Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,290 --> 00:01:35,561
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:35,621 --> 00:01:37,921
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:37,990 --> 00:01:40,891
(Episode 31)
4
00:01:41,031 --> 00:01:43,561
They don't care about the patient's life.
5
00:01:43,630 --> 00:01:44,361
Excuse me.
6
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
Sir, ma'am.
7
00:01:45,831 --> 00:01:46,971
Come down first.
8
00:01:47,031 --> 00:01:47,831
If you need anything,
9
00:01:48,001 --> 00:01:48,770
let's talk in the meeting room.
10
00:01:48,841 --> 00:01:49,501
Okay?
11
00:01:49,570 --> 00:01:50,270
Ma'am.
12
00:01:50,341 --> 00:01:51,001
It's cold outside.
13
00:01:51,070 --> 00:01:51,740
Let's talk inside.
14
00:01:51,811 --> 00:01:52,471
No!
15
00:01:52,770 --> 00:01:54,171
What's there to talk about with you?
16
00:01:54,641 --> 00:01:55,581
My daughter-in-law...
17
00:01:55,880 --> 00:01:57,910
is a good person.
18
00:01:58,180 --> 00:01:59,410
She's filial...
19
00:01:59,481 --> 00:02:01,210
and capable.
20
00:02:01,951 --> 00:02:04,520
She died because of you!
21
00:02:05,550 --> 00:02:07,490
If you don't compensate us, we'll...
22
00:02:07,951 --> 00:02:09,290
There's nothing to talk about.
23
00:02:09,460 --> 00:02:10,591
Compensate us!
24
00:02:10,820 --> 00:02:12,630
If you want to talk, let's talk here.
25
00:02:13,061 --> 00:02:13,731
Tell us.
26
00:02:14,061 --> 00:02:14,900
Are you going to compensate us or not?
27
00:02:15,160 --> 00:02:15,831
Young man.
28
00:02:16,261 --> 00:02:17,631
This is a society governed by law.
29
00:02:17,731 --> 00:02:19,071
We need to be reasonable, right?
30
00:02:19,231 --> 00:02:20,400
If you're really not satisfied,
31
00:02:20,470 --> 00:02:21,701
get a lawyer and take it to court.
32
00:02:21,870 --> 00:02:22,541
Right?
33
00:02:22,601 --> 00:02:23,370
Hire a lawyer?
34
00:02:23,571 --> 00:02:24,441
Go to court?
35
00:02:25,071 --> 00:02:26,171
That's easy for you to say.
36
00:02:26,470 --> 00:02:27,171
We have no money or power.
37
00:02:27,240 --> 00:02:27,911
Follow me closely.
38
00:02:27,970 --> 00:02:28,641
Be ready at any time.
39
00:02:29,141 --> 00:02:30,081
Let me tell you.
40
00:02:30,310 --> 00:02:31,381
You have to compensate us.
41
00:02:31,710 --> 00:02:32,381
Compensate us!
42
00:02:32,451 --> 00:02:33,911
Young man, come down first.
43
00:02:34,210 --> 00:02:35,050
If you're really dissatisfied,
44
00:02:35,520 --> 00:02:36,750
let's talk it out.
45
00:02:37,150 --> 00:02:38,421
Officer, look at this.
46
00:02:39,421 --> 00:02:40,321
Come down first.
47
00:02:40,391 --> 00:02:41,460
Let's talk it out, all right?
48
00:02:41,990 --> 00:02:42,761
No.
49
00:02:43,261 --> 00:02:44,191
Listen.
50
00:02:44,791 --> 00:02:45,791
I'm telling you now.
51
00:02:46,391 --> 00:02:47,391
Even if I die,
52
00:02:47,861 --> 00:02:49,131
what did your hospital do to kill someone?
53
00:02:49,201 --> 00:02:49,861
Come on.
54
00:02:49,930 --> 00:02:51,201
Let's find someone to be the judge down there.
55
00:02:51,261 --> 00:02:51,930
Officer.
56
00:02:52,000 --> 00:02:52,671
Don't come over!
57
00:02:53,300 --> 00:02:53,970
Calm down.
58
00:02:54,030 --> 00:02:55,941
Young man, don't be rash.
59
00:02:59,071 --> 00:03:00,710
I'm warning you one last time.
60
00:03:01,240 --> 00:03:02,280
If you don't settle this,
61
00:03:02,511 --> 00:03:03,310
I'll jump!
62
00:03:03,611 --> 00:03:06,550
- Don't jump! - Don't jump!
63
00:03:06,611 --> 00:03:07,750
Please don't jump.
64
00:03:07,810 --> 00:03:11,951
- Don't jump. - Come down.
65
00:03:13,120 --> 00:03:14,520
You won't jump.
66
00:03:17,791 --> 00:03:18,460
Xu Qin?
67
00:03:18,530 --> 00:03:19,361
What are you talking about?
68
00:03:19,791 --> 00:03:20,490
Let me tell you.
69
00:03:20,990 --> 00:03:21,661
If I die,
70
00:03:21,731 --> 00:03:23,430
your hospital will suffer too.
71
00:03:23,731 --> 00:03:24,400
It's none of your business.
72
00:03:24,460 --> 00:03:25,370
Xu Qin, go back now.
73
00:03:25,430 --> 00:03:26,101
Don't come near me.
74
00:03:26,400 --> 00:03:27,701
- Xu Qin. - Don't come over here!
75
00:03:28,701 --> 00:03:29,400
- Don't come near him. - Don't.
76
00:03:30,101 --> 00:03:30,970
Son.
77
00:03:36,911 --> 00:03:37,710
Stop looking.
78
00:03:37,780 --> 00:03:38,611
It's not a high floor.
79
00:03:38,680 --> 00:03:39,451
You won't die from the fall.
80
00:03:40,451 --> 00:03:41,111
At most,
81
00:03:41,180 --> 00:03:42,351
you'll break an arm or a leg.
82
00:03:43,020 --> 00:03:44,381
Maybe you'll get a high-level paralysis...
83
00:03:44,451 --> 00:03:45,550
and be bedridden for life.
84
00:03:47,191 --> 00:03:48,891
Are you even human?
85
00:03:48,990 --> 00:03:49,691
Your hospital...
86
00:03:49,761 --> 00:03:51,761
killed my daughter-in-law.
87
00:03:52,060 --> 00:03:53,391
You have to compensate us.
88
00:03:54,430 --> 00:03:55,560
- Compensate us! - Pay us!
89
00:03:55,800 --> 00:03:57,000
- Compensate us! - Pay!
90
00:03:57,060 --> 00:03:58,300
Come down first.
91
00:03:58,701 --> 00:04:00,631
Do you know why the hospital can't pay you?
92
00:04:00,831 --> 00:04:02,071
I don't care.
93
00:04:02,141 --> 00:04:02,800
Compensate us!
94
00:04:03,270 --> 00:04:04,101
If we pay you,
95
00:04:05,071 --> 00:04:06,511
it will become Dr. Yang's flaw.
96
00:04:07,111 --> 00:04:08,541
Dr. Yang studied medicine for 10 years...
97
00:04:08,840 --> 00:04:10,141
and did further studies here and there.
98
00:04:10,611 --> 00:04:12,481
She worked her way up to be where she is today.
