Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:08,617
Previously on "Dark Winds"...
2
00:00:08,747 --> 00:00:10,619
Your husband wasn't with you the
night B.J. Vines was murdered?
3
00:00:10,749 --> 00:00:12,577
Yes. He was.
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,362
Emma: I'm going to my sister's
in Fillmore.
5
00:00:14,492 --> 00:00:15,493
I'm out.
There's no out.
6
00:00:15,624 --> 00:00:16,973
'Cause of, you know, Budge.
7
00:00:18,888 --> 00:00:19,845
Where's everybody?
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,546
Aah!
9
00:00:24,676 --> 00:00:25,982
Woman: This is a real
Folsom arrowhead.
10
00:00:26,113 --> 00:00:26,852
Dr. Reynolds must
have brought it in
11
00:00:26,983 --> 00:00:28,985
without my knowledge.
12
00:00:29,116 --> 00:00:30,291
Man: They had no idea they were
unraveling Dr. Reynolds' plan.
13
00:00:30,421 --> 00:00:31,988
Aaahhhh!
14
00:00:32,119 --> 00:00:33,294
Man: George is the only witness
to his crime.
15
00:00:33,424 --> 00:00:34,338
Reynolds needs him dead.
16
00:01:41,492 --> 00:01:42,798
- Teddi?
17
00:01:51,241 --> 00:01:52,721
I'm glad I caught you.
18
00:01:52,851 --> 00:01:56,159
- I--I thought you left.
19
00:01:56,290 --> 00:01:58,466
- I was halfway home,
and, you know,
20
00:01:58,596 --> 00:02:02,252
I remembered that
Off Reservation
21
00:02:02,383 --> 00:02:05,386
Trust Land site we--
we abandoned last year.
22
00:02:05,516 --> 00:02:08,171
It turns out
our old friend Carson--
23
00:02:08,302 --> 00:02:10,217
Carson Rogers--he's--
he's anxious to--
24
00:02:10,347 --> 00:02:12,523
to bankroll another dig.
25
00:02:12,654 --> 00:02:13,872
So I was--
26
00:02:15,787 --> 00:02:17,572
I was hoping you'd--
27
00:02:17,702 --> 00:02:19,487
well, I was hoping I could
interest you in joining me.
28
00:02:21,184 --> 00:02:22,533
- Oh.
29
00:02:22,664 --> 00:02:24,100
Well, I--I, um--
30
00:02:24,231 --> 00:02:25,841
I don't--
31
00:02:25,971 --> 00:02:26,842
- That's not quite
the invigorated response
32
00:02:26,972 --> 00:02:28,235
I was hoping for.
33
00:02:32,282 --> 00:02:33,588
- No.
34
00:02:33,718 --> 00:02:34,632
You know what?
35
00:02:34,763 --> 00:02:35,938
No.
36
00:02:36,068 --> 00:02:36,982
I don't want to go with you.
37
00:02:37,113 --> 00:02:38,114
- Why?
38
00:02:39,942 --> 00:02:41,161
- Why?
39
00:02:41,291 --> 00:02:43,511
- Hmm.
40
00:02:43,641 --> 00:02:44,729
Why?
41
00:02:46,862 --> 00:02:48,951
- After everything you've done?
42
00:02:49,081 --> 00:02:50,779
- What have I done?
43
00:02:50,909 --> 00:02:52,694
- I believed in you.
44
00:02:52,824 --> 00:02:55,087
I gave up my own research,
everything,
45
00:02:55,218 --> 00:02:57,002
to come out here
and to work with you.
46
00:02:57,133 --> 00:03:00,571
And then--and then Ernesto?
47
00:03:00,702 --> 00:03:02,530
What kind of a monster are you?
48
00:03:02,660 --> 00:03:03,966
- Well--
- Get out.
49
00:03:04,096 --> 00:03:05,446
- Teddi, no!
Teddi, wait.
50
00:03:05,576 --> 00:03:06,490
- Stay out of here.
51
00:03:06,621 --> 00:03:07,970
- Teddi, Teddi, Teddi, Te--
52
00:03:08,100 --> 00:03:09,450
Teddi, let me explain.
53
00:03:09,580 --> 00:03:10,755
Let me explain.
54
00:03:16,631 --> 00:03:17,632
- Teddi?
55
00:03:17,762 --> 00:03:18,676
- I'm calling the police.
56
00:03:18,807 --> 00:03:20,156
- No.
57
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
Don't do that.
Put the phone down.
58
00:03:21,853 --> 00:03:22,941
- Get out of here!
- Don't do that, Teddi.
59
00:03:23,072 --> 00:03:23,986
Put the phone down.
- Get away from me.
60
00:03:24,116 --> 00:03:25,161
- Put the phone--
put the phone down.
61
00:03:25,292 --> 00:03:26,249
Give me the phone.
Give me the phone.
