960 --> 00:04:57,220 don't have to be noble. 124 00:04:57,391 --> 00:04:58,691 We just need to be independent... 125 00:04:59,061 --> 00:05:00,491 and not burden society. 126 00:05:01,561 --> 00:05:02,631 But look at what's happening now. 127 00:05:02,701 --> 00:05:04,100 You're taking up so many public resources. 128 00:05:04,730 --> 00:05:05,970 Look at the firefighters and police officers... 129 00:05:06,030 --> 00:05:07,201 who are ready to save you. 130 00:05:07,871 --> 00:05:09,141 They didn't choose this profession... 131 00:05:09,371 --> 00:05:11,301 to get killed because of you either. 132 00:05:12,710 --> 00:05:13,741 As a man, 133 00:05:14,241 --> 00:05:15,610 you're irresponsible and incompetent. 134 00:05:16,181 --> 00:05:17,081 Your wife passed away... 135 00:05:17,141 --> 00:05:18,381 and you're even relying on her to extort money. 136 00:05:19,581 --> 00:05:20,681 What did you say? 137 00:05:21,480 --> 00:05:22,350 Someone like you... 138 00:05:22,821 --> 00:05:23,920 can't be considered a man. 139 00:05:24,321 --> 00:05:25,991 I'll kill you! 140 00:05:26,451 --> 00:05:27,220 Son. 141 00:05:28,691 --> 00:05:29,491 Stop him! 142 00:05:35,460 --> 00:05:36,460 Check their injuries. 143 00:05:37,600 --> 00:05:38,470 - I'm okay. - Yang Chi. 144 00:05:38,530 --> 00:05:39,670 I'm fine. Help her up. 145 00:05:44,540 --> 00:05:45,270 Come with me. 146 00:05:50,141 --> 00:05:50,941 Are you all right, Yang Chi? 147 00:05:51,511 --> 00:05:52,181 I'm fine. 148 00:05:57,751 --> 00:05:59,191 What were you doing earlier? 149 00:05:59,420 --> 00:06:00,451 That was too risky. 150 00:06:00,821 --> 00:06:01,520 I'm sorry. 151 00:06:02,761 --> 00:06:03,860 I didn't think that much. 152 00:06:06,831 --> 00:06:08,431 I know you had good intentions. 153 00:06:09,230 --> 00:06:10,460 But you're a medical staff. 154 00:06:10,730 --> 00:06:11,871 Weren't there firefighters? 155 00:06:11,931 --> 00:06:12,801 Why did you go forward? 156 00:06:14,201 --> 00:06:15,400 Nothing happened anyway. 157 00:06:15,470 --> 00:06:16,270 That's true. 158 00:06:16,501 --> 00:06:17,540 What if something did happen? 159 00:06:18,710 --> 00:06:19,371 Also, 160 00:06:19,770 --> 00:06:20,770 what if someone... 161 00:06:21,470 --> 00:06:22,241 with an ulterior motive... 162 00:06:22,311 --> 00:06:23,480 took a video of you and posted what you said online? 163 00:06:23,780 --> 00:06:24,881 You wouldn't be able to defend yourself. 164 00:06:27,581 --> 00:06:29,920 You're young and inexperienced. 165 00:06:29,980 --> 00:06:31,220 You're usually quite calm. 166 00:06:31,350 --> 00:06:33,220 How could you be so impulsive in this matter? 167 00:06:33,790 --> 00:06:34,650 If you want to punish me, 168 00:06:35,121 --> 00:06:36,020 go ahead. 169 00:06:39,660 --> 00:06:40,331 If I wanted to punish you, 170 00:06:40,391 --> 00:06:41,360 I would've already punished you. 171 00:06:45,931 --> 00:06:47,201 I hope this matter... 172 00:06:47,301 --> 00:06:48,670 doesn't become a big deal too. 173 00:06:50,701 --> 00:06:51,540 Just take this as a warning. 174 00:06:55,280 --> 00:06:56,011 You. 175 00:06:57,141 --> 00:06:58,311 Go back and drink some hot water. 176 00:06:58,381 --> 00:06:59,181 Wear more clothes. 177 00:07:00,951 --> 00:07:01,621 Go. 178 00:07:04,051 --> 00:07:04,720 Okay. 179 00:07:16,900 --> 00:07:18,801 My family found out what had happened that day. 180 00:07:20,030 --> 00:07:21,501 They want me to transfer jobs. 181 00:07:24,040 --> 00:07:24,701 Do you want that? 182 00:07:25,340 --> 00:07:26,071 I don't. 183 00:07:26,511 --> 00:07:27,670 But it's no use even if I don't want that. 184 00:07:28,780 --> 00:07:29,581 You said it yourself. 185 00:07:30,311 --> 00:07:31,381 In my condition, 186 00:07:32,350 --> 00:07:33,610 I've caused you a lot of trouble. 187 00:07:33,980 --> 00:07:35,751 Someone who has no value to the unit... 188 00:07:36,150 --> 00:07:37,020 isn't worth losing. 189 00:07:37,520 --> 00:07:38,181 Says who? 190 00:07:38,251 --> 00:07:39,191 Says you. 191 00:07:39,251 --> 00:07:40,920 (Party loyalty, strict discipline, defy danger and death) 192 00:07:40,991 --> 00:07:43,220 You said I can't work at the front line. 193 00:07:44,290 --> 00:07:45,230 That was before. 194 00:07:45,590 --> 00:07:46,431 What about now? 195 00:07:49,931 --> 00:07:50,860 If you want to leave, 196 00:07:50,931 --> 00:07:51,730 you can. 197 00:07:52,270 --> 00:07:53,331 But if you don't want to leave, 198 00:07:55,141 --> 00:07:55,801 then don't. 199 00:07:57,241 --> 00:07:58,470 No, if I don't leave, 200 00:07:58,540 --> 00:08:00,141 I have to give my family a reason. 