Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,108 --> 00:00:10,177
SUBTITULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRSTYLE.COM
2
00:01:50,839 --> 00:01:52,887
Esta secci�n la tenemos cubierta.
3
00:02:00,000 --> 00:02:03,003
- Tenemos una gorda, Capit�n.
- �Un contribuyente de peso?
4
00:02:03,357 --> 00:02:04,527
- Exacto.
- �Qui�n?
5
00:02:05,144 --> 00:02:08,290
Monica Madison.
Una actriz de cine.
6
00:02:08,291 --> 00:02:11,883
Este es su bolso.
No hay huellas, llevaba guantes.
7
00:02:13,500 --> 00:02:14,871
- �Es ella?
- S�.
8
00:02:15,283 --> 00:02:17,284
Tuvieron que gastarse mucho
dinero en publicidad.
9
00:02:17,285 --> 00:02:19,618
Que desperdicio.
�Qu� m�s hay en el bolso?
10
00:02:19,619 --> 00:02:22,559
Lo que lleva una mujer.
Est�n comprobando algunos objetos.
11
00:02:22,926 --> 00:02:24,202
Llevaba esto.
12
00:02:27,172 --> 00:02:30,083
Es el local del otro lado de la
calle, ha debido de estar en �l.
13
00:02:31,019 --> 00:02:32,097
Es posible.
14
00:02:32,447 --> 00:02:35,894
Pero vino aqu� despu�s.
Comprobad si estuvo en el estreno.
15
00:02:36,279 --> 00:02:37,488
Va vestida de gala.
16
00:02:38,019 --> 00:02:40,507
Esta es la lista de invitados,
hablad con ellos,
17
00:02:40,508 --> 00:02:42,946
...averiguad con qui�n estaba y
a d�nde se fue despu�s,
18
00:02:43,037 --> 00:02:45,611
...tenemos que averiguar c�mo y
cuando lleg� aqu�.
19
00:02:45,870 --> 00:02:47,832
En esa lista hay nombres
muy importantes.
20
00:02:47,833 --> 00:02:49,976
Quiz�s nos cueste hacer que
se levanten a estas horas.
21
00:02:50,505 --> 00:02:53,798
A�n deben de estar en la recepci�n
de despu�s del estreno.
22
00:02:55,397 --> 00:02:58,351
Seguid esa pista, �eh?
- Muy bien, Capit�n.
23
00:02:58,352 --> 00:03:00,616
�Le han robado, o hay
indicios de que le hayan robado?
24
00:03:01,077 --> 00:03:03,899
No, en el bolso ten�a 42
d�lares y llevaba...
25
00:03:03,900 --> 00:03:06,442
...una tonelada de joyas
que siguen intactas.
26
00:03:10,271 --> 00:03:11,392
Que venga aqu�.
27
00:03:12,107 --> 00:03:15,328
Investiga esta lista.
- Antes probar� en el restaurante, �vale?
28
00:03:28,126 --> 00:03:29,123
Sube.
29
00:03:37,781 --> 00:03:39,868
�Qu� haces aqu�?
�No est�s de servicio?
30
00:03:41,394 --> 00:03:42,995
No hasta ma�ana.
31
00:03:44,504 --> 00:03:46,963
Disculpe, Capit�n.
- �As� pasas tu tiempo libre?
32
00:03:48,360 --> 00:03:50,920
Ha habido un asesinato.
- Ya.
33
00:03:51,156 --> 00:03:52,805
Lo comentaban en el club.
34
00:03:53,264 --> 00:03:54,676
�Cu�nto tiempo llevas ah�?
35
00:03:57,151 --> 00:03:59,646
No s�, llevo unas cuantas copas.
36
00:03:59,647 --> 00:04:02,908
�Unas cu�ntas? Apestas.
�A qui�n quieres enga�ar?
37
00:04:02,909 --> 00:04:04,476
Est�s lleno de alcohol.
38
00:04:05,886 --> 00:04:08,770
Estoy borracho,
es mi tiempo libre.
39
00:04:08,771 --> 00:04:10,136
�Cu�nto llevas en el club?
40
00:04:12,139 --> 00:04:14,004
- No lo s�.
- �Cu�nto?
41
00:04:14,524 --> 00:04:17,518
- Pues...
- Una hora, dos, tres horas, �cu�nto?
42
00:04:19,943 --> 00:04:23,532
No m�s de tres horas, no
lo s�, no...
43
00:04:27,178 --> 00:04:29,943
Mire, estaba borracho.
- �Y ahora est�s sobrio?
44
00:04:30,156 --> 00:04:31,448
Disculpe, Capit�n.
45
00:04:33,288 --> 00:04:33,904
�Qui�n es?
46
00:04:33,905 --> 00:04:36,217
El m�dico forense, el sustituto
del doctor Syan.
47
00:04:36,382 --> 00:04:38,370
- Ah, s�.
- Se llama Urkel.
48
00:04:38,471 --> 00:04:40,643
- �Capit�n Kroger?
- El mismo, �qu� ha descubierto?
49
00:04:40,644 --> 00:04:44,330
Soy el doctor Urkel, al doctor Syan
a�n le quedan 15 d�as de vacaciones.
50
00:04:45,004 --> 00:04:47,004
Disculpe.
- Ya, �qu� ha descubierto?
51
00:04:47,719 --> 00:04:51,390
Bueno, no es definitivo, ma�ana tendr�
un informe completo del forense.
52
00:04:51,566 --> 00:04:54,406
Estrangulaci�n, puede que
haya sido hace una hora.
53
00:04:57,403 --> 00:04:59,246
Este resfriado empeora
cada vez m�s.
54
00:05:00,507 --> 00:05:02,938
Y a estas horas...
Por cierto sargento,
55
00:05:02,939 --> 00:05:06,486
...dudo mucho que ese fino corte
del cuello sea un ara�azo,
56
00:05:06,487 --> 00:05:08,640
...los chicos del laboratorio
me lo confirmar�n.
57
00:05:09,337 --> 00:05:12,509
Yo dir�a que llevaba un tejido fino
alrededor de esa zona.
58
00:05:14,074 --> 00:05:17,324
�Un roce provocado por un collar
o algo similar?
59
00:05:17,514 --> 00:05:18,500
No, Capitan,
60
00:05:18,670 --> 00:05:21,772
...a no ser que el collar tuviese
los bordes afilados,
61
00:05:21,773 --> 00:05:25,266
...pero yo mas bien creo que ten�a
un lazo fino atado al cuello,
62
00:05:25,267 --> 00:05:26,705
...le han dado un tir�n.
63
00:05:26,869 --> 00:05:30,401
- �Y la ha estrangulado?
- No, dos manos la han estrangulado.
64
00:05:31,392 --> 00:05:32,413
�Un caramelo?
65
00:05:33,577 --> 00:05:34,027
No.
66
00:05:34,128 --> 00:05:37,036
Bueno, ser� mejor que
me meta en la cama.
67
00:05:37,220 --> 00:05:38,915
Buenas noches.
- Buenas noches.
68
00:05:39,421 --> 00:05:41,885
Eh, doctor, ser� mejor
que le vea un m�dico.
69
00:05:45,181 --> 00:05:47,709
- Quiero una lista de sus joyas.
- S�, se�or.
70
00:05:49,359 --> 00:05:53,643
�Nadie en el club oy� voces
o gritos, o algo?
71
00:06:02,345 --> 00:06:05,948
La gente como t� convierten en un circo
a un buen departamento de polic�a,
72
00:06:05,949 --> 00:06:08,093
...te puedo asegurar que
me pones enfermo.
73
00:06:08,516 --> 00:06:10,718
Eh, polic�as, �saben que all�
hay un cadaver?
74
00:06:10,719 --> 00:06:12,601
Muy bien, muy bien listillo,
v�yase.
75
00:06:12,602 --> 00:06:14,215
El asesino ya estar� en Europa.
76
00:06:16,591 --> 00:06:17,860
Oiga, Capit�n...
77
00:06:18,580 --> 00:06:20,666
...�qu� importa lo que haga
en mi tiempo libre?
78
00:06:20,837 --> 00:06:23,944
Llevas la placa y un arma
las 24 horas del d�a.
79
00:06:26,039 --> 00:06:26,732
Ya,...
80
00:06:27,114 --> 00:06:28,872
Me tomar� un caf� y
les echar� una mano.
81
00:06:29,199 --> 00:06:30,894
Ser� mejor que duermas
la mona.
82
00:06:32,298 --> 00:06:35,384
Oiga, Capit�n, esto les ha
pasado a polic�as mejores que yo.
83
00:06:36,307 --> 00:06:38,099
Perdone, me siento muy mal...
84
00:06:39,560 --> 00:06:41,312
...me gustar�a hacer algo
para compensarlo.
85
00:06:41,313 --> 00:06:45,086
Cuando vuelvas a estar de servicio,
procura estar fresco.
86
00:06:47,315 --> 00:06:50,016
Sargento, ll�meme cuando
tenga alguna novedad.
87
00:06:50,017 --> 00:06:51,609
- S�, Capit�n.
- V�monos.
88
00:07:06,040 --> 00:07:06,669
Cuidado.
89
00:07:13,273 --> 00:07:15,309
- Echa un vistazo a esto.
- Monica Madison.
90
00:07:16,008 --> 00:07:17,748
Eh, Duanne, echa un
vistazo a esto.
91
00:07:18,333 --> 00:07:19,540
Tengo trabajo que hacer.
92
00:07:41,146 --> 00:07:42,803
- �Tiene un cigarrillo?
- �Eh?
93
00:07:42,804 --> 00:07:44,957
- �Me da un cigarrillo?
- Ah, s�.
94
00:07:57,475 --> 00:08:00,344
- Gracias, Sargento.
- De nada, ten, tengo otro paquete.
95
00:08:00,806 --> 00:08:01,758
Gracias.
96
00:08:02,691 --> 00:08:04,528
Ha logrado librarse
de esa rubia.
97
00:08:05,674 --> 00:08:06,698
�Qu� rubia?
98
00:08:06,920 --> 00:08:08,540
La rubia con la que
sali� del club.
99
00:08:11,150 --> 00:08:12,631
Oiga, �qu� ha pasado ah�?
100
00:08:13,310 --> 00:08:14,629
Han asesinado...
101
00:08:15,668 --> 00:08:16,863
...a una chica.
102
00:08:17,223 --> 00:08:19,927
Eso ya lo he o�do,
pero �qu� ha pasado?
103
00:08:20,129 --> 00:08:22,178
�La han apu�alado,
disparado o qu�?
104
00:08:23,337 --> 00:08:24,818
No estoy de servicio.
105
00:08:25,951 --> 00:08:28,584
�Por qu� no vas ah� a
verlo por ti mismo?
106
00:08:28,585 --> 00:08:31,250
No, no, no, mi curiosidad
acaba aqu�.
107
00:08:32,829 --> 00:08:34,577
�Despu�s del trabajo
te vas a casa?
108
00:08:34,578 --> 00:08:36,821
En cuanto haya fregado el club
me marcho.
109
00:08:38,776 --> 00:08:40,066
�A qu� hora has llegado?
110
00:08:40,383 --> 00:08:43,216
Pues cuando usted estaba
empezando la segunda botella.
111
00:08:43,435 --> 00:08:46,017
Ser� mejor que me ponga a trabajar
antes de ue venga Joe.
112
00:08:47,163 --> 00:08:49,808
Gracias por los cigarrillos,
ma�ana se los devolver�.
113
00:08:50,696 --> 00:08:52,404
No quiero pagarlos al precio
que pide Joe,
114
00:08:52,405 --> 00:08:54,660
...se cree que soy un turista.
Hasta luego.
115
00:08:56,457 --> 00:08:57,423
Adi�s.
116
00:09:32,820 --> 00:09:35,900
No logro imaginarme c�mo alguien
puede hacer una cosa as�.
117
00:09:35,901 --> 00:09:37,286
- Hola, Frank.
- Hola.
118
00:09:37,807 --> 00:09:40,655
Oye, tu mujer se ha ido.
Deber�as ir con ella,
119
00:09:41,032 --> 00:09:42,599
...se ha marchado hace
un momento.
120
00:09:43,114 --> 00:09:44,829
Me ha dicho que la esperase aqu�.
121
00:09:45,608 --> 00:09:47,018
�Hoy no trabaja hasta tarde?
122
00:09:47,399 --> 00:09:50,622
S�, pero no se encontraba bien,
le ha pedido a Coleen que la susituyera.
123
00:09:50,623 --> 00:09:51,623
Anda, ve.
124
00:09:52,538 --> 00:09:55,179
Tener que andar sola por
esas calles a estas horas...
125
00:09:55,539 --> 00:09:57,295
...y adem�s con ese man�aco
que sigue...
126
00:09:58,061 --> 00:09:59,336
...que sigue suelto.
127
00:11:29,305 --> 00:11:30,804
La he asustado.
128
00:11:30,977 --> 00:11:32,740
- S�.
- Lo siento.
129
00:11:33,398 --> 00:11:35,000
- No importa.
- La ayudo.
130
00:11:35,001 --> 00:11:36,036
Por favor, no.
131
00:11:36,218 --> 00:11:38,785
- No era mi intenci�n...