62
00:03:26,380 --> 00:03:27,685
Give me the phone. Stop it.
- Let go.
63
00:03:27,816 --> 00:03:28,817
- Listen. Stop it!
- Help me!
64
00:03:28,947 --> 00:03:29,905
- Help!
- Stop it!
65
00:03:30,035 --> 00:03:31,341
Ah!
66
00:03:31,472 --> 00:03:32,560
- Ah...
67
00:03:39,436 --> 00:03:40,916
- Teddi?
68
00:05:40,340 --> 00:05:42,864
- 1040 heading to Phoenix,
coming through now.
69
00:05:42,994 --> 00:05:43,865
This ain't arms.
70
00:05:43,995 --> 00:05:46,302
Everybody hold.
71
00:05:46,433 --> 00:05:47,564
Anybody got eyes on George?
72
00:05:47,695 --> 00:05:49,131
- Negative.
73
00:05:49,261 --> 00:05:52,264
- West Side Building, clear.
74
00:05:52,395 --> 00:05:53,701
- Natalie?
75
00:05:53,831 --> 00:05:55,572
- I've got nothing.
76
00:05:59,228 --> 00:06:01,839
- Chee, got anything?
77
00:06:01,970 --> 00:06:03,275
- Nothing in here.
78
00:06:05,060 --> 00:06:06,888
- And now arriving,
this is the Western Flier.
79
00:06:08,280 --> 00:06:09,934
Stand back from the tracks.
80
00:06:10,065 --> 00:06:12,372
Please stand back
from the tracks.
81
00:06:14,286 --> 00:06:15,853
- Reynolds is gonna want
to grab George
82
00:06:15,984 --> 00:06:17,420
before he gets on the train.
83
00:06:18,856 --> 00:06:19,814
He could be armed.
84
00:06:19,944 --> 00:06:21,076
He's gonna be ready.
85
00:06:23,426 --> 00:06:26,516
Everyone, keep your heads
on a swivel.
86
00:06:33,523 --> 00:06:35,264
- Be careful.
You'll tear something.
87
00:06:37,788 --> 00:06:39,616
I don't know what's
older--my back,
88
00:06:39,747 --> 00:06:42,140
my hamstrings, or all
the other parts I thought
89
00:06:42,271 --> 00:06:44,665
would never shrivel up.
90
00:06:44,795 --> 00:06:47,319
- Been a while since
you and Barbara--
91
00:06:47,450 --> 00:06:48,495
you know.
92
00:06:49,887 --> 00:06:50,671
- Been a day or two.
93
00:06:50,801 --> 00:06:51,933
- Yeah.
94
00:06:56,720 --> 00:06:58,287
- How long have you two
been married?
95
00:06:58,418 --> 00:06:59,288
- 42 years.
96
00:06:59,419 --> 00:07:00,289
- Whew.
97
00:07:00,420 --> 00:07:01,769
- You?
98
00:07:01,899 --> 00:07:03,814
How long you and Emma
been married?
99
00:07:03,945 --> 00:07:05,599
- 24 years.
100
00:07:05,729 --> 00:07:07,339
- You meet on the rez?
101
00:07:07,470 --> 00:07:10,908
- No, we met in college.
102
00:07:11,039 --> 00:07:13,824
She started a club
for Native students there,
103
00:07:13,955 --> 00:07:16,131
and they'd get together
once a week for barbecuing
104
00:07:16,261 --> 00:07:18,829
and frybread.
105
00:07:18,960 --> 00:07:23,399
One day, I decided to see
what all the fuss was about.
106
00:07:23,530 --> 00:07:25,880
- It sounds like
you got lucky, then.
107
00:07:26,010 --> 00:07:28,448
- The war had pretty much
beat the Navajo out of me.
108
00:07:30,885 --> 00:07:34,758
Yeah, she helped me settle down
after what I saw over there,
109
00:07:34,889 --> 00:07:36,325
helped me reconnect.
110
00:07:38,719 --> 00:07:41,809
She was also the most
beautiful woman I'd ever seen.
111
00:07:47,467 --> 00:07:48,555
Whew.
112
00:07:49,947 --> 00:07:51,732
- You don't know,
but she might come back.
113
00:07:51,862 --> 00:07:52,950
Women do.
They blow up.
114
00:07:53,081 --> 00:07:54,212
They cool off.
115
00:07:54,343 --> 00:07:55,953
They reverse field.
116
00:07:56,084 --> 00:07:57,520
I remember one time when
Barbara went and did that.
117
00:07:57,651 --> 00:07:58,565
- Hold on.
118
00:07:58,695 --> 00:08:00,567
It's Reynolds.
119
00:08:05,572 --> 00:08:08,444
Got eyes on Reynolds, red cap,
driving a blue Plymouth Fury,
120
00:08:08,575 --> 00:08:11,229
heading north past
the Legal Tender.
