All language subtitles for Destiny.and.Saving.2025.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,127 --> 00:00:30,367 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 2 00:00:31,647 --> 00:00:33,711 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 3 00:00:34,803 --> 00:00:40,479 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 4 00:00:41,759 --> 00:00:44,366 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 5 00:00:45,247 --> 00:00:48,223 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 6 00:00:48,223 --> 00:00:53,471 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 7 00:00:54,719 --> 00:00:58,079 ♫ Regret spreads as I silently recite in my heart ♫ 8 00:00:58,751 --> 00:01:01,321 ♫ Flowers fall and bloom again, scattered in the wind ♫ 9 00:01:01,983 --> 00:01:08,255 ♫ It's hard to distinguish the moon in water and the moon far ♫ 10 00:01:08,255 --> 00:01:12,671 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 11 00:01:12,671 --> 00:01:15,711 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 12 00:01:15,711 --> 00:01:22,015 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 13 00:01:22,015 --> 00:01:26,427 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 14 00:01:26,427 --> 00:01:29,461 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 15 00:01:29,461 --> 00:01:35,375 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 16 00:01:35,903 --> 00:01:39,455 ♫ I still wait for you ♫ 17 00:01:43,647 --> 00:01:46,527 [Episode 28] 18 00:01:53,419 --> 00:01:54,939 My lady. 19 00:01:54,939 --> 00:01:56,300 I heard from the disciples say 20 00:01:56,300 --> 00:01:57,380 Mo Xiao 21 00:01:57,380 --> 00:01:59,140 will officially take over as the Sect Leader of Shushan Sect today. 22 00:02:03,660 --> 00:02:05,180 This is his mission. 23 00:02:26,459 --> 00:02:27,739 From today on, 24 00:02:28,260 --> 00:02:30,220 you are the Sect Leader of Shushan Sect, 25 00:02:31,099 --> 00:02:34,299 and I will return to my position as the Head of Luntian Division. 26 00:02:43,060 --> 00:02:44,500 All the disciples of Shushan Sect, 27 00:02:45,620 --> 00:02:47,860 pay respects to the new Sect Leader. 28 00:02:54,739 --> 00:02:58,100 Greetings, Sect Leader. 29 00:02:58,100 --> 00:03:01,819 We are ready to follow your command for subduing demons and upholding justice. 30 00:03:04,299 --> 00:03:05,724 Sect Leader. 31 00:03:08,380 --> 00:03:09,800 Master, something's off. 32 00:03:09,800 --> 00:03:10,980 A major event has occurred in Fengdu City. 33 00:03:10,980 --> 00:03:12,920 Don't rush. What happened? 34 00:03:12,920 --> 00:03:14,360 The disciple who was feeling unwell 35 00:03:14,360 --> 00:03:16,420 and stayed at the inn in Fengdu City to recuperate 36 00:03:16,420 --> 00:03:18,080 suddenly demonized last night 37 00:03:18,080 --> 00:03:19,280 and injured people. 38 00:03:19,280 --> 00:03:20,599 The other disciples who stayed to watch over him 39 00:03:20,599 --> 00:03:22,179 has temporarily controlled him, 40 00:03:22,700 --> 00:03:24,040 but I'm afraid 41 00:03:24,040 --> 00:03:25,620 they couldn't hang on longer. 42 00:03:25,620 --> 00:03:27,940 So I came here to seek help. 43 00:03:28,579 --> 00:03:29,579 Do you mean 44 00:03:30,140 --> 00:03:32,980 the disciples of the immortal sects who were poisoned by demonic poison 45 00:03:32,980 --> 00:03:34,700 have once again demonized? 46 00:03:34,700 --> 00:03:36,796 Yes. 47 00:03:37,660 --> 00:03:38,820 We should 48 00:03:38,820 --> 00:03:40,980 go help the poisoned disciples 49 00:03:40,980 --> 00:03:42,320 to transfer the demonic poison 50 00:03:42,320 --> 00:03:44,800 to prevent further harm. 51 00:03:44,800 --> 00:03:47,979 We can't let the citizens of Fengdu City mistakenly believe 52 00:03:47,979 --> 00:03:50,920 that the disciples of immortal sects have been demonized by the Demonic Sect. 53 00:03:50,920 --> 00:03:53,420 Otherwise, the reputation of the immortal sects would be gone. 54 00:03:54,219 --> 00:03:55,780 Master Fuyu, you are right. 55 00:03:55,780 --> 00:03:57,300 I have succeeded as the Sect Leader of Shushan Sect, 56 00:03:57,820 --> 00:03:58,880 then I will fulfill my duties 57 00:03:58,880 --> 00:04:00,740 and care for the Shushan Sect and fellow disciples of the immortal sects. 58 00:04:01,499 --> 00:04:04,099 I'll go to Fengdu City to set up an altar and perform the ritual 59 00:04:04,700 --> 00:04:07,980 to expel the demonic poison for those who are poisoned. 60 00:04:09,140 --> 00:04:11,480 We are grateful. 61 00:04:11,480 --> 00:04:14,839 But expelling demonic poison requires not only profound cultivation, 62 00:04:14,839 --> 00:04:17,359 but also a method to transfer the demonic poison. 63 00:04:17,359 --> 00:04:18,779 This is not an easy task. 64 00:04:18,779 --> 00:04:20,339 Yes. 65 00:04:20,339 --> 00:04:21,479 If we make a mistake 66 00:04:21,479 --> 00:04:22,779 in transferring the demonic poison, 67 00:04:22,779 --> 00:04:25,499 it could harm the poisoned disciples, 68 00:04:25,499 --> 00:04:28,100 but also harm the citizens in the city. 69 00:04:28,100 --> 00:04:31,220 It requires a foolproof plan. 70 00:04:31,220 --> 00:04:32,819 I have a way to transfer the demonic poison. 71 00:04:40,419 --> 00:04:43,419 Are you saying you have a way to transfer the demonic poison? 72 00:04:44,619 --> 00:04:46,579 Exactly. 73 00:04:46,579 --> 00:04:47,819 What is that? 74 00:04:47,819 --> 00:04:50,100 Miss Lixue, can you teach us how? 75 00:04:50,100 --> 00:04:51,720 Only I can perform this way. 76 00:04:51,720 --> 00:04:52,740 Sorry I can't teach you. 77 00:04:53,620 --> 00:04:54,980 Do you mean 78 00:04:54,980 --> 00:04:56,619 that you will help us exorcize demons? 