201 00:08:01,241 --> 00:08:01,941 That's easy. 202 00:08:02,811 --> 00:08:03,581 Shilitai needs you. 203 00:08:05,181 --> 00:08:06,081 That's not a reason. 204 00:08:06,150 --> 00:08:07,350 Why don't you get a new instructor? 205 00:08:07,410 --> 00:08:08,681 He might be more worthy... 206 00:08:08,751 --> 00:08:09,720 and do better than me. 207 00:08:11,621 --> 00:08:12,850 I need you too. 208 00:08:16,061 --> 00:08:16,821 Okay? 209 00:08:17,491 --> 00:08:18,831 You've been beating around the bush. 210 00:08:18,991 --> 00:08:20,160 Isn't that what you were waiting to hear? 211 00:08:20,230 --> 00:08:21,290 You already know, 212 00:08:21,360 --> 00:08:23,201 then say it more. 213 00:08:23,701 --> 00:08:24,460 What did you just say? 214 00:08:26,131 --> 00:08:26,801 Come on. 215 00:08:28,501 --> 00:08:29,371 Let's go. 216 00:08:32,710 --> 00:08:34,710 Do you need me or does Shilitai need me? 217 00:08:35,410 --> 00:08:36,280 Neither. 218 00:08:37,381 --> 00:08:38,081 Make yourself clear. 219 00:08:38,410 --> 00:08:39,681 Or I'll get a new job. 220 00:08:40,710 --> 00:08:41,380 Song Yan. 221 00:08:41,451 --> 00:08:46,120 (Serve Yancheng, very disciplined, wise and brave in fighting) 222 00:08:54,630 --> 00:08:55,460 Qin Qin. 223 00:08:55,531 --> 00:08:56,201 Is that her? 224 00:08:56,260 --> 00:08:57,000 It's Qin Qin. 225 00:08:57,301 --> 00:08:58,000 Qin Qin. 226 00:08:58,431 --> 00:08:59,100 You're back. 227 00:08:59,630 --> 00:09:00,331 Uncle, Aunt. 228 00:09:00,630 --> 00:09:01,531 Why are you here? 229 00:09:02,100 --> 00:09:03,571 Aren't you on the night shift? 230 00:09:03,740 --> 00:09:04,470 Look at this alley. 231 00:09:04,541 --> 00:09:05,370 All the shops are closed. 232 00:09:05,441 --> 00:09:06,110 It's so dark. 233 00:09:06,240 --> 00:09:07,840 We were afraid you'd be afraid to walk alone. 234 00:09:07,970 --> 00:09:08,840 And Yan Yan is in the unit. 235 00:09:08,911 --> 00:09:10,480 So I asked your uncle to pick you up. 236 00:09:11,340 --> 00:09:12,010 By the way, 237 00:09:12,250 --> 00:09:14,151 I bought you your favorite shrimp dumplings. 238 00:09:14,210 --> 00:09:15,220 See if this is it. 239 00:09:16,980 --> 00:09:17,651 Yes. 240 00:09:17,720 --> 00:09:18,620 Thank you, Uncle, Aunt. 241 00:09:18,951 --> 00:09:20,151 You must be hungry. 242 00:09:20,321 --> 00:09:21,791 I'll cook dumplings for you when we get home. 243 00:09:22,321 --> 00:09:22,990 Let's go. 244 00:09:23,220 --> 00:09:23,890 Come on. 245 00:09:25,590 --> 00:09:26,791 Why is your hand so cold? 246 00:09:26,860 --> 00:09:28,291 Hurry. Warm it in my pocket. 247 00:09:28,531 --> 00:09:29,831 These dumplings are really good. 248 00:09:30,331 --> 00:09:31,301 Let's eat dumplings at home. 249 00:09:31,701 --> 00:09:32,470 Cook more. 250 00:09:32,531 --> 00:09:33,431 - Okay. - Let's eat them together. 251 00:09:35,271 --> 00:09:35,970 Qin Qin. 252 00:09:36,171 --> 00:09:37,370 You must eat more. 253 00:09:37,771 --> 00:09:39,340 - Okay. - Look, you're so skinny. 254 00:09:39,571 --> 00:09:40,271 You have to eat more... 255 00:09:40,340 --> 00:09:41,510 to be healthy, 256 00:09:41,571 --> 00:09:42,740 so you can work better. 257 00:09:42,911 --> 00:09:43,581 Okay. 258 00:09:45,311 --> 00:09:46,781 Song Yan is the same. 259 00:09:46,911 --> 00:09:47,610 He's always working. 260 00:09:47,681 --> 00:09:48,350 His hours aren't set. 261 00:09:48,480 --> 00:09:49,281 There's no regularity. 262 00:09:49,350 --> 00:09:50,250 He's skinny too. 263 00:10:00,860 --> 00:10:01,561 Qin Qin. 264 00:10:02,360 --> 00:10:03,061 Did something... 265 00:10:03,401 --> 00:10:05,061 happen today? 266 00:10:08,000 --> 00:10:09,671 I saw Song Yan today. 267 00:10:10,941 --> 00:10:12,240 They were on a mission yesterday... 268 00:10:12,311 --> 00:10:13,441 and there was an explosion. 269 00:10:14,671 --> 00:10:15,411 Then what happened? 270 00:10:15,480 --> 00:10:16,380 Is he okay? 271 00:10:16,980 --> 00:10:18,281 Luckily, he's fine. 272 00:10:19,750 --> 00:10:20,850 Then what about the others? 273 00:10:20,911 --> 00:10:21,610 Are they all right? 274 00:10:21,681 --> 00:10:22,480 They're fine. 275 00:10:24,051 --> 00:10:24,781 That scared me. 276 00:10:28,151 --> 00:10:29,990 I'm still scared just thinking about it. 277 00:10:30,990 --> 00:10:31,960 What if... 278 00:10:34,431 --> 00:10:35,130 Qin Qin. 279 00:10:36,460 --> 00:10:37,301 Don't be scared. 280 00:10:38,061 --> 00:10:38,801 It's okay. 281 00:10:38,870 --> 00:10:40,831 Song Yan knows what he's doing. 282 00:10:41,130 --> 00:10:42,600 He knows how to protect himself. 283 00:10:42,840 --> 00:10:45,071 He also knows how to protect his subordinates. 