121
00:08:26,636 --> 00:08:28,159
Gordo.
122
00:08:33,861 --> 00:08:35,602
Blood.
123
00:08:35,732 --> 00:08:38,518
Oh, shit.
124
00:08:38,648 --> 00:08:40,041
Ah.
125
00:08:43,218 --> 00:08:45,089
Son of a bitch.
126
00:08:49,354 --> 00:08:50,921
Found the car.
127
00:08:51,052 --> 00:08:53,663
It's north side of
the Legal Tender.
128
00:08:53,794 --> 00:08:55,839
Teddi Isaacs is in the trunk.
129
00:08:55,970 --> 00:08:57,841
She's dead.
130
00:08:57,972 --> 00:08:59,277
Reynolds is on foot.
131
00:08:59,408 --> 00:09:01,453
Let's find him
before he finds George.
132
00:10:56,133 --> 00:10:59,006
- Southwest Chief
158 westbound
133
00:10:59,136 --> 00:11:00,747
departing in two minutes.
134
00:11:00,877 --> 00:11:03,053
All ticketed passengers
please board now.
135
00:11:03,184 --> 00:11:06,448
Southwest Chief 158
departing in two minutes.
136
00:11:20,114 --> 00:11:21,028
- George is on the platform.
137
00:11:21,158 --> 00:11:22,246
Mexican poncho with a hood.
138
00:11:22,377 --> 00:11:24,205
- Where?
- Coming your way.
139
00:11:26,468 --> 00:11:28,383
- Get back.
Get back. Get back.
140
00:11:32,735 --> 00:11:33,823
Get back.
141
00:11:33,954 --> 00:11:36,565
Move back.
142
00:11:36,696 --> 00:11:37,522
- Anything?
143
00:11:37,653 --> 00:11:38,480
- No.
144
00:11:44,573 --> 00:11:45,879
- Reynolds.
145
00:11:46,009 --> 00:11:48,055
There.
146
00:11:48,185 --> 00:11:49,534
Hey! Stop!
147
00:11:49,665 --> 00:11:50,797
Move!
148
00:11:50,927 --> 00:11:52,450
- I'll cover the back!
149
00:11:52,581 --> 00:11:53,451
- Get back!
150
00:11:53,582 --> 00:11:55,671
Get back!
151
00:11:55,802 --> 00:11:56,716
- Cover the front.
152
00:11:56,846 --> 00:11:57,760
Go!
153
00:12:08,728 --> 00:12:10,860
- All aboard!
154
00:12:14,255 --> 00:12:15,778
All aboard.
155
00:12:24,091 --> 00:12:26,180
- Does anybody have eyes
on Reynolds or George?
156
00:12:26,310 --> 00:12:28,138
Did they get on the train?
157
00:12:28,269 --> 00:12:29,270
- Negative.
158
00:12:29,400 --> 00:12:30,837
Lost him.
159
00:12:32,099 --> 00:12:33,404
- Excuse me, sir.
160
00:12:33,535 --> 00:12:34,971
You see a tall, skinny kid,
161
00:12:35,102 --> 00:12:36,843
Native kid, get on the train?
162
00:12:36,973 --> 00:12:38,409
- I think so, yeah.
163
00:12:38,540 --> 00:12:39,933
Several kids got on the train.
164
00:12:40,063 --> 00:12:41,325
I'm not sure which one
you're looking for.
165
00:12:41,456 --> 00:12:42,457
- Gordo?
166
00:12:42,587 --> 00:12:43,632
- Gotta be on the train, Joe.
167
00:12:45,112 --> 00:12:47,288
They gotta be.
168
00:13:03,086 --> 00:13:04,653
Shit.
169
00:13:15,620 --> 00:13:19,059
- I did a stretch
in Georgia State Prison
170
00:13:19,189 --> 00:13:21,104
outside of Reidsville.
171
00:13:25,892 --> 00:13:28,633
- I had a little
transistor radio.
172
00:13:28,764 --> 00:13:32,028
It could pick up WNBC
out of New York City.
173
00:13:32,159 --> 00:13:35,597
That's almost 900 miles away.
174
00:13:35,727 --> 00:13:38,556
And radio has a reach.
175
00:13:38,687 --> 00:13:40,080
- ♪ Please, Mr. Officer
176
00:13:40,210 --> 00:13:42,343
♪ Let me explain
177
00:13:42,473 --> 00:13:45,520
♪ Got to make it
to the well tonight ♪
178
00:13:45,650 --> 00:13:47,261
♪ I'll be singing 49
179
00:13:47,391 --> 00:13:51,526
- I have observed a lot
of human behavior in my time
180
00:13:51,656 --> 00:13:55,356
under very stressful
circumstances.
181
00:13:55,486 --> 00:13:57,053
Inevitably, people
always fall back on,
182
00:13:57,184 --> 00:13:58,576
"Why is this happening to me?