- Por favor, no.
132
00:11:39,134 --> 00:11:41,174
- S�lo intentaba ser...
- �Os interrumpo?
133
00:11:48,206 --> 00:11:50,344
�Por qu� no invitas entrar
a tu amigo?
134
00:11:50,761 --> 00:11:51,654
No es mi amigo.
135
00:11:51,655 --> 00:11:53,916
Buscaba el apartamento n�mero
cuatro, lo que ocurre...
136
00:11:53,917 --> 00:11:54,978
Este es el n�mero cuatro.
137
00:11:56,104 --> 00:11:59,596
Ah, usted debe ser Alex Voe,
el caricaturista.
138
00:11:59,597 --> 00:12:03,553
Exacto, hago retratos divertidos
de gente muy poco divertida.
139
00:12:04,974 --> 00:12:07,286
Quer�a que me hiciese
una caricatura.
140
00:12:07,809 --> 00:12:09,422
- �Y tiene que ser ahora?
- S�.
141
00:12:09,809 --> 00:12:11,295
�No sabe qu� hora es?
142
00:12:11,924 --> 00:12:12,993
�Qu� importa eso?
143
00:12:13,555 --> 00:12:15,888
Aunque no hago las caricaturas
en el acto.
144
00:12:16,233 --> 00:12:18,122
Primero hago un esbozo y
tomo notas,
145
00:12:18,123 --> 00:12:20,344
...estar� lista dentro
de unos d�as.
146
00:12:20,946 --> 00:12:22,378
El precio son 10 d�lares.
147
00:12:23,088 --> 00:12:24,510
5 por adelantado.
148
00:12:25,111 --> 00:12:27,334
Le garantizo que sus amigos
se reir�n de usted.
149
00:12:27,782 --> 00:12:31,350
Seguro. Si lo prefiere,
se lo pago todo ahora.
150
00:12:33,914 --> 00:12:36,170
Usted me inspira.
Pase.
151
00:12:36,704 --> 00:12:38,338
�No le he visto en
alguna parte?
152
00:12:40,103 --> 00:12:41,352
Pues no lo creo.
153
00:12:42,948 --> 00:12:46,204
De lo contrario ya tendr�a una
de sus ingeniosas caricaturas.
154
00:12:46,319 --> 00:12:48,215
- �Quiere una copa?
- S�.
155
00:12:57,838 --> 00:12:59,918
- Vacia.
- No importa.
156
00:13:00,400 --> 00:13:01,633
- �Quiere un caf�?
- S�.
157
00:13:01,794 --> 00:13:03,452
�Puedo ver sus trabajos?
- No.
158
00:13:04,005 --> 00:13:06,787
Esos s�lo son esbozos y apuntes,
lo mejor lo guardo aqu�.
159
00:13:07,754 --> 00:13:09,740
Lo dejo ah�, as� s�
d�nde est�.
160
00:13:11,373 --> 00:13:12,721
Voy a hacer el caf�.
161
00:13:14,960 --> 00:13:17,238
- Es muy trabajador.
- Procuro serlo.
162
00:13:28,313 --> 00:13:29,259
Disculpe.
163
00:13:35,200 --> 00:13:37,331
- �Qu� te ocurre?
- Nada.
164
00:13:37,906 --> 00:13:40,858
- Y �por qu� est�s as�?
- Estoy cansada, es todo.
165
00:13:41,294 --> 00:13:43,320
- Vete a la cama.
- En cuanto se marche.
166
00:13:43,885 --> 00:13:45,685
Los esbozos me llevar�n
cinco minutos.
167
00:13:46,300 --> 00:13:47,778
Y el caf� otros diez.
168
00:13:48,569 --> 00:13:52,048
Ojal� hubiera venido otro d�a,
en el club hab�a mucho trabajo,
169
00:13:52,414 --> 00:13:54,376
...ya no s� cu�nto rato
llevo de pie.
170
00:13:54,578 --> 00:13:56,083
Bueno, �quieres que le eche?
171
00:13:56,863 --> 00:14:01,008
No tienes que echar a nadie, Al.
S�lo he dicho que estoy cansada, nada m�s.
172
00:14:01,891 --> 00:14:03,622
T� siempre tienes que
quejarte por algo.
173
00:14:03,969 --> 00:14:06,131
No me quejo, por favor
cari�o, s�lo...
174
00:14:07,441 --> 00:14:10,154
...por favor, por favor,
esta noche no discutamos.
175
00:14:11,771 --> 00:14:15,548
Lo siento Peggy, s� que est�s cansada,
pero necesito los 10 pavos.
176
00:14:16,306 --> 00:14:18,751
No tardar� mucho, te lo prometo.
- De acuerdo.
177
00:14:20,703 --> 00:14:25,764
Esta noche he ganado 14 d�lares
con 25 centavos en propinas.
178
00:14:26,281 --> 00:14:27,419
�Es una indirecta?
179
00:14:27,950 --> 00:14:30,713
- �Por qu� te enfadas ahora?
- Siempre me lo echas en cara.
180
00:14:31,056 --> 00:14:35,191
- Pero...
- Has ganado, 14 pavos en propinas.
181
00:14:35,385 --> 00:14:36,208
Por favor, cari�o...
182
00:14:36,209 --> 00:14:38,459
Trabajas seis d�as a la semana
por treinta m�seros d�lares...
183
00:14:38,460 --> 00:14:40,383
...y mantienes al inutil
de tu marido.
184
00:14:40,384 --> 00:14:41,858
- No es verdad, Al.
- S� lo es.
185
00:14:42,079 --> 00:14:43,500
Soy un inutil, lo s�.
186
00:14:43,501 --> 00:14:46,467
No eres un inutil, no es verdad,
eres un buen artista.
187
00:14:47,019 --> 00:14:50,343
Los artistas no van por los bares
caricaturizando a la gente por unos pavos.
188
00:14:50,522 --> 00:14:52,536
Ni tampoco logro vender
mis cuadros serios.
189
00:14:52,695 --> 00:14:56,896
Mira, tal vez si dejaras de compadecerte
las cosas ser�an un poco diferentes.
190
00:14:56,897 --> 00:14:58,565
Claro, claro.
191
00:14:59,695 --> 00:15:02,877
Te preocupas demasiado,
te torturas a ti mismo, cari�o...
192
00:15:02,878 --> 00:15:05,001
...y las cosas se ponen peor.
193
00:15:05,348 --> 00:15:07,119
- T� no lo entiendes.
- S� que lo entiendo.
194
00:15:07,766 --> 00:15:10,223
S� que cuando est�s
de ese humor,
195
00:15:10,372 --> 00:15:12,182
...te hundes durante semanas.
196
00:15:12,183 --> 00:15:12,903
�Me est�s culpando?
197
00:15:12,904 --> 00:15:15,499
No, pero empiezas a beber y
a salir a trompicones...
198
00:15:15,500 --> 00:15:17,739
- �No puedo divertirme?
- No es eso.
199
00:15:17,901 --> 00:15:22,148
Es que no te ayudas a ti mismo.
Y eso no nos hace ning�n bien.
200
00:15:22,330 --> 00:15:24,215
- �No nos hace bien?
- No.
201
00:15:24,708 --> 00:15:28,454
Recon�celo, cari�o, no puedes
seguir actuando de esa forma.
202
00:15:29,748 --> 00:15:32,237
Tal vez, si tuvieras un
trabajo normal,
203
00:15:32,615 --> 00:15:35,226
...hasta que nos recuperemos
econ�micamente,
204
00:15:36,140 --> 00:15:38,161
Esta semana he vendido algunas.
205
00:15:38,682 --> 00:15:40,673
- �Cu�ntas ha podido vender?
- Unas cuantas.
206
00:15:40,674 --> 00:15:41,674
�Dos, tres?
207
00:15:42,243 --> 00:15:44,284
No es bastante,
eso no es suficiente.
208
00:15:44,433 --> 00:15:48,178
Porque mi salario y las propinas,
apenas cubren el alquiler y la comida.
209
00:15:48,374 --> 00:15:50,952
De acuerdo, de acuerdo,
ma�ana buscar� trabajo.
210
00:15:51,123 --> 00:15:53,316
Buscar�s trabajo, lo dices
desde hace meses,
211
00:15:53,478 --> 00:15:55,652
...dices que buscar�s trabajo
y todo lo que haces es...
212
00:15:55,653 --> 00:15:57,747
...beber, dibujar y
dormir todo el d�a.
213
00:15:58,093 --> 00:15:59,101
Tengo que dormir.
214
00:15:59,102 --> 00:16:01,923
No paras de dormir. S�lo bebes,
dibujas y duermes.
215
00:16:02,862 --> 00:16:04,088
�Por qu� no te vas?
216
00:16:04,623 --> 00:16:06,651
�D�jame!
�L�rgate!
217
00:16:07,583 --> 00:16:08,593
Ya me voy.
218
00:16:12,720 --> 00:16:15,181
No puedo hacerle la caricatura,
tome el dinero.
219
00:16:15,706 --> 00:16:17,309
Gu�rdelo, volver� en
otro momento.
220
00:16:46,514 --> 00:16:48,561
Su marido tiene mucho talento.
221
00:16:49,045 --> 00:16:51,017
Tiene un humor simple y directo.
222
00:16:51,436 --> 00:16:52,633
Maravilloso.
223
00:16:53,210 --> 00:16:55,800
Espero que al venir tan tarde
no haya causado problemas.
224
00:16:55,801 --> 00:16:56,801
Claro que no.
225
00:16:57,194 --> 00:16:59,590
- Est� muy cansada.
- Ahora no dormir�a.
226
00:16:59,958 --> 00:17:03,297
Para m� es muy dif�cil dejar el
trabajo durante el d�a y me dijeron...
227
00:17:03,647 --> 00:17:06,589
...que su marido s�lo est�
en casa a las dos de la ma�ana.
228
00:17:07,148 --> 00:17:09,807
Excelente.
- Todos son estupendos.
229
00:17:10,973 --> 00:17:12,525
- �Qu� pasa?
- Nada.
230
00:17:13,683 --> 00:17:17,665
Creo que necesito un caf�, siento no
tener nada m�s fuerte que ofrecerle...
231
00:17:18,471 --> 00:17:22,014
...de hecho ahora, yo tambi�n
me tomar�a algo fuerte.
232
00:17:22,015 --> 00:17:25,133
Un paseo en coche le ir�a bien.
Podr�amos parar tomar algo.
233
00:17:27,398 --> 00:17:29,759
Supongo que su marido
no lo aprobar�a.
234
00:17:33,768 --> 00:17:35,094
Me encantar�a.
235
00:17:40,519 --> 00:17:41,972
Cojer� el jersey.
236
00:17:49,701 --> 00:17:52,709
Mire, voy a cerrar el local
en cuanto Georges acabe de limpiar.
237
00:17:52,858 --> 00:17:55,041
�Qu� intenta hacer,
dar mala fama a mi local?
238
00:17:55,386 --> 00:17:57,520
Encuentran cad�veres en
el otro lado de la calle,
239
00:17:57,697 --> 00:17:59,833
...que dejen a mi empleado
y a mis clientes.
240
00:18:00,207 --> 00:18:03,022
Ser�a diferente si los problemas
hubieran empezado aqu�.
241
00:18:03,399 --> 00:18:05,339
Tenemos que hacerlo,
es nuestro trabajo.
242
00:18:06,442 --> 00:18:09,737
Esto es una locura, est�bamos
ocupados sirviendo mesas,
243
00:18:09,738 --> 00:18:11,815
...ya sabe que cerramos el bar
a las tres.
244
00:18:11,965 --> 00:18:13,617
La cocina...
245
00:18:14,416 --> 00:18:17,025
...la cocina es un buen negocio,
hasta he salido a echar...
246
00:18:17,026 --> 00:18:19,010
...una mano a la camarera
yo mismo.
247
00:18:19,172 --> 00:18:22,164
�Qu� me importa a m� lo que pase en la
calle o en una cabina telef�nica...
248
00:18:22,165 --> 00:18:26,305
...cuando estoy ocupado sirviendo mesas
y llevando la caja al mismo tiempo?
249
00:18:26,306 --> 00:18:28,889
Necesito la direcci�n de
la camarera Peggy Voe.
250
00:18:28,890 --> 00:18:30,175
S�, veamos.
251
00:18:32,064 --> 00:18:33,887
Alamo 206.
252
00:18:34,229 --> 00:18:34,923
Gracias.
253
00:18:36,368 --> 00:18:38,815
La pobre no creo que pueda
ayudarles mucho, la verdad,
254
00:18:39,888 --> 00:18:42,800
...tiene suerte de que estaba borracho,
si no tambi�n le interrogar�an.
255
00:18:43,362 --> 00:18:45,115
S�, estaba bastante borracho.
256
00:18:45,834 --> 00:18:48,057
Va contra la ley servir
a clientes borrachos.
257
00:18:48,250 --> 00:18:49,469
Eh, un momento,
258
00:18:50,350 --> 00:18:53,704
...estaba algo bebido cuando ha salido
de aqu�, pero lo estaba mucho m�s...
259
00:18:53,705 --> 00:18:54,979
...cuando ha vuelto.
260
00:18:55,430 --> 00:18:58,582
- Pues ni me acuerdo.