284 00:10:47,441 --> 00:10:48,681 Actually, all these years, 285 00:10:48,980 --> 00:10:49,911 your uncle and I... 286 00:10:49,980 --> 00:10:51,041 have tried to persuade him... 287 00:10:51,110 --> 00:10:52,311 to change his job. 288 00:10:52,710 --> 00:10:55,480 But he just can't bear to part with his subordinates. 289 00:10:55,980 --> 00:10:56,720 Let me tell you. 290 00:10:56,781 --> 00:10:57,850 Their team... 291 00:10:57,921 --> 00:10:59,590 is the most well-rounded and well-disciplined... 292 00:10:59,651 --> 00:11:00,750 in this area. 293 00:11:00,921 --> 00:11:02,760 They never had any major accidents. 294 00:11:02,860 --> 00:11:04,561 It's all thanks to his good training. 295 00:11:08,260 --> 00:11:10,230 Why did he choose this profession? 296 00:11:13,201 --> 00:11:14,470 Well, he... 297 00:11:14,730 --> 00:11:16,140 joined the army at first. 298 00:11:17,500 --> 00:11:18,340 He also did a good job. 299 00:11:19,140 --> 00:11:20,610 Because of a lot of reasons, 300 00:11:20,671 --> 00:11:21,510 he didn't get promoted. 301 00:11:21,640 --> 00:11:23,781 Later on, he took the initiative to become a firefighter. 302 00:11:26,911 --> 00:11:27,811 And Qin Qin, 303 00:11:28,581 --> 00:11:30,321 you know Song Yan... 304 00:11:30,380 --> 00:11:32,090 was abandoned when he was young. 305 00:11:32,151 --> 00:11:33,720 He really wants to have a family. 306 00:11:33,791 --> 00:11:35,590 He just wants to spoil his family... 307 00:11:35,661 --> 00:11:36,720 and his beloved. 308 00:11:36,791 --> 00:11:38,191 That's the kind of person he is. 309 00:11:38,390 --> 00:11:39,061 Yes. 310 00:11:39,860 --> 00:11:40,531 And... 311 00:11:40,590 --> 00:11:41,260 Don't. 312 00:11:41,331 --> 00:11:42,031 You know what? Look. 313 00:11:42,301 --> 00:11:43,031 I think Qin Qin... 314 00:11:43,500 --> 00:11:45,130 is also tired from work. 315 00:11:45,431 --> 00:11:46,401 If you don't want to eat, 316 00:11:46,470 --> 00:11:47,470 go and get some rest. 317 00:11:47,531 --> 00:11:48,201 Okay? 318 00:11:51,441 --> 00:11:52,210 Then... 319 00:11:52,311 --> 00:11:53,870 Aunt, Uncle, I'll go ahead. 320 00:11:53,941 --> 00:11:54,610 Okay. 321 00:12:07,120 --> 00:12:07,921 Something... 322 00:12:08,421 --> 00:12:09,661 is troubling this kid. 323 00:12:11,021 --> 00:12:11,691 It involves the two of them. 324 00:12:11,760 --> 00:12:12,960 They can solve it themselves. 325 00:12:13,031 --> 00:12:14,191 Why are you worried? 326 00:12:14,260 --> 00:12:16,130 How can I not be worried? 327 00:12:16,201 --> 00:12:17,831 What if they break up again? What should we do? 328 00:12:17,901 --> 00:12:19,271 What if she abandons him... 329 00:12:19,331 --> 00:12:20,500 like his own mom? 330 00:12:20,931 --> 00:12:22,541 What kind of comparison is that? 331 00:12:22,600 --> 00:12:23,500 I told you not to mention that woman. 332 00:12:23,571 --> 00:12:24,701 You're talking about her again. 333 00:12:25,071 --> 00:12:25,740 This is your punishment. 334 00:12:25,911 --> 00:12:26,911 Make breakfast tomorrow morning. 335 00:12:27,140 --> 00:12:27,911 I'll sleep in. 336 00:12:28,171 --> 00:12:29,281 Eat this. Don't waste it. 337 00:12:34,081 --> 00:12:36,620 As if you ever made breakfast. 338 00:14:25,260 --> 00:14:26,390 Mom. 339 00:14:38,301 --> 00:14:39,311 Mom! 340 00:14:49,380 --> 00:14:50,181 Mom. 341 00:14:51,151 --> 00:14:51,921 Mom. 342 00:14:53,921 --> 00:14:54,590 Qin Qin. 343 00:14:54,651 --> 00:14:55,321 Mom. 344 00:14:55,390 --> 00:14:56,061 Qin Qin. 345 00:14:57,090 --> 00:14:57,990 Dad. 346 00:14:59,791 --> 00:15:00,460 Qin Qin. 347 00:15:02,130 --> 00:15:03,031 Qin Qin. 348 00:15:04,000 --> 00:15:04,730 Mom. 349 00:15:05,260 --> 00:15:07,100 - What are you doing? - Qin Qin. 350 00:15:07,331 --> 00:15:09,441 Why are you doing this? 351 00:15:09,901 --> 00:15:11,370 I'm sorry. 352 00:15:11,441 --> 00:15:13,640 I don't want you to be sorry. 353 00:15:15,071 --> 00:15:16,311 Mom! 354 00:15:35,730 --> 00:15:36,831 - Chief, we're going home. - We'll go ahead. 355 00:15:37,000 --> 00:15:37,760 - Get some rest. - You too. 356 00:15:37,831 --> 00:15:39,000 - We'll get going. - We're going home. 357 00:15:39,071 --> 00:15:39,970 Be careful. 358 00:16:09,230 --> 00:16:11,630 (Song Yan) 359 00:16:12,901 --> 00:16:13,701 Hello? 360 00:16:14,130 --> 00:16:14,801 Hello? 361 00:16:15,301 --> 00:16:16,140 I just got back to the station. 362 00:16:16,771 --> 00:16:17,740 Did you call me? 363 00:16:21,271 --> 00:16:22,380 I had a nightmare. 364 00:16:25,110 --> 00:16:25,781 What happened? 365 00:16:27,510 --> 00:16:28,380 There was an explosion. 