99
00:04:13,611 --> 00:04:14,280
Indeed,
100
00:04:14,750 --> 00:04:16,620
doctors work to feed their families too.
101
00:04:17,180 --> 00:04:18,191
But there are doctors...
102
00:04:18,720 --> 00:04:19,691
who believe...
103
00:04:19,750 --> 00:04:20,851
in this profession.
104
00:04:21,250 --> 00:04:22,620
They do it to save lives.
105
00:04:23,020 --> 00:04:24,420
To break the boundaries of academia.
106
00:04:24,960 --> 00:04:26,261
They do it for the entire industry...
107
00:04:26,391 --> 00:04:28,201
or even to create miracles for mankind.
108
00:04:29,100 --> 00:04:30,230
They don't do this to be trampled on...
109
00:04:30,301 --> 00:04:31,730
by unreasonable people like you.
110
00:04:32,831 --> 00:04:33,871
Do you know how much schools,
111
00:04:34,071 --> 00:04:35,270
hospitals, and countries...
112
00:04:35,641 --> 00:04:36,600
need to spend...
113
00:04:36,670 --> 00:04:38,571
in order to cultivate such a great doctor?
114
00:04:39,340 --> 00:04:40,840
Why should her future...
115
00:04:40,910 --> 00:04:42,681
be wasted in the hands of people like you?
116
00:04:43,181 --> 00:04:45,110
You say we're being unreasonable.
117
00:04:45,381 --> 00:04:47,150
You have no proof!
118
00:04:47,350 --> 00:04:48,581
Whether you're being unreasonable or not,
119
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
it will be judged by the public.
120
00:04:50,420 --> 00:04:51,551
What happened to your daughter-in-law...
121
00:04:51,821 --> 00:04:53,621
will also be explained to you.
122
00:04:54,790 --> 00:04:55,691
People who are living...
123
00:04:55,960 --> 00:04:57,220
don't have to be noble.
124
00:04:57,391 --> 00:04:58,691
We just need to be independent...
125
00:04:59,061 --> 00:05:00,491
and not burden society.
126
00:05:01,561 --> 00:05:02,631
But look at what's happening now.
127
00:05:02,701 --> 00:05:04,100
You're taking up so many public resources.
128
00:05:04,730 --> 00:05:05,970
Look at the firefighters and police officers...
129
00:05:06,030 --> 00:05:07,201
who are ready to save you.
130
00:05:07,871 --> 00:05:09,141
They didn't choose this profession...
131
00:05:09,371 --> 00:05:11,301
to get killed because of you either.
132
00:05:12,710 --> 00:05:13,741
As a man,
133
00:05:14,241 --> 00:05:15,610
you're irresponsible and incompetent.
134
00:05:16,181 --> 00:05:17,081
Your wife passed away...
135
00:05:17,141 --> 00:05:18,381
and you're even relying on her to extort money.
136
00:05:19,581 --> 00:05:20,681
What did you say?
137
00:05:21,480 --> 00:05:22,350
Someone like you...
138
00:05:22,821 --> 00:05:23,920
can't be considered a man.
139
00:05:24,321 --> 00:05:25,991
I'll kill you!
140
00:05:26,451 --> 00:05:27,220
Son.
141
00:05:28,691 --> 00:05:29,491
Stop him!
142
00:05:35,460 --> 00:05:36,460
Check their injuries.
143
00:05:37,600 --> 00:05:38,470
- I'm okay. - Yang Chi.
144
00:05:38,530 --> 00:05:39,670
I'm fine. Help her up.
145
00:05:44,540 --> 00:05:45,270
Come with me.
146
00:05:50,141 --> 00:05:50,941
Are you all right, Yang Chi?
147
00:05:51,511 --> 00:05:52,181
I'm fine.
148
00:05:57,751 --> 00:05:59,191
What were you doing earlier?
149
00:05:59,420 --> 00:06:00,451
That was too risky.
150
00:06:00,821 --> 00:06:01,520
I'm sorry.
151
00:06:02,761 --> 00:06:03,860
I didn't think that much.
152
00:06:06,831 --> 00:06:08,431
I know you had good intentions.
153
00:06:09,230 --> 00:06:10,460
But you're a medical staff.
154
00:06:10,730 --> 00:06:11,871
Weren't there firefighters?
155
00:06:11,931 --> 00:06:12,801
Why did you go forward?
156
00:06:14,201 --> 00:06:15,400
Nothing happened anyway.
157
00:06:15,470 --> 00:06:16,270
That's true.
158
00:06:16,501 --> 00:06:17,540
What if something did happen?
159
00:06:18,710 --> 00:06:19,371
Also,
160
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
what if someone...
161
00:06:21,470 --> 00:06:22,241
with an ulterior motive...
162
00:06:22,311 --> 00:06:23,480
took a video of you and posted what you said online?
163
00:06:23,780 --> 00:06:24,881
You wouldn't be able to defend yourself.
164
00:06:27,581 --> 00:06:29,920
You're young and inexperienced.
165
00:06:29,980 --> 00:06:31,220
You're usually quite calm.
166
00:06:31,350 --> 00:06:33,220
How could you be so impulsive in this matter?
167
00:06:33,790 --> 00:06:34,650
If you want to punish me,
168
00:06:35,121 --> 00:06:36,020
go ahead.
169
00:06:39,660 --> 00:06:40,331
If I wanted to punish you,
170
00:06:40,391 --> 00:06:41,360
I would've already punished you.
171
00:06:45,931 --> 00:06:47,201
I hope this matter...
172
00:06:47,301 --> 00:06:48,670
doesn't become a big deal too.
173
00:06:50,701 --> 00:06:51,540
Just take this as a warning.
174
00:06:55,280 --> 00:06:56,011
You.
175
00:06:57,141 --> 00:06:58,311
Go back and drink some hot water.
176
00:06:58,381 --> 00:06:59,181
Wear more clothes.
177
00:07:00,951 --> 00:07:01,621
Go.
178
00:07:04,051 --> 00:07:04,720
Okay.
179
00:07:16,900 --> 00:07:18,801
My family found out what had happened that day.
180
00:07:20,030 --> 00:07:21,501
They want me to transfer jobs.
181
00:07:24,040 --> 00:07:24,701
Do you want that?
182
00:07:25,340 --> 00:07:26,071
I don't.
183
00:07:26,511 --> 00:07:27,670
But it's no use even if I don't want that.
184
00:07:28,780 --> 00:07:29,581
You said it yourself.
185
00:07:30,311 --> 00:07:31,381
In my condition,
186
00:07:32,350 --> 00:07:33,610
I've caused you a lot of trouble.
187
00:07:33,980 --> 00:07:35,751
Someone who has no value to the unit...
188
00:07:36,150 --> 00:07:37,020
isn't worth losing.
189
00:07:37,520 --> 00:07:38,181
Says who?
190
00:07:38,251 --> 00:07:39,191
Says you.
191
00:07:39,251 --> 00:07:40,920
(Party loyalty, strict discipline, defy danger and death)
192
00:07:40,991 --> 00:07:43,220
You said I can't work at the front line.
193
00:07:44,290 --> 00:07:45,230
That was before.
194
00:07:45,590 --> 00:07:46,431
What about now?
195
00:07:49,931 --> 00:07:50,860
If you want to leave,
196
00:07:50,931 --> 00:07:51,730
you can.
