All language subtitles for Destiny.and.Saving.2025.EP20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,188 --> 00:00:30,428 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 2 00:00:31,708 --> 00:00:33,772 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 3 00:00:34,864 --> 00:00:40,540 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 4 00:00:41,820 --> 00:00:44,427 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 5 00:00:45,308 --> 00:00:48,284 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 6 00:00:48,284 --> 00:00:53,532 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 7 00:00:54,780 --> 00:00:58,140 ♫ Regret spreads as I silently recite in my heart ♫ 8 00:00:58,812 --> 00:01:01,382 ♫ Flowers fall and bloom again, scattered in the wind ♫ 9 00:01:02,044 --> 00:01:08,316 ♫ It's hard to distinguish the moon in water and the moon far ♫ 10 00:01:08,316 --> 00:01:12,732 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 11 00:01:12,732 --> 00:01:15,772 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 12 00:01:15,772 --> 00:01:22,076 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 13 00:01:22,076 --> 00:01:26,488 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 14 00:01:26,488 --> 00:01:29,522 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 15 00:01:29,522 --> 00:01:35,436 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 16 00:01:35,964 --> 00:01:39,516 ♫ I still wait for you ♫ 17 00:01:43,708 --> 00:01:46,652 [Episode 20] 18 00:01:47,460 --> 00:01:49,380 Going to their Ancestor Hall and knocking over the Suyu Tripod? 19 00:01:50,180 --> 00:01:51,901 Doesn't that mean attacking the lair of the Demonic Sect? 20 00:01:53,101 --> 00:01:54,941 This method of breaking the spell is no different from nothing. 21 00:01:55,500 --> 00:01:56,821 We are all trapped here. 22 00:01:56,821 --> 00:01:59,140 Who can go to the Suyu Mountain and overthrow the Suyu Tripod? 23 00:02:04,021 --> 00:02:07,340 Sect leader, I am willing to go to the Suyu Mountain to break the Su Suyu Tripod. 24 00:02:08,381 --> 00:02:10,341 Sect leader, I am going too. 25 00:02:11,004 --> 00:02:12,100 I am going too. 26 00:02:12,100 --> 00:02:13,381 Jing, stop it. 27 00:02:13,381 --> 00:02:14,524 Stay here. 28 00:02:14,524 --> 00:02:16,321 Jing, you stay. 29 00:02:16,321 --> 00:02:17,980 Why can't I go? 30 00:02:17,980 --> 00:02:19,004 Jing. 31 00:02:19,004 --> 00:02:20,081 - I want to go. - Enough. 32 00:02:20,081 --> 00:02:21,460 Stop arguing. 33 00:02:23,020 --> 00:02:26,161 The bone-melting miasma has extraordinary demonic power. 34 00:02:26,161 --> 00:02:29,281 With my many years of cultivation, I can protect myself. 35 00:02:29,281 --> 00:02:32,360 But your cultivation levels are still shallow. 36 00:02:32,360 --> 00:02:35,324 It's hard to protect yourself if you recklessly go out. 37 00:02:35,324 --> 00:02:36,440 I came here 38 00:02:36,440 --> 00:02:38,660 mainly to check on you. 39 00:02:39,460 --> 00:02:41,600 Seeing that everyone is safe and sound, 40 00:02:41,600 --> 00:02:43,940 it means you have done very well. 41 00:02:45,380 --> 00:02:48,300 You don't have to worry about the Suyu Tripod. 42 00:02:48,981 --> 00:02:51,341 Just guard this place. 43 00:02:51,341 --> 00:02:53,381 Make sure there are no more mistakes. 44 00:02:54,844 --> 00:02:56,541 Alright, wait for my news. 45 00:03:02,700 --> 00:03:03,772 Murong, 46 00:03:04,380 --> 00:03:06,500 have we notified all the martial sects? 47 00:03:06,500 --> 00:03:07,920 They have all been informed. 48 00:03:07,920 --> 00:03:10,761 They will delay their journey to the Desire Valley 49 00:03:10,761 --> 00:03:12,300 upon receiving the message. 50 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 That's good. 51 00:03:13,980 --> 00:03:15,721 Now we just have to wait for the sect leader to come 52 00:03:15,721 --> 00:03:18,361 and discuss together how to break the miasma. 53 00:03:18,361 --> 00:03:20,001 He has been gone for a long time. 54 00:03:20,001 --> 00:03:21,181 Why hasn't he come back yet? 55 00:03:21,901 --> 00:03:24,881 Yeah, could it be 56 00:03:24,881 --> 00:03:26,940 that there's some problem in the Desire Valley? 57 00:03:28,421 --> 00:03:29,581 I'm being pessimistic. 58 00:03:30,660 --> 00:03:31,700 It shouldn't be. 59 00:03:32,261 --> 00:03:34,861 If there's a problem, Ce will inform me. 60 00:03:37,181 --> 00:03:38,241 - Master. - Master. 