366 00:16:29,120 --> 00:16:30,181 You died. 367 00:16:37,390 --> 00:16:38,220 Silly girl. 368 00:16:39,090 --> 00:16:40,161 I'll be fine. 369 00:16:41,590 --> 00:16:42,401 Have you forgotten? 370 00:16:43,031 --> 00:16:44,230 I haven't recovered yet. 371 00:16:44,860 --> 00:16:45,671 I won't use my strength. 372 00:16:45,901 --> 00:16:46,701 I won't go into fires. 373 00:16:55,140 --> 00:16:55,980 You can work with ease. 374 00:16:58,411 --> 00:16:59,411 I'll be back this week. 375 00:17:00,110 --> 00:17:00,880 I'll spend the weekend with you. 376 00:17:01,781 --> 00:17:02,620 This time, 377 00:17:02,681 --> 00:17:03,850 you have two days off, don't you? 378 00:17:04,521 --> 00:17:05,220 Yes. 379 00:17:05,720 --> 00:17:06,421 Two days. 380 00:17:08,390 --> 00:17:10,691 I've already talked to them about switching shifts in advance. 381 00:17:12,291 --> 00:17:12,961 This way, 382 00:17:13,491 --> 00:17:15,390 I can clear my schedule on the weekend. 383 00:17:18,331 --> 00:17:19,600 Don't think too much. 384 00:17:20,301 --> 00:17:21,001 Go to bed. 385 00:17:22,971 --> 00:17:23,640 By the way, 386 00:17:24,870 --> 00:17:25,541 tomorrow, 387 00:17:26,471 --> 00:17:27,471 take a taxi to work. 388 00:17:27,910 --> 00:17:29,110 Don't take the subway. 389 00:17:29,711 --> 00:17:30,880 It's crowded during rush hour. 390 00:17:31,380 --> 00:17:32,110 People are indiscreet. 391 00:17:32,380 --> 00:17:33,081 You'll get hurt. 392 00:17:33,711 --> 00:17:34,581 Song Yan. 393 00:17:39,390 --> 00:17:40,791 I miss you. 394 00:17:44,360 --> 00:17:45,221 I miss you too. 395 00:17:47,831 --> 00:17:48,690 So much. 396 00:17:53,130 --> 00:17:53,831 Go to sleep. 397 00:17:55,870 --> 00:17:56,541 Good night. 398 00:17:57,170 --> 00:17:57,870 Good night. 399 00:18:21,890 --> 00:18:22,660 Jiang Yu! 400 00:18:22,731 --> 00:18:24,001 (We'll go when there's a report, we'll move once we hear about it) 401 00:18:24,061 --> 00:18:24,731 Jiang Yu, wake up. 402 00:18:25,430 --> 00:18:26,100 Jiang Yu! 403 00:18:26,200 --> 00:18:26,930 Wake up! 404 00:18:30,370 --> 00:18:31,100 Jiang Yu! 405 00:18:32,471 --> 00:18:33,541 Jiang Yu, wake up. 406 00:18:33,910 --> 00:18:34,571 Jiang Yu! 407 00:18:34,670 --> 00:18:35,340 Wake up! 408 00:18:41,150 --> 00:18:42,821 Let me see. Are you hurt? 409 00:18:43,521 --> 00:18:44,180 Are you hurt? 410 00:18:44,350 --> 00:18:45,180 I'm fine. 411 00:18:53,930 --> 00:18:54,590 Stop gathering around. 412 00:18:54,660 --> 00:18:55,561 Go back to your posts. Hurry! 413 00:18:55,831 --> 00:18:56,501 Yes. 414 00:19:06,571 --> 00:19:07,370 Are you crying? 415 00:19:09,481 --> 00:19:10,880 When did you get here? 416 00:19:11,110 --> 00:19:11,940 - We've been here for a while. - We've been here a while. 417 00:19:12,011 --> 00:19:13,110 We've been standing here for a while, Instructor. 418 00:19:15,281 --> 00:19:16,180 Do you feel touched? 419 00:19:17,120 --> 00:19:18,221 You even kept a copy. 420 00:19:19,021 --> 00:19:20,450 I have to save it. 421 00:19:20,751 --> 00:19:21,850 I'll save it until I die. 422 00:19:28,231 --> 00:19:29,001 That's enough. You can go back. 423 00:19:29,061 --> 00:19:29,731 Hurry up. 424 00:19:29,801 --> 00:19:31,501 I'll stay here and have some peace and quiet. 425 00:19:32,031 --> 00:19:33,731 - We'll feel moved together. - We'll feel moved together. 426 00:19:33,801 --> 00:19:34,731 Let's feel moved together. 427 00:19:35,031 --> 00:19:35,940 This kind of video... 428 00:19:36,370 --> 00:19:37,440 - Let's watch it again. - Let's watch it again. 429 00:19:38,241 --> 00:19:38,900 Jiang Yu! 430 00:19:39,110 --> 00:19:40,311 - Jiang Yu. - Jiang Yu. 431 00:19:40,370 --> 00:19:41,041 Wake up. 432 00:19:41,110 --> 00:19:42,440 - Jiang Yu. - Jiang Yu. 433 00:19:42,511 --> 00:19:44,811 - Wake up! - Jiang Yu. 434 00:19:45,581 --> 00:19:47,751 - Jiang Yu. - Jiang Yu. 435 00:19:51,321 --> 00:19:52,751 Jiang Yu. 436 00:19:52,821 --> 00:19:54,620 I was so scared yesterday. 437 00:19:54,791 --> 00:19:55,450 Their line of work... 438 00:19:55,521 --> 00:19:56,491 is really dangerous. 439 00:19:56,561 --> 00:19:57,521 When other couples go on a date, 440 00:19:57,590 --> 00:19:58,690 they open a bottle of wine. 441 00:19:58,890 --> 00:20:00,660 It's not even easy for us to meet... 442 00:20:01,561 --> 00:20:02,700 and we open a bottle of iodine. 443 00:20:03,731 --> 00:20:05,130 - Other couples often meet and say, - Keep this. 444 00:20:05,771 --> 00:20:06,430 "Your button came off." 445 00:20:06,501 --> 00:20:07,501 "I'll sew it back on for you." 446 00:20:07,870 --> 00:20:09,100 For us, 447 00:20:09,640 --> 00:20:10,370 "Your flesh fell off." 448 00:20:10,440 --> 00:20:11,170 "I'll sew it back on for you." 449 00:20:11,241 --> 00:20:12,771 It's so scary. 