79 00:04:56,619 --> 00:04:59,139 Yes, if I succeed, 80 00:04:59,139 --> 00:05:00,279 I hope you can 81 00:05:00,279 --> 00:05:02,619 see my determination to rid myself of demon and return to the righteous path. 82 00:05:02,619 --> 00:05:04,479 Then return the Tianxing Sect to me, 83 00:05:04,479 --> 00:05:05,979 so that I can re-establish the Tianxing Sect. 84 00:05:06,859 --> 00:05:08,299 Miss Lixue. 85 00:05:08,299 --> 00:05:11,780 Exorcising demons is the responsibility of the immortal sects. I'm afraid… 86 00:05:11,780 --> 00:05:13,100 I think it is workable. 87 00:05:13,780 --> 00:05:15,420 Miss Lixue has practiced the demonic techniques, 88 00:05:15,420 --> 00:05:17,579 so she naturally understands the way to dispel demonic poison. 89 00:05:17,579 --> 00:05:19,179 Sect Leader, what do you think? 90 00:05:27,620 --> 00:05:28,780 If Miss Lixue 91 00:05:29,300 --> 00:05:32,340 can help us exorcize demons, 92 00:05:32,980 --> 00:05:35,180 then we will consider the matter 93 00:05:35,180 --> 00:05:38,179 of re-establish the Tianxing Sect seriously. 94 00:05:38,900 --> 00:05:40,420 Fine. Deal. 95 00:05:45,299 --> 00:05:47,300 Once the new Sect Leader of Shushan Sect succeeds, 96 00:05:47,300 --> 00:05:49,840 the Demonic Sect is causing chaos. 97 00:05:49,840 --> 00:05:51,580 Mo Xiao, Young Leader of Shushan Sect, 98 00:05:51,580 --> 00:05:53,080 personally went to Fengdu City 99 00:05:53,080 --> 00:05:55,620 to set up an altar to exorcize demons 100 00:05:55,620 --> 00:05:57,659 from the disciples who have been demonized. 101 00:05:57,659 --> 00:05:59,499 All poisoned disciples of the immortal sects 102 00:05:59,499 --> 00:06:02,499 can go to Fengdu City to receive exorcism. 103 00:07:02,379 --> 00:07:04,060 Lord. 104 00:07:06,620 --> 00:07:07,860 The Seven Caves and Nine Netherworlds 105 00:07:07,860 --> 00:07:09,419 acted quite swiftly. 106 00:07:13,179 --> 00:07:15,036 What's the matter? 107 00:07:15,036 --> 00:07:16,099 Lord. 108 00:07:16,099 --> 00:07:18,219 Lixue went to the Shushan Sect 109 00:07:18,219 --> 00:07:19,940 and announced in front of all the immortal sects 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,339 that she wants to re-establish the Tianxing Sect. 111 00:07:23,379 --> 00:07:24,499 She went there? 112 00:07:24,499 --> 00:07:26,140 Exactly, and 113 00:07:26,140 --> 00:07:27,860 she chose the day of the Grand Meeting. 114 00:07:31,900 --> 00:07:33,340 She deserves to be my disciple, 115 00:07:33,940 --> 00:07:35,560 fearing nothing. 116 00:07:35,560 --> 00:07:38,500 This is the style of me. 117 00:07:41,779 --> 00:07:43,640 What did the Shushan Sect say? 118 00:07:43,640 --> 00:07:45,420 The Shushan Sect naturally will not easily agree. 119 00:07:45,420 --> 00:07:47,120 However, it just happened 120 00:07:47,120 --> 00:07:49,259 the Seven Caves and Nine Netherworlds were interfering with the immortal sects. 121 00:07:49,259 --> 00:07:52,060 They had planted demonic poison on disciples of immortal sects, 122 00:07:52,620 --> 00:07:55,260 making them demonized in Fengdu City. 123 00:07:55,860 --> 00:07:57,080 When the immortal sects are worried about it, 124 00:07:57,080 --> 00:07:59,420 Lixue suggested 125 00:07:59,420 --> 00:08:00,739 to help them exorcize demons. 126 00:08:04,539 --> 00:08:05,860 What can she do? 127 00:08:05,860 --> 00:08:07,420 I have no idea. 128 00:08:07,420 --> 00:08:08,600 However, the immortal sects 129 00:08:08,600 --> 00:08:10,140 considering she once was a disciple of you, 130 00:08:10,140 --> 00:08:11,660 made an agreement with her. 131 00:08:22,259 --> 00:08:24,339 If she could successfully exorcize demons, 132 00:08:25,060 --> 00:08:26,219 would the Shushan Sect 133 00:08:26,219 --> 00:08:28,540 indeed return her the Tianxing Seal? 134 00:08:28,540 --> 00:08:31,380 I think they won't 135 00:08:32,299 --> 00:08:34,819 back on their words. 136 00:08:38,259 --> 00:08:39,299 Great. 137 00:08:40,820 --> 00:08:42,220 If she can earn 138 00:08:42,939 --> 00:08:44,459 the trust of Shushan Sect, 139 00:08:45,339 --> 00:08:48,459 things might be simpler. 140 00:08:50,179 --> 00:08:51,420 Why are there 141 00:08:51,420 --> 00:08:52,900 incense candles and lanterns displayed everywhere? 142 00:08:53,699 --> 00:08:55,379 Any special day coming? 143 00:08:55,379 --> 00:08:57,239 The Zhongyuan Festival is coming. 144 00:08:57,239 --> 00:08:58,659 Every year at this time, 145 00:08:58,659 --> 00:09:01,180 the citizens of Fengdu City release lanterns to pray for blessings, 146 00:09:01,180 --> 00:09:03,040 so they prepare incense 147 00:09:03,040 --> 00:09:04,899 and flower lanterns in advance. 148 00:09:04,899 --> 00:09:06,819 Pray for blessings? 149 00:09:06,819 --> 00:09:08,140 What for? 150 00:09:08,140 --> 00:09:10,840 They pray for the spirits of the deceased to rest in peace, 151 00:09:10,840 --> 00:09:13,799 the living to be safe and joyful, 152 00:09:13,799 --> 00:09:16,340 and lovers to stick together. 153 00:09:17,499 --> 00:09:19,439 In short, they pray for things 154 00:09:19,439 --> 00:09:21,059 that are beyond human reach. 155 00:09:23,059 --> 00:09:24,379 I see. 156 00:09:25,052 --> 00:09:27,068 [Laifu Inn] 157 00:09:28,139 --> 00:09:29,820 This way please. 158 00:09:35,219 --> 00:09:36,979 Stop here, just give it to me. 159 00:09:37,819 --> 00:09:39,419 Tell me if you need any help. 160 00:09:49,619 --> 00:09:51,059 Mo Xiao, this room is quiet. 161 00:09:51,059 --> 00:09:52,139 Just stay in this room. 162 00:09:58,419 --> 00:09:59,740 Don't you think 163 00:09:59,740 --> 00:10:01,780 ever since returning from Suyu Mountain, 164 00:10:01,780 --> 00:10:03,339 Mo Xiao has been acting strange. 165 00:10:04,139 --> 00:10:05,480 Hasn't he always been very strange? 