- Claro, en esas condiciones.
261
00:18:59,057 --> 00:19:01,369
Yo estaba ocupado preparando
costillas para una mesa...
262
00:19:01,370 --> 00:19:02,980
...cuando ha vuelto al club.
263
00:19:03,352 --> 00:19:05,910
Y Connie le ha metido
en una cabina.
264
00:19:06,434 --> 00:19:07,298
Connie.
265
00:19:08,501 --> 00:19:09,837
- Un segundo.
- Claro.
266
00:19:10,690 --> 00:19:11,772
Gracias, Sargento.
267
00:19:12,857 --> 00:19:13,650
Dime.
268
00:19:15,517 --> 00:19:17,588
�Qu� ha hecho con la rubia
que ha salido con usted?
269
00:19:18,716 --> 00:19:20,006
La he metido en un taxi.
270
00:19:22,401 --> 00:19:23,778
�Qu� quieres Joe?
271
00:19:24,057 --> 00:19:26,737
Mira, acl�rale un par de
cosas al Sargento, Connie.
272
00:19:27,836 --> 00:19:30,050
Me gustar�a hacerle un par
de preguntas.
273
00:19:30,448 --> 00:19:33,890
�Preguntas?, oiga, ya se lo
he dicho todo al Sargento.
274
00:19:34,739 --> 00:19:36,419
Mire, este es mi marido.
275
00:19:36,773 --> 00:19:38,658
- Ser� un momento.
- Enseguida vuelvo.
276
00:19:38,659 --> 00:19:39,937
De acuerdo, estar� esperando.
277
00:19:41,174 --> 00:19:42,185
�Ya se ha refrescado?
278
00:19:42,369 --> 00:19:44,596
- Acl�reme un par de cosas, �quiere?
- De acuerdo.
279
00:19:45,096 --> 00:19:45,622
Perdone.
280
00:19:45,657 --> 00:19:46,657
�Le he hecho da�o?
- No.
281
00:19:49,366 --> 00:19:50,937
Lo siento.
282
00:19:51,500 --> 00:19:53,173
�Y eso de si me he refrescado?
283
00:19:53,698 --> 00:19:56,593
Bueno, la �ltima vez que estuvo
aqu�, estaba un poco...
284
00:19:56,768 --> 00:19:58,878
- Borracho.
- M�s de lo habitual.
285
00:19:59,210 --> 00:20:00,733
�D�nde ha bebido tanto?
Aqu� no.
286
00:20:00,734 --> 00:20:02,010
Eso no importa.
287
00:20:02,172 --> 00:20:04,302
- �Y el Sargento Duane?
- En la cocina.
288
00:20:08,532 --> 00:20:11,365
Connie, a la una me ha ayudado
a entrar en una cabina.
289
00:20:11,871 --> 00:20:14,550
Parec�a inseguro desde que se ha
marchado con la rubia.
290
00:20:14,702 --> 00:20:16,168
Ll�valo a analizar, por favor.
291
00:20:16,326 --> 00:20:18,766
- Y d�selo por radio al Capit�n Kroger.
- Muy bien.
292
00:20:21,572 --> 00:20:22,971
- Un momento.
- Sargento, quisiera...
293
00:20:22,972 --> 00:20:23,988
�Qu� pasa Duane?
294
00:20:24,765 --> 00:20:26,294
Mi marido me est� esperando.
295
00:20:26,295 --> 00:20:27,682
De acuerdo, puede irse.
296
00:20:29,572 --> 00:20:30,493
�Qu� novedades hay?
297
00:20:30,963 --> 00:20:33,328
Los del laboratorio han encontrado
part�culas de piel...
298
00:20:33,329 --> 00:20:34,826
...bajo las u�as de la chica.
299
00:20:35,148 --> 00:20:36,802
Tuvo que ara�ar al asesino.
300
00:20:36,803 --> 00:20:37,906
Disculpe, Sargento.
301
00:20:38,519 --> 00:20:40,805
Tengo que limpiar.
Perdone, disculpe.
302
00:20:44,473 --> 00:20:45,828
Voy a por un poco de agua.
303
00:21:11,521 --> 00:21:12,602
Qu�tese la chaqueta.
304
00:21:20,334 --> 00:21:21,383
Eh, Georges.
305
00:21:22,455 --> 00:21:24,863
Vamos Georges, tenemos que
acabar de limpiar.
306
00:21:25,685 --> 00:21:26,928
Vamos, Georges.
307
00:22:11,509 --> 00:22:14,282
Paramos en mi casa a tomar algo
y luego la acompa�o.
308
00:22:14,425 --> 00:22:17,418
- Es tarde.
- Con una copa se sentir� mejor.
309
00:22:18,393 --> 00:22:22,016
- �Qu� hora es?
- Hora de relajarse un poco.
310
00:22:24,157 --> 00:22:25,588
�Qu� dice el reloj?
311
00:22:29,240 --> 00:22:32,263
No llevamos mucho tiempo fuera,
suba a tomar algo.
312
00:22:34,650 --> 00:22:35,702
�Por qu� no?
313
00:23:01,783 --> 00:23:03,612
Un jard�n dentro de tu casa.
314
00:23:04,576 --> 00:23:06,472
Vaya, que sal�n m�s bonito.
315
00:23:07,328 --> 00:23:08,564
�Una chimenea!
316
00:23:09,855 --> 00:23:13,563
�Es de verdad?, quiero decir,
�puede quemar le�a y todo eso?
317
00:23:13,965 --> 00:23:15,086
S�, as� es.
318
00:23:15,641 --> 00:23:18,539
Deme eso, se lo ense�ar�.
- No, no, no se moleste.
319
00:23:19,588 --> 00:23:20,646
No es molestia.
320
00:23:20,816 --> 00:23:23,747
No, no, me conformo con mirarla
ah� sentada.
321
00:23:45,313 --> 00:23:46,720
�De qu� se rie?
322
00:23:48,638 --> 00:23:52,258
Cada noche rechazo docenas de
invitaciones como esta.
323
00:23:53,259 --> 00:23:54,317
Y aqu� estoy.
324
00:23:55,173 --> 00:23:57,221
Bueno, no me juzgue mal.
325
00:23:57,931 --> 00:23:58,906
Claro que no.
326
00:24:15,962 --> 00:24:17,539
�Qu� le apetece tomar?
327
00:24:18,864 --> 00:24:20,063
Whiski con agua.
328
00:24:20,394 --> 00:24:22,425
Si tiene.
- Creo que s�.
329
00:24:24,296 --> 00:24:25,769
�Le gusta la m�sica?
330
00:24:26,868 --> 00:24:28,062
Much�simo.
331
00:24:53,613 --> 00:24:54,477
Gracias.
332
00:25:04,379 --> 00:25:07,627
Una de las mejores sinfon�as
que jamas se ha escrito.
333
00:25:08,316 --> 00:25:09,106
�C�mo?
334
00:25:11,877 --> 00:25:13,129
Preciosa.
335
00:25:15,296 --> 00:25:17,000
�Qu� le parece?
- Me gusta,
336
00:25:17,558 --> 00:25:19,928
...pero oiga, �no podr�a
bajarla un poquito?
337
00:25:20,085 --> 00:25:23,337
Bueno, a m� me gusta as�,
es la forma de disfrutar de la m�sica.
338
00:25:23,757 --> 00:25:25,840
Es como estar rodeados
por la orquesta.
339
00:25:25,841 --> 00:25:27,943
Completamente sumergidos
en el sonido.
340
00:25:28,689 --> 00:25:31,372
Es la �nica manera de apartarse
un poco del mundo.
341
00:25:31,373 --> 00:25:32,373
Pero, los o�dos...
342
00:25:33,053 --> 00:25:34,721
Estoy siendo un mal anfitri�n.
343
00:25:35,807 --> 00:25:39,042
Estoy disfrutando enormemente
de cada uno de los instrumentos.
344
00:25:39,761 --> 00:25:44,010
Ver�, es que a m� me gusta la m�sica
un poco m�s baja.
345
00:25:44,367 --> 00:25:45,008
�S�?
346
00:25:45,917 --> 00:25:47,151
Bueno, la bajar�.
347
00:25:59,057 --> 00:26:00,025
Frank.
348
00:26:01,162 --> 00:26:03,290
Frank, alguien llama
a la puerta.
349
00:26:05,303 --> 00:26:07,063
T� no eres el �nico que trabaja.
350
00:26:07,403 --> 00:26:10,480
Connie, Connie,
quiero hablar con usted, por favor.
351
00:26:10,928 --> 00:26:12,011
Ya voy.
352
00:26:12,789 --> 00:26:15,301
Muy bien, no est�s durmiendo.
353
00:26:16,863 --> 00:26:18,353
A m� no me enga�as.
354
00:26:19,516 --> 00:26:22,413
De acuerdo, ya voy,
ya voy.
355
00:26:22,900 --> 00:26:23,693
Connie.
356
00:26:26,087 --> 00:26:27,405
Soy el Sargento Stevens.
357
00:26:28,167 --> 00:26:29,177
�Qu� quiere?
358
00:26:29,600 --> 00:26:30,766
�Algo importante?
359
00:26:32,501 --> 00:26:34,277
�Ya sabe que nos ha despertado?
360
00:26:34,795 --> 00:26:37,014
Tengo que hablar con usted,
por favor, es imprtante.
361
00:26:38,509 --> 00:26:39,580
Gracias, Connie.
362
00:26:40,142 --> 00:26:43,458
S� que es tarde, usted puede
ayudarnos a coger al asesino.
363
00:26:44,992 --> 00:26:47,029
Est�n muy intrigados
con ese crimen.
364
00:26:47,880 --> 00:26:50,754
�Por qu� no le pidi� informaci�n al
sargento en el club?
365
00:26:50,917 --> 00:26:53,723
No he visto nada fuera de lo normal,
ya se lo he dicho.
366
00:26:55,000 --> 00:26:56,879
�Por qu� nos despierta
a estas horas?
367
00:26:57,492 --> 00:27:00,253
Connie, �conoce la rubia
con la que me han visto salir?
368
00:27:00,679 --> 00:27:01,942
La hab�a visto un par de veces.
369
00:27:02,499 --> 00:27:04,643
�Por qu� me lo pregunta a m�?,
usted estaba con ella.
370
00:27:05,456 --> 00:27:07,692
�Qu� quieres?, �que eche
al un poli a patadas?
371
00:27:08,565 --> 00:27:10,790
La se�orita Adams ha desaparecido.
372
00:27:11,600 --> 00:27:12,679
Lo hace cada d�a.
373
00:27:13,044 --> 00:27:14,847
No se llama Adams, Sargento.
374
00:27:15,199 --> 00:27:18,597
No s� que nombre utiliza ahora,
pero seguro que no es el suyo de verdad.
375
00:27:19,122 --> 00:27:20,769
Se hace llamar Candy Price.
376
00:27:21,250 --> 00:27:22,040
Entiendo.
377
00:27:22,215 --> 00:27:25,904
El conserje del edificio Westwood
cree que no est� registrada ah�.
378
00:27:26,668 --> 00:27:30,057
Debe usted haber estado bebiendo
toda la noche, el edificio Westwood.
379
00:27:30,743 --> 00:27:33,922
Oiga Sargento, vive en el mismo
edificio que Peggy Voe.
380
00:27:33,923 --> 00:27:36,593
- �Se refiere a la camarera?
- S�, esa guapa.
381
00:27:37,331 --> 00:27:40,184
Joe le dio la direcci�n al Sargento.
- Gracias.
382
00:27:40,734 --> 00:27:41,939
La quiero, Connie.
383
00:27:42,445 --> 00:27:45,690
S� bueno, no seamos demasiado
afables, tenemos a un extra�o.
384
00:27:45,844 --> 00:27:47,977
Le prometo que esta noche
no volver� a molestarla.
385
00:27:48,128 --> 00:27:50,153
- Eso espero.
- Me ha ayudado.
386
00:27:50,497 --> 00:27:51,298
Gracias.
387
00:27:56,167 --> 00:27:57,289
Gracias otra vez.
388
00:28:17,184 --> 00:28:20,256
�C�mo pueden mis respuestas
ayudarle a coger a un asesino?
389
00:28:20,607 --> 00:28:22,948
�Por qu� estoy involucrada
en un asesinato?
390
00:28:23,657 --> 00:28:25,632
�C�mo cojeran al asesino?
391
00:28:26,395 --> 00:28:27,783
Y �por qu� la habr�n matado?
392
00:28:57,625 --> 00:29:01,516
- �Qu�, qu� pasa?
- Le ser� franco.
393
00:29:02,525 --> 00:29:04,265
Tiene que saber por qu�
la he traido.
394
00:29:04,982 --> 00:29:06,320
�Qu� es esa luz de ah�?
395
00:29:08,165 --> 00:29:09,598
�Cree que su marido la quiere?
396
00:29:09,599 --> 00:29:10,599
Por favor...
397
00:29:13,667 --> 00:29:16,300
- Es una piscina.
- �Lo dice en serio?
398
00:29:16,796 --> 00:29:18,698
Maravilloso, �puedo verla?
399
00:29:29,363 --> 00:29:31,555
- Me encantar�a nadar.