450 00:20:13,771 --> 00:20:14,571 Dr. Xu. 451 00:20:15,940 --> 00:20:16,610 Here. 452 00:20:19,011 --> 00:20:21,180 Dr. Xu, let me ask you something. 453 00:20:21,511 --> 00:20:23,180 How can you be so calm? 454 00:20:23,751 --> 00:20:24,551 What do you mean? 455 00:20:24,781 --> 00:20:26,590 You're a firefighter's family. 456 00:20:26,650 --> 00:20:28,350 How can you not be anxious? 457 00:20:29,690 --> 00:20:30,620 I can't do it. 458 00:20:31,390 --> 00:20:32,890 Will you get used to it after a while? 459 00:20:33,890 --> 00:20:35,031 I can't get used to it either. 460 00:20:35,261 --> 00:20:36,200 What should you do then? 461 00:20:37,261 --> 00:20:38,160 There's nothing we can do. 462 00:20:38,231 --> 00:20:39,200 There's nothing we can do? 463 00:20:39,501 --> 00:20:41,001 Then what should we do? 464 00:20:41,071 --> 00:20:41,731 What should we do? 465 00:20:41,801 --> 00:20:42,600 I don't know. 466 00:20:44,501 --> 00:20:45,541 (Rapid report reception, precise dispatch, scientific direction) 467 00:20:46,471 --> 00:20:47,271 Hello, 119. 468 00:20:47,340 --> 00:20:48,011 Go ahead. 469 00:20:50,041 --> 00:20:50,711 Let's go. 470 00:20:55,380 --> 00:20:57,420 (China Fire and Rescue) 471 00:21:03,461 --> 00:21:04,390 Attention, Shilitai. 472 00:21:04,461 --> 00:21:06,090 There has been a cyanide leak at an electroplating plant. 473 00:21:06,261 --> 00:21:07,231 Three workers have already been poisoned. 474 00:21:07,291 --> 00:21:09,561 60mg of hydrogen cyanide gas is enough to kill. 475 00:21:09,831 --> 00:21:11,731 Everyone must take precautions and decontaminate... 476 00:21:11,801 --> 00:21:12,801 to prevent the gas from spreading. 477 00:21:13,031 --> 00:21:13,700 Copy that. 478 00:21:26,380 --> 00:21:27,511 Get a blood cyanide level test... 479 00:21:27,581 --> 00:21:28,450 and alveolar-arterial gradient. 480 00:21:28,511 --> 00:21:29,350 Call Respiratory for a consult. 481 00:21:29,420 --> 00:21:30,521 - Hurry. - Yes. 482 00:21:45,660 --> 00:21:47,430 (Mild hazard area) 483 00:21:48,001 --> 00:21:48,870 Pi Pi, hurry. 484 00:21:48,930 --> 00:21:49,900 Set up the decontamination channel here. 485 00:21:49,971 --> 00:21:50,640 Okay. 486 00:21:53,870 --> 00:21:54,711 Hurry up, Pi Pi. 487 00:21:54,771 --> 00:21:55,471 How much longer? 488 00:21:55,541 --> 00:21:56,311 Almost done. 489 00:21:56,380 --> 00:21:57,041 Hurry. 490 00:21:57,110 --> 00:21:58,410 No one is trapped inside. 491 00:21:58,481 --> 00:21:59,950 The three workers who were poisoned at the scene... 492 00:22:00,011 --> 00:22:00,811 have been sent to the hospital. 493 00:22:01,011 --> 00:22:01,711 Do you have the blueprint? 494 00:22:03,221 --> 00:22:03,981 During normal operations, 495 00:22:04,051 --> 00:22:05,521 the workers should open this burst valve. 496 00:22:05,581 --> 00:22:06,390 But they made a mistake later on... 497 00:22:06,450 --> 00:22:07,551 and opened the valve for the acid pipe... 498 00:22:07,620 --> 00:22:08,350 which caused a huge amount... 499 00:22:08,420 --> 00:22:09,890 of acidic substance and cyanide liquid... 500 00:22:09,991 --> 00:22:11,090 to form hydrocyanic acid. 501 00:22:11,620 --> 00:22:12,491 Eventually, it vaporized into a large amount... 502 00:22:12,561 --> 00:22:13,890 of the poisonous gas, hydrogen cyanide. 503 00:22:14,231 --> 00:22:15,461 What's the volume of the wastewater tank? 504 00:22:15,590 --> 00:22:16,400 Twenty-five tons. 505 00:22:16,600 --> 00:22:17,331 That much? 506 00:22:17,461 --> 00:22:18,700 Isn't the gas chamber inside? 507 00:22:19,031 --> 00:22:20,870 Yes, 60mg is enough to kill a person. 508 00:22:21,231 --> 00:22:22,271 There are 25 tons... 509 00:22:22,331 --> 00:22:23,140 of cyanide wastewater now. 510 00:22:23,440 --> 00:22:24,271 If it overflows completely, 511 00:22:24,340 --> 00:22:26,041 it'll produce 10,000g of hydrogen cyanide. 512 00:22:26,541 --> 00:22:27,771 If the concentration reaches... 513 00:22:27,840 --> 00:22:29,340 300m per cubic meter, 514 00:22:29,481 --> 00:22:30,610 it will cause death, similar to electrocution. 515 00:22:34,880 --> 00:22:35,610 Jiang Yi. 516 00:22:36,021 --> 00:22:37,150 What's the progress? 517 00:22:37,521 --> 00:22:38,420 Chief. 518 00:22:38,581 --> 00:22:40,420 The decontamination camp has been set up. 519 00:22:41,021 --> 00:22:41,721 Let's go. 520 00:22:42,150 --> 00:22:43,120 Jun Ping, gear up. 521 00:22:43,190 --> 00:22:43,860 Yes. 522 00:22:57,170 --> 00:22:57,840 Chief. 523 00:22:58,071 --> 00:22:59,241 The detection robot is in position. 524 00:22:59,311 --> 00:23:00,541 You can go in now. 525 00:23:01,471 --> 00:23:02,140 Copy that. 526 00:24:16,781 --> 00:24:17,450 Be careful. 