166 00:10:05,480 --> 00:10:07,019 No. 167 00:10:07,019 --> 00:10:08,580 Ever since he's become the Sect Leader 168 00:10:08,580 --> 00:10:10,120 and Lixue came to the Shushan Sect, 169 00:10:10,120 --> 00:10:11,460 he's become even stranger. 170 00:10:11,460 --> 00:10:13,780 It's because of Feng Lixue. 171 00:10:19,459 --> 00:10:21,060 - My lady. - Lixue. 172 00:10:23,099 --> 00:10:24,419 I haven't had the chance, 173 00:10:24,419 --> 00:10:26,339 now finally we can talk. 174 00:10:27,180 --> 00:10:30,059 Lixue, have you really left the Tianmo Sect? 175 00:10:30,619 --> 00:10:33,059 Did Chong Guang really let you go? 176 00:10:33,059 --> 00:10:34,659 He didn't do anything to you, did he? 177 00:10:35,420 --> 00:10:36,880 Earlier, in front of those old men, 178 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 I had no chance to ask you about this. 179 00:10:38,120 --> 00:10:39,580 He didn't do anything to me. 180 00:10:40,140 --> 00:10:41,760 I just gave back 181 00:10:41,760 --> 00:10:43,080 what he gave me. 182 00:10:43,080 --> 00:10:44,900 You say it lightly. 183 00:10:44,900 --> 00:10:48,039 Ten years ago, you were saved by Chong Guang's demonic technique. 184 00:10:48,039 --> 00:10:50,340 This time, giving the demonic technique back is like dying again. 185 00:10:51,299 --> 00:10:53,259 That day, I carried her down the Suyu Mountain. 186 00:10:53,860 --> 00:10:55,060 She was 187 00:10:55,060 --> 00:10:56,660 like a dying person. 188 00:10:57,780 --> 00:10:59,400 He saved me 189 00:10:59,400 --> 00:11:00,859 and nurtured me for ten years. 190 00:11:00,859 --> 00:11:02,459 I can only repay him this way. 191 00:11:05,019 --> 00:11:06,820 You barely escaped death, 192 00:11:06,820 --> 00:11:08,520 so you should rest well, 193 00:11:08,520 --> 00:11:10,499 and live a relaxed life. 194 00:11:11,020 --> 00:11:12,400 Why do you go to the Shushan Sect 195 00:11:12,400 --> 00:11:13,500 to take the Tianxing Seal, 196 00:11:13,500 --> 00:11:14,939 to irritate those old men? 197 00:11:15,859 --> 00:11:18,100 Lixue, is re-establishing the Tianxing Sect 198 00:11:18,619 --> 00:11:19,900 really that important? 199 00:11:19,900 --> 00:11:21,300 I left Chong Guang 200 00:11:21,300 --> 00:11:23,460 just to fulfill my father's lifelong wish. 201 00:11:24,420 --> 00:11:27,139 Back then, my father went astray to save me. 202 00:11:28,019 --> 00:11:29,619 Now, 203 00:11:29,619 --> 00:11:30,739 I have no other desire, 204 00:11:31,419 --> 00:11:33,299 and only wish to fulfil his wish. 205 00:11:34,300 --> 00:11:36,660 Miss Lixue, you are kind and filial. 206 00:11:37,620 --> 00:11:39,060 But whether it's the Tianxing Sect, 207 00:11:39,060 --> 00:11:40,600 or your own past, 208 00:11:40,600 --> 00:11:42,259 they are all entangled with the Demonic Sect. 209 00:11:42,899 --> 00:11:44,200 It's natural that the heads of the various sects 210 00:11:44,200 --> 00:11:45,340 would doubt you. 211 00:11:45,900 --> 00:11:46,940 I hope this doesn't 212 00:11:46,940 --> 00:11:48,180 change your original intention. 213 00:11:48,980 --> 00:11:50,100 I especially thank 214 00:11:50,699 --> 00:11:53,139 you two for coming to see me at this time. 215 00:11:55,140 --> 00:11:57,540 But the Tianxing Sect has not been accepted by the world, 216 00:11:58,420 --> 00:11:59,940 so you'd better not associate with me. 217 00:12:00,459 --> 00:12:02,340 Otherwise, it will cause criticism. 218 00:12:02,340 --> 00:12:03,500 What? 219 00:12:04,259 --> 00:12:05,739 We are friends. 220 00:12:06,340 --> 00:12:09,059 It's inconvenient for us to talk when you were in the Demonic Sect before, 221 00:12:09,059 --> 00:12:11,219 but now that you've left the Demonic Sect and returned to righteous path. 222 00:12:11,219 --> 00:12:12,220 What do we fear for? 223 00:12:13,780 --> 00:12:16,060 Actually, Mo Xiao… 224 00:12:16,060 --> 00:12:17,480 Mo Xiao is setting up an altar and performing rituals, 225 00:12:17,480 --> 00:12:18,900 and he needs your assistance. 226 00:12:19,579 --> 00:12:20,740 We won't disturb you anymore. 227 00:12:20,740 --> 00:12:22,620 Please prepare well. 228 00:12:22,620 --> 00:12:24,939 Don't worry. See you there. 229 00:12:27,139 --> 00:12:28,420 Why did you stop me? 230 00:12:28,939 --> 00:12:30,060 If I didn't stop you, 231 00:12:30,060 --> 00:12:31,579 who knows what trouble you might cause? 232 00:12:32,100 --> 00:12:33,340 What's wrong? 233 00:12:33,340 --> 00:12:34,600 Even if I don't tell her, 234 00:12:34,600 --> 00:12:35,700 they might 235 00:12:35,700 --> 00:12:38,160 think about it countless times. 236 00:12:38,160 --> 00:12:40,420 I just want to explain on behalf of Mo Xiao 237 00:12:40,420 --> 00:12:42,180 to prevent Lixue from overthinking. 238 00:12:43,139 --> 00:12:44,420 Just 239 00:12:44,420 --> 00:12:46,080 let them face it themselves. 240 00:12:46,080 --> 00:12:47,459 Don't meddle in it. 241 00:12:48,100 --> 00:12:49,540 What? 242 00:12:50,459 --> 00:12:53,939 This trip was worth it, wasn't it? 243 00:12:53,939 --> 00:12:55,300 Yes. 244 00:12:55,300 --> 00:12:56,360 I was just worried 245 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 about how to inquire from Lixue 246 00:12:58,240 --> 00:12:59,860 the truth about her fallout with Chong Guang. 247 00:13:00,379 --> 00:13:01,620 I didn't expect you 248 00:13:01,620 --> 00:13:03,540 would ask and find out naturally. 249 00:13:04,660 --> 00:13:07,300 Now you know I wasn't meddling. 250 00:13:07,300 --> 00:13:08,699 How did you know I wanted to ask these? 251 00:13:09,459 --> 00:13:10,980 I know what you're thinking. 252 00:13:12,220 --> 00:13:14,900 You're really cunning now. 253 00:13:14,900 --> 00:13:16,699 I came to see Lixue, 254 00:13:16,699 --> 00:13:18,259 and now it's killing two birds with one stone. 