All language subtitles for Dark Winds S03E08 Beesh Lii Iron Horse 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,617 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,619 Your husband wasn't with you the night B.J. Vines was murdered? 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,577 Yes. He was. 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,362 Emma: I'm going to my sister's in Fillmore. 5 00:00:14,492 --> 00:00:15,493 I'm out. There's no out. 6 00:00:15,624 --> 00:00:16,973 'Cause of, you know, Budge. 7 00:00:18,888 --> 00:00:19,845 Where's everybody? 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,546 Aah! 9 00:00:24,676 --> 00:00:25,982 Woman: This is a real Folsom arrowhead. 10 00:00:26,113 --> 00:00:26,852 Dr. Reynolds must have brought it in 11 00:00:26,983 --> 00:00:28,985 without my knowledge. 12 00:00:29,116 --> 00:00:30,291 Man: They had no idea they were unraveling Dr. Reynolds' plan. 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,988 Aaahhhh! 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,294 Man: George is the only witness to his crime. 15 00:00:33,424 --> 00:00:34,338 Reynolds needs him dead. 16 00:01:41,492 --> 00:01:42,798 - Teddi? 17 00:01:51,241 --> 00:01:52,721 I'm glad I caught you. 18 00:01:52,851 --> 00:01:56,159 - I--I thought you left. 19 00:01:56,290 --> 00:01:58,466 - I was halfway home, and, you know, 20 00:01:58,596 --> 00:02:02,252 I remembered that Off Reservation 21 00:02:02,383 --> 00:02:05,386 Trust Land site we-- we abandoned last year. 22 00:02:05,516 --> 00:02:08,171 It turns out our old friend Carson-- 23 00:02:08,302 --> 00:02:10,217 Carson Rogers--he's-- he's anxious to-- 24 00:02:10,347 --> 00:02:12,523 to bankroll another dig. 25 00:02:12,654 --> 00:02:13,872 So I was-- 26 00:02:15,787 --> 00:02:17,572 I was hoping you'd-- 27 00:02:17,702 --> 00:02:19,487 well, I was hoping I could interest you in joining me. 28 00:02:21,184 --> 00:02:22,533 - Oh. 29 00:02:22,664 --> 00:02:24,100 Well, I--I, um-- 30 00:02:24,231 --> 00:02:25,841 I don't-- 31 00:02:25,971 --> 00:02:26,842 - That's not quite the invigorated response 32 00:02:26,972 --> 00:02:28,235 I was hoping for. 33 00:02:32,282 --> 00:02:33,588 - No. 34 00:02:33,718 --> 00:02:34,632 You know what? 35 00:02:34,763 --> 00:02:35,938 No. 36 00:02:36,068 --> 00:02:36,982 I don't want to go with you. 37 00:02:37,113 --> 00:02:38,114 - Why? 38 00:02:39,942 --> 00:02:41,161 - Why? 39 00:02:41,291 --> 00:02:43,511 - Hmm. 40 00:02:43,641 --> 00:02:44,729 Why? 41 00:02:46,862 --> 00:02:48,951 - After everything you've done? 42 00:02:49,081 --> 00:02:50,779 - What have I done? 43 00:02:50,909 --> 00:02:52,694 - I believed in you. 44 00:02:52,824 --> 00:02:55,087 I gave up my own research, everything, 45 00:02:55,218 --> 00:02:57,002 to come out here and to work with you. 46 00:02:57,133 --> 00:03:00,571 And then--and then Ernesto? 