61 00:03:38,241 --> 00:03:39,380 Letter from Mr. Mo. 62 00:03:42,380 --> 00:03:43,940 Master, Uncle. 63 00:03:44,500 --> 00:03:46,501 The bone-melting miasma originates from the Demonic Sect's main hall. 64 00:03:47,164 --> 00:03:48,540 We need to break the Suyu Tripod to resolve it. 65 00:03:49,220 --> 00:03:51,560 I'm going to the Suyu Mountain. Wait for my news. 66 00:03:51,560 --> 00:03:52,924 Mo Xiao went to the Suyu Mountain. 67 00:03:53,701 --> 00:03:56,221 It seems this miasma is indeed the bone-melting miasma from the Demonic Sect. 68 00:03:57,724 --> 00:04:00,601 Mo Xiao must have received a message from his Dandelion Hualang. 69 00:04:00,601 --> 00:04:01,981 He also went to the Suyu Mountain. 70 00:04:03,708 --> 00:04:06,620 Also? Who else went? 71 00:04:06,620 --> 00:04:08,740 The sect leader has not returned for so long. 72 00:04:08,740 --> 00:04:11,141 He must have determined the source of the poisonous smoke 73 00:04:11,141 --> 00:04:12,701 and personally went to Suyu Mountain. 74 00:04:14,812 --> 00:04:16,060 Good heavens. 75 00:05:07,660 --> 00:05:10,901 Perhaps the person who resurrected you is related to this power. 76 00:05:12,541 --> 00:05:14,301 If what Mo Xiao said is true, 77 00:05:15,741 --> 00:05:17,701 are you the one who murdered my father? 78 00:05:21,220 --> 00:05:22,236 Lord. 79 00:05:25,948 --> 00:05:27,100 Speak. 80 00:05:27,100 --> 00:05:29,420 Lord, someone has broken into Suyu Mountain. 81 00:05:32,141 --> 00:05:33,901 Such a brave person. 82 00:05:34,541 --> 00:05:38,421 It should be the successor of Fengyue. 83 00:05:39,501 --> 00:05:40,604 It is indeed Mo Xiao. 84 00:05:50,021 --> 00:05:51,132 Lixue. 85 00:05:59,181 --> 00:06:01,660 At Desire Valley, you have let me down. 86 00:06:05,180 --> 00:06:08,220 This time, he came voluntarily. 87 00:06:11,132 --> 00:06:14,861 My Lixue should not disappoint me, right? 88 00:06:17,061 --> 00:06:19,421 Okay, I will go and capture him now. 89 00:06:19,980 --> 00:06:23,261 Okay, I will wait here for your good news. 90 00:06:36,028 --> 00:06:37,308 Do you have a question? 91 00:06:37,308 --> 00:06:40,220 Lord, Star Lord Shaohao has repeatedly shown mercy to Mo Xiao. 92 00:06:40,780 --> 00:06:43,101 And you sent her to fight Mo Xiao, I am afraid… 93 00:06:44,621 --> 00:06:45,661 There is no need to fear. 94 00:06:48,820 --> 00:06:51,181 Star Lord, Star Lord. 95 00:06:52,444 --> 00:06:53,501 - Star Lord. - What happened? 96 00:06:53,501 --> 00:06:54,541 Why are you so flustered? 97 00:06:55,260 --> 00:06:57,220 I just heard some commotion outside 98 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 and listened carefully. 99 00:06:59,356 --> 00:07:02,441 The patrolling guards said someone had broken into Suyu Mountain. 100 00:07:02,441 --> 00:07:03,921 If someone has broken into Suyu Mountain, 101 00:07:03,921 --> 00:07:05,641 people from Tranquility Palace will deal with it. 102 00:07:05,641 --> 00:07:06,821 Why are you panicking? 103 00:07:06,821 --> 00:07:08,261 The person who broke into the mountain 104 00:07:08,900 --> 00:07:10,541 is Mo Xiao, the Young Leader of the Shushan Sect. 105 00:07:12,580 --> 00:07:13,596 Who did you say? 106 00:07:13,596 --> 00:07:15,820 The Young Leader of the Shushan Sect, Mo Xiao. 107 00:07:17,060 --> 00:07:18,760 The successor of Fengyue Sword Lord? 108 00:07:18,760 --> 00:07:19,932 Exactly. 109 00:07:22,741 --> 00:07:24,421 He actually came here on his own. 110 00:07:35,221 --> 00:07:40,221 The hatred for my husband's murder can be settled today. 111 00:08:07,141 --> 00:08:08,261 Lixue. 112 00:08:08,261 --> 00:08:10,901 Mo Xiao, how dare you break into Suyu Mountain alone? 113 00:08:11,940 --> 00:08:13,060 Do you have a death wish? 114 00:08:14,100 --> 00:08:16,760 I had to come to protect my companions in the Desire Valley. 115 00:08:16,760 --> 00:08:19,461 Desire Valley? Didn't you save all of them? 116 00:08:19,461 --> 00:08:21,380 But Chong Guang does not want to let them go easily. 117 00:08:22,061 --> 00:08:24,820 He released the bone-melting miasma from the Abyss of the Demonic Sect. 118 00:08:25,621 --> 00:08:27,361 He wants everyone to perish in the Desire Valley. 119 00:08:27,361 --> 00:08:29,821 Even so, this is not a place you should be. 120 00:08:32,740 --> 00:08:33,740 I will take you with me. 121 00:08:36,301 --> 00:08:37,404 Wait for me. 122 00:08:38,981 --> 00:08:40,060 Mo Xiao. 123 00:08:58,741 --> 00:09:00,921 Lord, the intruder Mo Xiao 124 00:09:00,921 --> 00:09:02,560 was captured by the Star Lord Yaoling. 