527 00:24:46,251 --> 00:24:46,910 Chief. 528 00:24:47,281 --> 00:24:48,551 If you turn right at the wastewater adjustment pool, 529 00:24:48,680 --> 00:24:50,221 you'll see the acid wastewater valve. 530 00:24:54,590 --> 00:24:56,120 The concentration has already reached its limit. 531 00:24:56,190 --> 00:24:56,860 You have to hurry. 532 00:25:03,630 --> 00:25:04,731 (Acid wastewater) 533 00:25:09,640 --> 00:25:10,301 Chief. 534 00:25:10,501 --> 00:25:11,670 That's the burst valve on the side. 535 00:25:17,541 --> 00:25:19,211 (Burst channel) 536 00:25:57,221 --> 00:25:59,150 Chief, the index is dropping. 537 00:25:59,221 --> 00:26:00,751 You can get out now. 538 00:26:18,640 --> 00:26:19,301 Be careful. 539 00:26:21,910 --> 00:26:23,140 - Chief. - Chief. 540 00:26:23,211 --> 00:26:23,940 - Yang Chi. - Are you okay? 541 00:26:24,011 --> 00:26:24,741 I'm fine. 542 00:26:25,311 --> 00:26:26,180 I'm okay. 543 00:26:26,711 --> 00:26:28,781 Flange gate valve leak. Get the wrench. 544 00:26:28,850 --> 00:26:29,521 Okay. 545 00:26:38,561 --> 00:26:39,420 Chief, the wrench. 546 00:26:40,160 --> 00:26:40,930 Hold the light for me. 547 00:26:40,991 --> 00:26:41,660 Okay. 548 00:27:13,430 --> 00:27:14,590 We weren't able to save any of them. 549 00:27:15,430 --> 00:27:17,130 Cyanide is the king of all poisons. 550 00:27:17,200 --> 00:27:18,430 Once you get it in you, 551 00:27:18,501 --> 00:27:20,001 you're basically dead. 552 00:27:22,271 --> 00:27:23,640 Everyone, put on your masks. 553 00:27:23,801 --> 00:27:24,840 Chief is out. 554 00:27:25,870 --> 00:27:26,910 Prepare for decontamination. 555 00:27:57,700 --> 00:28:03,110 (Public) 556 00:28:12,251 --> 00:28:13,321 (Yancheng Firefighter) 557 00:28:30,741 --> 00:28:31,571 Good job, Yang Chi. 558 00:29:27,090 --> 00:29:32,200 (Decontamination area) 559 00:29:46,781 --> 00:29:47,680 Chief! 560 00:29:47,910 --> 00:29:48,680 Chief. 561 00:29:52,021 --> 00:29:52,751 Chief. 562 00:29:53,021 --> 00:29:53,751 Chief. 563 00:29:53,991 --> 00:29:54,920 Doctor! 564 00:29:55,390 --> 00:29:56,420 Doctor! 565 00:30:01,590 --> 00:30:02,590 Doctor! 566 00:30:03,630 --> 00:30:04,801 Doctor. 567 00:30:04,930 --> 00:30:06,400 Hurry up. 568 00:30:07,400 --> 00:30:08,231 Come on. 569 00:30:10,301 --> 00:30:11,170 Chief. 570 00:30:11,571 --> 00:30:12,471 Chief! 571 00:30:21,610 --> 00:30:23,350 Dr. Xu. 572 00:30:23,581 --> 00:30:24,581 Another patient with cyanide poisoning... 573 00:30:24,650 --> 00:30:25,380 has been brought in. 574 00:30:25,450 --> 00:30:27,221 Dr. Xu opened a green examination channel. 575 00:30:28,551 --> 00:30:30,021 You may go after getting the medicine. 576 00:30:31,660 --> 00:30:32,321 No. 577 00:30:32,390 --> 00:30:33,590 Why is it cyanide poisoning again? 578 00:30:33,660 --> 00:30:34,761 It's the same electroplating factory. 579 00:30:34,831 --> 00:30:35,961 The firefighter who went to rescue him... 580 00:30:36,061 --> 00:30:37,130 is also poisoned. 581 00:31:04,420 --> 00:31:05,090 Give him oxygen. 582 00:31:21,340 --> 00:31:22,440 Dr. Xu, ventricular fibrillation. 583 00:31:23,680 --> 00:31:24,481 Defibrillator. 584 00:31:25,110 --> 00:31:26,511 Epinephrine, 1mg IV push. 585 00:31:30,120 --> 00:31:31,350 200J, going once. 586 00:31:32,680 --> 00:31:33,350 Clear. 587 00:31:50,670 --> 00:31:51,541 200J, going twice. 588 00:31:54,370 --> 00:31:57,840 (Charging to 200J) 589 00:31:57,981 --> 00:31:58,910 Ready. 590 00:31:59,340 --> 00:32:00,011 Clear. 591 00:32:04,450 --> 00:32:05,721 200J, going thrice. 592 00:32:08,150 --> 00:32:08,821 Clear. 593 00:32:32,541 --> 00:32:33,811 Dr. Xu, the sinus rhythm is back. 594 00:32:49,590 --> 00:32:50,400 Dr. Xu. 595 00:32:50,561 --> 00:32:52,731 I'll prepare to get the blood cyanide level... 596 00:32:52,801 --> 00:32:54,130 and arterial blood gas analysis. 597 00:32:55,900 --> 00:32:56,670 Xi Xi, get ready. 598 00:33:50,190 --> 00:33:51,461 The test results are out. 599 00:33:51,821 --> 00:33:53,190 The blood cyanide level is normal. 600 00:33:53,430 --> 00:33:54,890 The arterial blood gas level is normal. 601 00:33:55,291 --> 00:33:56,561 If everything is normal after observation, 602 00:33:56,900 --> 00:33:58,001 you may go. 603 00:33:59,700 --> 00:34:00,430 Look. 604 00:34:01,100 --> 00:34:02,100 I'm fine. 605 00:34:03,001 --> 00:34:04,100 Don't worry. 606 00:34:05,170 --> 00:34:06,640 Of course I know you're fine. 607 00:34:08,071 --> 00:34:09,370 That's hydrogen cyanide. 608 00:34:09,440 --> 00:34:10,481 If you weren't fine, 609 00:34:11,610 --> 00:34:12,811 you wouldn't be lying here. 610 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 Who said, 611 00:34:22,820 --> 00:34:24,120 "I'm still recovering." 