197
00:07:52,270 --> 00:07:53,331
But if you don't want to leave,
198
00:07:55,141 --> 00:07:55,801
then don't.
199
00:07:57,241 --> 00:07:58,470
No, if I don't leave,
200
00:07:58,540 --> 00:08:00,141
I have to give my family a reason.
201
00:08:01,241 --> 00:08:01,941
That's easy.
202
00:08:02,811 --> 00:08:03,581
Shilitai needs you.
203
00:08:05,181 --> 00:08:06,081
That's not a reason.
204
00:08:06,150 --> 00:08:07,350
Why don't you get a new instructor?
205
00:08:07,410 --> 00:08:08,681
He might be more worthy...
206
00:08:08,751 --> 00:08:09,720
and do better than me.
207
00:08:11,621 --> 00:08:12,850
I need you too.
208
00:08:16,061 --> 00:08:16,821
Okay?
209
00:08:17,491 --> 00:08:18,831
You've been beating around the bush.
210
00:08:18,991 --> 00:08:20,160
Isn't that what you were waiting to hear?
211
00:08:20,230 --> 00:08:21,290
You already know,
212
00:08:21,360 --> 00:08:23,201
then say it more.
213
00:08:23,701 --> 00:08:24,460
What did you just say?
214
00:08:26,131 --> 00:08:26,801
Come on.
215
00:08:28,501 --> 00:08:29,371
Let's go.
216
00:08:32,710 --> 00:08:34,710
Do you need me or does Shilitai need me?
217
00:08:35,410 --> 00:08:36,280
Neither.
218
00:08:37,381 --> 00:08:38,081
Make yourself clear.
219
00:08:38,410 --> 00:08:39,681
Or I'll get a new job.
220
00:08:40,710 --> 00:08:41,380
Song Yan.
221
00:08:41,451 --> 00:08:46,120
(Serve Yancheng, very disciplined, wise and brave in fighting)
222
00:08:54,630 --> 00:08:55,460
Qin Qin.
223
00:08:55,531 --> 00:08:56,201
Is that her?
224
00:08:56,260 --> 00:08:57,000
It's Qin Qin.
225
00:08:57,301 --> 00:08:58,000
Qin Qin.
226
00:08:58,431 --> 00:08:59,100
You're back.
227
00:08:59,630 --> 00:09:00,331
Uncle, Aunt.
228
00:09:00,630 --> 00:09:01,531
Why are you here?
229
00:09:02,100 --> 00:09:03,571
Aren't you on the night shift?
230
00:09:03,740 --> 00:09:04,470
Look at this alley.
231
00:09:04,541 --> 00:09:05,370
All the shops are closed.
232
00:09:05,441 --> 00:09:06,110
It's so dark.
233
00:09:06,240 --> 00:09:07,840
We were afraid you'd be afraid to walk alone.
234
00:09:07,970 --> 00:09:08,840
And Yan Yan is in the unit.
235
00:09:08,911 --> 00:09:10,480
So I asked your uncle to pick you up.
236
00:09:11,340 --> 00:09:12,010
By the way,
237
00:09:12,250 --> 00:09:14,151
I bought you your favorite shrimp dumplings.
238
00:09:14,210 --> 00:09:15,220
See if this is it.
239
00:09:16,980 --> 00:09:17,651
Yes.
240
00:09:17,720 --> 00:09:18,620
Thank you, Uncle, Aunt.
241
00:09:18,951 --> 00:09:20,151
You must be hungry.
242
00:09:20,321 --> 00:09:21,791
I'll cook dumplings for you when we get home.
243
00:09:22,321 --> 00:09:22,990
Let's go.
244
00:09:23,220 --> 00:09:23,890
Come on.
245
00:09:25,590 --> 00:09:26,791
Why is your hand so cold?
246
00:09:26,860 --> 00:09:28,291
Hurry. Warm it in my pocket.
247
00:09:28,531 --> 00:09:29,831
These dumplings are really good.
248
00:09:30,331 --> 00:09:31,301
Let's eat dumplings at home.
249
00:09:31,701 --> 00:09:32,470
Cook more.
250
00:09:32,531 --> 00:09:33,431
- Okay. - Let's eat them together.
251
00:09:35,271 --> 00:09:35,970
Qin Qin.
252
00:09:36,171 --> 00:09:37,370
You must eat more.
253
00:09:37,771 --> 00:09:39,340
- Okay. - Look, you're so skinny.
254
00:09:39,571 --> 00:09:40,271
You have to eat more...
255
00:09:40,340 --> 00:09:41,510
to be healthy,
256
00:09:41,571 --> 00:09:42,740
so you can work better.
257
00:09:42,911 --> 00:09:43,581
Okay.
258
00:09:45,311 --> 00:09:46,781
Song Yan is the same.
259
00:09:46,911 --> 00:09:47,610
He's always working.
260
00:09:47,681 --> 00:09:48,350
His hours aren't set.
261
00:09:48,480 --> 00:09:49,281
There's no regularity.
262
00:09:49,350 --> 00:09:50,250
He's skinny too.
263
00:10:00,860 --> 00:10:01,561
Qin Qin.
264
00:10:02,360 --> 00:10:03,061
Did something...
265
00:10:03,401 --> 00:10:05,061
happen today?
266
00:10:08,000 --> 00:10:09,671
I saw Song Yan today.
267
00:10:10,941 --> 00:10:12,240
They were on a mission yesterday...
268
00:10:12,311 --> 00:10:13,441
and there was an explosion.
269
00:10:14,671 --> 00:10:15,411
Then what happened?
270
00:10:15,480 --> 00:10:16,380
Is he okay?
271
00:10:16,980 --> 00:10:18,281
Luckily, he's fine.
272
00:10:19,750 --> 00:10:20,850
Then what about the others?
273
00:10:20,911 --> 00:10:21,610
Are they all right?
274
00:10:21,681 --> 00:10:22,480
They're fine.
275
00:10:24,051 --> 00:10:24,781
That scared me.
276
00:10:28,151 --> 00:10:29,990
I'm still scared just thinking about it.
277
00:10:30,990 --> 00:10:31,960
What if...
278
00:10:34,431 --> 00:10:35,130
Qin Qin.
279
00:10:36,460 --> 00:10:37,301
Don't be scared.
280
00:10:38,061 --> 00:10:38,801
It's okay.
281
00:10:38,870 --> 00:10:40,831
Song Yan knows what he's doing.
282
00:10:41,130 --> 00:10:42,600
He knows how to protect himself.
283
00:10:42,840 --> 00:10:45,071
He also knows how to protect his subordinates.
284
00:10:47,441 --> 00:10:48,681
Actually, all these years,
285
00:10:48,980 --> 00:10:49,911
your uncle and I...
286
00:10:49,980 --> 00:10:51,041
have tried to persuade him...
287
00:10:51,110 --> 00:10:52,311
to change his job.
288
00:10:52,710 --> 00:10:55,480
But he just can't bear to part with his subordinates.
289
00:10:55,980 --> 00:10:56,720
Let me tell you.
290
00:10:56,781 --> 00:10:57,850
Their team...
291
00:10:57,921 --> 00:10:59,590
is the most well-rounded and well-disciplined...
292
00:10:59,651 --> 00:11:00,750
in this area.