183
00:13:58,707 --> 00:14:00,361
"This shouldn't be happening.
184
00:14:00,491 --> 00:14:02,232
I don't deserve it."
185
00:14:02,363 --> 00:14:07,281
The common term for this
is "victim."
186
00:14:07,411 --> 00:14:10,806
But that's not really
the right word.
187
00:14:14,288 --> 00:14:16,594
Because you caused it.
188
00:14:16,725 --> 00:14:19,119
You made the wrong choices.
189
00:14:19,249 --> 00:14:20,076
Not me.
190
00:14:20,207 --> 00:14:21,338
Not anyone else.
191
00:14:21,469 --> 00:14:22,470
You.
192
00:14:26,735 --> 00:14:31,218
- And here I thought
I wasn't going to enjoy this.
193
00:14:31,348 --> 00:14:32,741
Fun times.
194
00:14:58,288 --> 00:14:59,202
- ♪ Car's dented
195
00:14:59,333 --> 00:15:00,943
♪ The radiator steams
196
00:15:01,074 --> 00:15:02,858
♪ One headlight, don't worry
197
00:15:02,989 --> 00:15:04,425
♪ The radio doesn't scream
198
00:15:06,253 --> 00:15:08,429
♪ Got a sticker that
says Indian Power ♪
199
00:15:08,559 --> 00:15:10,431
♪ I stuck it on my bumper
200
00:15:10,561 --> 00:15:13,477
♪ It pulls my car together
201
00:15:13,608 --> 00:15:16,741
♪ And on the circuit
of an Indian dream ♪
202
00:15:16,872 --> 00:15:20,397
♪ You don't get older,
you just get younger ♪
203
00:15:20,528 --> 00:15:22,573
♪ When you're flying
down the highway ♪
204
00:15:22,704 --> 00:15:27,448
♪ Driving in an RV car
205
00:15:29,319 --> 00:15:32,018
♪ We're on the circuit
of an Indian dream ♪
206
00:15:32,148 --> 00:15:36,022
♪ You don't get older,
you just get younger ♪
207
00:15:36,152 --> 00:15:37,937
♪ When you're flying
down the highway ♪
208
00:15:38,067 --> 00:15:41,375
♪ Driving in an RV car
209
00:15:41,505 --> 00:15:43,899
♪ Driving in an RV
210
00:17:21,649 --> 00:17:24,304
- This shouldn't be happening.
211
00:17:57,380 --> 00:17:58,990
- Put your gun on the ground!
212
00:17:59,121 --> 00:18:01,123
Slow.
213
00:18:01,254 --> 00:18:02,342
- All right.
214
00:18:06,259 --> 00:18:07,216
Bern.
215
00:18:07,347 --> 00:18:09,262
- I know you're with them.
216
00:18:09,392 --> 00:18:11,090
You, Garza, and Henry.
217
00:18:13,527 --> 00:18:15,833
- I'm not with them.
218
00:18:15,964 --> 00:18:19,185
Okay, I--I took the money.
219
00:18:19,315 --> 00:18:20,490
You're right about that.
220
00:18:20,621 --> 00:18:22,579
But I haven't spent
a dime of it.
221
00:18:26,540 --> 00:18:27,976
- All right.
222
00:18:32,502 --> 00:18:34,025
- Take out your cuffs.
223
00:18:39,509 --> 00:18:42,469
Take out your cuffs!
224
00:18:42,599 --> 00:18:43,905
Put one on your right wrist.
225
00:18:44,035 --> 00:18:45,341
Turn around,
hands behind your back.
226
00:18:45,472 --> 00:18:48,388
- Bern, if I was lying to you,
227
00:18:48,518 --> 00:18:50,564
you'd be lying on the ground
next to him right now.
228
00:18:52,522 --> 00:18:54,916
- Okay, they didn't approach
you because they knew
229
00:18:55,046 --> 00:18:56,526
you'd never sign up for this.
230
00:18:56,657 --> 00:18:59,834
- And what?
231
00:18:59,964 --> 00:19:02,358
You were supposed
to convince me?
232
00:19:02,489 --> 00:19:04,317
- No.
233
00:19:11,541 --> 00:19:12,629
Cuffs!
234
00:19:12,760 --> 00:19:14,892
- Bern, we have to go now,
235
00:19:15,023 --> 00:19:16,198
okay, or they'll be gone
from that ranch,
236
00:19:16,329 --> 00:19:17,330
and they'd have
taken everything
237
00:19:17,460 --> 00:19:20,594
you need to make your case.
238
00:19:20,724 --> 00:19:21,638
Look, you'll have nothing.
239
00:19:26,469 --> 00:19:29,211
Look, I'll help you.
240
00:19:29,342 --> 00:19:31,779
But we gotta go.
241
00:19:57,021 --> 00:19:57,935
- Navajo Police.