125 00:09:02,560 --> 00:09:04,300 Star Lord Shaohao has already gone after her. 126 00:09:04,300 --> 00:09:06,840 We dare not act rashly against the Spiritual Palace 127 00:09:06,840 --> 00:09:08,260 so I've come to report to you, Lord. 128 00:09:10,301 --> 00:09:11,801 - Are you sure? - Yes. 129 00:09:11,801 --> 00:09:13,181 I saw it very clearly, my lord. 130 00:09:13,181 --> 00:09:15,481 The Flying Water Dragon of Star Lord Xu Yuan, hidden for many years, 131 00:09:15,481 --> 00:09:16,636 appeared today. 132 00:09:20,181 --> 00:09:21,421 Xu Yuan Wushuang. 133 00:09:23,660 --> 00:09:25,921 You finally couldn't hold back. 134 00:09:25,921 --> 00:09:28,481 Lord, Mo Xiao is extremely important to you. 135 00:09:28,481 --> 00:09:30,820 Xu Yuan Wushuang must be trying to avenge Ye Yuan. 136 00:09:30,820 --> 00:09:32,124 She will harm him. 137 00:09:32,124 --> 00:09:34,340 Do you want me to go to Spiritual Palace, Lord? 138 00:09:36,260 --> 00:09:40,141 No need, Xu Yuan Wushuang cannot kill him. 139 00:09:40,700 --> 00:09:41,740 What about Star Lord Lixue? 140 00:09:47,061 --> 00:09:48,541 Lixue works for me. 141 00:09:49,948 --> 00:09:51,460 She dares not act rashly. 142 00:10:16,421 --> 00:10:17,621 Flying Water Dragon? 143 00:10:19,301 --> 00:10:22,081 Are you the legendary Queen of Ye Yuan, the former Demon Lord, 144 00:10:22,081 --> 00:10:23,484 Star Lord Yaoling? 145 00:10:23,484 --> 00:10:26,221 It seems that Sword Lord Fengyue knew I would come to seek revenge on you 146 00:10:26,221 --> 00:10:27,641 and he has told you about it. 147 00:10:27,641 --> 00:10:30,100 I understand that you seek revenge for your husband. 148 00:10:30,620 --> 00:10:32,420 But my life is connected to countless others today. 149 00:10:33,060 --> 00:10:34,740 Can you wait until I finish my important tasks 150 00:10:34,740 --> 00:10:37,361 before settling past grudges? 151 00:10:37,361 --> 00:10:39,061 I have waited 18 years for my husband's revenge. 152 00:10:39,660 --> 00:10:40,961 Sword Lord Fengyue is not here, 153 00:10:40,961 --> 00:10:42,681 but his successor is right in front of me. 154 00:10:42,681 --> 00:10:43,781 And you want me to wait? 155 00:10:44,581 --> 00:10:48,481 No, I am not willing to wait even one more breath. 156 00:10:48,481 --> 00:10:52,061 Today, I will use your blood to honor my deceased husband. 157 00:10:57,580 --> 00:10:58,684 Lixue. 158 00:11:06,220 --> 00:11:09,021 Star Lord Shaohao, how dare you break into my Spiritual Palace? 159 00:11:09,021 --> 00:11:10,520 Did Chong Guang not tell you 160 00:11:10,520 --> 00:11:11,612 that among all of Suyu Mountain, 161 00:11:11,612 --> 00:11:12,732 even Chong Guang cannot 162 00:11:12,732 --> 00:11:14,108 enter my Spiritual Palace without permission? 163 00:11:14,108 --> 00:11:15,661 I do not understand the rules of Suyu Mountain. 164 00:11:15,661 --> 00:11:17,540 But Mo Xiao is the person I want to take away. 165 00:11:18,172 --> 00:11:20,421 Why did you suddenly capture him? 166 00:11:20,421 --> 00:11:21,500 Why? 167 00:11:22,900 --> 00:11:24,761 You little girl, you've only been in Suyu Mountain for a few days. 168 00:11:24,761 --> 00:11:25,820 And you're questioning me. 169 00:11:26,332 --> 00:11:27,676 Do you know that I have a vendetta against Sword Lord Fengyue? 170 00:11:27,676 --> 00:11:29,148 He murdered my husband and killed my son. 171 00:11:29,148 --> 00:11:30,236 Do you think that's enough reason? 172 00:11:31,340 --> 00:11:33,981 Today, for Chong Guang's sake, 173 00:11:33,981 --> 00:11:34,981 I won't argue with you. 174 00:11:34,981 --> 00:11:36,801 Leave my Spiritual Palace immediately. 175 00:11:36,801 --> 00:11:39,141 Lixue, go back. 176 00:11:40,460 --> 00:11:43,220 What if I insist on taking him away today? 177 00:11:44,581 --> 00:11:47,708 Then don't blame me for throwing you into the Spirit Pool together with him 178 00:11:47,708 --> 00:11:49,468 to feed my Flying Water Dragon. 179 00:11:49,468 --> 00:11:52,061 Let's see if I, Feng Lixue, will die here. 180 00:13:13,724 --> 00:13:15,164 - Lord. - Speak. 181 00:13:15,164 --> 00:13:16,181 Xu Yuan Wushuang wants to kill Mo Xiao 182 00:13:16,181 --> 00:13:17,541 and tied up Star Lord Lixue too. 183 00:13:22,861 --> 00:13:25,381 Lord, Lord, are you okay? 184 00:13:31,301 --> 00:13:32,501 The Ice Cicada has anomalies. 