255 00:13:22,540 --> 00:13:24,060 Why is Hongyue also here in Fengdu City? 256 00:13:37,619 --> 00:13:39,420 Master. 257 00:13:39,420 --> 00:13:40,740 How is it? 258 00:13:40,740 --> 00:13:41,740 It has been verified 259 00:13:41,740 --> 00:13:43,420 that your suspicions are correct. 260 00:13:43,420 --> 00:13:45,579 Disciples from various immortal sects have gathered in Fengdu City. 261 00:13:45,579 --> 00:13:47,180 Whether they have just been poisoned by the demonic poison, 262 00:13:47,180 --> 00:13:48,760 or are experiencing a recurrence, 263 00:13:48,760 --> 00:13:51,139 it's all because the Seven Caves and Nine Netherworlds released demon spirits, 264 00:13:51,139 --> 00:13:52,819 which made the poisoned disciples demonized. 265 00:13:53,420 --> 00:13:54,920 Any unusual movements of the Seven Caves and Nine Netherworlds? 266 00:13:54,920 --> 00:13:56,879 They are gathering outside Fengdu City. 267 00:13:56,879 --> 00:13:58,179 You should be well-prepared. 268 00:14:00,979 --> 00:14:02,780 Got it. 269 00:14:07,499 --> 00:14:09,339 Mo Xiao, the situation is urgent. 270 00:14:09,339 --> 00:14:10,879 Guess who I saw in Fengdu City? 271 00:14:10,879 --> 00:14:12,459 - Who? - Mrs. Poison Hongyue. 272 00:14:14,699 --> 00:14:16,159 Mrs. Poison is here in Fengdu City 273 00:14:16,159 --> 00:14:18,499 must be because she knew you were coming to perform an exorcism. 274 00:14:18,499 --> 00:14:19,679 Since she is here, 275 00:14:19,679 --> 00:14:21,719 the master of Whale Island, the master of Longevity Valley, 276 00:14:21,719 --> 00:14:24,800 and those from evil factions who were poisoned in the Desire Valley might also come. 277 00:14:24,800 --> 00:14:25,920 Did Lixue ever mention 278 00:14:25,920 --> 00:14:27,220 what the method of exorcism is? 279 00:14:28,420 --> 00:14:29,500 Mo Xiao. 280 00:14:29,500 --> 00:14:32,139 You knew we went to find Lixue? 281 00:14:32,779 --> 00:14:34,539 She said she would assist you on time, 282 00:14:35,300 --> 00:14:36,940 but did not mention what the method it is. 283 00:14:41,699 --> 00:14:43,900 Tomorrow, we are going to perform the ritual outside the city. 284 00:14:43,900 --> 00:14:45,300 Don't run around. 285 00:14:45,300 --> 00:14:47,900 Notify the disciples of Shushan Sect to come and guard. 286 00:14:47,900 --> 00:14:49,724 Okay. 287 00:14:54,019 --> 00:14:55,459 Cangcang, 288 00:14:55,459 --> 00:14:56,499 let me tell you. 289 00:14:57,019 --> 00:14:59,660 This is called the Lucky Pinwheel. 290 00:14:59,660 --> 00:15:02,140 It can draw all the joy, 291 00:15:02,140 --> 00:15:03,180 happiness, 292 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 and 293 00:15:04,180 --> 00:15:05,780 health. 294 00:15:05,780 --> 00:15:08,160 It can also kick out 295 00:15:08,160 --> 00:15:10,039 all the worries, pain, 296 00:15:10,039 --> 00:15:11,259 and illness. 297 00:15:12,579 --> 00:15:14,059 I've never heard of this before. 298 00:15:15,019 --> 00:15:17,579 Miss Lixue, who told you this? 299 00:15:19,859 --> 00:15:21,379 It's someone 300 00:15:22,100 --> 00:15:23,900 very important to me. 301 00:15:25,019 --> 00:15:26,379 Very important? 302 00:15:27,180 --> 00:15:28,540 My lady. 303 00:15:28,540 --> 00:15:29,780 Cangcang, 304 00:15:29,780 --> 00:15:31,260 I have something to discuss with Miss Lixue. 305 00:15:31,260 --> 00:15:33,276 You may leave. 306 00:15:38,660 --> 00:15:39,739 My lady. 307 00:15:39,739 --> 00:15:40,880 Don't blame me for being rude. 308 00:15:40,880 --> 00:15:43,300 I have something to clarify with you. 309 00:15:43,940 --> 00:15:45,139 - Say it. - My lady. 310 00:15:45,740 --> 00:15:47,000 In front of the immortal sects, 311 00:15:47,000 --> 00:15:48,780 you promised Mo Xiao to assist him in exorcizing demons. 312 00:15:49,619 --> 00:15:51,740 But now all you have no demonic techniques, 313 00:15:51,740 --> 00:15:53,340 only a bit that you obtained in your childhood left. 314 00:15:53,859 --> 00:15:55,679 Although it's better than an ordinary person's cultivation, 315 00:15:55,679 --> 00:15:57,979 the exorcism is extremely dangerous. 316 00:15:57,979 --> 00:15:59,660 I really don't know 317 00:15:59,660 --> 00:16:01,019 what method you have. 318 00:16:04,379 --> 00:16:05,739 Po Yun. 319 00:16:05,739 --> 00:16:08,079 I have my own way to handle this. 320 00:16:08,079 --> 00:16:09,139 Don't worry about it. 321 00:16:10,059 --> 00:16:12,620 But I need you to remember one thing. 322 00:16:12,620 --> 00:16:15,439 This is my agreement with the immortal sects, 323 00:16:15,439 --> 00:16:17,099 and no one else can intervene. 324 00:16:18,180 --> 00:16:19,660 No matter what the result is, 325 00:16:19,660 --> 00:16:21,539 I will bear it all. 326 00:16:21,539 --> 00:16:23,019 This is something I must do. 327 00:16:46,099 --> 00:16:48,179 The path of getting rid of demons and returning to the righteous path is difficult. 328 00:16:49,059 --> 00:16:50,699 Every step risks your life. 329 00:16:52,019 --> 00:16:53,239 But you have decided 330 00:16:53,239 --> 00:16:54,379 not to turn back. 331 00:16:55,780 --> 00:16:57,244 Right? 332 00:17:01,859 --> 00:17:03,196 Don't worry. 333 00:17:04,180 --> 00:17:05,340 I won't let anything happen to you. 334 00:18:59,820 --> 00:19:01,860 The Soul-transferring Spell is indeed effective. 335 00:19:01,860 --> 00:19:02,980 In this case, 336 00:19:02,980 --> 00:19:05,380 as long as I transfer the demonic power to another creature, 337 00:19:05,380 --> 00:19:06,540 I won't be caught then. 338 00:19:07,420 --> 00:19:09,799 Mo Xiao, even without you, 339 00:19:09,799 --> 00:19:11,339 I can still save myself. 340 00:19:18,299 --> 00:19:19,660 Master Murong. 341 00:19:19,660 --> 00:19:21,340 Jianchuan. 