242
00:19:58,066 --> 00:20:00,111
Clear the aisle, please.
243
00:20:00,242 --> 00:20:01,765
Clear the aisle.
244
00:20:04,420 --> 00:20:06,335
- Police.
245
00:20:06,466 --> 00:20:08,642
Move out of the way.
246
00:20:26,964 --> 00:20:28,183
Excuse me.
247
00:20:32,231 --> 00:20:33,797
- Sorry.
248
00:21:06,700 --> 00:21:08,267
Let me go!
249
00:21:12,096 --> 00:21:13,533
Help me!
250
00:21:13,663 --> 00:21:17,798
No! No!
251
00:21:17,928 --> 00:21:19,974
Ah!
- Oh!
252
00:21:20,104 --> 00:21:21,367
Ah!
253
00:21:26,023 --> 00:21:28,156
- Stop! Navajo Police!
254
00:21:45,695 --> 00:21:47,393
- Lay down.
255
00:22:00,362 --> 00:22:01,189
Dr. Reynolds!
256
00:22:01,320 --> 00:22:03,104
No!
257
00:22:03,234 --> 00:22:04,714
- Let him go!
258
00:22:04,845 --> 00:22:05,846
- I'll kill him!
259
00:22:05,976 --> 00:22:07,238
I'll kill him!
260
00:22:07,369 --> 00:22:08,631
- It's over, Doctor.
261
00:22:08,762 --> 00:22:10,198
Let the boy go.
262
00:22:10,329 --> 00:22:12,809
- This petulant little truant!
263
00:22:12,940 --> 00:22:18,511
He's ruined everything for me,
everything I've worked for.
264
00:22:18,641 --> 00:22:21,818
My life's work, ruined.
265
00:22:21,949 --> 00:22:23,864
- He didn't ruin anything.
266
00:22:23,994 --> 00:22:25,953
Let him go!
267
00:22:26,083 --> 00:22:26,867
- Just stay back!
268
00:22:26,997 --> 00:22:28,651
- Let him go.
269
00:22:28,782 --> 00:22:31,393
He's just a boy.
270
00:22:31,524 --> 00:22:33,439
Just let him go.
271
00:22:45,886 --> 00:22:46,843
Let him go.
272
00:22:46,974 --> 00:22:48,802
- Let me go, please.
273
00:22:48,932 --> 00:22:49,846
- Come on, Doc.
274
00:22:49,977 --> 00:22:52,501
There you go.
There you go.
275
00:22:52,632 --> 00:22:53,981
Now put the gun down.
276
00:22:54,111 --> 00:22:56,157
Put the gun on the ground.
277
00:22:57,593 --> 00:22:58,638
Doctor!
278
00:23:09,388 --> 00:23:10,563
Don't do it.
279
00:23:15,263 --> 00:23:17,265
Doctor...
280
00:23:32,976 --> 00:23:34,630
You're all right, George.
281
00:23:34,761 --> 00:23:36,937
It's over.
282
00:23:37,067 --> 00:23:38,547
You're safe now.
283
00:23:38,678 --> 00:23:39,983
It's okay.
284
00:23:44,597 --> 00:23:46,163
You're safe now.
285
00:24:42,306 --> 00:24:44,134
- Ernesto is dead
because of me.
286
00:24:48,574 --> 00:24:50,227
I made him go up there with me.
287
00:24:50,358 --> 00:24:51,620
I stole the arrowhead.
288
00:24:51,751 --> 00:24:53,361
It's my fault.
289
00:24:53,492 --> 00:24:56,495
- It's not your fault, George.
290
00:24:56,625 --> 00:24:58,758
You made a mistake.
291
00:24:58,888 --> 00:25:01,021
You shouldn't have gone
up there that night.
292
00:25:03,023 --> 00:25:05,373
That's not why Ernesto died.
293
00:25:07,723 --> 00:25:13,076
A bad man took his life,
and you couldn't stop it.
294
00:25:13,207 --> 00:25:14,600
Nobody blames you.
295
00:25:17,777 --> 00:25:20,475
- I blame me.
296
00:25:27,700 --> 00:25:29,266
I know.
297
00:25:40,887 --> 00:25:43,237
- What are they talking about,
you think?
298
00:25:45,761 --> 00:25:50,113
- All the things us
mere mortals can't control,
299
00:25:50,244 --> 00:25:52,159
I expect.
300
00:26:05,259 --> 00:26:09,916
- The night is far spent,
and the day is at hand.
301
00:26:10,046 --> 00:26:12,788
Let us therefore cast off
the works of darkness.
302
00:26:15,225 --> 00:26:17,314
Let us put on
the armor of light.
303
00:26:38,466 --> 00:26:39,902
Ed.
304
00:26:40,033 --> 00:26:41,817
- Tom.
305
00:26:41,948 --> 00:26:43,123
How's she doing?