293
00:11:00,921 --> 00:11:02,760
They never had any major accidents.
294
00:11:02,860 --> 00:11:04,561
It's all thanks to his good training.
295
00:11:08,260 --> 00:11:10,230
Why did he choose this profession?
296
00:11:13,201 --> 00:11:14,470
Well, he...
297
00:11:14,730 --> 00:11:16,140
joined the army at first.
298
00:11:17,500 --> 00:11:18,340
He also did a good job.
299
00:11:19,140 --> 00:11:20,610
Because of a lot of reasons,
300
00:11:20,671 --> 00:11:21,510
he didn't get promoted.
301
00:11:21,640 --> 00:11:23,781
Later on, he took the initiative to become a firefighter.
302
00:11:26,911 --> 00:11:27,811
And Qin Qin,
303
00:11:28,581 --> 00:11:30,321
you know Song Yan...
304
00:11:30,380 --> 00:11:32,090
was abandoned when he was young.
305
00:11:32,151 --> 00:11:33,720
He really wants to have a family.
306
00:11:33,791 --> 00:11:35,590
He just wants to spoil his family...
307
00:11:35,661 --> 00:11:36,720
and his beloved.
308
00:11:36,791 --> 00:11:38,191
That's the kind of person he is.
309
00:11:38,390 --> 00:11:39,061
Yes.
310
00:11:39,860 --> 00:11:40,531
And...
311
00:11:40,590 --> 00:11:41,260
Don't.
312
00:11:41,331 --> 00:11:42,031
You know what? Look.
313
00:11:42,301 --> 00:11:43,031
I think Qin Qin...
314
00:11:43,500 --> 00:11:45,130
is also tired from work.
315
00:11:45,431 --> 00:11:46,401
If you don't want to eat,
316
00:11:46,470 --> 00:11:47,470
go and get some rest.
317
00:11:47,531 --> 00:11:48,201
Okay?
318
00:11:51,441 --> 00:11:52,210
Then...
319
00:11:52,311 --> 00:11:53,870
Aunt, Uncle, I'll go ahead.
320
00:11:53,941 --> 00:11:54,610
Okay.
321
00:12:07,120 --> 00:12:07,921
Something...
322
00:12:08,421 --> 00:12:09,661
is troubling this kid.
323
00:12:11,021 --> 00:12:11,691
It involves the two of them.
324
00:12:11,760 --> 00:12:12,960
They can solve it themselves.
325
00:12:13,031 --> 00:12:14,191
Why are you worried?
326
00:12:14,260 --> 00:12:16,130
How can I not be worried?
327
00:12:16,201 --> 00:12:17,831
What if they break up again? What should we do?
328
00:12:17,901 --> 00:12:19,271
What if she abandons him...
329
00:12:19,331 --> 00:12:20,500
like his own mom?
330
00:12:20,931 --> 00:12:22,541
What kind of comparison is that?
331
00:12:22,600 --> 00:12:23,500
I told you not to mention that woman.
332
00:12:23,571 --> 00:12:24,701
You're talking about her again.
333
00:12:25,071 --> 00:12:25,740
This is your punishment.
334
00:12:25,911 --> 00:12:26,911
Make breakfast tomorrow morning.
335
00:12:27,140 --> 00:12:27,911
I'll sleep in.
336
00:12:28,171 --> 00:12:29,281
Eat this. Don't waste it.
337
00:12:34,081 --> 00:12:36,620
As if you ever made breakfast.
338
00:14:25,260 --> 00:14:26,390
Mom.
339
00:14:38,301 --> 00:14:39,311
Mom!
340
00:14:49,380 --> 00:14:50,181
Mom.
341
00:14:51,151 --> 00:14:51,921
Mom.
342
00:14:53,921 --> 00:14:54,590
Qin Qin.
343
00:14:54,651 --> 00:14:55,321
Mom.
344
00:14:55,390 --> 00:14:56,061
Qin Qin.
345
00:14:57,090 --> 00:14:57,990
Dad.
346
00:14:59,791 --> 00:15:00,460
Qin Qin.
347
00:15:02,130 --> 00:15:03,031
Qin Qin.
348
00:15:04,000 --> 00:15:04,730
Mom.
349
00:15:05,260 --> 00:15:07,100
- What are you doing? - Qin Qin.
350
00:15:07,331 --> 00:15:09,441
Why are you doing this?
351
00:15:09,901 --> 00:15:11,370
I'm sorry.
352
00:15:11,441 --> 00:15:13,640
I don't want you to be sorry.
353
00:15:15,071 --> 00:15:16,311
Mom!
354
00:15:35,730 --> 00:15:36,831
- Chief, we're going home. - We'll go ahead.
355
00:15:37,000 --> 00:15:37,760
- Get some rest. - You too.
356
00:15:37,831 --> 00:15:39,000
- We'll get going. - We're going home.
357
00:15:39,071 --> 00:15:39,970
Be careful.
358
00:16:09,230 --> 00:16:11,630
(Song Yan)
359
00:16:12,901 --> 00:16:13,701
Hello?
360
00:16:14,130 --> 00:16:14,801
Hello?
361
00:16:15,301 --> 00:16:16,140
I just got back to the station.
362
00:16:16,771 --> 00:16:17,740
Did you call me?
363
00:16:21,271 --> 00:16:22,380
I had a nightmare.
364
00:16:25,110 --> 00:16:25,781
What happened?
365
00:16:27,510 --> 00:16:28,380
There was an explosion.
366
00:16:29,120 --> 00:16:30,181
You died.
367
00:16:37,390 --> 00:16:38,220
Silly girl.
368
00:16:39,090 --> 00:16:40,161
I'll be fine.
369
00:16:41,590 --> 00:16:42,401
Have you forgotten?
370
00:16:43,031 --> 00:16:44,230
I haven't recovered yet.
371
00:16:44,860 --> 00:16:45,671
I won't use my strength.
372
00:16:45,901 --> 00:16:46,701
I won't go into fires.
373
00:16:55,140 --> 00:16:55,980
You can work with ease.
374
00:16:58,411 --> 00:16:59,411
I'll be back this week.
375
00:17:00,110 --> 00:17:00,880
I'll spend the weekend with you.
376
00:17:01,781 --> 00:17:02,620
This time,
377
00:17:02,681 --> 00:17:03,850
you have two days off, don't you?
378
00:17:04,521 --> 00:17:05,220
Yes.
379
00:17:05,720 --> 00:17:06,421
Two days.
380
00:17:08,390 --> 00:17:10,691
I've already talked to them about switching shifts in advance.
381
00:17:12,291 --> 00:17:12,961
This way,
382
00:17:13,491 --> 00:17:15,390
I can clear my schedule on the weekend.
383
00:17:18,331 --> 00:17:19,600
Don't think too much.
384
00:17:20,301 --> 00:17:21,001
Go to bed.
385
00:17:22,971 --> 00:17:23,640
By the way,
386
00:17:24,870 --> 00:17:25,541
tomorrow,
387
00:17:26,471 --> 00:17:27,471
take a taxi to work.
388
00:17:27,910 --> 00:17:29,110
Don't take the subway.
389
00:17:29,711 --> 00:17:30,880
It's crowded during rush hour.
390
00:17:31,380 --> 00:17:32,110
People are indiscreet.