342 00:19:21,340 --> 00:19:22,780 You took the Soul-transferring Spell 343 00:19:22,780 --> 00:19:24,860 from the Shrine of Divine Mechanics 344 00:19:24,860 --> 00:19:26,540 just to do this? 345 00:19:27,060 --> 00:19:31,019 Master Murong, I… 346 00:19:31,819 --> 00:19:33,199 I was wondering 347 00:19:33,199 --> 00:19:34,960 why the disciples of Penglai Sect 348 00:19:34,960 --> 00:19:36,820 have not yet rid themselves of demonic poison, 349 00:19:36,820 --> 00:19:38,980 yet you have shown no reaction at all. 350 00:19:38,980 --> 00:19:41,000 So you have been using such forbidden techniques 351 00:19:41,000 --> 00:19:42,979 to conceal the fact that you are possessed by demonic poison. 352 00:19:42,979 --> 00:19:44,599 No, Master Murong. 353 00:19:44,599 --> 00:19:46,320 To tell you the truth. 354 00:19:46,320 --> 00:19:47,660 Since returning from the Desire Valley, 355 00:19:47,660 --> 00:19:49,379 my demonic poison has not been eradicated 356 00:19:49,379 --> 00:19:50,740 and has become more severe. 357 00:19:50,740 --> 00:19:51,900 It becomes difficult to control. 358 00:19:52,579 --> 00:19:53,579 I had no choice 359 00:19:54,180 --> 00:19:55,240 but to resort to this last resort. 360 00:19:55,240 --> 00:19:57,100 The Sect Leader has promised 361 00:19:57,100 --> 00:19:58,980 to set up an altar outside Fengdu City 362 00:19:58,980 --> 00:20:00,840 to exorcize demonic poison for all the disciples. 363 00:20:00,840 --> 00:20:02,960 Why didn't you wait for that 364 00:20:02,960 --> 00:20:04,420 and instead practiced such forbidden techniques? 365 00:20:06,619 --> 00:20:08,059 Master Murong. 366 00:20:08,059 --> 00:20:09,420 You know best about my situation 367 00:20:09,420 --> 00:20:10,900 in the Luntian Division. 368 00:20:10,900 --> 00:20:12,640 Master has never valued me. 369 00:20:12,640 --> 00:20:14,120 If the fact that my demonic poison has not been eradicated 370 00:20:14,120 --> 00:20:16,020 got found out by Master and fellow disciples, 371 00:20:16,020 --> 00:20:17,780 then my future will be ruined. 372 00:20:17,780 --> 00:20:18,940 Master Murong, 373 00:20:18,940 --> 00:20:20,500 please keep it a secret for me. 374 00:20:21,540 --> 00:20:23,059 Should you have any orders, 375 00:20:23,059 --> 00:20:24,880 I would not hesitate to do it. 376 00:20:24,880 --> 00:20:26,780 Master Murong. 377 00:20:28,460 --> 00:20:31,300 Alright, get up first. 378 00:20:36,139 --> 00:20:37,884 You! 379 00:20:40,780 --> 00:20:42,139 I can understand 380 00:20:43,019 --> 00:20:44,339 what you are worried about. 381 00:20:44,979 --> 00:20:46,499 Since you trust me, 382 00:20:47,579 --> 00:20:49,739 and I am willing to keep a secret for you. 383 00:20:51,019 --> 00:20:52,400 Mo Xiao has already decided 384 00:20:52,400 --> 00:20:55,900 to set up an altar and perform the ritual tomorrow outside Fengdu City. 385 00:20:55,900 --> 00:20:57,980 As the chief disciple, 386 00:20:57,980 --> 00:21:00,339 you have to lead the disciples to guard the ritual. 387 00:21:01,780 --> 00:21:03,019 However, 388 00:21:03,019 --> 00:21:04,060 are you confident 389 00:21:04,060 --> 00:21:05,720 that you can hide it from Mo Xiao, 390 00:21:05,720 --> 00:21:08,139 Feng Lixue and the others? 391 00:21:26,748 --> 00:21:29,692 [Guiyin Music House] 392 00:21:44,459 --> 00:21:45,539 Immortal, sorry to keep you waiting. 393 00:21:49,460 --> 00:21:52,540 Immortal, you are the chief disciple of the Luntian Division of Shushan Sect. 394 00:21:54,780 --> 00:21:58,380 Why are you so wary of me, a zither girl? 395 00:21:58,980 --> 00:22:00,740 A zither girl? 396 00:22:00,740 --> 00:22:02,340 What is your purpose in bringing me here? 397 00:22:04,180 --> 00:22:05,539 I heard that the Sect Leader of Shushan Sect 398 00:22:05,539 --> 00:22:08,019 is going to set up an altar and perform the ritual in Fengdu City 399 00:22:08,539 --> 00:22:10,280 to exorcize demons for the immortal sect disciples. 400 00:22:10,280 --> 00:22:12,320 And you will also go there 401 00:22:12,320 --> 00:22:13,579 to guard the Sect Leader during the ritual. 402 00:22:13,579 --> 00:22:14,859 Why do you 403 00:22:15,579 --> 00:22:18,379 know about our affairs that clearly? 404 00:22:19,219 --> 00:22:20,219 Well, 405 00:22:21,259 --> 00:22:23,219 I happen to have some friends 406 00:22:23,219 --> 00:22:24,499 who are poisoned by demonic poison, 407 00:22:25,460 --> 00:22:27,680 yet they are not part of the immortal sects. 408 00:22:27,680 --> 00:22:28,920 Thus, 409 00:22:28,920 --> 00:22:30,780 I must seek your help. 410 00:22:31,540 --> 00:22:33,060 Even they are not from the immortal sects, 411 00:22:33,060 --> 00:22:34,780 if they are harmed by the demonic sect, 412 00:22:34,780 --> 00:22:36,859 we will not stand by idly. 413 00:22:37,420 --> 00:22:40,220 If they wish to exorcize demons, just make a formal request openly, 414 00:22:40,940 --> 00:22:42,440 why seek me out? 415 00:22:42,440 --> 00:22:43,940 You know 416 00:22:43,940 --> 00:22:45,220 there are some people 417 00:22:45,220 --> 00:22:47,420 whom the immortal sects will not acknowledge. 418 00:22:47,420 --> 00:22:48,820 For example, 419 00:22:48,820 --> 00:22:50,379 those from evil factions. 420 00:22:51,379 --> 00:22:52,820 What? 421 00:22:52,820 --> 00:22:55,180 Why do they want to enter the altar? 422 00:22:56,060 --> 00:22:58,820 That's why I seek your help. 423 00:23:01,139 --> 00:23:03,140 I am the chief disciple of Luntian Division. 424 00:23:03,140 --> 00:23:04,900 And you want me to help those from evil factions? 425 00:23:04,900 --> 00:23:07,340 Miss, are you joking? 426 00:23:08,740 --> 00:23:10,060 I am not. 427 00:23:11,139 --> 00:23:12,480 I just have 428 00:23:12,480 --> 00:23:14,220 some difficulties. 