306
00:26:43,253 --> 00:26:44,385
- She's fine.
307
00:26:44,515 --> 00:26:45,473
- Yeah?
308
00:26:47,736 --> 00:26:50,434
- I'm gonna tell you
something about your sister,
309
00:26:50,565 --> 00:26:53,394
something maybe
you didn't know.
310
00:26:53,524 --> 00:26:58,094
After Warren died and Bradford
didn't come back from Korea,
311
00:26:58,225 --> 00:27:00,009
I about unraveled.
312
00:27:00,140 --> 00:27:01,358
- Yeah, I--
313
00:27:01,489 --> 00:27:03,230
I remember.
314
00:27:05,711 --> 00:27:07,582
- We were broke.
315
00:27:07,713 --> 00:27:09,845
And I was borrowing heavily
from the insurance companies.
316
00:27:09,976 --> 00:27:14,763
And Charlotte, she went to work
on the ranch's books.
317
00:27:16,983 --> 00:27:21,465
And she saved us
when I couldn't.
318
00:27:21,596 --> 00:27:23,946
- Mm.
319
00:27:24,077 --> 00:27:27,080
- And then she got sick, and...
320
00:27:27,210 --> 00:27:29,343
well, the rest you know.
321
00:27:29,473 --> 00:27:31,824
- It's good of you
to sit with her, Tom.
322
00:27:34,696 --> 00:27:36,742
Offer her the good news.
323
00:27:36,872 --> 00:27:39,353
- All right, so how about
you give me some good news?
324
00:27:43,923 --> 00:27:45,751
- Well, that, uh--
325
00:27:45,881 --> 00:27:49,711
that Manuelito situation,
just an isolated thing.
326
00:27:49,842 --> 00:27:53,759
Budge is handling it
as we speak.
327
00:27:53,889 --> 00:27:55,586
- You know, I've been
real careful, Ed.
328
00:27:55,717 --> 00:27:56,805
- Oh, I know you have.
329
00:27:56,936 --> 00:27:58,502
- No, I got deniability.
330
00:27:58,633 --> 00:28:01,897
I made sure that none of this,
none of it falls on me.
331
00:28:02,028 --> 00:28:03,594
None of it falls on my grandson
or Charlotte.
332
00:28:03,725 --> 00:28:05,248
- I know.
333
00:28:05,379 --> 00:28:07,860
- It gets in the papers,
it's gonna look like--
334
00:28:07,990 --> 00:28:10,079
like we Spensers
don't know or care
335
00:28:10,210 --> 00:28:12,255
what's happening
on our own land.
336
00:28:12,386 --> 00:28:13,996
- Well, that's
what you pay me for.
337
00:28:14,127 --> 00:28:15,128
- No, I'm paying you
338
00:28:15,258 --> 00:28:19,654
so we never have
conversations like this.
339
00:28:19,785 --> 00:28:21,525
Get it cleaned up.
340
00:28:21,656 --> 00:28:24,659
- I'm not
a miracle worker, Tom.
341
00:28:24,790 --> 00:28:26,748
You know, I'd advise you
to shut it down
342
00:28:26,879 --> 00:28:28,402
for a hot minute
until it cools off.
343
00:28:28,532 --> 00:28:30,230
- You advise me?
344
00:28:32,536 --> 00:28:36,018
I pay you for protection,
Ed, not advice.
345
00:29:10,836 --> 00:29:11,924
- We're good here?
346
00:29:12,054 --> 00:29:13,012
Yeah?
347
00:29:20,628 --> 00:29:21,803
- How's it going?
348
00:29:21,934 --> 00:29:23,022
- Almost there.
349
00:29:23,152 --> 00:29:24,240
- Where's Budge?
350
00:29:24,371 --> 00:29:26,547
- The moon, if he's smart.
351
00:29:26,677 --> 00:29:28,201
- Well, we're gonna need him
in Juarez.
352
00:29:28,331 --> 00:29:31,813
So when you see him,
tell him to call me.
353
00:29:31,944 --> 00:29:33,467
All right,
let's get them loaded up.
354
00:30:09,372 --> 00:30:12,723
- What--what the hell
are you doing, Muñoz?
355
00:30:12,854 --> 00:30:14,682
You like to scare the sh--
356
00:30:17,076 --> 00:30:18,904
What the hell are
you doing, son?
357
00:30:22,777 --> 00:30:25,388
- Give me the keys, Ed.
358
00:30:25,519 --> 00:30:27,042
- Okay.
359
00:31:04,340 --> 00:31:05,820
- What's going on?
360
00:31:23,229 --> 00:31:24,578
I'm sorry.
361
00:31:42,204 --> 00:31:43,423
Oh.
362
00:31:43,553 --> 00:31:44,641
- Fuck you.
363
00:32:08,100 --> 00:32:09,318
- Hey, hey, hey.