- �Por qu� no?
400
00:29:31,708 --> 00:29:33,611
Habr� alg�n ba�ador
que le vaya bien.
401
00:29:34,377 --> 00:29:36,206
Adelante, disfrute.
402
00:30:27,718 --> 00:30:28,794
�Se�orita Price?
403
00:30:30,063 --> 00:30:31,096
�Se encuentra bien?
404
00:30:50,093 --> 00:30:51,737
�D�nde has estado, cari�o?
405
00:30:52,165 --> 00:30:53,613
Ya sabes d�nde.
406
00:30:54,334 --> 00:30:56,390
S�rveme algo fresco,
�quieres, cari�o?
407
00:30:58,402 --> 00:31:00,121
Has tardado cuatro horas.
408
00:31:00,645 --> 00:31:03,376
- �En serio, cuatro horas?
- S�, m�s o menos.
409
00:31:06,015 --> 00:31:08,785
Gracias cari�o.
Has dicho que volver�as pronto.
410
00:31:09,487 --> 00:31:11,123
�Te he dicho que volver�a aqu�?
411
00:31:12,874 --> 00:31:14,693
�Qu�?
- �Bromeas?
412
00:31:15,206 --> 00:31:18,039
No me has dejado aqu�.
- �Pues d�nde te he dejado?
413
00:31:18,202 --> 00:31:19,977
En la puerta de atr�s del club.
414
00:31:20,137 --> 00:31:21,049
�En la puerta de atr�s...?
415
00:31:21,050 --> 00:31:22,230
Del Calcatta.
416
00:31:24,607 --> 00:31:26,346
�A d�nde he dicho que iba?
417
00:31:28,310 --> 00:31:30,766
He estado fuera cuatro horas.
�A d�nde he dicho que iba?
418
00:31:31,776 --> 00:31:32,910
�A d�nde iba?
419
00:31:33,201 --> 00:31:34,416
Me haces da�o.
420
00:31:47,169 --> 00:31:48,658
Diga, �qui�n es?
421
00:31:51,115 --> 00:31:52,454
Ah, hola Frank.
422
00:31:52,455 --> 00:31:54,601
Esta es la cadena WADM,
423
00:31:54,767 --> 00:31:56,885
...para nuestros oyentes nocturnos
presentamos...
424
00:31:56,886 --> 00:31:58,578
Bien.
- ... una retransmisi�n del programa...
425
00:31:58,579 --> 00:32:00,206
...que hemos emitido hoy
por la tarde.
426
00:32:00,728 --> 00:32:03,524
Claro cari�o, oye,
�c�mo te llamas?
427
00:32:06,449 --> 00:32:09,441
S�, he sido una buena chica,
me he quedado en casa.
428
00:32:10,442 --> 00:32:11,698
S�, de veras.
429
00:32:12,319 --> 00:32:14,283
Bueno, ahora es un
poco tarde pero...
430
00:32:15,423 --> 00:32:17,348
La rubia Monica Madison.
431
00:32:17,703 --> 00:32:21,379
Tenemos aqu� al micr�fono a la
se�orita Madison para saludarles.
432
00:32:22,100 --> 00:32:25,842
Quiero que sus fans sepan que esta tarde
la acompa�a Claude Almstead.
433
00:32:26,015 --> 00:32:28,425
Uno de los columnistas m�s
conocidos de la ciudad...
434
00:32:28,426 --> 00:32:31,022
...que es el responsable de que la
se�orita Madison llamase...
435
00:32:31,023 --> 00:32:32,023
...la atenci�n de Hollywood.
436
00:32:32,024 --> 00:32:32,891
De acuerdo.
437
00:32:33,249 --> 00:32:35,030
Encantados de tenerte
al micr�fono Claude.
438
00:32:35,549 --> 00:32:37,166
El placer es m�o, Larry.
439
00:32:37,897 --> 00:32:40,598
Damas y caballeros,
fue el se�or Almstead...
440
00:32:40,759 --> 00:32:43,496
...que con sus extensos art�culos
hizo que Monica Madison...
441
00:32:43,624 --> 00:32:45,700
...sea la joven actriz de la
que m�s se habla.
442
00:32:45,701 --> 00:32:49,421
�Tengo raz�n, Monica?
- S�, estoy muy agradecida al Sr. Almstead.
443
00:32:50,142 --> 00:32:53,043
Simplemente fui el primero en
darme cuenta de lo obvio.
444
00:32:54,328 --> 00:32:56,054
Ahora tenemos una cita.
445
00:32:58,241 --> 00:33:01,082
Oye, Harry,
�qu� aspecto tienes?
446
00:33:02,219 --> 00:33:04,483
Oh, estaba bromeando, claro.
447
00:33:05,476 --> 00:33:06,967
De acuerdo, cari�o.
448
00:33:11,847 --> 00:33:15,583
Monica Madison damas y caballeros,
una chica con un gran futuro.
449
00:33:15,584 --> 00:33:16,584
�Otra vez?
450
00:33:30,600 --> 00:33:31,850
�Quieres un poco?
451
00:33:35,289 --> 00:33:37,241
Te he echado de menos,
�d�nde has estado?
452
00:33:37,242 --> 00:33:40,008
- Est�s loca.
- No huyas de m�, Al.
453
00:33:40,009 --> 00:33:41,009
�Por el amor de Dios!
454
00:35:17,093 --> 00:35:17,836
Diga.
455
00:35:19,118 --> 00:35:20,195
S�, soy yo.
456
00:35:22,562 --> 00:35:24,218
�Qu� pasa, Sargento?
457
00:35:25,428 --> 00:35:28,039
S�, acompa�� a la se�orita
Madison al estreno.
458
00:35:29,402 --> 00:35:32,415
�Por qu� ahora?
- Se lo agradecer�amos, Sr. Almstead.
459
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
�D�nde quedamos?
460
00:35:35,277 --> 00:35:36,781
�En el club Can - Can?
461
00:35:38,584 --> 00:35:39,321
�D�nde?
462
00:35:41,176 --> 00:35:42,406
S�, entendido.
463
00:35:48,083 --> 00:35:50,522
�No tienes ya bastantes
problemas con el Capit�n?
464
00:35:50,523 --> 00:35:52,970
- No es cosa tuya.
- No puedes hacer lo que has hecho.
465
00:35:54,323 --> 00:35:55,504
�Y t� qu� haces?
466
00:35:57,105 --> 00:36:00,026
Aqu� estoy al mando, y el Capit�n
ha dicho que te largaras.
467
00:36:00,381 --> 00:36:02,852
�Tienes miedo de que resuelva
el caso antes que t�?
468
00:36:03,258 --> 00:36:05,858
No es eso, la cuesti�n es
que el departamento...
469
00:36:05,859 --> 00:36:07,740
- Por m� puede irse...
- Hasta ma�ana.
470
00:36:08,309 --> 00:36:09,899
Oye, Duanne, la pifi�,
471
00:36:10,233 --> 00:36:12,692
...m�ralo desde mi punto de vista,
intento arreglarlo...
472
00:36:12,693 --> 00:36:14,381
...investigando durante
mi tiempo libre.
473
00:36:15,201 --> 00:36:17,595
He descubierto un par de cosas.
- �S�? �como qu�?
474
00:36:17,779 --> 00:36:18,482
Como...
475
00:36:19,370 --> 00:36:21,739
...qui�n acompa�� al estreno
a Monica Madison.
476
00:36:23,996 --> 00:36:25,769
- �Almstead?
- S�.
477
00:36:26,826 --> 00:36:31,115
Oye, por ahora no digas nada
al Capit�n de mi llamada a Almstead.
478
00:36:31,681 --> 00:36:34,264
Si algo va mal, asumir�
toda la responsabilidad.
479
00:36:35,462 --> 00:36:36,501
�C�mo lo ves?
480
00:36:38,003 --> 00:36:40,902
De acuerdo.
Pero quiero saber todo lo que pasa.
481
00:36:41,267 --> 00:36:42,327
De acuerdo.
482
00:36:43,254 --> 00:36:46,304
- �A qui�n llamas?
- A Larry Jackson el de la radio.
483
00:36:54,618 --> 00:36:55,489
S�, diga.
484
00:36:55,490 --> 00:36:56,490
Soy Jack Stevens.
485
00:36:56,862 --> 00:36:57,757
Hola, Sargento.
486
00:36:59,663 --> 00:37:01,828
�Puede esperar un momento?,
tengo que dar la vuelta al disco.
487
00:37:01,829 --> 00:37:02,746
S�, claro.
488
00:37:03,532 --> 00:37:06,211
Jackson entrevist� a Almstead
y Monica Madison esta tarde...
489
00:37:06,212 --> 00:37:08,134
...por el estreno de
Rubias en Broadway.
490
00:37:08,697 --> 00:37:10,505
�Tardar�n mucho?
Tengo que llamar a mi casa...
491
00:37:10,506 --> 00:37:11,884
C�llate, vamos Joe.
492
00:37:14,243 --> 00:37:16,582
Han escuchado el nuevo �xito
de Buddy Nedly.
493
00:37:17,268 --> 00:37:18,501
Y en la otra cara...
494
00:37:18,915 --> 00:37:20,892
...todo es un Mambo.
495
00:37:23,246 --> 00:37:24,385
Diga, Sargento.
496
00:37:26,151 --> 00:37:27,760
S�, la entrevista estaba
grabada.
497
00:37:27,893 --> 00:37:29,427
Se hizo antes de...
498
00:37:32,230 --> 00:37:34,409
Bueno, se entraban mutuamente.
499
00:37:34,410 --> 00:37:36,856
Poco antes de ponerse delante
del micro discutieron.
500
00:37:37,060 --> 00:37:40,516
Dejen que me vaya a casa. �Por qu� no
se van a llamar a otro sitio?
501
00:37:40,672 --> 00:37:42,177
�Conoce la historia no?
502
00:37:42,514 --> 00:37:44,337
Almstead est� loco por la chica.
503
00:37:44,338 --> 00:37:46,317
Todos los d�as habla de
ella en sus art�culos.
504
00:37:46,905 --> 00:37:49,238
La ha puesto de actualidad y...
505
00:37:50,261 --> 00:37:51,600
...ella le utiliza.
506
00:37:52,156 --> 00:37:55,231
Dicen que ahora que estaba en la
cumbre quer�an dejarle ir.
507
00:37:56,863 --> 00:37:57,898
No lo s�.
508
00:37:58,836 --> 00:37:59,982
�Hay algo m�s?
509
00:38:01,420 --> 00:38:02,443
Entiendo.
510
00:38:03,929 --> 00:38:05,903
Muy bien.
- Gracias, Larry.
511
00:38:06,872 --> 00:38:08,271
Ya est� bien, �no?
512
00:38:08,459 --> 00:38:10,503
No querr�s interferir con
la justicia, �no?
513
00:38:10,504 --> 00:38:12,646
�Qu� dice?, yo no
interfiero con la justicia,
514
00:38:12,818 --> 00:38:15,607
...son ustedes los que est�n
interfiriendo con mi sue�o, �saben?
515
00:38:15,807 --> 00:38:17,395
No te ir�s hasta que lo digamos.
516
00:38:17,777 --> 00:38:20,547
Este local es m�o, no pueden
obligarme a quedarme.
517
00:38:20,759 --> 00:38:23,251
- �Qu� te ha dicho?
- Algo interesante.
518
00:38:23,625 --> 00:38:25,995
Almstead y Madison estaban
muy enfadados.
519
00:38:26,319 --> 00:38:28,872
�Discutieron antes del estreno?
�Jackson pudo verlo?
520
00:38:28,873 --> 00:38:30,631
Discutieron en la radio.
521
00:38:30,986 --> 00:38:33,343
- �Qui�n est� al mando?
- �Qu� quiere?
522
00:38:33,725 --> 00:38:36,168
- �Usted est� al mando?
- S�, soy el Sargento Duanne.
523
00:38:36,797 --> 00:38:38,738
Bueno, puede que no
tenga importancia.
524
00:38:38,739 --> 00:38:40,119
Y �por qu� ha venido?
525
00:38:40,898 --> 00:38:42,926
No quiero que un inocente
tenga problemas.
526
00:38:42,927 --> 00:38:44,458
Diga lo que ha venido a decir.
527
00:38:44,813 --> 00:38:47,119
- �C�mo se llama?
- Es el chico que hace las caricaturas.
528
00:38:47,120 --> 00:38:49,147
Por el amor de Dios,
�c�llate!
529
00:38:49,690 --> 00:38:51,729
Trato de decirle que
trabaja para m�,
530
00:38:51,730 --> 00:38:55,003
...�l no adula a mis clientes con sus
dibujos, m�s bien los insulta,
531
00:38:55,004 --> 00:38:56,511
...pero se quedan muy contentos.
532
00:38:56,512 --> 00:38:57,892
- �C�mo se llama?
- Alex Voe.
533
00:38:57,893 --> 00:38:58,934
�Qu� quer�a decirnos?
534
00:38:58,935 --> 00:39:00,911
Hago caricaturas a los
clientes de Joe.
535
00:39:02,368 --> 00:39:03,859
Quisiera ense�arles algo.
536
00:39:05,830 --> 00:39:08,031
Hace un par de noches, Monica
Madison estuvo aqu�.