429 00:23:15,099 --> 00:23:16,359 Just like you, 430 00:23:16,359 --> 00:23:18,179 aren't you also infected with demonic poison 431 00:23:18,739 --> 00:23:20,259 that you don't want outsiders to know about? 432 00:23:23,180 --> 00:23:24,924 How do you know? 433 00:23:27,019 --> 00:23:28,420 I not only know this, 434 00:23:29,220 --> 00:23:30,580 but I also know that you 435 00:23:32,259 --> 00:23:34,940 privately practiced the forbidden techniques. 436 00:23:36,340 --> 00:23:37,980 Who are you? 437 00:23:44,900 --> 00:23:46,400 Helping me 438 00:23:46,400 --> 00:23:48,260 is also helping yourself. 439 00:23:48,260 --> 00:23:49,619 As for who I am, 440 00:23:51,139 --> 00:23:52,540 it's not that important. 441 00:23:56,220 --> 00:23:57,660 I consider your silence 442 00:23:58,420 --> 00:24:00,220 as consent. 443 00:24:11,460 --> 00:24:13,160 Yue Yao, take come rest. 444 00:24:13,160 --> 00:24:14,180 I will call you at dinner time. 445 00:24:25,219 --> 00:24:26,619 Why are you here? 446 00:24:26,619 --> 00:24:28,252 Come with me. 447 00:24:36,220 --> 00:24:37,420 Hongyue, I'm sorry. 448 00:24:37,940 --> 00:24:39,300 But all of this is over now. 449 00:24:39,860 --> 00:24:41,080 We were supposed to be strangers, 450 00:24:41,080 --> 00:24:42,619 and should not entangle anymore. 451 00:24:42,619 --> 00:24:44,259 Over? 452 00:24:44,259 --> 00:24:45,779 What if I insist on not? 453 00:24:46,419 --> 00:24:47,619 What do you want? 454 00:24:47,619 --> 00:24:48,859 I want you to come with me. 455 00:24:50,180 --> 00:24:52,159 I have long been engaged to Yue Yao. 456 00:24:52,159 --> 00:24:54,359 If it weren't for the demonic poison in my body not being completely cleared, 457 00:24:54,359 --> 00:24:55,459 we would have already married. 458 00:24:55,459 --> 00:24:57,059 So all of this cannot be over. 459 00:24:57,059 --> 00:24:58,379 If the demonic poison remains, 460 00:24:58,379 --> 00:25:01,420 and you will remember everything in the Desire Valley. 461 00:25:01,420 --> 00:25:03,640 I won't let them clear the demonic poison from you. 462 00:25:03,640 --> 00:25:05,440 No one can erase those memories 463 00:25:05,440 --> 00:25:07,019 that belong to the two of us. 464 00:25:07,940 --> 00:25:09,460 But don't worry. 465 00:25:09,460 --> 00:25:10,980 Look, 466 00:25:10,980 --> 00:25:12,540 I also have the demonic poison. 467 00:25:13,139 --> 00:25:14,660 But I am perfectly fine. 468 00:25:16,340 --> 00:25:18,020 Haotian, 469 00:25:18,020 --> 00:25:19,660 come with me. 470 00:25:19,660 --> 00:25:21,404 Hongyue. 471 00:25:21,940 --> 00:25:23,240 Even if I do not marry Yue Yao, 472 00:25:23,240 --> 00:25:24,840 I won't be with you. 473 00:25:24,840 --> 00:25:26,700 Give up. 474 00:25:26,700 --> 00:25:28,019 Haotian, 475 00:25:28,019 --> 00:25:30,159 don't be ungrateful. 476 00:25:30,159 --> 00:25:32,079 You are the only man I have begged 477 00:25:32,079 --> 00:25:33,660 in my entire life. 478 00:25:38,780 --> 00:25:39,979 If you do not agree, 479 00:25:40,660 --> 00:25:42,760 even if I turn Fengdu City 480 00:25:42,760 --> 00:25:44,700 upside down today, 481 00:25:44,700 --> 00:25:46,379 I will take you away. 482 00:25:47,979 --> 00:25:48,979 Tonight, the Sect Leader of Shushan Sect 483 00:25:48,979 --> 00:25:50,340 will perform the ritual to exorcize demons for us. 484 00:25:50,340 --> 00:25:51,900 If you stir up trouble, 485 00:25:51,900 --> 00:25:53,600 the disciples of the immortal sects in Fengdu City 486 00:25:53,600 --> 00:25:54,780 definitely won't let you go. 487 00:25:55,380 --> 00:25:56,820 I advise you to leave now. 488 00:25:58,540 --> 00:25:59,660 I'll pretend that I never saw you. 489 00:26:00,300 --> 00:26:02,019 This is the last mercy I can offer you. 490 00:26:02,699 --> 00:26:05,440 Otherwise, we will have to fight with weapons. 491 00:26:05,440 --> 00:26:08,180 Are you forcing me to fight you? 492 00:26:08,180 --> 00:26:09,980 It is you who is forcing me. 493 00:26:15,940 --> 00:26:17,580 Leave. 494 00:26:17,580 --> 00:26:19,100 If other immortal sect disciples see you, 495 00:26:19,819 --> 00:26:21,628 I couldn't save you either. 496 00:26:28,460 --> 00:26:30,180 My lady invites you. 497 00:26:33,339 --> 00:26:34,740 Your lady? 498 00:26:34,740 --> 00:26:35,800 My lady says 499 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 if you want to achieve your wish, 500 00:26:37,680 --> 00:26:38,700 she can help. 501 00:26:46,460 --> 00:26:48,359 Haotian, what are you doing here? 502 00:26:48,359 --> 00:26:50,179 Nothing, I saw an old acquaintance. 503 00:26:51,180 --> 00:26:52,360 Where are you going? 504 00:26:52,360 --> 00:26:54,220 The Shushan disciples are preparing the altar, 505 00:26:54,220 --> 00:26:55,360 calling us to help. 506 00:26:55,360 --> 00:26:57,560 I just happen to be going there. Let's go together. 507 00:26:57,560 --> 00:26:59,516 Okay. 508 00:27:10,060 --> 00:27:11,580 This way, please. 509 00:27:20,420 --> 00:27:21,820 Who are you? 510 00:27:22,660 --> 00:27:23,900 Where are you taking me? 511 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 My lady is waiting for you. 512 00:27:41,259 --> 00:27:43,320 I didn't expect 513 00:27:43,320 --> 00:27:45,760 in a music house of Fengdu City, 514 00:27:45,760 --> 00:27:47,340 there is a hidden expert. 515 00:27:49,900 --> 00:27:51,020 Mrs. Poison. 516 00:27:51,020 --> 00:27:52,700 We meet again. 517 00:27:52,700 --> 00:27:53,859 You guys… 518 00:27:54,900 --> 00:27:55,960 I have said 519 00:27:55,960 --> 00:27:58,459 that I only have the ability to deliver messages. 520 00:27:58,459 --> 00:28:00,799 It's not me who wants to help, 521 00:28:00,799 --> 00:28:03,040 but you are helping each other. 