47 00:03:00,702 --> 00:03:02,530 What kind of a monster are you? 48 00:03:02,660 --> 00:03:03,966 - Well-- - Get out. 49 00:03:04,096 --> 00:03:05,446 - Teddi, no! Teddi, wait. 50 00:03:05,576 --> 00:03:06,490 - Stay out of here. 51 00:03:06,621 --> 00:03:07,970 - Teddi, Teddi, Teddi, Te-- 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,450 Teddi, let me explain. 53 00:03:09,580 --> 00:03:10,755 Let me explain. 54 00:03:16,631 --> 00:03:17,632 - Teddi? 55 00:03:17,762 --> 00:03:18,676 - I'm calling the police. 56 00:03:18,807 --> 00:03:20,156 - No. 57 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 Don't do that. Put the phone down. 58 00:03:21,853 --> 00:03:22,941 - Get out of here! - Don't do that, Teddi. 59 00:03:23,072 --> 00:03:23,986 Put the phone down. - Get away from me. 60 00:03:24,116 --> 00:03:25,161 - Put the phone-- put the phone down. 61 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 Give me the phone. Give me the phone. 62 00:03:26,380 --> 00:03:27,685 Give me the phone. Stop it. - Let go. 63 00:03:27,816 --> 00:03:28,817 - Listen. Stop it! - Help me! 64 00:03:28,947 --> 00:03:29,905 - Help! - Stop it! 65 00:03:30,035 --> 00:03:31,341 Ah! 66 00:03:31,472 --> 00:03:32,560 - Ah... 67 00:03:39,436 --> 00:03:40,916 - Teddi? 68 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 - 1040 heading to Phoenix, coming through now. 69 00:05:42,994 --> 00:05:43,865 This ain't arms. 70 00:05:43,995 --> 00:05:46,302 Everybody hold. 71 00:05:46,433 --> 00:05:47,564 Anybody got eyes on George? 72 00:05:47,695 --> 00:05:49,131 - Negative. 73 00:05:49,261 --> 00:05:52,264 - West Side Building, clear. 74 00:05:52,395 --> 00:05:53,701 - Natalie? 75 00:05:53,831 --> 00:05:55,572 - I've got nothing. 76 00:05:59,228 --> 00:06:01,839 - Chee, got anything? 77 00:06:01,970 --> 00:06:03,275 - Nothing in here. 78 00:06:05,060 --> 00:06:06,888 - And now arriving, this is the Western Flier. 79 00:06:08,280 --> 00:06:09,934 Stand back from the tracks. 80 00:06:10,065 --> 00:06:12,372 Please stand back from the tracks. 81 00:06:14,286 --> 00:06:15,853 - Reynolds is gonna want to grab George 82 00:06:15,984 --> 00:06:17,420 before he gets on the train. 83 00:06:18,856 --> 00:06:19,814 He could be armed. 84 00:06:19,944 --> 00:06:21,076 He's gonna be ready. 85 00:06:23,426 --> 00:06:26,516 Everyone, keep your heads on a swivel. 86 00:06:33,523 --> 00:06:35,264 - Be careful. You'll tear something. 87 00:06:37,788 --> 00:06:39,616 I don't know what's older--my back, 88 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 my hamstrings, or all the other parts I thought 89 00:06:42,271 --> 00:06:44,665 would never shrivel up. 90 00:06:44,795 --> 00:06:47,319 - Been a while since you and Barbara-- 91 00:06:47,450 --> 00:06:48,495 you know. 92 00:06:49,887 --> 00:06:50,671 - Been a day or two. 93 00:06:50,801 --> 00:06:51,933 - Yeah. 94 00:06:56,720 --> 00:06:58,287 - How long have you two been married? 95 00:06:58,418 --> 00:06:59,288 - 42 years. 96 00:06:59,419 --> 00:07:00,289 - Whew. 97 00:07:00,420 --> 00:07:01,769 - You? 98 00:07:01,899 --> 00:07:03,814 How long you and Emma been married? 