391
00:17:32,380 --> 00:17:33,081
You'll get hurt.
392
00:17:33,711 --> 00:17:34,581
Song Yan.
393
00:17:39,390 --> 00:17:40,791
I miss you.
394
00:17:44,360 --> 00:17:45,221
I miss you too.
395
00:17:47,831 --> 00:17:48,690
So much.
396
00:17:53,130 --> 00:17:53,831
Go to sleep.
397
00:17:55,870 --> 00:17:56,541
Good night.
398
00:17:57,170 --> 00:17:57,870
Good night.
399
00:18:21,890 --> 00:18:22,660
Jiang Yu!
400
00:18:22,731 --> 00:18:24,001
(We'll go when there's a report, we'll move once we hear about it)
401
00:18:24,061 --> 00:18:24,731
Jiang Yu, wake up.
402
00:18:25,430 --> 00:18:26,100
Jiang Yu!
403
00:18:26,200 --> 00:18:26,930
Wake up!
404
00:18:30,370 --> 00:18:31,100
Jiang Yu!
405
00:18:32,471 --> 00:18:33,541
Jiang Yu, wake up.
406
00:18:33,910 --> 00:18:34,571
Jiang Yu!
407
00:18:34,670 --> 00:18:35,340
Wake up!
408
00:18:41,150 --> 00:18:42,821
Let me see. Are you hurt?
409
00:18:43,521 --> 00:18:44,180
Are you hurt?
410
00:18:44,350 --> 00:18:45,180
I'm fine.
411
00:18:53,930 --> 00:18:54,590
Stop gathering around.
412
00:18:54,660 --> 00:18:55,561
Go back to your posts. Hurry!
413
00:18:55,831 --> 00:18:56,501
Yes.
414
00:19:06,571 --> 00:19:07,370
Are you crying?
415
00:19:09,481 --> 00:19:10,880
When did you get here?
416
00:19:11,110 --> 00:19:11,940
- We've been here for a while. - We've been here a while.
417
00:19:12,011 --> 00:19:13,110
We've been standing here for a while, Instructor.
418
00:19:15,281 --> 00:19:16,180
Do you feel touched?
419
00:19:17,120 --> 00:19:18,221
You even kept a copy.
420
00:19:19,021 --> 00:19:20,450
I have to save it.
421
00:19:20,751 --> 00:19:21,850
I'll save it until I die.
422
00:19:28,231 --> 00:19:29,001
That's enough. You can go back.
423
00:19:29,061 --> 00:19:29,731
Hurry up.
424
00:19:29,801 --> 00:19:31,501
I'll stay here and have some peace and quiet.
425
00:19:32,031 --> 00:19:33,731
- We'll feel moved together. - We'll feel moved together.
426
00:19:33,801 --> 00:19:34,731
Let's feel moved together.
427
00:19:35,031 --> 00:19:35,940
This kind of video...
428
00:19:36,370 --> 00:19:37,440
- Let's watch it again. - Let's watch it again.
429
00:19:38,241 --> 00:19:38,900
Jiang Yu!
430
00:19:39,110 --> 00:19:40,311
- Jiang Yu. - Jiang Yu.
431
00:19:40,370 --> 00:19:41,041
Wake up.
432
00:19:41,110 --> 00:19:42,440
- Jiang Yu. - Jiang Yu.
433
00:19:42,511 --> 00:19:44,811
- Wake up! - Jiang Yu.
434
00:19:45,581 --> 00:19:47,751
- Jiang Yu. - Jiang Yu.
435
00:19:51,321 --> 00:19:52,751
Jiang Yu.
436
00:19:52,821 --> 00:19:54,620
I was so scared yesterday.
437
00:19:54,791 --> 00:19:55,450
Their line of work...
438
00:19:55,521 --> 00:19:56,491
is really dangerous.
439
00:19:56,561 --> 00:19:57,521
When other couples go on a date,
440
00:19:57,590 --> 00:19:58,690
they open a bottle of wine.
441
00:19:58,890 --> 00:20:00,660
It's not even easy for us to meet...
442
00:20:01,561 --> 00:20:02,700
and we open a bottle of iodine.
443
00:20:03,731 --> 00:20:05,130
- Other couples often meet and say, - Keep this.
444
00:20:05,771 --> 00:20:06,430
"Your button came off."
445
00:20:06,501 --> 00:20:07,501
"I'll sew it back on for you."
446
00:20:07,870 --> 00:20:09,100
For us,
447
00:20:09,640 --> 00:20:10,370
"Your flesh fell off."
448
00:20:10,440 --> 00:20:11,170
"I'll sew it back on for you."
449
00:20:11,241 --> 00:20:12,771
It's so scary.
450
00:20:13,771 --> 00:20:14,571
Dr. Xu.
451
00:20:15,940 --> 00:20:16,610
Here.
452
00:20:19,011 --> 00:20:21,180
Dr. Xu, let me ask you something.
453
00:20:21,511 --> 00:20:23,180
How can you be so calm?
454
00:20:23,751 --> 00:20:24,551
What do you mean?
455
00:20:24,781 --> 00:20:26,590
You're a firefighter's family.
456
00:20:26,650 --> 00:20:28,350
How can you not be anxious?
457
00:20:29,690 --> 00:20:30,620
I can't do it.
458
00:20:31,390 --> 00:20:32,890
Will you get used to it after a while?
459
00:20:33,890 --> 00:20:35,031
I can't get used to it either.
460
00:20:35,261 --> 00:20:36,200
What should you do then?
461
00:20:37,261 --> 00:20:38,160
There's nothing we can do.
462
00:20:38,231 --> 00:20:39,200
There's nothing we can do?
463
00:20:39,501 --> 00:20:41,001
Then what should we do?
464
00:20:41,071 --> 00:20:41,731
What should we do?
465
00:20:41,801 --> 00:20:42,600
I don't know.
466
00:20:44,501 --> 00:20:45,541
(Rapid report reception, precise dispatch, scientific direction)
467
00:20:46,471 --> 00:20:47,271
Hello, 119.
468
00:20:47,340 --> 00:20:48,011
Go ahead.
469
00:20:50,041 --> 00:20:50,711
Let's go.
470
00:20:55,380 --> 00:20:57,420
(China Fire and Rescue)
471
00:21:03,461 --> 00:21:04,390
Attention, Shilitai.
472
00:21:04,461 --> 00:21:06,090
There has been a cyanide leak at an electroplating plant.
473
00:21:06,261 --> 00:21:07,231
Three workers have already been poisoned.
474
00:21:07,291 --> 00:21:09,561
60mg of hydrogen cyanide gas is enough to kill.
475
00:21:09,831 --> 00:21:11,731
Everyone must take precautions and decontaminate...
476
00:21:11,801 --> 00:21:12,801
to prevent the gas from spreading.
477
00:21:13,031 --> 00:21:13,700
Copy that.
478
00:21:26,380 --> 00:21:27,511
Get a blood cyanide level test...
479
00:21:27,581 --> 00:21:28,450
and alveolar-arterial gradient.
480
00:21:28,511 --> 00:21:29,350
Call Respiratory for a consult.
481
00:21:29,420 --> 00:21:30,521
- Hurry. - Yes.
482
00:21:45,660 --> 00:21:47,430
(Mild hazard area)
483
00:21:48,001 --> 00:21:48,870
Pi Pi, hurry.