537
00:39:08,032 --> 00:39:10,996
- Es verdad, estuvo aqu�.
- �Quieres callarte, por favor, Joe?
538
00:39:11,653 --> 00:39:12,437
Siga.
539
00:39:12,797 --> 00:39:15,079
Bueno, no recuerdo mucho,
hab�a bebido,
540
00:39:15,080 --> 00:39:17,853
...ya sabe c�mo va,
los clientes me invitan y...
541
00:39:18,959 --> 00:39:20,379
...no recuerdo muy claramente.
542
00:39:20,380 --> 00:39:21,380
S�, ya lo sabemos.
543
00:39:22,256 --> 00:39:23,186
Contin�e.
544
00:39:23,554 --> 00:39:25,911
Intent� hacer un esbozo
de la se�orita Madison,
545
00:39:25,912 --> 00:39:28,245
...los retratos de las celebridades
siempre ayudan.
546
00:39:28,593 --> 00:39:29,365
Claro.
547
00:39:30,560 --> 00:39:34,017
Pues tuvo que irse a otra parte,
no s�, porque no acabe el dibujo y...
548
00:39:35,004 --> 00:39:35,935
...miren.
549
00:39:37,202 --> 00:39:39,149
Hice varios esbozos
en la misma hoja.
550
00:39:40,625 --> 00:39:42,092
S�, estuvo muy ocupado, �eh?
551
00:39:42,093 --> 00:39:43,593
- �Ha visto �ste?
- �Qui�n es?
552
00:39:43,594 --> 00:39:45,840
- A ver.
- Vamos, d�janos tranquilos.
553
00:39:46,008 --> 00:39:48,713
�No puedo ni respirar en
mi propio local o qu�?
554
00:39:49,240 --> 00:39:51,480
Ustedes no son amables como
los polis de la tele.
555
00:39:51,481 --> 00:39:53,078
Ya basta.
�Qui�n es ese hombre?
556
00:39:54,170 --> 00:39:56,540
Miraba a la se�orita Madison
de una forma extra�a.
557
00:39:56,541 --> 00:39:58,466
- �Extra�a?
- Yo tambi�n lo not�.
558
00:39:58,467 --> 00:39:59,952
Quer�a atravesarla con
la mirada.
559
00:40:01,765 --> 00:40:03,439
Ahora me preocupa mi mujer.
560
00:40:03,971 --> 00:40:05,321
Su mujer, �por qu�?
561
00:40:05,804 --> 00:40:07,456
La he dejado en casa con �l.
562
00:40:07,850 --> 00:40:10,566
Ha subido porque quer�a una
caricatura de si mismo.
563
00:40:11,186 --> 00:40:13,207
�Por qu� le preocupa que
est� con su mujer?
564
00:40:14,117 --> 00:40:16,998
He visto el cad�ver de Monica Madison
al otro lado de la calle.
565
00:40:17,570 --> 00:40:21,833
Y he recordado c�mo ese tipo
miraba a la se�orita Madison.
566
00:40:22,613 --> 00:40:23,955
Y me he preocupado.
567
00:40:24,130 --> 00:40:26,013
Querer una caricatura
a esas horas...
568
00:40:26,817 --> 00:40:28,577
Ojal� le hubiera reconocido.
569
00:40:29,329 --> 00:40:31,651
�No le ha reconocido cuando
ha ido a su casa?
570
00:40:31,652 --> 00:40:34,318
No, y �l no me ha dado a
entender que ya me hab�a visto.
571
00:40:34,728 --> 00:40:38,382
De todas formas, mi mujer y yo,
hemos discutido y yo me he ido.
572
00:40:39,170 --> 00:40:41,327
Cuando he vuelto, se hab�an
ido los dos.
573
00:40:41,328 --> 00:40:43,527
Oigan, miren esto.
Vengan.
574
00:40:43,699 --> 00:40:46,351
Desde el principio sab�a que hab�a
algo raro en �l.
575
00:40:46,857 --> 00:40:48,465
Ojal� le hubiera reconocido.
576
00:40:49,088 --> 00:40:50,792
Estoy preocupado por mi mujer.
577
00:40:50,793 --> 00:40:51,915
Es comprensible.
578
00:40:53,490 --> 00:40:56,429
�Seguro que es el mismo que vio
cuando dibuj� a la se�orita Madison?
579
00:40:56,430 --> 00:40:57,507
Pues claro que s�.
580
00:40:58,172 --> 00:41:00,110
- �Joe!
- Vengan, se lo ense�ar�.
581
00:41:00,111 --> 00:41:02,730
- Si quieres perder el tiempo...
- Venga.
582
00:41:06,614 --> 00:41:08,686
�Qu� me dice?,
�es el mismo?
583
00:41:09,101 --> 00:41:10,268
S�, seguro.
584
00:41:11,508 --> 00:41:13,210
Ha estado mirando mis caricaturas.
585
00:41:13,908 --> 00:41:16,677
Cuando he vuelto y no he encontrado
ni a �l ni a mi mujer,
586
00:41:17,030 --> 00:41:20,638
...no lo he pensado, he empezado a
preocuparme cuando he encontrado...
587
00:41:20,639 --> 00:41:21,639
...su dibujo.
588
00:41:22,244 --> 00:41:25,843
Entonces, me he acordado de
su manera de mirar a Monica Madison.
589
00:41:26,658 --> 00:41:27,828
F�jate en esto.
590
00:41:30,238 --> 00:41:31,163
�Qu� pasa?
591
00:41:34,311 --> 00:41:35,941
�Es el hombre del que hablaba?
592
00:41:36,806 --> 00:41:38,616
�Esta foto fue tomada
esa noche?
593
00:41:38,767 --> 00:41:41,338
Supongo, es la �nica vez
que vi a la se�orita Madison.
594
00:41:41,528 --> 00:41:43,581
Est� en los dibujos que hemos visto.
595
00:41:43,582 --> 00:41:44,881
Ella ya estuvo aqu�.
596
00:41:45,570 --> 00:41:47,488
- �Cuando?
- Hace un par de semanas.
597
00:41:47,489 --> 00:41:49,829
- �Sola?
- S�, vino sola a buscar a alguien.
598
00:41:50,006 --> 00:41:51,781
Supe que era ella en cuanto entr�.
599
00:41:52,403 --> 00:41:53,917
Desde luego es muy hermosa.
600
00:41:56,918 --> 00:41:59,183
�No le pidi� una caricatura
esa misma noche?
601
00:41:59,379 --> 00:42:01,912
No, por eso he venido enseguida
que he encontrado el dibujo.
602
00:42:02,085 --> 00:42:02,968
Ha hecho muy bien.
603
00:42:03,321 --> 00:42:04,818
�Por qu� no me la pidi� entonces?
604
00:42:04,988 --> 00:42:07,314
�Por qu� ha venido a mi casa
a las dos de la madrugada?
605
00:42:07,687 --> 00:42:11,094
S�lo puedo pensar en algo malo.
Algo le ha pasado a mi mujer.
606
00:42:12,123 --> 00:42:14,209
- Oiga, Sr...
- Voe.
607
00:42:14,378 --> 00:42:17,288
Sr. Voe, seguramente se habr�
ido por la disputa,
608
00:42:17,412 --> 00:42:19,051
...debemos esperar hasta
ma�ana.
609
00:42:19,379 --> 00:42:20,333
�Hasta ma�ana?
610
00:42:20,334 --> 00:42:22,898
No sabemos a d�nde ha ido,
si ma�ana no ha aparecido,
611
00:42:22,899 --> 00:42:25,315
...notif�quelo a la oficina
de personas desaparecidas,
612
00:42:25,316 --> 00:42:28,963
...si se presenta antes, av�senos,
estaremos por aqu� un rato m�s.
613
00:42:29,928 --> 00:42:31,411
No, �un rato m�s?
614
00:42:32,811 --> 00:42:36,219
- Mi mujer no se lo va a creer.
- Ll�mala y cu�ntale lo que ocurre.
615
00:42:36,396 --> 00:42:38,426
Ustedes tendr�n que ayudarme
a explic�rselo.
616
00:42:47,231 --> 00:42:49,163
�Qu� pasa?
�Quieres causar problemas?
617
00:42:49,920 --> 00:42:50,833
�Ven aqu�!
618
00:42:52,583 --> 00:42:54,424
�Por qu� no dices las cosas
abiertamente?
619
00:42:54,597 --> 00:42:57,121
�Por qu� nos escondemos?
�Por qu� no se lo dices?
620
00:42:57,615 --> 00:42:58,996
Ya te he dicho porqu�.
621
00:43:01,434 --> 00:43:03,225
Si no te concede el divorcio,
d�jala.
622
00:43:03,375 --> 00:43:04,902
Ir� contigo donde sea.
623
00:43:05,219 --> 00:43:07,572
- No saldr�a bien.
- Esc�chame,
624
00:43:07,902 --> 00:43:11,002
...le has dicho que ya no la quieres,
que me quieres s�lo a m�,
625
00:43:11,157 --> 00:43:12,172
...�se lo has dicho, Al?
626
00:43:12,487 --> 00:43:16,500
No sirve, peleamos constantemente pero
dice que no me conceder� el divorcio.
627
00:43:16,501 --> 00:43:18,444
Cre�a que estaba cansada
de aguantarte.
628
00:43:19,937 --> 00:43:22,785
Lo siento, perdona,
no pretend�a herirte.
629
00:43:23,386 --> 00:43:25,521
Puede que esto te alivie un poco.
630
00:43:34,989 --> 00:43:36,098
Ya estoy curado.
631
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Ser� mejor asegurarse.
632
00:43:46,003 --> 00:43:48,477
No eres nadie, pero
estoy loca por ti.
633
00:43:48,645 --> 00:43:52,150
Eres un chico malo, siempre lo ser�s,
pero he venido para que pruebes...
634
00:43:52,151 --> 00:43:53,581
...tu propia medicina.
635
00:43:58,275 --> 00:44:01,856
Somos muy diferentes,
pero no lo quisiera de otra manera,
636
00:44:02,197 --> 00:44:05,213
...quiero que me desees y que sigas
dese�ndome s�lamente a m�.
637
00:44:05,988 --> 00:44:07,500
Te quiero mucho, Al.
638
00:44:09,038 --> 00:44:10,583
�A alguien que no es de tu clase?
639
00:44:11,307 --> 00:44:14,579
Has dicho que soy un chico malo,
no soy rico ni famoso.
640
00:44:14,993 --> 00:44:16,568
Ya sabes c�mo me gano la vida.
641
00:44:16,725 --> 00:44:19,220
Siempre me dices que cuando las
cosas empiecen a ir bien,
642
00:44:19,374 --> 00:44:21,476
...tendr�s mucho dinro,
�no es verdad?
643
00:44:21,816 --> 00:44:24,242
De todas formas, eso no importa,
ya lo he tenido,
644
00:44:24,701 --> 00:44:26,885
...he tenido demasiados hombres
que me hac�an promesas,
645
00:44:27,536 --> 00:44:29,300
...y t� eres todo lo que quiero.
646
00:44:29,878 --> 00:44:33,632
Eres el �nico hombre para m�.
Contigo mi vida tiene sentido.
647
00:44:34,333 --> 00:44:37,717
Tienes fuego en los labios
y sabes ser tierno cuando quieres.
648
00:44:50,973 --> 00:44:51,970
�Qu� ocurre?
649
00:44:52,872 --> 00:44:54,879
- Ya no es lo mismo.
- �Qu�?
650
00:44:55,707 --> 00:44:58,140
Nosotros, algo est� mal.
651
00:44:58,824 --> 00:45:02,253
Sabiendo que Peggy est� en peligro,
lo que hay entre nosotros est� mal.
652
00:45:02,409 --> 00:45:03,552
�De qu� est�s hablando?
653
00:45:04,202 --> 00:45:06,337
- Ir� a buscarla.
- �Qu� representa �sto?
654
00:45:07,089 --> 00:45:08,337
- Nada.
- �Por qu� dudas?
655
00:45:08,338 --> 00:45:09,338
�Qu� est� pasando?
656
00:45:11,671 --> 00:45:14,405
Hace un par de horas un hombre vino
a mi casa finguiendo que quer�a...
657
00:45:14,406 --> 00:45:15,923
...que le hiciese una caricatura.
658
00:45:16,983 --> 00:45:19,621
Peggy estaba cansada,
discutimos y yo me fui.
659
00:45:20,354 --> 00:45:23,018
- Dej� a ese hombre en mi casa con ella.
- �Y?
660
00:45:24,184 --> 00:45:26,632
Han matado a una chica y...
no s�...
661
00:45:27,174 --> 00:45:29,938
...no estoy seguro, pero ese hombre
que dej� en mi casa con ella,
662
00:45:30,450 --> 00:45:31,872
...podr�a ser el asesino.
663
00:45:33,058 --> 00:45:34,175
Espero que est� bien.
664
00:45:34,351 --> 00:45:35,691
�Y qu� pasa conmigo?
665
00:45:37,187 --> 00:45:40,946
Lo siento Candy, no imaginaba
que las cosas se pondr�an as�.
666
00:45:41,968 --> 00:45:44,121
Pens� que no la necesitaba
en cuanto te vi.