99 00:07:03,945 --> 00:07:05,599 - 24 years. 100 00:07:05,729 --> 00:07:07,339 - You meet on the rez? 101 00:07:07,470 --> 00:07:10,908 - No, we met in college. 102 00:07:11,039 --> 00:07:13,824 She started a club for Native students there, 103 00:07:13,955 --> 00:07:16,131 and they'd get together once a week for barbecuing 104 00:07:16,261 --> 00:07:18,829 and frybread. 105 00:07:18,960 --> 00:07:23,399 One day, I decided to see what all the fuss was about. 106 00:07:23,530 --> 00:07:25,880 - It sounds like you got lucky, then. 107 00:07:26,010 --> 00:07:28,448 - The war had pretty much beat the Navajo out of me. 108 00:07:30,885 --> 00:07:34,758 Yeah, she helped me settle down after what I saw over there, 109 00:07:34,889 --> 00:07:36,325 helped me reconnect. 110 00:07:38,719 --> 00:07:41,809 She was also the most beautiful woman I'd ever seen. 111 00:07:47,467 --> 00:07:48,555 Whew. 112 00:07:49,947 --> 00:07:51,732 - You don't know, but she might come back. 113 00:07:51,862 --> 00:07:52,950 Women do. They blow up. 114 00:07:53,081 --> 00:07:54,212 They cool off. 115 00:07:54,343 --> 00:07:55,953 They reverse field. 116 00:07:56,084 --> 00:07:57,520 I remember one time when Barbara went and did that. 117 00:07:57,651 --> 00:07:58,565 - Hold on. 118 00:07:58,695 --> 00:08:00,567 It's Reynolds. 119 00:08:05,572 --> 00:08:08,444 Got eyes on Reynolds, red cap, driving a blue Plymouth Fury, 120 00:08:08,575 --> 00:08:11,229 heading north past the Legal Tender. 121 00:08:26,636 --> 00:08:28,159 Gordo. 122 00:08:33,861 --> 00:08:35,602 Blood. 123 00:08:35,732 --> 00:08:38,518 Oh, shit. 124 00:08:38,648 --> 00:08:40,041 Ah. 125 00:08:43,218 --> 00:08:45,089 Son of a bitch. 126 00:08:49,354 --> 00:08:50,921 Found the car. 127 00:08:51,052 --> 00:08:53,663 It's north side of the Legal Tender. 128 00:08:53,794 --> 00:08:55,839 Teddi Isaacs is in the trunk. 129 00:08:55,970 --> 00:08:57,841 She's dead. 130 00:08:57,972 --> 00:08:59,277 Reynolds is on foot. 131 00:08:59,408 --> 00:09:01,453 Let's find him before he finds George. 132 00:10:56,133 --> 00:10:59,006 - Southwest Chief 158 westbound 133 00:10:59,136 --> 00:11:00,747 departing in two minutes. 134 00:11:00,877 --> 00:11:03,053 All ticketed passengers please board now. 135 00:11:03,184 --> 00:11:06,448 Southwest Chief 158 departing in two minutes. 136 00:11:20,114 --> 00:11:21,028 - George is on the platform. 137 00:11:21,158 --> 00:11:22,246 Mexican poncho with a hood. 138 00:11:22,377 --> 00:11:24,205 - Where? - Coming your way. 139 00:11:26,468 --> 00:11:28,383 - Get back. Get back. Get back. 140 00:11:32,735 --> 00:11:33,823 Get back. 141 00:11:33,954 --> 00:11:36,565 Move back. 142 00:11:36,696 --> 00:11:37,522 - Anything? 143 00:11:37,653 --> 00:11:38,480 - No. 144 00:11:44,573 --> 00:11:45,879 - Reynolds. 145 00:11:46,009 --> 00:11:48,055 There. 146 00:11:48,185 --> 00:11:49,534 Hey! Stop! 147 00:11:49,665 --> 00:11:50,797 Move! 148 00:11:50,927 --> 00:11:52,450 - I'll cover the back! 149 00:11:52,581 --> 00:11:53,451 - Get back! 150 00:11:53,582 --> 00:11:55,671 Get back! 151 00:11:55,802 --> 00:11:56,716 - Cover the front. 