484
00:21:48,930 --> 00:21:49,900
Set up the decontamination channel here.
485
00:21:49,971 --> 00:21:50,640
Okay.
486
00:21:53,870 --> 00:21:54,711
Hurry up, Pi Pi.
487
00:21:54,771 --> 00:21:55,471
How much longer?
488
00:21:55,541 --> 00:21:56,311
Almost done.
489
00:21:56,380 --> 00:21:57,041
Hurry.
490
00:21:57,110 --> 00:21:58,410
No one is trapped inside.
491
00:21:58,481 --> 00:21:59,950
The three workers who were poisoned at the scene...
492
00:22:00,011 --> 00:22:00,811
have been sent to the hospital.
493
00:22:01,011 --> 00:22:01,711
Do you have the blueprint?
494
00:22:03,221 --> 00:22:03,981
During normal operations,
495
00:22:04,051 --> 00:22:05,521
the workers should open this burst valve.
496
00:22:05,581 --> 00:22:06,390
But they made a mistake later on...
497
00:22:06,450 --> 00:22:07,551
and opened the valve for the acid pipe...
498
00:22:07,620 --> 00:22:08,350
which caused a huge amount...
499
00:22:08,420 --> 00:22:09,890
of acidic substance and cyanide liquid...
500
00:22:09,991 --> 00:22:11,090
to form hydrocyanic acid.
501
00:22:11,620 --> 00:22:12,491
Eventually, it vaporized into a large amount...
502
00:22:12,561 --> 00:22:13,890
of the poisonous gas, hydrogen cyanide.
503
00:22:14,231 --> 00:22:15,461
What's the volume of the wastewater tank?
504
00:22:15,590 --> 00:22:16,400
Twenty-five tons.
505
00:22:16,600 --> 00:22:17,331
That much?
506
00:22:17,461 --> 00:22:18,700
Isn't the gas chamber inside?
507
00:22:19,031 --> 00:22:20,870
Yes, 60mg is enough to kill a person.
508
00:22:21,231 --> 00:22:22,271
There are 25 tons...
509
00:22:22,331 --> 00:22:23,140
of cyanide wastewater now.
510
00:22:23,440 --> 00:22:24,271
If it overflows completely,
511
00:22:24,340 --> 00:22:26,041
it'll produce 10,000g of hydrogen cyanide.
512
00:22:26,541 --> 00:22:27,771
If the concentration reaches...
513
00:22:27,840 --> 00:22:29,340
300m per cubic meter,
514
00:22:29,481 --> 00:22:30,610
it will cause death, similar to electrocution.
515
00:22:34,880 --> 00:22:35,610
Jiang Yi.
516
00:22:36,021 --> 00:22:37,150
What's the progress?
517
00:22:37,521 --> 00:22:38,420
Chief.
518
00:22:38,581 --> 00:22:40,420
The decontamination camp has been set up.
519
00:22:41,021 --> 00:22:41,721
Let's go.
520
00:22:42,150 --> 00:22:43,120
Jun Ping, gear up.
521
00:22:43,190 --> 00:22:43,860
Yes.
522
00:22:57,170 --> 00:22:57,840
Chief.
523
00:22:58,071 --> 00:22:59,241
The detection robot is in position.
524
00:22:59,311 --> 00:23:00,541
You can go in now.
525
00:23:01,471 --> 00:23:02,140
Copy that.
526
00:24:16,781 --> 00:24:17,450
Be careful.
527
00:24:46,251 --> 00:24:46,910
Chief.
528
00:24:47,281 --> 00:24:48,551
If you turn right at the wastewater adjustment pool,
529
00:24:48,680 --> 00:24:50,221
you'll see the acid wastewater valve.
530
00:24:54,590 --> 00:24:56,120
The concentration has already reached its limit.
531
00:24:56,190 --> 00:24:56,860
You have to hurry.
532
00:25:03,630 --> 00:25:04,731
(Acid wastewater)
533
00:25:09,640 --> 00:25:10,301
Chief.
534
00:25:10,501 --> 00:25:11,670
That's the burst valve on the side.
535
00:25:17,541 --> 00:25:19,211
(Burst channel)
536
00:25:57,221 --> 00:25:59,150
Chief, the index is dropping.
537
00:25:59,221 --> 00:26:00,751
You can get out now.
538
00:26:18,640 --> 00:26:19,301
Be careful.
539
00:26:21,910 --> 00:26:23,140
- Chief. - Chief.
540
00:26:23,211 --> 00:26:23,940
- Yang Chi. - Are you okay?
541
00:26:24,011 --> 00:26:24,741
I'm fine.
542
00:26:25,311 --> 00:26:26,180
I'm okay.
543
00:26:26,711 --> 00:26:28,781
Flange gate valve leak. Get the wrench.
544
00:26:28,850 --> 00:26:29,521
Okay.
545
00:26:38,561 --> 00:26:39,420
Chief, the wrench.
546
00:26:40,160 --> 00:26:40,930
Hold the light for me.
547
00:26:40,991 --> 00:26:41,660
Okay.
548
00:27:13,430 --> 00:27:14,590
We weren't able to save any of them.
549
00:27:15,430 --> 00:27:17,130
Cyanide is the king of all poisons.
550
00:27:17,200 --> 00:27:18,430
Once you get it in you,
551
00:27:18,501 --> 00:27:20,001
you're basically dead.
552
00:27:22,271 --> 00:27:23,640
Everyone, put on your masks.
553
00:27:23,801 --> 00:27:24,840
Chief is out.
554
00:27:25,870 --> 00:27:26,910
Prepare for decontamination.
555
00:27:57,700 --> 00:28:03,110
(Public)
556
00:28:12,251 --> 00:28:13,321
(Yancheng Firefighter)
557
00:28:30,741 --> 00:28:31,571
Good job, Yang Chi.
558
00:29:27,090 --> 00:29:32,200
(Decontamination area)
559
00:29:46,781 --> 00:29:47,680
Chief!
560
00:29:47,910 --> 00:29:48,680
Chief.
561
00:29:52,021 --> 00:29:52,751
Chief.
562
00:29:53,021 --> 00:29:53,751
Chief.
563
00:29:53,991 --> 00:29:54,920
Doctor!
564
00:29:55,390 --> 00:29:56,420
Doctor!
565
00:30:01,590 --> 00:30:02,590
Doctor!
566
00:30:03,630 --> 00:30:04,801
Doctor.
567
00:30:04,930 --> 00:30:06,400
Hurry up.
568
00:30:07,400 --> 00:30:08,231
Come on.
569
00:30:10,301 --> 00:30:11,170
Chief.
570
00:30:11,571 --> 00:30:12,471
Chief!
571
00:30:21,610 --> 00:30:23,350
Dr. Xu.
572
00:30:23,581 --> 00:30:24,581
Another patient with cyanide poisoning...
573
00:30:24,650 --> 00:30:25,380
has been brought in.
574
00:30:25,450 --> 00:30:27,221
Dr. Xu opened a green examination channel.
575
00:30:28,551 --> 00:30:30,021
You may go after getting the medicine.
576
00:30:31,660 --> 00:30:32,321
No.
577
00:30:32,390 --> 00:30:33,590
Why is it cyanide poisoning again?