185 00:13:34,781 --> 00:13:35,836 Lixue. 186 00:13:40,861 --> 00:13:43,780 Feng Lixue, I had no intention to capture you today, 187 00:13:44,421 --> 00:13:46,701 but you insist on coming to me. 188 00:13:47,660 --> 00:13:49,121 Don't blame me then. 189 00:13:49,121 --> 00:13:50,181 Mother, no. 190 00:13:53,660 --> 00:13:55,741 I beg you to spare Lixue. 191 00:13:59,541 --> 00:14:00,821 Last time at the Ancestor Hall, 192 00:14:01,460 --> 00:14:03,461 you exposed Ji Xingluo for her, 193 00:14:03,461 --> 00:14:04,681 and I haven't settled accounts with you yet. 194 00:14:04,681 --> 00:14:07,361 You have just come out of the Demonic Prison, 195 00:14:07,361 --> 00:14:09,341 but you're pleading for her without reason. 196 00:14:10,236 --> 00:14:13,461 Xu Yuan Yunchao, have you forgotten your identity 197 00:14:13,461 --> 00:14:14,780 or how you survived? 198 00:14:15,821 --> 00:14:17,461 You gave me my life, Mother. 199 00:14:18,621 --> 00:14:19,941 If you didn't save me, 200 00:14:20,741 --> 00:14:22,340 I would have died in the water long ago. 201 00:14:23,701 --> 00:14:25,100 But Mother, 202 00:14:25,100 --> 00:14:27,101 Lixue is my only friend on the mountain. 203 00:14:27,101 --> 00:14:28,481 She never harmed you. 204 00:14:28,481 --> 00:14:29,821 Please spare her. 205 00:14:34,340 --> 00:14:35,484 Star Lord Xu Yuan. 206 00:14:38,380 --> 00:14:40,580 Star Lord Xu Yuan, calm down. 207 00:14:42,812 --> 00:14:43,836 Star Lord. 208 00:14:45,180 --> 00:14:46,860 Do not act impulsively. 209 00:14:47,900 --> 00:14:50,700 Sword Lord Fengyue killed the former Demon Lord. 210 00:14:51,340 --> 00:14:53,660 He is the common enemy of the Demonic Clan. 211 00:14:54,700 --> 00:14:58,300 Lord, it is understandable that you seek revenge for the Demon Lord. 212 00:14:59,100 --> 00:15:01,260 But Feng Lixue is Chong Guang's beloved disciple. 213 00:15:02,381 --> 00:15:03,621 Punishing her without reason 214 00:15:04,301 --> 00:15:07,061 is going to be difficult to explain to Chong Guang and other leaders. 215 00:15:07,821 --> 00:15:09,001 So what if I 216 00:15:09,001 --> 00:15:10,381 don't explain it to him? 217 00:15:11,100 --> 00:15:13,441 Star Lord, you have been quiet for so many years. 218 00:15:13,441 --> 00:15:15,181 Why be so aggressive today? 219 00:15:16,580 --> 00:15:18,900 Avenging the Demon Lord is certainly important, 220 00:15:19,940 --> 00:15:21,100 but what about after that? 221 00:15:23,181 --> 00:15:25,981 You and I have endured hardships for many years under Chong Guang, 222 00:15:27,621 --> 00:15:29,061 for what reason? 223 00:15:35,181 --> 00:15:36,380 Yes. 224 00:15:39,741 --> 00:15:40,861 It's been years, 225 00:15:43,781 --> 00:15:45,501 but I still haven't found him. 226 00:15:47,900 --> 00:15:49,220 If he is still alive, 227 00:15:50,900 --> 00:15:55,261 he must be a spirited young man who could dominate anywhere. 228 00:15:57,861 --> 00:15:59,061 That's why I hate it. 229 00:15:59,780 --> 00:16:02,200 The enemy's disciple stands alive right before me, 230 00:16:02,200 --> 00:16:04,460 but my own child is still missing. 231 00:16:05,260 --> 00:16:06,400 You ask me to endure. 232 00:16:06,400 --> 00:16:09,161 Tell me, how can I endure it? 233 00:16:09,161 --> 00:16:10,332 Star Lord. 234 00:16:12,340 --> 00:16:14,660 I understand the pain in your heart. 235 00:16:15,421 --> 00:16:16,941 If you seek revenge for the Demon Lord 236 00:16:18,021 --> 00:16:20,501 and want to kill the beloved disciple of Sword Lord Fengyue, 237 00:16:20,501 --> 00:16:22,621 I am willing to assist you. 238 00:16:23,901 --> 00:16:25,141 But as for Feng Lixue… 239 00:16:25,860 --> 00:16:26,972 I don't care. 240 00:16:29,020 --> 00:16:33,220 Today, I want to kill both of them. 241 00:16:35,780 --> 00:16:36,828 Star Lord. 242 00:16:55,621 --> 00:16:56,700 Lixue. 243 00:17:39,741 --> 00:17:40,860 Lixue. 244 00:18:04,860 --> 00:18:06,621 Go in first and rest well. 245 00:18:34,340 --> 00:18:35,388 Jing. 246 00:18:37,900 --> 00:18:39,068 Sorry about that. 247 00:18:43,260 --> 00:18:44,420 Is everyone okay? 248 00:18:44,420 --> 00:18:45,596 Yes. 249 00:18:48,461 --> 00:18:49,701 We really should be more careful. 250 00:18:50,620 --> 00:18:51,880 No one saw this coming. 251 00:18:51,880 --> 00:18:52,892 Yes, 252 00:18:53,420 --> 00:18:54,800 I'll go over there and check it out first. 