152 00:11:56,846 --> 00:11:57,760 Go! 153 00:12:08,728 --> 00:12:10,860 - All aboard! 154 00:12:14,255 --> 00:12:15,778 All aboard. 155 00:12:24,091 --> 00:12:26,180 - Does anybody have eyes on Reynolds or George? 156 00:12:26,310 --> 00:12:28,138 Did they get on the train? 157 00:12:28,269 --> 00:12:29,270 - Negative. 158 00:12:29,400 --> 00:12:30,837 Lost him. 159 00:12:32,099 --> 00:12:33,404 - Excuse me, sir. 160 00:12:33,535 --> 00:12:34,971 You see a tall, skinny kid, 161 00:12:35,102 --> 00:12:36,843 Native kid, get on the train? 162 00:12:36,973 --> 00:12:38,409 - I think so, yeah. 163 00:12:38,540 --> 00:12:39,933 Several kids got on the train. 164 00:12:40,063 --> 00:12:41,325 I'm not sure which one you're looking for. 165 00:12:41,456 --> 00:12:42,457 - Gordo? 166 00:12:42,587 --> 00:12:43,632 - Gotta be on the train, Joe. 167 00:12:45,112 --> 00:12:47,288 They gotta be. 168 00:13:03,086 --> 00:13:04,653 Shit. 169 00:13:15,620 --> 00:13:19,059 - I did a stretch in Georgia State Prison 170 00:13:19,189 --> 00:13:21,104 outside of Reidsville. 171 00:13:25,892 --> 00:13:28,633 - I had a little transistor radio. 172 00:13:28,764 --> 00:13:32,028 It could pick up WNBC out of New York City. 173 00:13:32,159 --> 00:13:35,597 That's almost 900 miles away. 174 00:13:35,727 --> 00:13:38,556 And radio has a reach. 175 00:13:38,687 --> 00:13:40,080 - ♪ Please, Mr. Officer 176 00:13:40,210 --> 00:13:42,343 ♪ Let me explain 177 00:13:42,473 --> 00:13:45,520 ♪ Got to make it to the well tonight ♪ 178 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 ♪ I'll be singing 49 179 00:13:47,391 --> 00:13:51,526 - I have observed a lot of human behavior in my time 180 00:13:51,656 --> 00:13:55,356 under very stressful circumstances. 181 00:13:55,486 --> 00:13:57,053 Inevitably, people always fall back on, 182 00:13:57,184 --> 00:13:58,576 "Why is this happening to me? 183 00:13:58,707 --> 00:14:00,361 "This shouldn't be happening. 184 00:14:00,491 --> 00:14:02,232 I don't deserve it." 185 00:14:02,363 --> 00:14:07,281 The common term for this is "victim." 186 00:14:07,411 --> 00:14:10,806 But that's not really the right word. 187 00:14:14,288 --> 00:14:16,594 Because you caused it. 188 00:14:16,725 --> 00:14:19,119 You made the wrong choices. 189 00:14:19,249 --> 00:14:20,076 Not me. 190 00:14:20,207 --> 00:14:21,338 Not anyone else. 191 00:14:21,469 --> 00:14:22,470 You. 192 00:14:26,735 --> 00:14:31,218 - And here I thought I wasn't going to enjoy this. 193 00:14:31,348 --> 00:14:32,741 Fun times. 