364
00:32:20,155 --> 00:32:21,678
- Bern.
365
00:32:50,707 --> 00:32:51,839
What you got?
366
00:33:08,856 --> 00:33:10,466
- It's what I thought.
367
00:33:15,167 --> 00:33:16,951
- ♪ Lock me up
368
00:33:17,082 --> 00:33:19,345
♪ Throw away the key
369
00:33:19,475 --> 00:33:21,912
♪ Till the sun comes up
370
00:33:22,043 --> 00:33:24,219
♪ And sets me free
371
00:33:24,350 --> 00:33:29,181
♪ I think I'm fucked
beyond repair ♪
372
00:33:29,311 --> 00:33:33,446
♪ But it's okay,
'cause I don't care ♪
373
00:33:33,576 --> 00:33:37,319
♪ Take me home
374
00:33:37,450 --> 00:33:42,281
♪ To the Navajo Nation
375
00:33:44,065 --> 00:33:48,635
♪ Let me go with
a new sensation ♪
376
00:33:48,765 --> 00:33:52,900
♪ Let me shake
with a new vibration ♪
377
00:33:53,031 --> 00:33:55,642
♪ Let me twist and shout
378
00:33:55,772 --> 00:33:59,211
♪ Till my heart beats
no more ♪
379
00:34:02,518 --> 00:34:05,608
♪ Take me home
380
00:34:15,314 --> 00:34:17,881
- He looks mad.
381
00:34:18,012 --> 00:34:19,709
- It's not how he looks,
George.
382
00:34:19,840 --> 00:34:21,668
It's how he feels.
383
00:34:24,453 --> 00:34:28,762
And right now, I'm guessing
he's glad you're home.
384
00:34:33,636 --> 00:34:37,945
Just be happy you don't have to
go through life with that face.
385
00:35:07,017 --> 00:35:08,889
- Horses need to be fed.
386
00:35:13,633 --> 00:35:14,808
George.
387
00:35:33,131 --> 00:35:34,828
You're a man of your word,
Jim Chee.
388
00:35:45,578 --> 00:35:46,970
All right, then.
389
00:35:50,104 --> 00:35:51,105
- Hey.
390
00:36:12,822 --> 00:36:14,563
- Let's move.
391
00:36:14,694 --> 00:36:16,391
Watch your step.
392
00:36:19,351 --> 00:36:21,048
Come on.
393
00:36:21,179 --> 00:36:22,528
Yeah, this way.
394
00:36:43,244 --> 00:36:46,247
- What are you gonna do?
395
00:36:46,378 --> 00:36:47,901
- Pray.
396
00:36:49,642 --> 00:36:52,253
If I have anything left,
I'll pray for you too.
397
00:36:54,124 --> 00:36:55,952
- They're good to go.
398
00:36:56,083 --> 00:36:57,606
- Thank you.
399
00:37:16,364 --> 00:37:19,019
What?
400
00:37:19,149 --> 00:37:21,195
- I didn't plan on falling
in love with you, Bern.
401
00:37:24,546 --> 00:37:26,635
If there's any way
I can convince you...
402
00:37:31,423 --> 00:37:32,772
- There isn't.
403
00:38:32,048 --> 00:38:33,789
Let's get you guys home.
404
00:38:50,415 --> 00:38:51,764
- So...
405
00:38:51,894 --> 00:38:53,940
we building this for him,
406
00:38:54,070 --> 00:38:55,724
or we building it for you?
407
00:38:55,855 --> 00:38:57,596
- I don't know.
408
00:38:57,726 --> 00:38:59,989
I just needed
to build something.
409
00:39:01,426 --> 00:39:03,036
- That's the first step, son.
410
00:39:07,388 --> 00:39:10,478
You don't need to let her go
to let it out.
411
00:39:18,225 --> 00:39:20,488
- There's a cost, Henry.
412
00:39:20,619 --> 00:39:21,924
She's it.
413
00:39:22,055 --> 00:39:23,186
And I accept that.
414
00:39:23,317 --> 00:39:24,666
- Why?
415
00:39:24,797 --> 00:39:27,582
I never did.
416
00:40:05,359 --> 00:40:07,230
- I'm going back
to Washington, D.C., tonight.
417
00:40:09,972 --> 00:40:11,104
- Well, we'll miss you.
418
00:40:13,019 --> 00:40:14,542
That was almost funny.
419
00:40:14,673 --> 00:40:16,979
- Thank you.
420
00:40:17,110 --> 00:40:19,329
- I came here to tell you
something, Lieutenant.
421
00:40:30,645 --> 00:40:33,082
- I know what you did.
422
00:40:33,213 --> 00:40:35,171
I know why you did it.
423
00:40:35,302 --> 00:40:39,524
I know how you did it.
424
00:40:39,654 --> 00:40:43,353
I just can't prove it
in a court of law.