253 00:18:54,800 --> 00:18:55,868 Okay. 254 00:18:55,868 --> 00:18:56,988 Don't worry. 255 00:19:19,068 --> 00:19:21,532 It's better to use internal force to break out rather than just waiting here. 256 00:19:22,300 --> 00:19:23,868 I'll find a way to go up the Suyu Mountain and break the Tripod. 257 00:19:27,741 --> 00:19:29,741 Jing, what are you doing here? 258 00:19:30,420 --> 00:19:32,340 I need to go urgently. 259 00:19:32,340 --> 00:19:33,740 I need to relieve myself. 260 00:19:34,301 --> 00:19:35,388 Look. What is this? 261 00:19:36,061 --> 00:19:37,260 It's just a handkerchief. 262 00:19:37,901 --> 00:19:39,036 Are you giving it to me? 263 00:19:39,036 --> 00:19:40,581 Why are you giving me a handkerchief? 264 00:19:41,141 --> 00:19:43,101 Could it be that you think your time is running out, 265 00:19:43,101 --> 00:19:44,732 and you want to confess your feelings to me? 266 00:19:45,740 --> 00:19:47,661 Can you be a bit more serious? 267 00:19:47,661 --> 00:19:50,461 This is a Jade Handkerchief. 268 00:19:51,180 --> 00:19:53,244 - This is the Jade Handkerchief? - Yes. 269 00:19:53,244 --> 00:19:55,701 It's the legendary Jade Handkerchief that is said to ward off all poisons. 270 00:19:59,181 --> 00:20:00,661 But this is too small. 271 00:20:00,661 --> 00:20:01,961 It can only cover the mouth and nose. 272 00:20:01,961 --> 00:20:03,132 It's useless. 273 00:20:08,861 --> 00:20:10,001 It can get bigger. 274 00:20:10,001 --> 00:20:11,921 Let's go, stop talking. 275 00:20:11,921 --> 00:20:13,020 Where are we going? 276 00:20:13,020 --> 00:20:15,561 Don't you want to go to Suyu Mountain and break the Suyu Tripod? 277 00:20:15,561 --> 00:20:17,741 We truly have a tacit understanding. 278 00:20:17,741 --> 00:20:19,681 You know what I'm thinking. 279 00:20:19,681 --> 00:20:20,764 Take it. 280 00:20:24,020 --> 00:20:25,301 How do you have another one? 281 00:20:25,301 --> 00:20:26,364 How many of these do you have? 282 00:20:27,036 --> 00:20:29,244 Two of them, one for me and one for my brother. 283 00:20:29,244 --> 00:20:30,364 I stole his. 284 00:20:31,501 --> 00:20:32,881 Since both of you have the Jade Handkerchief, 285 00:20:32,881 --> 00:20:34,101 why are you guarding the Changhuan Hall? 286 00:20:34,101 --> 00:20:35,181 Why not retreat earlier? 287 00:20:35,181 --> 00:20:38,060 The Murong family is not so afraid of death. 288 00:20:39,324 --> 00:20:40,956 Stop talking. Let's go. 289 00:21:00,860 --> 00:21:04,461 Chong Guang, you dare to intrude into my Spiritual Palace? 290 00:21:06,221 --> 00:21:07,341 Why wouldn't I dare? 291 00:21:10,140 --> 00:21:12,860 Chong Guang, Ye Yuan has given you the grace of rebirth. 292 00:21:13,380 --> 00:21:15,301 Now his killer is right in front of you. 293 00:21:16,980 --> 00:21:18,480 Not avenging him is one thing, 294 00:21:18,480 --> 00:21:19,820 but do you also intend to stop me? 295 00:21:21,740 --> 00:21:23,821 I will not stop you if you seek revenge. 296 00:21:24,732 --> 00:21:26,180 But Feng Lixue is my disciple. 297 00:21:26,844 --> 00:21:30,500 If you dare to harm her, I won't let you. 298 00:21:31,501 --> 00:21:33,621 Fine, today, 299 00:21:34,501 --> 00:21:36,501 I will claim Mo Xiao's life. 300 00:21:40,780 --> 00:21:41,820 Lixue. 301 00:21:57,181 --> 00:21:58,581 Do you even know the way? 302 00:21:59,581 --> 00:22:01,321 You're not just wandering aimlessly, are you? 303 00:22:01,321 --> 00:22:03,320 One night, I sneaked into the Shrine of Divine Mechanics 304 00:22:03,320 --> 00:22:05,960 to help Mo Xiao steal the Divine Mechanism Diagram from the Tielv Division. 305 00:22:05,960 --> 00:22:07,741 By chance, I saw a landscape map 306 00:22:07,741 --> 00:22:09,461 of Suyu Mountain at the Fengyu Division. 307 00:22:10,300 --> 00:22:12,892 I remember there's a cliff on the west side of Suyu Mountain, 308 00:22:12,892 --> 00:22:14,748 which is unguarded by demon soldiers. 309 00:22:14,748 --> 00:22:16,476 If we want to break into the Suyu Mountain, 310 00:22:16,476 --> 00:22:18,220 the safest way is to climb up from that cliff. 311 00:22:19,181 --> 00:22:21,121 You dare to steal diagrams from the Shrine of Divine Mechanics, 312 00:22:21,121 --> 00:22:23,041 and even spy on the Fengyu Division's maps? 313 00:22:23,041 --> 00:22:24,400 I'm going to tell my father. 