194 00:14:58,288 --> 00:14:59,202 - ♪ Car's dented 195 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 ♪ The radiator steams 196 00:15:01,074 --> 00:15:02,858 ♪ One headlight, don't worry 197 00:15:02,989 --> 00:15:04,425 ♪ The radio doesn't scream 198 00:15:06,253 --> 00:15:08,429 ♪ Got a sticker that says Indian Power ♪ 199 00:15:08,559 --> 00:15:10,431 ♪ I stuck it on my bumper 200 00:15:10,561 --> 00:15:13,477 ♪ It pulls my car together 201 00:15:13,608 --> 00:15:16,741 ♪ And on the circuit of an Indian dream ♪ 202 00:15:16,872 --> 00:15:20,397 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 203 00:15:20,528 --> 00:15:22,573 ♪ When you're flying down the highway ♪ 204 00:15:22,704 --> 00:15:27,448 ♪ Driving in an RV car 205 00:15:29,319 --> 00:15:32,018 ♪ We're on the circuit of an Indian dream ♪ 206 00:15:32,148 --> 00:15:36,022 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 207 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 ♪ When you're flying down the highway ♪ 208 00:15:38,067 --> 00:15:41,375 ♪ Driving in an RV car 209 00:15:41,505 --> 00:15:43,899 ♪ Driving in an RV 210 00:17:21,649 --> 00:17:24,304 - This shouldn't be happening. 211 00:17:57,380 --> 00:17:58,990 - Put your gun on the ground! 212 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Slow. 213 00:18:01,254 --> 00:18:02,342 - All right. 214 00:18:06,259 --> 00:18:07,216 Bern. 215 00:18:07,347 --> 00:18:09,262 - I know you're with them. 216 00:18:09,392 --> 00:18:11,090 You, Garza, and Henry. 217 00:18:13,527 --> 00:18:15,833 - I'm not with them. 218 00:18:15,964 --> 00:18:19,185 Okay, I--I took the money. 219 00:18:19,315 --> 00:18:20,490 You're right about that. 220 00:18:20,621 --> 00:18:22,579 But I haven't spent a dime of it. 221 00:18:26,540 --> 00:18:27,976 - All right. 222 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 - Take out your cuffs. 223 00:18:39,509 --> 00:18:42,469 Take out your cuffs! 224 00:18:42,599 --> 00:18:43,905 Put one on your right wrist. 225 00:18:44,035 --> 00:18:45,341 Turn around, hands behind your back. 226 00:18:45,472 --> 00:18:48,388 - Bern, if I was lying to you, 227 00:18:48,518 --> 00:18:50,564 you'd be lying on the ground next to him right now. 228 00:18:52,522 --> 00:18:54,916 - Okay, they didn't approach you because they knew 229 00:18:55,046 --> 00:18:56,526 you'd never sign up for this. 230 00:18:56,657 --> 00:18:59,834 - And what? 231 00:18:59,964 --> 00:19:02,358 You were supposed to convince me? 232 00:19:02,489 --> 00:19:04,317 - No. 233 00:19:11,541 --> 00:19:12,629 Cuffs! 234 00:19:12,760 --> 00:19:14,892 - Bern, we have to go now, 235 00:19:15,023 --> 00:19:16,198 okay, or they'll be gone from that ranch, 236 00:19:16,329 --> 00:19:17,330 and they'd have taken everything 237 00:19:17,460 --> 00:19:20,594 you need to make your case. 238 00:19:20,724 --> 00:19:21,638 Look, you'll have nothing. 239 00:19:26,469 --> 00:19:29,211 Look, I'll help you. 240 00:19:29,342 --> 00:19:31,779 But we gotta go. 241 00:19:57,021 --> 00:19:57,935 - Navajo Police. 242 00:19:58,066 --> 00:20:00,111 Clear the aisle, please. 243 00:20:00,242 --> 00:20:01,765 Clear the aisle. 244 00:20:04,420 --> 00:20:06,335 - Police. 245 00:20:06,466 --> 00:20:08,642 Move out of the way. 246 00:20:26,964 --> 00:20:28,183 Excuse me. 247 00:20:32,231 --> 00:20:33,797 - Sorry. 