667
00:45:46,110 --> 00:45:47,613
Y esta noche la necesito.
668
00:45:47,947 --> 00:45:50,111
Nunca deb� imaginarme las cosas
de otra manera.
669
00:45:50,459 --> 00:45:53,881
Con o sin sutilezas, esto no es
m�s que un plant�n.
670
00:45:54,772 --> 00:45:55,891
Me equivoqu�.
671
00:45:57,016 --> 00:45:59,877
Esta noche, Peggy es lo m�s
importante de mi vida.
672
00:46:00,936 --> 00:46:02,557
Olvida lo nuestro Candy.
673
00:46:02,891 --> 00:46:05,770
Como has dicho, t� y yo
somos muy diferentes.
674
00:46:06,711 --> 00:46:09,706
Claro, te olvidar�,
seguro.
675
00:46:10,047 --> 00:46:12,728
Dejar� de perseguir mi
sue�o particular.
676
00:46:12,879 --> 00:46:14,646
Puede que se presente otro hombre.
677
00:46:15,540 --> 00:46:17,974
Bueno, dulce,
elegante y guapo.
678
00:46:18,459 --> 00:46:21,540
Nos casaremos y tendremos una
vida aburrida y normal.
679
00:46:21,541 --> 00:46:24,683
Estoy muy preocupado por mi mujer,
�no puedes comprenderlo?
680
00:46:25,356 --> 00:46:28,159
Un asesino anda suelto y ella
podr�a ser su pr�xima v�ctima.
681
00:46:28,475 --> 00:46:30,024
Pues ah� est� tu v�ctima.
682
00:46:34,481 --> 00:46:36,661
Pierdes el tiempo preocup�ndote
por ella.
683
00:46:45,673 --> 00:46:46,741
�D�nde estabas?
684
00:46:47,062 --> 00:46:49,643
- Oiga, Voe, espero que no le importe...
- �Por qu�?
685
00:46:49,789 --> 00:46:51,117
�Deber�a importarme?
686
00:46:51,951 --> 00:46:53,361
Si s�lo es mi mujer.
687
00:46:56,178 --> 00:46:58,591
�Seguro que no os hab�ais
conocido antes de hoy?
688
00:47:01,171 --> 00:47:04,177
Al principio no me he dado cuenta,
hab�a bebido en el club.
689
00:47:05,039 --> 00:47:07,262
Pero al tocarme el aire,
lo he visto claro.
690
00:47:07,593 --> 00:47:10,210
�Por qu� querr�a alguien que
le hiciera un retrato a esas horas?
691
00:47:10,211 --> 00:47:12,817
Sab�a que pod�a encontrarme todas
las noches en ese club.
692
00:47:13,996 --> 00:47:16,073
Todos sabr�n con qu� clase
de mujer me he casado.
693
00:47:17,031 --> 00:47:17,720
Vamos.
694
00:47:19,945 --> 00:47:21,493
�Qu� habeis estado haciendo?
695
00:47:22,682 --> 00:47:23,765
Has bebido.
696
00:47:24,573 --> 00:47:26,803
Y yo que me preocupaba
tanto por ti.
697
00:47:35,723 --> 00:47:36,962
Olv�date de ella.
698
00:47:37,356 --> 00:47:39,105
Esta es la ocasi�n,
�d�jala!
699
00:47:39,648 --> 00:47:42,412
Es nuestra ocasi�n, Al,
es nuestra ocasi�n.
700
00:47:42,810 --> 00:47:44,196
Tengo cosas que hacer.
701
00:47:44,725 --> 00:47:46,060
�Ese presumido!
702
00:47:47,381 --> 00:47:48,537
�Vas a volver?
703
00:47:50,416 --> 00:47:51,969
Te estar� esperando, Al.
704
00:47:52,857 --> 00:47:53,886
Te esperar�.
705
00:47:54,215 --> 00:47:55,528
Soy Claude Almstead.
706
00:47:56,394 --> 00:47:57,523
Este es el hombre.
707
00:47:57,879 --> 00:48:00,736
- �Estar�s por aqu�, Georges?
- S�, tengo mucho que hacer.
708
00:48:00,890 --> 00:48:01,778
Luego te llamo.
709
00:48:01,779 --> 00:48:03,604
Es el hombre que estaba
aqu� la otra noche.
710
00:48:03,931 --> 00:48:05,397
C�lmese, ya nos encargamos.
711
00:48:05,727 --> 00:48:09,542
Siento molestarle, Sr. Almstead, pero si
no fuera urgente, no lo har�amo hecho.
712
00:48:09,704 --> 00:48:12,312
- Lo comprendo.
- Quisi�ramos respuestas.
713
00:48:12,633 --> 00:48:13,825
Quiero cooperar.
714
00:48:14,140 --> 00:48:16,433
El sargento Stevens,
yo soy el Sargento Duane.
715
00:48:16,434 --> 00:48:21,085
Contestar� encantado a sus preguntas,
en cuanto llegue mi abogado.
716
00:48:23,583 --> 00:48:24,548
�Por qu�?
717
00:48:25,133 --> 00:48:27,433
No respetan los procedimintos
polici�les,
718
00:48:27,434 --> 00:48:31,011
...si me quieren interrogar, �no ser�a
mucho m�s apropiado en la comisar�a?
719
00:48:31,344 --> 00:48:34,973
- Hemos decidido hacerlo aqu�.
- Yo he decidido esperar a mi abogado.
720
00:48:36,598 --> 00:48:37,863
�Muy listo! �eh?
721
00:48:38,401 --> 00:48:40,170
Tiene muchos amigos
influyentes, �no?
722
00:48:40,171 --> 00:48:43,992
Conozco mis derechos, quiero cooperar,
no que me traten como a un criminal.
723
00:48:44,514 --> 00:48:45,073
Perdone.
724
00:48:45,159 --> 00:48:46,576
�Qu� ha hecho con mi mujer?
725
00:48:46,577 --> 00:48:49,310
- Tiene usted muy buen gusto, la verdad.
- Ya basta.
726
00:48:50,055 --> 00:48:51,194
Ya le llamaremos, Voe.
727
00:48:51,538 --> 00:48:52,799
Eso ha sido inaudito.
728
00:48:54,040 --> 00:48:57,192
Tiene que perdonarnos Sr. Almstead,
tampoco a nosotros nos gusta,
729
00:48:57,193 --> 00:49:00,200
...pero estamos impacientes por
concluir la investigaci�n.
730
00:49:00,201 --> 00:49:01,201
Naturalmente.
731
00:49:02,731 --> 00:49:04,363
No es momento para cortes�as.
732
00:49:05,157 --> 00:49:07,446
Ni para abogados con sus
artima�as legales.
733
00:49:08,312 --> 00:49:10,445
�Por qu� quiere esperar
a su abogado?
734
00:49:10,838 --> 00:49:11,879
�Qu� esconde?
735
00:49:13,167 --> 00:49:15,796
M�relo de esa forma,
estamos conversando.
736
00:49:18,830 --> 00:49:20,369
Sab�a que estar�ais aqu�:
737
00:49:20,552 --> 00:49:23,272
- �Qu� has decubierto?
- Estuve en la recepci�n del estreno.
738
00:49:23,329 --> 00:49:25,495
- �S�?
- Hab�a muchas chicas guapas.
739
00:49:25,801 --> 00:49:27,448
Vamos, vamos, �qu� has
descubierto?
740
00:49:27,449 --> 00:49:30,288
Monica Madison estuvo en el
estreno y en la recepci�n.
741
00:49:30,289 --> 00:49:34,248
El hombre que la acompa�aba es un
cronista de Hollywood, Claude...
742
00:49:34,587 --> 00:49:36,688
- �Almstead?
- S�.
743
00:49:37,561 --> 00:49:40,224
La Madison y �l han estado
crispados toda la noche.
744
00:49:40,225 --> 00:49:41,788
- �Discut�an?
- S�.
745
00:49:42,463 --> 00:49:44,992
La han llamado por tel�fono
a las dos menos cuarto.
746
00:49:45,703 --> 00:49:47,759
Se ha marchado y Almstead
la ha seguido.
747
00:49:48,859 --> 00:49:50,380
- �Eso es todo?
- S�.
748
00:49:50,675 --> 00:49:54,190
Pero la Madison no era muy popular
entre sus compa�eros de trabajo.
749
00:49:54,703 --> 00:49:56,620
A�n no he investigado
la joyer�a.
750
00:49:56,621 --> 00:49:58,134
- Lo haremos luego.
- Muy bien.
751
00:49:58,135 --> 00:49:59,527
Es todo lo que necesito.
752
00:49:59,528 --> 00:50:00,528
Espera.
753
00:50:01,727 --> 00:50:03,250
�A d�nde vas?
- A hablar con �l.
754
00:50:03,251 --> 00:50:04,875
- �C�mo?
- Ya lo sabes.
755
00:50:05,037 --> 00:50:06,614
- D�jale.
- �Qu�?
756
00:50:07,459 --> 00:50:08,722
No tenemos pruebas.
757
00:50:08,874 --> 00:50:10,738
Vamos, hombre,
�pero qu� dices?
758
00:50:10,882 --> 00:50:12,707
- No estamos seguros.
- �Ah, no?
759
00:50:13,060 --> 00:50:15,700
T� has sido qui�n ha descubierto que
el la ha acompa�ado al estreno...
760
00:50:15,701 --> 00:50:16,701
...y que han discutido.
761
00:50:16,702 --> 00:50:19,194
Jackson lo corroborar�,
creo que es evidente.
762
00:50:19,704 --> 00:50:22,743
�Y qu� me dices de que estuviera en
la zona cuando han encontrado el cuerpo?
763
00:50:22,915 --> 00:50:24,879
Para m� es suficiente para
convencerme.
764
00:50:25,029 --> 00:50:26,668
Tenemos que actuar con calma.
765
00:50:27,165 --> 00:50:29,618
Esperemos a que llegue su abogado.
- �Bromeas?
766
00:50:29,787 --> 00:50:32,690
Primero intentas por todos los medios
acelerar los tr�mites para...
767
00:50:32,691 --> 00:50:34,874
...resolver el caso, no s� por qu�.
768
00:50:34,875 --> 00:50:37,200
Y luego das marcha atr�s
cuando ya le tenemos.
769
00:50:37,201 --> 00:50:38,886
Puede que no,
no estamos seguros.
770
00:50:38,887 --> 00:50:41,615
Ya lo estaremos. Con un poco
de presi�n le sacaremos la verdad.
771
00:50:41,616 --> 00:50:43,275
Podr�a ser inocente.
772
00:50:43,431 --> 00:50:45,631
�Tienes otra idea de qui�n
podr�a haberla matado?
773
00:50:48,497 --> 00:50:50,461
- Pues no, pero...
- Pero nada.
774
00:50:50,462 --> 00:50:52,132
Ver�s como canta en cuanto
le doblegue.
775
00:50:52,133 --> 00:50:55,347
Oye, Duane, no quiero m�rito
ni nada, pero...
776
00:50:56,387 --> 00:50:58,043
...d�jame diez minutos
a solas con �l.
777
00:50:58,044 --> 00:51:00,226
No, se�or.
Oye, tengo mucho trabajo.
778
00:51:00,550 --> 00:51:01,467
Yo tambi�n.
779
00:51:02,141 --> 00:51:04,208
Tengo que volver a ser
buen polic�a.
780
00:51:06,098 --> 00:51:07,440
S� lo que piensas.
781
00:51:08,000 --> 00:51:11,200
No lo niego, beb�a,
pero ahora estoy curado.
782
00:51:11,761 --> 00:51:13,976
No me preguntes c�mo,
pero estoy curado.
783
00:51:14,492 --> 00:51:16,505
Ha sido el asesinato
de esta noche.
784
00:51:16,824 --> 00:51:19,368
Diez minutos, �qu� me dices?
he colaborado contigo.
785
00:51:19,493 --> 00:51:21,279
Has tenido suerte de que
te ayudara.
786
00:51:23,587 --> 00:51:25,785
- Es mi caso.
- Todo tuyo.
787
00:51:30,920 --> 00:51:33,203
De acuerdo.
Diez minutos.
788
00:51:34,105 --> 00:51:34,989
Gracias.
789
00:51:40,801 --> 00:51:42,648
�Sabe cu�nto tardar�
el abogado?
790
00:51:45,745 --> 00:51:47,750
�Sabe que han matado
a Monica Madison?
791
00:51:51,549 --> 00:51:52,806
�Ha sido usted?
792
00:51:56,385 --> 00:51:58,434
Esta noche la ha acompa�ado
al estreno.
793
00:52:00,179 --> 00:52:03,126
Antes hab�an grabado una entrevista
y hab�an discutido.
794
00:52:05,470 --> 00:52:08,834
Y luego en la recepci�n,
han vuelto a discutir. �Por qu�?
795
00:52:13,073 --> 00:52:14,926
�Por qu� se ha ido tan r�pido?
796
00:52:17,351 --> 00:52:18,908
Usted la ha seguido.
797
00:52:24,673 --> 00:52:25,967
�La quer�a?
798
00:52:29,296 --> 00:52:31,269
�Estaba enamorado de ella?