314 00:22:24,400 --> 00:22:26,440 That's not important now. 315 00:22:26,440 --> 00:22:27,900 What's important is, 316 00:22:27,900 --> 00:22:29,161 is that map real? 317 00:22:29,161 --> 00:22:30,684 We've been searching for a long time. 318 00:22:30,684 --> 00:22:31,781 I don't see any cliffs. 319 00:22:32,340 --> 00:22:34,260 The Shrine of Divine Mechanics of the Fengyu Division 320 00:22:34,260 --> 00:22:36,760 is a vital place for all intelligence and information. 321 00:22:36,760 --> 00:22:39,260 Maybe you hit your head and remembered wrong. 322 00:22:39,260 --> 00:22:40,781 Don't blame our maps for being inaccurate. 323 00:22:40,781 --> 00:22:42,716 Since there's nothing wrong with my brain, 324 00:22:42,716 --> 00:22:43,881 and your map is real, 325 00:22:43,881 --> 00:22:46,900 then it must be ahead. Let's go. 326 00:23:16,461 --> 00:23:19,560 Star Lord Xu Yuan, I have important matters to attend to. 327 00:23:19,560 --> 00:23:21,900 We will settle the grudge between us another day. 328 00:24:13,884 --> 00:24:15,100 If we wait like this, 329 00:24:15,100 --> 00:24:16,441 are we going to die here? 330 00:24:16,441 --> 00:24:19,461 Can't the disciples of the Shushan Sect deal with this demonic miasma? 331 00:24:20,140 --> 00:24:22,641 They are all highly skilled in their magical powers. 332 00:24:22,641 --> 00:24:24,541 They can go without eating or drinking 333 00:24:24,541 --> 00:24:26,721 for ten days to half a month here. 334 00:24:26,721 --> 00:24:28,141 But if we keep waiting like this, 335 00:24:28,141 --> 00:24:29,421 we're just waiting to die. 336 00:24:29,421 --> 00:24:30,860 - Exactly. - Isn't it? 337 00:24:45,740 --> 00:24:47,421 That's right, this is it. 338 00:24:55,420 --> 00:24:57,900 Are you planning to climb up? 339 00:24:57,900 --> 00:24:58,900 What else? 340 00:25:01,660 --> 00:25:03,961 There are many ways to go up. 341 00:25:03,961 --> 00:25:05,852 Aren't you the best with mechanical springs? 342 00:25:05,852 --> 00:25:07,841 Why not make a mechanical bird to fly up? 343 00:25:07,841 --> 00:25:09,321 You don't get it. 344 00:25:09,321 --> 00:25:11,996 This is Suyu Mountain, the lair of the Demonic Sect. 345 00:25:11,996 --> 00:25:13,244 It's the place with the heaviest evil energy. 346 00:25:13,852 --> 00:25:15,420 The Shushan Sect's spiritual power 347 00:25:15,420 --> 00:25:16,981 is obstructed in this place. 348 00:25:20,740 --> 00:25:23,421 Alright, then we have to climb. 349 00:25:24,660 --> 00:25:25,724 What are you doing? 350 00:25:25,724 --> 00:25:26,780 I'm preparing to climb. 351 00:25:26,780 --> 00:25:27,868 You don't need to climb. 352 00:25:27,868 --> 00:25:29,021 Just stand here. 353 00:25:29,021 --> 00:25:30,861 I've come all the way here with you. 354 00:25:30,861 --> 00:25:32,380 Why can't I go up? 355 00:25:32,380 --> 00:25:34,341 You have to stay here as my lookout and support. 356 00:25:34,341 --> 00:25:35,720 What if I get caught 357 00:25:35,720 --> 00:25:37,521 by patrolling demon soldiers halfway up? 358 00:25:37,521 --> 00:25:38,541 Wouldn't that be embarrassing? 359 00:25:40,284 --> 00:25:43,860 But I'll be worried if you go alone. 360 00:25:46,620 --> 00:25:48,040 If you go up with me, 361 00:25:48,040 --> 00:25:49,340 I'll be even more worried. 362 00:25:50,380 --> 00:25:51,620 Alright, Jing, be good. 363 00:25:51,620 --> 00:25:53,221 Just stay here and keep watch properly. 364 00:25:53,221 --> 00:25:55,780 Wait for my victorious return. 365 00:26:16,380 --> 00:26:17,981 Who is that, Jing? 366 00:26:23,341 --> 00:26:24,476 How did you get up here? 367 00:26:26,492 --> 00:26:27,836 I saw you come up alone, 368 00:26:27,836 --> 00:26:29,084 so I quietly followed you. 369 00:26:29,596 --> 00:26:32,681 But the higher we climb, the more scared I get. 370 00:26:32,681 --> 00:26:33,761 I'm here with you. 371 00:26:33,761 --> 00:26:35,981 When we return safely, I'll marry you. 372 00:26:37,500 --> 00:26:38,541 Let's focus on staying alive first. 373 00:26:38,541 --> 00:26:39,861 Alright, come on. 374 00:26:39,861 --> 00:26:41,581 Jing, push harder. 375 00:27:05,940 --> 00:27:08,060 Jing, don't stand there dumbfounded. 376 00:27:08,060 --> 00:27:09,820 We're already here, what are you doing? 377 00:28:05,020 --> 00:28:06,141 Step back. 378 00:28:06,141 --> 00:28:07,228 Yes. 379 00:28:10,660 --> 00:28:11,772 Follow me. 380 00:28:47,301 --> 00:28:48,444 Follow me. 381 00:29:30,221 --> 00:29:31,260 Jing, look. 382 00:30:18,061 --> 00:30:20,796 This is bad. It's a maze. 383 00:30:20,796 --> 00:30:21,860 Do you have any accomplices? 