578
00:30:33,660 --> 00:30:34,761
It's the same electroplating factory.
579
00:30:34,831 --> 00:30:35,961
The firefighter who went to rescue him...
580
00:30:36,061 --> 00:30:37,130
is also poisoned.
581
00:31:04,420 --> 00:31:05,090
Give him oxygen.
582
00:31:21,340 --> 00:31:22,440
Dr. Xu, ventricular fibrillation.
583
00:31:23,680 --> 00:31:24,481
Defibrillator.
584
00:31:25,110 --> 00:31:26,511
Epinephrine, 1mg IV push.
585
00:31:30,120 --> 00:31:31,350
200J, going once.
586
00:31:32,680 --> 00:31:33,350
Clear.
587
00:31:50,670 --> 00:31:51,541
200J, going twice.
588
00:31:54,370 --> 00:31:57,840
(Charging to 200J)
589
00:31:57,981 --> 00:31:58,910
Ready.
590
00:31:59,340 --> 00:32:00,011
Clear.
591
00:32:04,450 --> 00:32:05,721
200J, going thrice.
592
00:32:08,150 --> 00:32:08,821
Clear.
593
00:32:32,541 --> 00:32:33,811
Dr. Xu, the sinus rhythm is back.
594
00:32:49,590 --> 00:32:50,400
Dr. Xu.
595
00:32:50,561 --> 00:32:52,731
I'll prepare to get the blood cyanide level...
596
00:32:52,801 --> 00:32:54,130
and arterial blood gas analysis.
597
00:32:55,900 --> 00:32:56,670
Xi Xi, get ready.
598
00:33:50,190 --> 00:33:51,461
The test results are out.
599
00:33:51,821 --> 00:33:53,190
The blood cyanide level is normal.
600
00:33:53,430 --> 00:33:54,890
The arterial blood gas level is normal.
601
00:33:55,291 --> 00:33:56,561
If everything is normal after observation,
602
00:33:56,900 --> 00:33:58,001
you may go.
603
00:33:59,700 --> 00:34:00,430
Look.
604
00:34:01,100 --> 00:34:02,100
I'm fine.
605
00:34:03,001 --> 00:34:04,100
Don't worry.
606
00:34:05,170 --> 00:34:06,640
Of course I know you're fine.
607
00:34:08,071 --> 00:34:09,370
That's hydrogen cyanide.
608
00:34:09,440 --> 00:34:10,481
If you weren't fine,
609
00:34:11,610 --> 00:34:12,811
you wouldn't be lying here.
610
00:34:21,120 --> 00:34:22,120
Who said,
611
00:34:22,820 --> 00:34:24,120
"I'm still recovering."
612
00:34:25,260 --> 00:34:26,421
"I don't have to go to the front line"?
613
00:34:29,631 --> 00:34:30,760
Who said,
614
00:34:31,800 --> 00:34:32,631
"I'll be careful."
615
00:34:34,131 --> 00:34:35,131
"I'll be fine"?
616
00:34:35,870 --> 00:34:36,640
Xu Qin.
617
00:34:37,740 --> 00:34:38,401
I'm sorry.
618
00:34:39,870 --> 00:34:41,470
I didn't mean to hide it from you.
619
00:34:41,740 --> 00:34:43,711
I don't want you to apologize.
620
00:34:43,841 --> 00:34:45,111
You didn't fail me.
621
00:34:45,180 --> 00:34:46,850
I don't care if you hide it from me or not.
622
00:34:46,910 --> 00:34:48,350
I just want you to be safe.
623
00:34:57,890 --> 00:34:58,820
Song Yan.
624
00:35:02,260 --> 00:35:03,300
Have you thought...
625
00:35:06,831 --> 00:35:07,901
about changing your job?
626
00:35:15,240 --> 00:35:16,041
Forget it.
627
00:35:16,171 --> 00:35:17,211
I'm working now.
628
00:35:17,280 --> 00:35:18,081
Let's talk at home.
629
00:35:23,680 --> 00:35:24,450
Song Yan.
630
00:35:29,450 --> 00:35:30,421
I am...
631
00:35:32,760 --> 00:35:33,990
not noble at all.
632
00:35:35,890 --> 00:35:37,401
I don't understand the greater good.
633
00:35:39,831 --> 00:35:41,401
I'm just a selfish person.
634
00:35:47,570 --> 00:35:49,510
I don't want you to be a hero.
635
00:35:51,611 --> 00:35:52,680
Why should you?
636
00:35:55,280 --> 00:35:56,611
Why?
637
00:36:25,581 --> 00:36:26,611
Today, Xu Qin...
638
00:36:26,881 --> 00:36:28,981
really risked her life for Chief.
639
00:36:29,780 --> 00:36:30,481
Yes.
640
00:36:30,550 --> 00:36:32,780
Now I know why Chief likes Dr. Xu.
641
00:36:33,180 --> 00:36:34,151
She's not an ordinary woman.
642
00:36:34,751 --> 00:36:35,421
That's right.
643
00:36:36,220 --> 00:36:37,061
Think about it.
644
00:36:37,361 --> 00:36:38,620
To be a firefighter's wife,
645
00:36:38,691 --> 00:36:40,160
one must be really strong.
646
00:36:41,361 --> 00:36:42,061
Let me tell you.
647
00:36:42,791 --> 00:36:44,100
I just got a girlfriend, right?
648
00:36:44,430 --> 00:36:46,331
Her family doesn't approve of my job.
649
00:36:46,831 --> 00:36:48,030
Coincidentally,
650
00:36:48,100 --> 00:36:49,030
she saw everything today.
651
00:36:49,100 --> 00:36:49,930
What should I...
652
00:36:50,501 --> 00:36:51,401
I understand too.
653
00:36:51,470 --> 00:36:53,300
Why does she have to live in fear with me?
654
00:36:53,541 --> 00:36:54,470
That's right.
655
00:36:54,671 --> 00:36:55,640
If I had a girlfriend,
656
00:36:55,941 --> 00:36:56,780
I wouldn't have the heart to let her feel scared too.
657
00:36:57,711 --> 00:36:58,881
Then you and Ms. Nan...
658
00:37:01,481 --> 00:37:02,410
Forget it.
659
00:37:02,981 --> 00:37:04,820
What's the use if it's just one-sided on my part?
660
00:37:05,450 --> 00:37:06,751
Besides, after today,
661
00:37:07,151 --> 00:37:08,151
I can understand her too.
662
00:37:08,350 --> 00:37:09,151
No.
663
00:37:09,350 --> 00:37:10,990
That wouldn't be her reason.
664
00:37:11,291 --> 00:37:12,061
Then why?
665
00:37:12,291 --> 00:37:13,961
She's older than you.
666
00:37:15,490 --> 00:37:16,691
In this day and age,
667
00:37:16,760 --> 00:37:17,600
height isn't an obstacle.
668
00:37:17,660 --> 00:37:18,660
Age isn't a problem.
669
00:37:19,231 --> 00:37:20,570
Then tell her.
670
00:37:20,631 --> 00:37:21,600
Why are you telling us?
671
00:37:21,671 --> 00:37:22,970
That's right. Tell her.
672
00:37:23,030 --> 00:37:23,700
That's right.
673
00:37:24,341 --> 00:37:25,240
What?
674
00:37:25,370 --> 00:37:26,070
"What?"