522 00:28:03,040 --> 00:28:04,820 I heard that the Sect Leader of Shushan Sect 523 00:28:04,820 --> 00:28:07,860 is setting up an altar to exorcize the demonic poison for the disciples. 524 00:28:07,860 --> 00:28:10,060 We have suffered greatly from the demonic poison. 525 00:28:10,060 --> 00:28:12,500 It has not been resolved since we returned from the Desire Valley. 526 00:28:12,500 --> 00:28:13,640 But the Shushan Sect definitely wouldn't 527 00:28:13,640 --> 00:28:15,259 exorcize the demonic poison for us, 528 00:28:15,900 --> 00:28:18,400 so tonight we have to enter the altar ourselves. 529 00:28:18,400 --> 00:28:20,220 Since we have the same goal, 530 00:28:20,220 --> 00:28:22,520 let's use Miss Ling Xiang's place today 531 00:28:22,520 --> 00:28:25,619 to set up a plan. 532 00:28:26,139 --> 00:28:27,699 How about it? 533 00:28:27,699 --> 00:28:29,360 You want to clear the demonic poison, 534 00:28:29,360 --> 00:28:31,379 but I don't need to. 535 00:28:31,979 --> 00:28:34,019 I have my own ways to control the demonic poison. 536 00:28:35,780 --> 00:28:37,320 You are the best at making poison, 537 00:28:37,320 --> 00:28:39,059 so you have a way to fight poison with poison. 538 00:28:39,660 --> 00:28:42,880 But the person you want to take away… 539 00:28:42,880 --> 00:28:44,900 If he could be successfully exorcized demons, 540 00:28:44,900 --> 00:28:47,460 then he will completely forget you 541 00:28:47,460 --> 00:28:49,979 and will never go with you. 542 00:28:50,660 --> 00:28:52,019 How do you know this? 543 00:28:52,619 --> 00:28:54,364 What do you want? 544 00:28:58,580 --> 00:29:00,060 To send you into the altar 545 00:29:00,580 --> 00:29:02,280 and let you do whatever you want. 546 00:29:02,280 --> 00:29:03,859 You? 547 00:30:12,300 --> 00:30:13,499 Po Yun. 548 00:30:13,499 --> 00:30:14,700 Wait here. 549 00:30:14,700 --> 00:30:16,100 Remember what I said. 550 00:30:16,100 --> 00:30:17,948 Don't interfere. 551 00:30:18,499 --> 00:30:19,660 Be careful. 552 00:30:21,340 --> 00:30:22,812 Got it. 553 00:30:35,139 --> 00:30:36,412 You are here. 554 00:30:38,220 --> 00:30:39,644 I am here. 555 00:30:44,780 --> 00:30:46,660 Be careful. 556 00:30:46,660 --> 00:30:48,700 Don't force yourself. 557 00:30:50,379 --> 00:30:52,412 You got me. 558 00:30:54,979 --> 00:30:56,508 Got it. 559 00:32:57,540 --> 00:32:59,139 I must take Haotian away. 560 00:33:12,419 --> 00:33:13,980 Lixue. 561 00:33:15,700 --> 00:33:17,372 Lixue. 562 00:33:18,460 --> 00:33:20,019 Are you okay? 563 00:33:20,019 --> 00:33:21,660 I'm okay. 564 00:33:30,300 --> 00:33:31,419 Control the demonic fog 565 00:33:31,419 --> 00:33:33,039 and don't let them enter Fengdu City. 566 00:33:33,039 --> 00:33:34,460 Set up the formation. 567 00:34:02,979 --> 00:34:04,700 Senior Brother Lu, are you okay? 568 00:34:04,700 --> 00:34:06,684 I'm okay. 569 00:34:39,540 --> 00:34:41,980 Witch, how dare you to break into the altar? 570 00:34:45,380 --> 00:34:47,179 Haotian. 571 00:34:47,179 --> 00:34:48,539 Haotian. Haotian. 572 00:34:51,939 --> 00:34:53,059 Mo Xiao. 573 00:34:53,059 --> 00:34:54,779 Disperse the demonic fog now. 574 00:35:27,940 --> 00:35:29,460 Lixue, don't. 575 00:36:13,379 --> 00:36:15,164 Lixue. 576 00:36:24,540 --> 00:36:25,884 Lixue. 577 00:36:32,100 --> 00:36:33,788 The witch wants to escape. 578 00:36:34,699 --> 00:36:36,379 Senior Brother Lu, saving people comes first. 579 00:37:32,500 --> 00:37:34,420 He is not going to make it. 580 00:37:34,420 --> 00:37:35,619 This one is not going to make it. 581 00:38:06,780 --> 00:38:08,820 How did she end up like this? 582 00:38:09,619 --> 00:38:11,220 She wanted to gain the recognition of the immortal sects 583 00:38:11,779 --> 00:38:13,240 and get the Tianxing Seal, 584 00:38:13,240 --> 00:38:15,660 so she agreed to help them to exorcize demons. 585 00:38:18,900 --> 00:38:20,019 It's all my fault. 586 00:38:20,019 --> 00:38:21,099 I thought 587 00:38:21,099 --> 00:38:22,900 she really has a way 588 00:38:22,900 --> 00:38:24,379 to exorcize demons, 589 00:38:25,539 --> 00:38:26,740 but now I realize 590 00:38:26,740 --> 00:38:27,859 she just 591 00:38:28,499 --> 00:38:30,219 wanted to use her own body 592 00:38:30,219 --> 00:38:31,419 to take all the demonic poison. 593 00:38:33,499 --> 00:38:36,139 Are you saying the demonic poison 594 00:38:36,139 --> 00:38:38,139 was transferred to her? 595 00:38:38,139 --> 00:38:39,660 What should we do now 596 00:38:39,660 --> 00:38:41,260 to save her? 597 00:38:41,260 --> 00:38:42,820 She told me 598 00:38:43,379 --> 00:38:44,660 that no matter the consequences, 599 00:38:45,220 --> 00:38:47,480 she and the Tianxing Mansion 600 00:38:47,480 --> 00:38:49,379 would take them all. 601 00:38:50,219 --> 00:38:51,579 We must not blame the immortal sects, 602 00:38:52,180 --> 00:38:53,579 nor let the Shushan Sect know. 603 00:38:54,420 --> 00:38:55,780 But her body 604 00:38:56,579 --> 00:38:58,779 cannot possibly deal with the demonic poison. 605 00:39:00,300 --> 00:39:01,300 Right, Mr. Gu. 606 00:39:01,300 --> 00:39:02,620 Do you remember that? 607 00:39:02,620 --> 00:39:04,600 The secret chamber under the Tianxing Mansion 608 00:39:04,600 --> 00:39:05,860 stored some 609 00:39:05,860 --> 00:39:07,420 secret manuals and artifacts collected by the Bishop. 610 00:39:08,500 --> 00:39:09,700 Although most of them 611 00:39:09,700 --> 00:39:11,100 were later moved to the Tianxing Treasure, 612 00:39:11,780 --> 00:39:13,660 maybe we can go check. 613 00:39:13,660 --> 00:39:15,900 Perhaps we can find some artifacts 614 00:39:15,900 --> 00:39:18,180 to help her take the demonic poison. 