384 00:30:24,061 --> 00:30:26,121 No, just the two of us. 385 00:30:26,121 --> 00:30:28,281 Does anyone else know you climbed up Suyu Mountain? 386 00:30:28,828 --> 00:30:30,381 No, just the two of us. 387 00:30:31,140 --> 00:30:33,601 Don't expect to get any information from us. 388 00:30:33,601 --> 00:30:35,721 Even if you kill me, I won't tell you anything. 389 00:30:35,721 --> 00:30:39,612 Fine, then stay here. 390 00:30:40,500 --> 00:30:42,716 What are you doing? Who are you? 391 00:30:53,740 --> 00:30:54,980 If you want to stay alive, 392 00:30:55,860 --> 00:30:57,940 stay here and don't wander around. 393 00:30:58,500 --> 00:31:00,940 Of course, you won't be able to get out anyway. 394 00:31:02,021 --> 00:31:04,521 Someone will bring you three meals a day. 395 00:31:04,521 --> 00:31:05,756 Who are you, really? 396 00:31:09,724 --> 00:31:11,036 What should we do? 397 00:31:11,036 --> 00:31:14,076 We haven't even found the Ancestor Hall yet and we're trapped in this maze. 398 00:31:14,844 --> 00:31:16,401 Don't you think this person is strange? 399 00:31:16,401 --> 00:31:19,601 Instead of killing us, he locked us up. 400 00:31:19,601 --> 00:31:20,861 I don't want to think about him. 401 00:31:21,461 --> 00:31:22,741 What about the people in the Desire Valley? 402 00:31:22,741 --> 00:31:24,620 We need to quickly find a way to escape. 403 00:31:41,101 --> 00:31:42,204 - Quickly. - Go. 404 00:32:22,380 --> 00:32:23,660 Mo Xiao is here. 405 00:32:23,660 --> 00:32:25,300 Why hasn't Chong Guang made a move? 406 00:32:56,620 --> 00:32:58,220 You actually came. 407 00:33:03,460 --> 00:33:07,900 The bone-melting miasma can only be resolved by overturning the Suyu Tripod. 408 00:33:08,461 --> 00:33:09,941 I had to come. 409 00:33:09,941 --> 00:33:11,980 Do you think Suyu Mountain is just any place? 410 00:33:12,660 --> 00:33:15,460 You think you can come and go as you please. 411 00:33:15,460 --> 00:33:16,924 Back then, if wasn't for… 412 00:33:21,421 --> 00:33:23,140 I am the sect leader of the Shushan Sect. 413 00:33:23,741 --> 00:33:26,701 I have to protect my disciples and uphold righteousness. 414 00:33:28,660 --> 00:33:31,981 I have to risk my life in the battle. 415 00:33:34,581 --> 00:33:39,101 Yuan Beichen, your Xuanyuan sword might be unparalleled, 416 00:33:39,101 --> 00:33:40,541 but this is Suyu Mountain. 417 00:33:41,380 --> 00:33:42,900 The spiritual energy of the celestial sword is obstructed. 418 00:33:43,701 --> 00:33:45,741 You might not be Chong Guang's match. 419 00:33:45,741 --> 00:33:47,321 Aren't you afraid of death? 420 00:33:47,321 --> 00:33:50,556 If this is my fate, to die for all living beings, 421 00:33:51,132 --> 00:33:53,421 then it can be considered a proper death. 422 00:33:53,981 --> 00:33:57,401 If you beg me now, I might be able to help you. 423 00:33:57,401 --> 00:34:00,800 A disciple of the Immortal Sect would rather die standing than kneel to live. 424 00:34:00,800 --> 00:34:02,556 What makes you think I won't stop you? 425 00:34:02,556 --> 00:34:06,140 You, you can't stop me. 426 00:34:27,180 --> 00:34:29,148 Will you ever feel a little guilty 427 00:34:29,148 --> 00:34:30,900 toward me in this lifetime? 428 00:34:33,181 --> 00:34:36,821 Years ago, the Sword Lord wanted to pass the sect leader position to me. 429 00:34:37,692 --> 00:34:40,940 Thus, I am tied to destiny, 430 00:34:42,700 --> 00:34:44,420 unable to control my own fate. 431 00:34:46,460 --> 00:34:48,541 That's a nice way of saying it. 432 00:36:46,020 --> 00:36:47,228 The Suyu Tripod. 433 00:37:47,101 --> 00:37:48,220 What's that sound? 434 00:37:51,980 --> 00:37:53,052 What's that sound? 435 00:38:19,101 --> 00:38:21,916 Could it be a demonic beast from the Demon Sect? 436 00:38:21,916 --> 00:38:24,901 No, it sounds more like something heavy falling. 437 00:38:27,660 --> 00:38:29,180 The Suyu Tripod. 438 00:38:29,180 --> 00:38:30,460 The Suyu Tripod has fallen. 439 00:38:31,300 --> 00:38:33,596 The Suyu Tripod has fallen. It's Mo Xiao. 440 00:38:35,260 --> 00:38:36,541 He helped me save you. 441 00:38:37,532 --> 00:38:40,348 Today, let's pretend that the Tranquility Palace heard nothing. 442 00:38:40,940 --> 00:38:45,300 However, whether he can escape or not depends on himself. 443 00:38:45,300 --> 00:38:46,908 It's heavily guarded by demonic soldiers there. 