799
00:52:32,980 --> 00:52:34,323
Lo estaba, �verdad?
800
00:52:36,221 --> 00:52:37,621
La amaba.
801
00:52:38,966 --> 00:52:40,148
�Y ella a usted?
802
00:52:42,099 --> 00:52:44,617
No quiero m�s preguntas
hasta que llegue mi abogado.
803
00:52:45,822 --> 00:52:47,119
Ella no le quer�a.
804
00:52:47,572 --> 00:52:49,865
Usted le ayud� a ser una estrella
y ahora quer�a dejarle.
805
00:52:49,866 --> 00:52:51,400
Por eso la ha matado.
806
00:52:53,653 --> 00:52:54,360
S�.
807
00:52:55,700 --> 00:52:57,427
La ayud� en su carrera.
808
00:52:57,428 --> 00:52:59,528
�Ese s� tambi�n se refiere
a que la ha matado?
809
00:53:02,743 --> 00:53:05,211
Oiga, Almstead,
queremos la verdad.
810
00:53:06,074 --> 00:53:08,114
Si no ha hecho nada,
est� tranquilo.
811
00:53:09,340 --> 00:53:12,848
En la fiesta hab�a una docena de
personas que Monica hiri� de alguna forma.
812
00:53:13,348 --> 00:53:16,204
Todos ten�an razones para matarla.
�Por que sospechan s�lo de m�?
813
00:53:16,205 --> 00:53:18,120
- Yo har� las preguntas.
- No tengo por qu� contestarle.
814
00:53:18,539 --> 00:53:19,884
�Ten�a porqu� matarla?
815
00:53:21,423 --> 00:53:22,380
Escuche,
816
00:53:22,831 --> 00:53:24,801
...ha matado a su protegida
esta noche.
817
00:53:26,410 --> 00:53:28,602
Y usted se ha ido de la fiesta
tras ella.
818
00:53:29,478 --> 00:53:31,660
�Por qu� estaba cerca
de donde la han matado?
819
00:53:31,807 --> 00:53:34,043
�Qu� estaba haciendo ah�?
�Por qu� ha ido a casa de Voe?
820
00:53:34,044 --> 00:53:35,341
Quer�a una caricatura.
821
00:53:36,321 --> 00:53:38,502
�Ha dejado una recepci�n con
personas importantes...
822
00:53:38,503 --> 00:53:40,470
...para venir aqu� a por
una caricatura?
823
00:53:41,919 --> 00:53:44,497
�Cree que va a enga�arme?
- Quer�a una caricatura.
824
00:53:44,954 --> 00:53:47,075
�Por qu� no se la pidi� a Voe
la otra noche?
825
00:53:48,432 --> 00:53:49,266
�C�mo?
826
00:53:49,267 --> 00:53:51,779
La noche que estuvo ah�,
mirando a Monica Madison.
827
00:53:51,780 --> 00:53:54,336
Cuando le pregunt� si quer�a un
retrato, me dijo que no.
828
00:53:55,934 --> 00:53:57,280
�Cree que estuve aqu�?
829
00:53:58,254 --> 00:53:59,489
Voe se acuerda.
830
00:54:00,047 --> 00:54:01,722
Fue la �nica vez que la retrat�.
831
00:54:02,329 --> 00:54:04,289
Y tambi�n hizo un esbozo
de usted.
832
00:54:05,015 --> 00:54:07,327
Cuando usted ha ido a su casa
no se acordaba,
833
00:54:07,682 --> 00:54:10,227
...pero luego ha encontrado el
dibujo y se ha acordado.
834
00:54:10,385 --> 00:54:11,662
�Qu� hac�a con mi mujer?
835
00:54:11,993 --> 00:54:14,706
Quiero saberlo. �Por qu� raz�n
ha salido con mi mujer?
836
00:54:14,707 --> 00:54:16,206
Silencio, Voe.
Ya basta.
837
00:54:16,355 --> 00:54:18,838
�Por qu� est� tan seguro Voe de
que estuve aqu� la misma noche...
838
00:54:18,839 --> 00:54:20,185
...que estuvo Monica?
839
00:54:21,024 --> 00:54:22,410
Fue la �nica vez que la vio.
840
00:54:22,993 --> 00:54:24,258
Pero no importa.
841
00:54:25,831 --> 00:54:28,882
Tenemos una fotograf�a que
confirma las declaraciones de Voe.
842
00:54:30,119 --> 00:54:32,404
No hablar� m�s,
tengo derecho a un abogado.
843
00:54:32,405 --> 00:54:33,890
No pregunte.
- �Por qu� ha mentido?
844
00:54:33,891 --> 00:54:35,577
- No m�s preguntas.
- �Por qu� ha mentido?
845
00:54:35,578 --> 00:54:37,376
Pierdes el tiempo,
d�jamelo a m�.
846
00:54:37,377 --> 00:54:38,650
Deje de intimidarme.
847
00:54:38,781 --> 00:54:40,200
Ahora se va a enterar.
848
00:54:40,201 --> 00:54:42,595
Devu�lvame las gafas.
Qu�teme las manos de encima.
849
00:54:42,596 --> 00:54:44,195
Vamos, nada de violencia.
850
00:54:44,196 --> 00:54:45,515
Lo va a pagar muy caro.
851
00:54:45,600 --> 00:54:47,664
- �Por qu� la ha matado?
- �Llamo a la polic�a?
852
00:54:48,070 --> 00:54:48,725
Su�lteme.
853
00:54:49,064 --> 00:54:50,971
- Vamos, �se puede saber qu� te pasa?
- La ha matado.
854
00:54:50,972 --> 00:54:52,261
No tenemos pruebas.
855
00:54:52,429 --> 00:54:54,606
- Yo le sacar� la verdad.
- Su�lteme de una vez.
856
00:54:54,607 --> 00:54:56,320
Te digo que no podemos
estar seguros.
857
00:54:58,286 --> 00:55:00,857
Puede que si se pegan entre ellos
podamos marcharnos.
858
00:55:00,858 --> 00:55:02,356
�Qu� haces, maldito borracho?
859
00:55:03,417 --> 00:55:04,423
Eh, �cuidado!
860
00:55:04,739 --> 00:55:07,724
Aunque sea la �ltima cosa que haga,
har� que te echen de la polic�a.
861
00:55:07,888 --> 00:55:09,616
- �Ya puedo cerrar?
- �C�llate!
862
00:55:16,976 --> 00:55:18,171
Ese es su coche.
863
00:55:18,993 --> 00:55:20,594
Entonces no ha ido lejos.
864
00:55:20,751 --> 00:55:22,152
Mira en el callej�n.
865
00:55:26,438 --> 00:55:29,120
Vamos Georges,
acabemos de limpiar.
866
00:55:29,121 --> 00:55:32,670
Como a un perro,
le van a cazar como a un perro.
867
00:55:33,874 --> 00:55:35,863
Matar no tiene ning�n sentido.
868
00:55:36,493 --> 00:55:38,466
Yo no le veo ning�n sentido.
869
00:55:39,470 --> 00:55:40,548
Peggy...
870
00:55:41,389 --> 00:55:42,612
...est� sola.
871
00:56:10,207 --> 00:56:11,525
Oye Peggy, esc�chame.
872
00:56:13,187 --> 00:56:14,687
�Quieres dejarme en paz?
873
00:56:15,014 --> 00:56:17,022
Peggy esc�chame, por favor,
esc�chame, cari�o.
874
00:56:17,749 --> 00:56:20,123
Es importante, Peggy.
Peggy, �est�s ah�?
875
00:56:20,858 --> 00:56:23,664
Lo siento mucho. Te he hecho
da�o, lo siento.
876
00:56:24,580 --> 00:56:27,891
�Oye?, �oye?
- �Por qu� no sales de mi vida?
877
00:56:28,488 --> 00:56:31,178
- �Has o�do lo que he dicho?
- No, no quiero.
878
00:56:31,351 --> 00:56:34,717
No hay tiempo para discutir.
C�lmate y haz lo que te digo.
879
00:56:35,179 --> 00:56:38,008
Ese hombre con quien estabas,
ha matado a Monica Madison.
880
00:56:38,734 --> 00:56:40,659
�C�mo?
�Ha matado a la actriz?
881
00:56:41,324 --> 00:56:42,380
�C�mo te has...
882
00:56:42,381 --> 00:56:45,207
Ya te lo explicar�, pero es un asesino.
Ha escapado de la polic�a.
883
00:56:46,456 --> 00:56:49,743
�Ha escapado de...
... de la polic�a?
884
00:56:50,079 --> 00:56:52,062
Pero, �c�mo... c�mo lo...
885
00:56:53,940 --> 00:56:55,736
�Ha matado a Monica Madison?
886
00:56:55,737 --> 00:56:58,212
No puede estar lejos.
Debe de estar en el barrio.
887
00:56:58,368 --> 00:57:00,456
- No puede ser.
- Cierra y no abras a nadie.
888
00:57:02,200 --> 00:57:05,445
S�, ahora mismo.
Ahora mismo, ahora mismo, Al.
889
00:57:05,782 --> 00:57:08,011
Cierra la puerta con llave.
Ya voy para all�.
890
00:57:08,170 --> 00:57:08,975
�Cuelga!
891
00:57:19,723 --> 00:57:20,955
Por favor, no grite.
892
00:57:26,390 --> 00:57:28,262
�Sabe por qu� han matado
a Monica Madison?
893
00:57:28,263 --> 00:57:29,838
- �Por favor!
- �No grite!
894
00:57:29,994 --> 00:57:31,667
�Por qu� est� huyendo
de la polic�a?
895
00:57:32,737 --> 00:57:34,638
No se acerque,
no se acerque.
896
00:58:07,992 --> 00:58:09,820
Te he dicho que no
salieras de casa.
897
00:58:10,158 --> 00:58:12,202
La polic�a mata a tu
amigo Almstead.
898
00:58:12,536 --> 00:58:15,829
Podr�a haberte matado en casa
y ellos le habr�an culpado a �l.
899
00:58:16,767 --> 00:58:20,148
La caricatura de Monica Madison
y la gargantilla con el diamante.
900
00:58:20,670 --> 00:58:21,830
�Te has vuelto loco?
901
00:58:23,049 --> 00:58:26,084
Est�s con ellos, con Peggy
Almstead y el maldito poli.
902
00:58:26,240 --> 00:58:27,985
Estais todos contra m�.
903
00:58:31,767 --> 00:58:34,149
No me mires as�,
est�s loco, loco.
904
00:58:34,304 --> 00:58:35,150
�Estoy loco?
905
00:58:35,876 --> 00:58:38,942
Ese poli ha estado en tu casa,
�verdad?. �Qu� te ha dicho?
906
00:58:39,084 --> 00:58:40,486
�Qu� sabes de la caricatura?
907
00:58:40,642 --> 00:58:42,431
�Qu� caricatura?,
no s� de qu� est�s hablando.
908
00:58:42,432 --> 00:58:43,994
S� lo sabes, d�melo.
909
00:58:44,156 --> 00:58:46,403
No s� de qu� hablas,
te estoy diciendo la verdad.
910
00:58:46,404 --> 00:58:47,628
Escucha, Candy.
911
00:58:48,500 --> 00:58:50,946
A pesar de lo que te haya
dicho ese Stevens, no...
912
00:58:51,099 --> 00:58:53,911
...no lo hagas, no lo hagas,
tienes que ayudarme.
913
00:58:54,788 --> 00:58:57,071
Dime lo que tengo que hacer,
y lo har�.
914
00:58:58,207 --> 00:58:59,449
La caricatura...
915
00:58:59,948 --> 00:59:01,952
...la tiene Almstead o Stevens.
916
00:59:02,121 --> 00:59:03,973
Tienes que tra�rmela,
la necesito.
917
00:59:05,415 --> 00:59:06,425
Me matar�n.
918
00:59:06,954 --> 00:59:09,923
S�, te ayudar�, Al.
Te la traer�.
919
00:59:09,924 --> 00:59:12,525
Eso es mentira.
Eres como todos los dem�s.
920
00:59:12,657 --> 00:59:14,788
No lo har�s.
- Estoy intentando ayudarte.
921
00:59:14,789 --> 00:59:18,233
Es de verdad. Si lo que quieres
es la caricatura, te la traer�.
922
00:59:18,894 --> 00:59:21,706
No lo har�s. Tienes la
mentira pintada en la cara.
923
00:59:22,195 --> 00:59:24,710
- Te quiero mucho.
- �D�nde est�? D�melo.
924
00:59:26,315 --> 00:59:29,408
Tienes que ayudarme, Candy.
Ay�dame, por favor.
925
00:59:29,547 --> 00:59:33,152
- Est�s loco, loco.
- Lo he hecho por nosotros, por ti.
926
00:59:33,841 --> 00:59:37,551
Intent� sacarle dinero a Monica, as�
t� y yo podr�amos marcharnos juntos.
927
00:59:38,423 --> 00:59:40,523
Ella me dijo que se lo
dir�a a la polic�a.
928
00:59:40,659 --> 00:59:43,633
Se lo dir�a.
Ten�a que detenerla.
929
00:59:44,451 --> 00:59:48,149
Es un crimen, por favor.
�Ay�denme, ay�denme!