615 00:39:18,180 --> 00:39:19,800 Then let's go get it. 616 00:39:19,800 --> 00:39:22,100 Cangcang, you stay here 617 00:39:22,100 --> 00:39:23,140 and take care of My lady. 618 00:39:23,700 --> 00:39:25,680 Cangcang, as soon as she wakes up, 619 00:39:25,680 --> 00:39:27,660 tell us. 620 00:39:27,660 --> 00:39:29,788 Let's go. 621 00:40:55,339 --> 00:40:56,440 Can't believe people from evil factions 622 00:40:56,440 --> 00:40:57,860 have infiltrated the altar. 623 00:40:58,700 --> 00:41:00,579 It must be the witch colluding with them, 624 00:41:01,220 --> 00:41:02,540 claiming to help us exorcize demons, 625 00:41:03,220 --> 00:41:05,580 but actually wanting to kill these disciples of the immortal sects. 626 00:41:06,220 --> 00:41:07,220 When things went south, 627 00:41:07,900 --> 00:41:09,600 she escaped right away. 628 00:41:09,600 --> 00:41:11,020 Settle down these disciples, 629 00:41:12,339 --> 00:41:13,779 and notify all the immortal sects 630 00:41:14,900 --> 00:41:16,379 that the exorcism failed. 631 00:41:19,740 --> 00:41:21,340 I will go to the Shushan Sect 632 00:41:21,340 --> 00:41:22,940 to apologize to the heads of the immortal sects. 633 00:41:27,740 --> 00:41:29,740 Mo Xiao, where are you going? 634 00:41:29,740 --> 00:41:30,760 I have 635 00:41:30,760 --> 00:41:32,019 to figure out some things. 636 00:41:32,019 --> 00:41:33,159 What for? 637 00:41:33,159 --> 00:41:34,740 People died here. 638 00:41:34,740 --> 00:41:36,920 Feng Lixue can no longer explain herself. 639 00:41:36,920 --> 00:41:38,480 If you go to the Tianxing Mansion now, 640 00:41:38,480 --> 00:41:41,300 what will you say tomorrow when facing the heads of the immortal sects 641 00:41:41,300 --> 00:41:42,780 at Celestial Debate Hall? 642 00:41:45,420 --> 00:41:47,420 Mo Xiao, don't forget 643 00:41:47,420 --> 00:41:49,099 you are now the Sect Leader of Shushan Sect. 644 00:41:56,579 --> 00:41:57,859 Everyone, settle down the injured, 645 00:41:57,859 --> 00:41:59,219 and return to the Shushan Sect immediately. 646 00:41:59,219 --> 00:42:01,052 Yes. 647 00:42:10,748 --> 00:42:13,340 [Guiyin Music House] 648 00:42:19,460 --> 00:42:21,139 Miss, 649 00:42:21,139 --> 00:42:22,619 the altar of the Shushan Sect has been withdrawn. 650 00:42:25,379 --> 00:42:26,700 What a bustling night. 651 00:42:28,460 --> 00:42:29,900 It's finally calm now. 652 00:42:31,420 --> 00:42:32,660 Miss, 653 00:42:32,660 --> 00:42:34,900 I'm afraid the calm won't last. 654 00:42:34,900 --> 00:42:36,880 The news the master asked us to spread 655 00:42:36,880 --> 00:42:38,260 has already been spread. 656 00:42:38,900 --> 00:42:40,260 Our task is complete. 657 00:42:42,259 --> 00:42:43,819 No, 658 00:42:43,819 --> 00:42:46,459 only when we help our master get what he wants 659 00:42:47,660 --> 00:42:49,420 will our task truly be complete. 660 00:42:50,739 --> 00:42:52,124 And I 661 00:42:53,139 --> 00:42:54,740 could see my younger brother then. 662 00:43:12,340 --> 00:43:14,716 Cangcang. 663 00:43:15,900 --> 00:43:17,420 My lady, 664 00:43:17,420 --> 00:43:18,620 are you awake? 665 00:43:20,139 --> 00:43:21,379 Are you okay? 666 00:43:23,700 --> 00:43:25,020 It seems that I'm okay. 667 00:43:26,340 --> 00:43:27,460 You fool, 668 00:43:27,460 --> 00:43:29,180 you slept here all night? 669 00:43:30,339 --> 00:43:31,836 My lady, 670 00:43:33,259 --> 00:43:35,132 are you okay now? 671 00:43:36,660 --> 00:43:39,220 I am okay, I suppose. 672 00:43:41,220 --> 00:43:43,439 Po Yun and I were worrying that you 673 00:43:43,439 --> 00:43:45,099 cannot eliminate the demonic poison, 674 00:43:45,099 --> 00:43:47,179 so went to the secret chamber to get you a ganoderm. 675 00:43:47,179 --> 00:43:48,619 Now it seems 676 00:43:48,619 --> 00:43:50,280 - you don't need it. - Yes. 677 00:43:50,280 --> 00:43:51,720 Sorry to make you worried. 678 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Don't mention it. 679 00:43:53,040 --> 00:43:54,820 It's good that you are fine. 680 00:43:55,580 --> 00:43:57,700 By the way, how is it at the altar? 681 00:44:00,340 --> 00:44:02,640 My lady, you risked your life last night 682 00:44:02,640 --> 00:44:04,120 to block the demonic fog with your body. 683 00:44:04,120 --> 00:44:06,019 The altar should be fine now. 684 00:44:24,127 --> 00:44:29,509 ♫ Tears drop on paper, and one stroke carries the love ♫ 685 00:44:30,783 --> 00:44:36,383 ♫ A lifetime's soul linked like fire, let it drift ♫ 686 00:44:37,413 --> 00:44:43,167 ♫ Gloomy moonlight, decayed lovesickness ♫ 687 00:44:44,031 --> 00:44:49,971 ♫ Wind sweeps the river, echoing the sad song ♫ 688 00:44:50,783 --> 00:44:56,175 ♫ Soaked under the umbrella, in a pouring rain ♫ 689 00:44:57,503 --> 00:45:03,130 ♫ Life and death, let it squander ♫ 690 00:45:03,711 --> 00:45:10,463 ♫ Sweet promises, filled with thorns ♫ 691 00:45:10,463 --> 00:45:17,407 ♫ Tangled and unruly, stirring the mountains and rivers ♫ 692 00:45:17,407 --> 00:45:23,965 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 693 00:45:23,965 --> 00:45:30,335 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 694 00:45:30,335 --> 00:45:37,215 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 695 00:45:37,215 --> 00:45:47,560 ♫ Year after year, the love is still ♫ 696 00:45:47,560 --> 00:45:53,809 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 697 00:45:53,809 --> 00:46:00,703 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 698 00:46:00,703 --> 00:46:07,221 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 699 00:46:07,221 --> 00:46:15,054 ♫ Year after year, the love is still ♫ 700 00:46:17,439 --> 00:46:23,415 ♫ Through countless catastrophes, still find you familiar ♫ 701 00:46:24,191 --> 00:46:29,423 ♫ The faithful cool wind, and the merciless night rain ♫ 702 00:46:30,207 --> 00:46:37,068 ♫ Love is destined ♫ 49228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.