444 00:38:46,908 --> 00:38:48,188 He definitely won't be able to escape. 445 00:38:48,188 --> 00:38:53,801 Stop, I said that today, the Tranquility Palace heard nothing. 446 00:38:53,801 --> 00:38:55,721 Master, he just saved me. 447 00:38:55,721 --> 00:38:57,141 I will repay that favor. 448 00:39:12,092 --> 00:39:14,524 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 449 00:39:15,580 --> 00:39:17,852 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 450 00:39:18,500 --> 00:39:20,041 - Mo Xiao, how are you? - Why did you come? 451 00:39:20,041 --> 00:39:22,108 It's dangerous here. Leave quickly. 452 00:39:22,108 --> 00:39:23,228 I'll take you out, let's go. 453 00:39:25,884 --> 00:39:28,316 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 454 00:39:29,861 --> 00:39:31,500 - Look. - The miasma has dissipated. 455 00:39:32,020 --> 00:39:33,052 The miasma has retreated. 456 00:39:33,052 --> 00:39:37,692 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 457 00:39:38,684 --> 00:39:41,436 ♫ Separation and reunion unfold amid the wind ♫ 458 00:39:42,061 --> 00:39:43,500 The miasma has retreated. 459 00:39:43,500 --> 00:39:45,692 ♫ The smoke disperses, emerging in dreams ♫ 460 00:39:46,236 --> 00:39:52,956 ♫ The sword in my eyes, the thread in my heart, inseparable ♫ 461 00:39:59,021 --> 00:40:00,261 You stole my Jade Handkerchief. 462 00:40:01,501 --> 00:40:02,821 I hope you all stay safe. 463 00:40:07,164 --> 00:40:08,252 What's wrong? 464 00:40:08,252 --> 00:40:10,341 Star Lord, someone just broke into the Ancestor Hall. 465 00:40:10,341 --> 00:40:12,781 Who dares to break into the Ancestor Hall of the Tianmo Sect? 466 00:40:12,781 --> 00:40:15,861 It's Mo Xiao, the successor of the Sword Lord Fengyue, Young Leader of the Shushan Sect. 467 00:40:16,581 --> 00:40:17,741 If Mo Xiao broke into the Ancestor Hall, 468 00:40:17,741 --> 00:40:19,401 why didn't you stop him? 469 00:40:19,401 --> 00:40:21,221 If it weren't for Feng Lixue causing trouble, 470 00:40:21,221 --> 00:40:23,621 he would have long been buried in the belly of my Flying Water Dragon. 471 00:40:23,621 --> 00:40:25,961 How could he have broken into the Ancestor Hall 472 00:40:25,961 --> 00:40:27,801 and broken the holy artifact of our sect, the Suyu Tripod? 473 00:40:27,801 --> 00:40:29,860 The Demonic Abyss awaits him there. 474 00:40:31,260 --> 00:40:35,421 Never mind, it saves Star Lord Xu Yuan the trouble of dealing with him personally. 475 00:40:36,460 --> 00:40:39,861 Today, to see a disciple of the Shushan Sect dying in the Demonic Abyss 476 00:40:39,861 --> 00:40:41,761 is satisfaction for me. 477 00:40:41,761 --> 00:40:44,316 Do you want to miss 478 00:40:44,316 --> 00:40:46,861 the great opportunity to avenge the former lord? 479 00:40:50,020 --> 00:40:51,220 Of course not. 480 00:41:06,364 --> 00:41:11,746 ♫ Tears drop on paper, and one stroke carries the love ♫ 481 00:41:13,020 --> 00:41:18,620 ♫ A lifetime's soul linked like fire, let it drift ♫ 482 00:41:19,650 --> 00:41:25,404 ♫ Gloomy moonlight, decayed lovesickness ♫ 483 00:41:26,268 --> 00:41:32,208 ♫ Wind sweeps the river, echoing the sad song ♫ 484 00:41:33,020 --> 00:41:38,412 ♫ Soaked under the umbrella, in a pouring rain ♫ 485 00:41:39,740 --> 00:41:45,367 ♫ Life and death, let it squander ♫ 486 00:41:45,948 --> 00:41:52,700 ♫ Sweet promises, filled with thorns ♫ 487 00:41:52,700 --> 00:41:59,644 ♫ Tangled and unruly, stirring the mountains and rivers ♫ 488 00:41:59,644 --> 00:42:06,202 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 489 00:42:06,202 --> 00:42:12,572 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 490 00:42:12,572 --> 00:42:19,452 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 491 00:42:19,452 --> 00:42:29,797 ♫ Year after year, the love is still ♫ 492 00:42:29,797 --> 00:42:36,046 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 493 00:42:36,046 --> 00:42:42,940 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 494 00:42:42,940 --> 00:42:49,458 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 495 00:42:49,458 --> 00:42:57,291 ♫ Year after year, the love is still ♫ 496 00:42:59,676 --> 00:43:05,652 ♫ Through countless catastrophes, still find you familiar ♫ 497 00:43:06,428 --> 00:43:11,660 ♫ The faithful cool wind, and the merciless night rain ♫ 498 00:43:12,444 --> 00:43:19,305 ♫ Love is destined ♫ 37886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.