930
00:59:55,166 --> 00:59:56,411
Te quiero Candy.
931
00:59:57,206 --> 00:59:58,279
T� ya lo sabes, �verdad?
932
00:59:59,193 --> 01:00:01,583
Todo lo que he hecho,
lo he hecho por ti.
933
01:00:18,904 --> 01:00:22,706
Ahora, �me dir�s d�nde est�
la caricatura?
934
01:00:23,813 --> 01:00:25,090
�Verdad, Candy?
935
01:00:27,005 --> 01:00:27,937
�D�nde est�?
936
01:00:31,096 --> 01:00:32,547
La tengo aqu�, Voe.
937
01:00:33,711 --> 01:00:36,927
- �D�mela!
- No puedo, lo siento.
938
01:00:37,436 --> 01:00:39,193
Es la prueba que le condenar�.
939
01:00:40,776 --> 01:00:42,016
Tire la navaja.
940
01:02:31,566 --> 01:02:32,742
Alto o disparo.
941
01:02:45,616 --> 01:02:47,459
Tendr�s que buscar
a otro artista.
942
01:02:51,003 --> 01:02:53,617
�Por qu�?, �por qu�
lo hizo?, �por qu�?
943
01:02:53,785 --> 01:02:57,212
Trat� de decirle en su casa, y luego
tambien en la m�a.
944
01:02:58,028 --> 01:02:59,989
Que su marido iba a por usted.
945
01:03:00,153 --> 01:03:03,477
Estaba sufriendo y le hizo
sufrir tambi�n a usted.
946
01:03:03,637 --> 01:03:06,366
Intent� controlarme,
pero no pude.
947
01:03:07,298 --> 01:03:09,520
Qu�dese aqu� mientras
hago unas llamadas.
948
01:03:22,722 --> 01:03:23,806
Soy Dune.
949
01:03:25,151 --> 01:03:26,800
S�, todav�a estoy en el club.
950
01:03:27,877 --> 01:03:29,866
Ser� mejor que envieis
una furgoneta.
951
01:03:32,229 --> 01:03:33,998
S�, esta noche hay otros dos.
952
01:03:35,982 --> 01:03:36,780
S�.
953
01:03:37,818 --> 01:03:40,193
S�, supongo que el expediente
ser� de esa clase.
954
01:03:40,845 --> 01:03:41,948
Poco m�s de una hora.
955
01:03:42,613 --> 01:03:43,833
S�, hasta luego.
956
01:03:50,545 --> 01:03:52,759
�Quiere cont�rnoslo, Sr. Almstead?
957
01:03:55,366 --> 01:03:58,846
Monica conoci� a Voe durante el
rodaje de Rubias en Broadway.
958
01:03:59,146 --> 01:04:01,781
Le hab�an encargado retratar
a varios actores.
959
01:04:03,038 --> 01:04:04,489
Entonces un d�a me dijo,
960
01:04:05,003 --> 01:04:08,456
...que estaba muy enamorada de un
joven artista con talento.
961
01:04:08,807 --> 01:04:10,668
Eso era nuevo para Monica.
962
01:04:11,082 --> 01:04:14,916
Productores, ejecutivos, directores,
eran m�s de su estilo.
963
01:04:15,387 --> 01:04:17,673
Cualquiera que pudiera
beneficiarla.
964
01:04:18,716 --> 01:04:21,931
Yo lograba retenerla cubri�ndola
de regalos muy caros.
965
01:04:22,101 --> 01:04:24,492
Le di la gargantilla
con el diamante.
966
01:04:26,757 --> 01:04:29,901
La misma que hay en el retrato
que Voe Hizo de Monica.
967
01:04:29,902 --> 01:04:30,902
Atada al dibujo, �eh?
968
01:04:32,400 --> 01:04:33,932
La cogi� y dijo...
969
01:04:34,096 --> 01:04:37,399
...es preciosa. Seguro que a �l
le gustar� que la lleve.
970
01:04:39,109 --> 01:04:41,542
Hace una semana me dijo que
Voe la chantajeaba,
971
01:04:41,543 --> 01:04:43,354
...estaba muy preocupada.
972
01:04:44,198 --> 01:04:48,294
Yo siempre quise recuperarla, as� que
le promet� que la ayudar�a.
973
01:04:48,931 --> 01:04:51,376
Vine la otra noche para que
ella me lo se�alara.
974
01:04:51,698 --> 01:04:53,395
�La noche en que se hizo la foto?
975
01:04:54,150 --> 01:04:57,421
S�. Descubr� que Peggy estaba
casada con �l.
976
01:05:01,572 --> 01:05:04,736
Era obvio que no sab�a nada
de su plan de chantaje.
977
01:05:05,926 --> 01:05:09,062
Luego Monica me llam� para decirme
que hab�a amenazado a Voe...
978
01:05:09,356 --> 01:05:12,477
...con llamar a la polic�a y
que �l ya no la molestar�a.
979
01:05:12,955 --> 01:05:14,578
Que todo hab�a pasado.
980
01:05:14,579 --> 01:05:16,041
Por un d�a.
981
01:05:16,696 --> 01:05:19,919
El estreno ha sido nuestra
aut�ntica despedida.
982
01:05:20,843 --> 01:05:25,249
Me ha dicho poco antes del estreno, que
se iba a Italia para rodar una pel�cula.
983
01:05:25,591 --> 01:05:28,882
Y que una vez all�,
se casar�a con el productor.
984
01:05:29,402 --> 01:05:31,570
Quer�a matarla yo mismo.
985
01:05:31,571 --> 01:05:33,339
�Han discutido antes del estreno?
986
01:05:33,457 --> 01:05:35,457
Antes, durante y despu�s.
987
01:05:35,458 --> 01:05:36,516
�Qu� ha pasado en la fiesta?
988
01:05:36,517 --> 01:05:39,110
Hemos tomado champ�n
y hemos discutido.
989
01:05:39,111 --> 01:05:41,204
�Por qu� ha dejado la fiesta
precipitadamente?
990
01:05:41,691 --> 01:05:45,038
La han llamado, no me ha dicho
qui�n pero se ha ido.
991
01:05:45,369 --> 01:05:47,474
Cuando he salido, se
sub�a a un taxi,
992
01:05:47,475 --> 01:05:48,854
...la he seguido con mi coche.
993
01:05:49,984 --> 01:05:53,488
Si no hubiera sido por los sem�foros,
tal vez habr�a podido salvarla.
994
01:05:54,004 --> 01:05:56,713
He venido aqu� a buscarla,
per no la he encontrado.
995
01:05:57,939 --> 01:06:00,502
Entonces he mirado al
otro lado de la calle.
996
01:06:02,341 --> 01:06:03,840
Estaba muerta.
997
01:06:06,108 --> 01:06:07,760
Y yo estaba contento.
998
01:06:07,908 --> 01:06:10,134
No, no recuerdo bien
c�mo me sent�a.
999
01:06:12,579 --> 01:06:14,605
Siempre hab�a vuelto conmigo.
1000
01:06:16,183 --> 01:06:18,231
Entr� para llamar a la polic�a.
1001
01:06:19,208 --> 01:06:21,835
Sin duda la hab�a matado Voe,
pero no ten�a pruebas.
1002
01:06:22,363 --> 01:06:25,559
No pod�a pensar con claridad,
era algo increible.
1003
01:06:26,091 --> 01:06:28,707
Quer�a...
- �Quer�a hacerle da�o a la Sra. Voe?
1004
01:06:28,708 --> 01:06:31,163
No, no, no, es una locura,
pero...
1005
01:06:31,863 --> 01:06:34,494
...quer�a que supiera lo de
Monica y su marido.
1006
01:06:37,679 --> 01:06:38,977
Bueno, �y esto?
1007
01:06:39,808 --> 01:06:42,101
Pues, me ha parecido
muy extra�o...
1008
01:06:42,809 --> 01:06:45,441
...que no me dejara ver una
carpeta y que me diera otra.
1009
01:06:45,727 --> 01:06:47,977
Cuando he podido ojearla
he dado...
1010
01:06:48,289 --> 01:06:50,323
...con la caricatura de Monica...
1011
01:06:50,663 --> 01:06:52,316
...y me he dado cuenta...
1012
01:06:53,512 --> 01:06:56,202
...ella llevaba la gargantilla
en el estreno.
1013
01:06:56,364 --> 01:06:58,835
Y no la ten�a cuando la
han encontrado.
1014
01:06:59,339 --> 01:07:01,349
�Y ha cogido la caricatura?
1015
01:07:02,492 --> 01:07:05,159
S�, he pensado que podr�a
ser una prueba..
1016
01:07:05,305 --> 01:07:07,273
...y por suerte ten�a raz�n.
1017
01:07:07,823 --> 01:07:10,069
Cuando el Sargento Stevens me
estaba interrogando...
1018
01:07:10,070 --> 01:07:12,978
...ha dicho que Voe afirmaba haber
visto s�lo una vez a Monica.
1019
01:07:14,524 --> 01:07:16,690
Que fue la vez que
se tom� esa foto.
1020
01:07:18,799 --> 01:07:21,871
Si eso es cierto, �c�mo es posible
que Voe dibujase tan detalladamente...
1021
01:07:21,872 --> 01:07:23,673
...la gargantilla con el diamante?
1022
01:07:24,170 --> 01:07:25,864
La otra noche no la llevaba.
1023
01:07:28,504 --> 01:07:30,993
Es verdad, es esta foto
lleva otro collar.
1024
01:07:36,622 --> 01:07:38,584
Entonces he recordado la carpeta.
1025
01:07:39,335 --> 01:07:41,122
No me ha dejado mirar
qu� hab�a,
1026
01:07:41,788 --> 01:07:43,800
...ni ha dejado que
su mujer la tocara.
1027
01:07:43,801 --> 01:07:46,070
Habr�a apostado a que
conten�a la gargantilla.
1028
01:07:46,801 --> 01:07:48,727
Tendr� que hacer un informe
de todo esto.
1029
01:07:48,728 --> 01:07:51,159
Necesito su historia detallada.
- Claro.
1030
01:07:51,160 --> 01:07:53,807
Y tambi�n la de la Sra. Voe.
- Muy bien.
1031
01:08:14,333 --> 01:08:16,435
- Lo siento Stevens.
- No pasa nada, Duane.
1032
01:08:16,603 --> 01:08:18,430
Ser� mejor que te lleves
la gargantilla.
1033
01:08:32,092 --> 01:08:34,799
Por cierto, �c�mo sab�as que
ten�a ese corte en la mano?
1034
01:08:35,445 --> 01:08:38,291
Uno de esos delincuentes ten�a
una navaja y le ha cortado.
1035
01:08:39,126 --> 01:08:41,250
No recuerdo que hubiera
delincuentes.
1036
01:08:41,251 --> 01:08:43,307
�No?, bueno, estaba bebido.
1037
01:08:43,901 --> 01:08:45,246
Ha provocado una pelea...
1038
01:08:45,944 --> 01:08:48,281
...y le han sacado al callej�n
en una nube de polvo.
1039
01:08:50,593 --> 01:08:52,372
�Estabas ah� y lo has visto?
1040
01:08:52,821 --> 01:08:54,094
Yo le aguantaba la chaqueta.
1041
01:08:54,256 --> 01:08:57,409
Armaban foll�n y usted les
ha dicho que salieran al callej�n.
1042
01:08:58,512 --> 01:08:59,729
- Ya.
- S�.
1043
01:09:00,815 --> 01:09:03,385
Uno de ellos ha sacado una navaja
y he querido ayudar,
1044
01:09:03,527 --> 01:09:05,401
...pero usted, se me
ha adelantado.
1045
01:09:06,075 --> 01:09:08,021
Alguien ha gritado que hab�a
una chica muerta y...
1046
01:09:08,022 --> 01:09:09,281
...se han ido corriendo.
1047
01:09:09,608 --> 01:09:12,494
Le he preguntado si estaba herido
y me ha dicho que no.
1048
01:09:12,999 --> 01:09:14,762
Se ha puesto la chaqueta y
ha vuelto al club.
1049
01:09:16,757 --> 01:09:18,508
Pues no me acuerdo de nada.
1050
01:09:18,836 --> 01:09:21,041
�Ha sido antes o despu�s
de salir con la rubia?
1051
01:09:21,208 --> 01:09:23,107
Ha sido una media hora antes.
1052
01:09:24,518 --> 01:09:26,311
- �He estado mucho fuera?
- Una hora.
1053
01:09:27,473 --> 01:09:28,875
�Qu� pasa, Sargento?
1054
01:09:30,178 --> 01:09:32,460
No lo s�, que no me
acuerdo de ese intervalo.
1055
01:09:32,807 --> 01:09:34,282
Estaba con la rubia, �no?
1056
01:09:34,961 --> 01:09:37,166
No, parece que la he dejado
al salir.
1057
01:09:37,498 --> 01:09:39,718
Bueno, lo que no sabes,
no te duele.
1058
01:09:41,825 --> 01:09:43,278
Eso es lo que crees.
1059
01:09:45,133 --> 01:09:46,215
Buenas noches.
1060
01:09:50,037 --> 01:09:52,417
Bueno, ya podemos irnos a casa.
1061
01:10:06,570 --> 01:10:11,770
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
83975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.