675
00:37:26,541 --> 00:37:27,341
Look at you.
676
00:37:34,111 --> 00:37:34,910
I'll tell her.
677
00:37:36,550 --> 00:37:37,921
Go, I'll approve your leave now.
678
00:37:37,981 --> 00:37:38,981
It's okay. Maybe she's still at work.
679
00:37:39,050 --> 00:37:39,780
Go on.
680
00:37:40,620 --> 00:37:41,291
Go.
681
00:37:41,350 --> 00:37:42,791
He's scared. He wouldn't go.
682
00:37:42,850 --> 00:37:43,760
I'll stretch for a while.
683
00:37:44,021 --> 00:37:44,820
Go ahead.
684
00:37:44,961 --> 00:37:46,390
Warm up before you go.
685
00:37:51,501 --> 00:37:53,100
I was so scared.
686
00:37:53,600 --> 00:37:54,271
Touch my heart.
687
00:37:54,331 --> 00:37:55,930
It's still beating fast.
688
00:37:57,470 --> 00:37:58,401
Stop crying.
689
00:37:58,470 --> 00:37:59,841
You're an ER nurse.
690
00:37:59,901 --> 00:38:01,740
How can you be so weak?
691
00:38:03,640 --> 00:38:05,680
If something like this happened to your boyfriend,
692
00:38:05,740 --> 00:38:07,211
what would you do?
693
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Coincidentally,
694
00:38:10,220 --> 00:38:12,350
I saw what happened last night.
695
00:38:12,720 --> 00:38:14,720
If I hadn't seen it,
696
00:38:15,151 --> 00:38:15,890
I wouldn't know...
697
00:38:15,950 --> 00:38:17,990
if something worse had happened.
698
00:38:19,760 --> 00:38:21,631
How could I not be surprised?
699
00:38:21,890 --> 00:38:22,691
That's enough.
700
00:38:22,791 --> 00:38:24,861
They've been training for a long time.
701
00:38:24,930 --> 00:38:26,831
They're very skilled.
702
00:38:27,131 --> 00:38:28,430
In this line of work,
703
00:38:28,501 --> 00:38:30,271
danger is inevitable.
704
00:38:31,341 --> 00:38:32,140
Yes.
705
00:38:32,541 --> 00:38:33,370
I know...
706
00:38:33,441 --> 00:38:34,841
that his job was dangerous before.
707
00:38:35,271 --> 00:38:36,211
Back then, I didn't know...
708
00:38:36,271 --> 00:38:37,510
that it was this dangerous.
709
00:38:37,780 --> 00:38:39,211
All right, stop crying.
710
00:38:39,711 --> 00:38:40,811
Come on, let's get to work.
711
00:38:40,881 --> 00:38:41,910
All right, let's go.
712
00:38:43,151 --> 00:38:44,921
How can I not be scared?
713
00:38:44,981 --> 00:38:46,450
Every time we meet,
714
00:38:46,720 --> 00:38:49,720
it might be the last time.
715
00:38:50,361 --> 00:38:51,120
I know.
716
00:38:51,191 --> 00:38:52,620
Stop crying.
717
00:39:08,541 --> 00:39:09,271
Did you...
718
00:39:09,970 --> 00:39:11,140
see Qin Qin today?
719
00:39:15,311 --> 00:39:16,350
She must be heartbroken for you.
720
00:39:24,390 --> 00:39:25,390
Did anything happen...
721
00:39:26,260 --> 00:39:27,561
between you two?
722
00:39:35,331 --> 00:39:36,131
Here's the soup.
723
00:39:38,100 --> 00:39:38,941
My child.
724
00:39:39,771 --> 00:39:40,941
Why do you look...
725
00:39:41,311 --> 00:39:42,711
so troubled?
726
00:39:43,510 --> 00:39:45,341
Talk to us.
727
00:39:45,711 --> 00:39:47,510
See if we can help you.
728
00:39:51,780 --> 00:39:53,180
I feel so useless.
729
00:40:01,627 --> 00:40:02,426
Yan Er.
730
00:40:03,627 --> 00:40:04,596
I know...
731
00:40:05,426 --> 00:40:06,596
you like Qin Qin.
732
00:40:06,737 --> 00:40:07,536
I can also tell...
733
00:40:07,596 --> 00:40:09,266
that Qin Qin really likes you.
734
00:40:11,107 --> 00:40:12,266
We're just worried...
735
00:40:12,866 --> 00:40:14,477
that after being together for so long,
736
00:40:14,536 --> 00:40:15,477
you'll find that you're incompatible.
737
00:40:16,377 --> 00:40:17,176
Think about it.
738
00:40:17,406 --> 00:40:19,507
Actually, your mom had a good life back then.
739
00:40:19,877 --> 00:40:21,477
But your dad got into trouble,
740
00:40:21,547 --> 00:40:23,016
so she divorced your dad.
741
00:40:23,216 --> 00:40:24,716
Even if she ended up like that,
742
00:40:24,786 --> 00:40:25,716
she wouldn't come back...
743
00:40:25,786 --> 00:40:26,987
to live a normal life.
744
00:40:27,286 --> 00:40:29,216
- Besides... - Xu Qin is different from her.
745
00:40:33,556 --> 00:40:34,656
Don't mention her anymore.
746
00:40:41,837 --> 00:40:42,766
She's getting off work.
747
00:40:43,437 --> 00:40:44,237
I'll pick her up.
748
00:40:44,966 --> 00:40:45,667
Go.
749
00:40:56,346 --> 00:40:57,647
How many times have I told you?
750
00:40:57,716 --> 00:40:59,716
Don't mention that person in front of him.
751
00:41:00,257 --> 00:41:01,317
I just think...
752
00:41:01,386 --> 00:41:02,817
that he's all grown up.
753
00:41:02,886 --> 00:41:03,786
Even if he's old,
754
00:41:03,857 --> 00:41:05,386
the wound is still there.
755
00:41:05,886 --> 00:41:07,727
Look at him. Does he look like he has recovered?
756
00:41:09,027 --> 00:41:09,826
Also,
757
00:41:10,397 --> 00:41:13,667
why are you comparing Qin Qin to that woman?
758
00:41:14,096 --> 00:41:15,667
Do you think they don't have enough troubles on their own?
759
00:41:15,737 --> 00:41:16,866
All right. I know.
760
00:41:16,937 --> 00:41:18,036
I misspoke.
761
00:41:18,866 --> 00:41:20,007
I'm just worried, okay?
762
00:41:20,076 --> 00:41:21,536
All right, from now on, stop.
763
00:41:21,877 --> 00:41:23,207
Let's wait for him to pick her up...
764
00:41:23,277 --> 00:41:24,406
and see what he says.
765
00:41:25,306 --> 00:41:26,147
Let's eat.
766
00:41:27,147 --> 00:41:28,346
I made shrimp especially for you.
767
00:41:28,547 --> 00:41:29,946
To give you a colloid to boost your beauty.
768
00:42:29,036 --> 00:42:32,406
(You miss a city because someone you miss is there)
769
00:42:59,636 --> 00:43:01,536
What are you doing? Let's go home.
770
00:43:06,846 --> 00:43:08,116
Let me hug you for a while.
771
00:43:09,576 --> 00:43:10,417
Wifey.
44853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.