612 00:34:25,260 --> 00:34:26,421 "I don't have to go to the front line"? 613 00:34:29,631 --> 00:34:30,760 Who said, 614 00:34:31,800 --> 00:34:32,631 "I'll be careful." 615 00:34:34,131 --> 00:34:35,131 "I'll be fine"? 616 00:34:35,870 --> 00:34:36,640 Xu Qin. 617 00:34:37,740 --> 00:34:38,401 I'm sorry. 618 00:34:39,870 --> 00:34:41,470 I didn't mean to hide it from you. 619 00:34:41,740 --> 00:34:43,711 I don't want you to apologize. 620 00:34:43,841 --> 00:34:45,111 You didn't fail me. 621 00:34:45,180 --> 00:34:46,850 I don't care if you hide it from me or not. 622 00:34:46,910 --> 00:34:48,350 I just want you to be safe. 623 00:34:57,890 --> 00:34:58,820 Song Yan. 624 00:35:02,260 --> 00:35:03,300 Have you thought... 625 00:35:06,831 --> 00:35:07,901 about changing your job? 626 00:35:15,240 --> 00:35:16,041 Forget it. 627 00:35:16,171 --> 00:35:17,211 I'm working now. 628 00:35:17,280 --> 00:35:18,081 Let's talk at home. 629 00:35:23,680 --> 00:35:24,450 Song Yan. 630 00:35:29,450 --> 00:35:30,421 I am... 631 00:35:32,760 --> 00:35:33,990 not noble at all. 632 00:35:35,890 --> 00:35:37,401 I don't understand the greater good. 633 00:35:39,831 --> 00:35:41,401 I'm just a selfish person. 634 00:35:47,570 --> 00:35:49,510 I don't want you to be a hero. 635 00:35:51,611 --> 00:35:52,680 Why should you? 636 00:35:55,280 --> 00:35:56,611 Why? 637 00:36:25,581 --> 00:36:26,611 Today, Xu Qin... 638 00:36:26,881 --> 00:36:28,981 really risked her life for Chief. 639 00:36:29,780 --> 00:36:30,481 Yes. 640 00:36:30,550 --> 00:36:32,780 Now I know why Chief likes Dr. Xu. 641 00:36:33,180 --> 00:36:34,151 She's not an ordinary woman. 642 00:36:34,751 --> 00:36:35,421 That's right. 643 00:36:36,220 --> 00:36:37,061 Think about it. 644 00:36:37,361 --> 00:36:38,620 To be a firefighter's wife, 645 00:36:38,691 --> 00:36:40,160 one must be really strong. 646 00:36:41,361 --> 00:36:42,061 Let me tell you. 647 00:36:42,791 --> 00:36:44,100 I just got a girlfriend, right? 648 00:36:44,430 --> 00:36:46,331 Her family doesn't approve of my job. 649 00:36:46,831 --> 00:36:48,030 Coincidentally, 650 00:36:48,100 --> 00:36:49,030 she saw everything today. 651 00:36:49,100 --> 00:36:49,930 What should I... 652 00:36:50,501 --> 00:36:51,401 I understand too. 653 00:36:51,470 --> 00:36:53,300 Why does she have to live in fear with me? 654 00:36:53,541 --> 00:36:54,470 That's right. 655 00:36:54,671 --> 00:36:55,640 If I had a girlfriend, 656 00:36:55,941 --> 00:36:56,780 I wouldn't have the heart to let her feel scared too. 657 00:36:57,711 --> 00:36:58,881 Then you and Ms. Nan... 658 00:37:01,481 --> 00:37:02,410 Forget it. 659 00:37:02,981 --> 00:37:04,820 What's the use if it's just one-sided on my part? 660 00:37:05,450 --> 00:37:06,751 Besides, after today, 661 00:37:07,151 --> 00:37:08,151 I can understand her too. 662 00:37:08,350 --> 00:37:09,151 No. 663 00:37:09,350 --> 00:37:10,990 That wouldn't be her reason. 664 00:37:11,291 --> 00:37:12,061 Then why? 665 00:37:12,291 --> 00:37:13,961 She's older than you. 666 00:37:15,490 --> 00:37:16,691 In this day and age, 667 00:37:16,760 --> 00:37:17,600 height isn't an obstacle. 668 00:37:17,660 --> 00:37:18,660 Age isn't a problem. 669 00:37:19,231 --> 00:37:20,570 Then tell her. 670 00:37:20,631 --> 00:37:21,600 Why are you telling us? 671 00:37:21,671 --> 00:37:22,970 That's right. Tell her. 672 00:37:23,030 --> 00:37:23,700 That's right. 673 00:37:24,341 --> 00:37:25,240 What? 674 00:37:25,370 --> 00:37:26,070 "What?" 675 00:37:26,541 --> 00:37:27,341 Look at you. 676 00:37:34,111 --> 00:37:34,910 I'll tell her. 677 00:37:36,550 --> 00:37:37,921 Go, I'll approve your leave now. 678 00:37:37,981 --> 00:37:38,981 It's okay. Maybe she's still at work. 679 00:37:39,050 --> 00:37:39,780 Go on. 680 00:37:40,620 --> 00:37:41,291 Go. 681 00:37:41,350 --> 00:37:42,791 He's scared. He wouldn't go. 682 00:37:42,850 --> 00:37:43,760 I'll stretch for a while. 683 00:37:44,021 --> 00:37:44,820 Go ahead. 684 00:37:44,961 --> 00:37:46,390 Warm up before you go. 685 00:37:51,501 --> 00:37:53,100 I was so scared. 686 00:37:53,600 --> 00:37:54,271 Touch my heart. 687 00:37:54,331 --> 00:37:55,930 It's still beating fast. 688 00:37:57,470 --> 00:37:58,401 Stop crying. 689 00:37:58,470 --> 00:37:59,841 You're an ER nurse. 690 00:37:59,901 --> 00:38:01,740 How can you be so weak? 691 00:38:03,640 --> 00:38:05,680 If something like this happened to your boyfriend, 692 00:38:05,740 --> 00:38:07,211 what would you do? 693 00:38:09,010 --> 00:38:10,010 Coincidentally, 694 00:38:10,220 --> 00:38:12,350 I saw what happened last night. 