425
00:40:43,484 --> 00:40:46,182
I'm sure you think what you did
was a righteous act.
426
00:40:46,313 --> 00:40:48,271
I'm sure there are
a lot of people around here
427
00:40:48,402 --> 00:40:49,795
who would agree with you.
428
00:40:49,925 --> 00:40:53,102
I do not happen
to be one of them.
429
00:40:54,713 --> 00:40:57,672
- I would be surprised
if you said you were.
430
00:41:01,241 --> 00:41:03,765
Okay.
431
00:41:06,942 --> 00:41:08,727
- Okay.
432
00:41:13,427 --> 00:41:15,995
- I brought this for you.
433
00:41:16,125 --> 00:41:17,823
I hope it helps.
434
00:41:20,695 --> 00:41:21,653
- With what?
435
00:41:25,352 --> 00:41:27,572
- Finding your way back.
436
00:42:01,649 --> 00:42:05,435
- I've tried my best
to be a good person,
437
00:42:05,566 --> 00:42:08,047
a good mother, wife.
438
00:42:10,266 --> 00:42:12,660
When my son died,
439
00:42:12,791 --> 00:42:15,315
losing a child like that,
it tested me.
440
00:42:26,805 --> 00:42:28,023
- Hit him, hit him. He's open.
441
00:42:28,154 --> 00:42:29,416
He's open. Shoot it!
442
00:42:29,547 --> 00:42:30,330
- ♪ When I'm riding
down the road ♪
443
00:42:30,460 --> 00:42:31,331
- Shoot it. There you go!
444
00:42:31,461 --> 00:42:32,288
- ♪ In my car
445
00:42:32,419 --> 00:42:33,507
- Whoo!
446
00:42:33,638 --> 00:42:37,642
- ♪ Traveling without you
447
00:42:39,078 --> 00:42:42,951
- ♪ I can still see you
sitting there ♪
448
00:42:43,082 --> 00:42:47,913
- But I choose not to live
in that dark place,
449
00:42:48,043 --> 00:42:51,307
and my traditional ceremonies
have helped me heal.
450
00:42:51,438 --> 00:42:56,530
- ♪ Oncoming cars flashing
in the windshield ♪
451
00:42:58,880 --> 00:43:01,361
♪ There's a glimmer
of everything ♪
452
00:43:01,491 --> 00:43:05,321
♪ That I once saw in you
453
00:43:09,108 --> 00:43:15,549
♪ Tough love can leave you
almost alone ♪
454
00:43:15,680 --> 00:43:18,900
- When you found Vines' body,
455
00:43:19,031 --> 00:43:23,383
I started reliving the loss
of my son all over again.
456
00:43:23,513 --> 00:43:25,167
- ♪ To you
457
00:43:28,475 --> 00:43:32,522
♪ All the feelings
in your heart ♪
458
00:43:32,653 --> 00:43:35,961
♪ Come reawaken
459
00:43:38,703 --> 00:43:42,663
♪ Like a forest without
leaves on its trees ♪
460
00:43:42,794 --> 00:43:48,190
♪ Standing in the desert
461
00:43:48,321 --> 00:43:52,455
♪ Like the light
that still leaks through ♪
462
00:43:52,586 --> 00:43:55,545
♪ When you close the door
463
00:43:58,984 --> 00:44:02,814
♪ Like the changes in our life
that hit so hard ♪
464
00:44:02,944 --> 00:44:09,081
♪ That day
I couldn't find you ♪
465
00:44:09,211 --> 00:44:13,215
♪ There's a glimmer
of everything good ♪
466
00:44:13,346 --> 00:44:18,525
♪ That once came before
467
00:44:18,656 --> 00:44:22,964
- The trauma of my son's death
has consumed my husband.
468
00:44:23,095 --> 00:44:28,753
It's taken all the room
in his heart for me
469
00:44:28,883 --> 00:44:33,105
and the memory of our son
and our life together.
470
00:44:33,235 --> 00:44:36,630
It's left me alone.
471
00:44:36,761 --> 00:44:41,374
I blame him for that,
for his weakness.
472
00:44:41,504 --> 00:44:43,245
- ♪ All the feelings
in your heart ♪
473
00:44:43,376 --> 00:44:48,903
- I hope one day
I can forgive him.
474
00:44:49,034 --> 00:44:53,342
But until that day,
I walk alone.
475
00:44:53,473 --> 00:44:58,130
- ♪ That once came before
476
00:44:59,740 --> 00:45:02,134
♪ There's still
a glimmer of everything ♪
477
00:45:02,264 --> 00:45:05,441
- I hope one day
I can forgive him.
478
00:45:07,792 --> 00:45:09,141
But until that day--
479
00:45:12,535 --> 00:45:15,800
I hope one day
I can forgive him.
480
00:45:21,544 --> 00:45:24,286
I hope one day
I can forgive him.
31478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.