695 00:38:12,720 --> 00:38:14,720 If I hadn't seen it, 696 00:38:15,151 --> 00:38:15,890 I wouldn't know... 697 00:38:15,950 --> 00:38:17,990 if something worse had happened. 698 00:38:19,760 --> 00:38:21,631 How could I not be surprised? 699 00:38:21,890 --> 00:38:22,691 That's enough. 700 00:38:22,791 --> 00:38:24,861 They've been training for a long time. 701 00:38:24,930 --> 00:38:26,831 They're very skilled. 702 00:38:27,131 --> 00:38:28,430 In this line of work, 703 00:38:28,501 --> 00:38:30,271 danger is inevitable. 704 00:38:31,341 --> 00:38:32,140 Yes. 705 00:38:32,541 --> 00:38:33,370 I know... 706 00:38:33,441 --> 00:38:34,841 that his job was dangerous before. 707 00:38:35,271 --> 00:38:36,211 Back then, I didn't know... 708 00:38:36,271 --> 00:38:37,510 that it was this dangerous. 709 00:38:37,780 --> 00:38:39,211 All right, stop crying. 710 00:38:39,711 --> 00:38:40,811 Come on, let's get to work. 711 00:38:40,881 --> 00:38:41,910 All right, let's go. 712 00:38:43,151 --> 00:38:44,921 How can I not be scared? 713 00:38:44,981 --> 00:38:46,450 Every time we meet, 714 00:38:46,720 --> 00:38:49,720 it might be the last time. 715 00:38:50,361 --> 00:38:51,120 I know. 716 00:38:51,191 --> 00:38:52,620 Stop crying. 717 00:39:08,541 --> 00:39:09,271 Did you... 718 00:39:09,970 --> 00:39:11,140 see Qin Qin today? 719 00:39:15,311 --> 00:39:16,350 She must be heartbroken for you. 720 00:39:24,390 --> 00:39:25,390 Did anything happen... 721 00:39:26,260 --> 00:39:27,561 between you two? 722 00:39:35,331 --> 00:39:36,131 Here's the soup. 723 00:39:38,100 --> 00:39:38,941 My child. 724 00:39:39,771 --> 00:39:40,941 Why do you look... 725 00:39:41,311 --> 00:39:42,711 so troubled? 726 00:39:43,510 --> 00:39:45,341 Talk to us. 727 00:39:45,711 --> 00:39:47,510 See if we can help you. 728 00:39:51,780 --> 00:39:53,180 I feel so useless. 729 00:40:01,627 --> 00:40:02,426 Yan Er. 730 00:40:03,627 --> 00:40:04,596 I know... 731 00:40:05,426 --> 00:40:06,596 you like Qin Qin. 732 00:40:06,737 --> 00:40:07,536 I can also tell... 733 00:40:07,596 --> 00:40:09,266 that Qin Qin really likes you. 734 00:40:11,107 --> 00:40:12,266 We're just worried... 735 00:40:12,866 --> 00:40:14,477 that after being together for so long, 736 00:40:14,536 --> 00:40:15,477 you'll find that you're incompatible. 737 00:40:16,377 --> 00:40:17,176 Think about it. 738 00:40:17,406 --> 00:40:19,507 Actually, your mom had a good life back then. 739 00:40:19,877 --> 00:40:21,477 But your dad got into trouble, 740 00:40:21,547 --> 00:40:23,016 so she divorced your dad. 741 00:40:23,216 --> 00:40:24,716 Even if she ended up like that, 742 00:40:24,786 --> 00:40:25,716 she wouldn't come back... 743 00:40:25,786 --> 00:40:26,987 to live a normal life. 744 00:40:27,286 --> 00:40:29,216 - Besides... - Xu Qin is different from her. 745 00:40:33,556 --> 00:40:34,656 Don't mention her anymore. 746 00:40:41,837 --> 00:40:42,766 She's getting off work. 747 00:40:43,437 --> 00:40:44,237 I'll pick her up. 748 00:40:44,966 --> 00:40:45,667 Go. 749 00:40:56,346 --> 00:40:57,647 How many times have I told you? 750 00:40:57,716 --> 00:40:59,716 Don't mention that person in front of him. 751 00:41:00,257 --> 00:41:01,317 I just think... 752 00:41:01,386 --> 00:41:02,817 that he's all grown up. 753 00:41:02,886 --> 00:41:03,786 Even if he's old, 754 00:41:03,857 --> 00:41:05,386 the wound is still there. 755 00:41:05,886 --> 00:41:07,727 Look at him. Does he look like he has recovered? 756 00:41:09,027 --> 00:41:09,826 Also, 757 00:41:10,397 --> 00:41:13,667 why are you comparing Qin Qin to that woman? 758 00:41:14,096 --> 00:41:15,667 Do you think they don't have enough troubles on their own? 759 00:41:15,737 --> 00:41:16,866 All right. I know. 760 00:41:16,937 --> 00:41:18,036 I misspoke. 761 00:41:18,866 --> 00:41:20,007 I'm just worried, okay? 762 00:41:20,076 --> 00:41:21,536 All right, from now on, stop. 763 00:41:21,877 --> 00:41:23,207 Let's wait for him to pick her up... 764 00:41:23,277 --> 00:41:24,406 and see what he says. 765 00:41:25,306 --> 00:41:26,147 Let's eat. 766 00:41:27,147 --> 00:41:28,346 I made shrimp especially for you. 767 00:41:28,547 --> 00:41:29,946 To give you a colloid to boost your beauty. 768 00:42:29,036 --> 00:42:32,406 (You miss a city because someone you miss is there) 769 00:42:59,636 --> 00:43:01,536 What are you doing? Let's go home. 770 00:43:06,846 --> 00:43:08,116 Let me hug you for a while. 771 00:43:09,576 --> 00:43:10,417 Wifey. 44853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.