248 00:21:06,700 --> 00:21:08,267 Let me go! 249 00:21:12,096 --> 00:21:13,533 Help me! 250 00:21:13,663 --> 00:21:17,798 No! No! 251 00:21:17,928 --> 00:21:19,974 Ah! - Oh! 252 00:21:20,104 --> 00:21:21,367 Ah! 253 00:21:26,023 --> 00:21:28,156 - Stop! Navajo Police! 254 00:21:45,695 --> 00:21:47,393 - Lay down. 255 00:22:00,362 --> 00:22:01,189 Dr. Reynolds! 256 00:22:01,320 --> 00:22:03,104 No! 257 00:22:03,234 --> 00:22:04,714 - Let him go! 258 00:22:04,845 --> 00:22:05,846 - I'll kill him! 259 00:22:05,976 --> 00:22:07,238 I'll kill him! 260 00:22:07,369 --> 00:22:08,631 - It's over, Doctor. 261 00:22:08,762 --> 00:22:10,198 Let the boy go. 262 00:22:10,329 --> 00:22:12,809 - This petulant little truant! 263 00:22:12,940 --> 00:22:18,511 He's ruined everything for me, everything I've worked for. 264 00:22:18,641 --> 00:22:21,818 My life's work, ruined. 265 00:22:21,949 --> 00:22:23,864 - He didn't ruin anything. 266 00:22:23,994 --> 00:22:25,953 Let him go! 267 00:22:26,083 --> 00:22:26,867 - Just stay back! 268 00:22:26,997 --> 00:22:28,651 - Let him go. 269 00:22:28,782 --> 00:22:31,393 He's just a boy. 270 00:22:31,524 --> 00:22:33,439 Just let him go. 271 00:22:45,886 --> 00:22:46,843 Let him go. 272 00:22:46,974 --> 00:22:48,802 - Let me go, please. 273 00:22:48,932 --> 00:22:49,846 - Come on, Doc. 274 00:22:49,977 --> 00:22:52,501 There you go. There you go. 275 00:22:52,632 --> 00:22:53,981 Now put the gun down. 276 00:22:54,111 --> 00:22:56,157 Put the gun on the ground. 277 00:22:57,593 --> 00:22:58,638 Doctor! 278 00:23:09,388 --> 00:23:10,563 Don't do it. 279 00:23:15,263 --> 00:23:17,265 Doctor... 280 00:23:32,976 --> 00:23:34,630 You're all right, George. 281 00:23:34,761 --> 00:23:36,937 It's over. 282 00:23:37,067 --> 00:23:38,547 You're safe now. 283 00:23:38,678 --> 00:23:39,983 It's okay. 284 00:23:44,597 --> 00:23:46,163 You're safe now. 285 00:24:42,306 --> 00:24:44,134 - Ernesto is dead because of me. 286 00:24:48,574 --> 00:24:50,227 I made him go up there with me. 287 00:24:50,358 --> 00:24:51,620 I stole the arrowhead. 288 00:24:51,751 --> 00:24:53,361 It's my fault. 289 00:24:53,492 --> 00:24:56,495 - It's not your fault, George. 290 00:24:56,625 --> 00:24:58,758 You made a mistake. 291 00:24:58,888 --> 00:25:01,021 You shouldn't have gone up there that night. 292 00:25:03,023 --> 00:25:05,373 That's not why Ernesto died. 293 00:25:07,723 --> 00:25:13,076 A bad man took his life, and you couldn't stop it. 294 00:25:13,207 --> 00:25:14,600 Nobody blames you. 295 00:25:17,777 --> 00:25:20,475 - I blame me. 296 00:25:27,700 --> 00:25:29,266 I know. 297 00:25:40,887 --> 00:25:43,237 - What are they talking about, you think? 298 00:25:45,761 --> 00:25:50,113 - All the things us mere mortals can't control, 299 00:25:50,244 --> 00:25:52,159 I expect. 300 00:26:05,259 --> 00:26:09,916 - The night is far spent, and the day is at hand. 301 00:26:10,046 --> 00:26:12,788 Let us therefore cast off the works of darkness. 302 00:26:15,225 --> 00:26:17,314 Let us put on the armor of light. 303 00:26:38,466 --> 00:26:39,902 Ed. 304 00:26:40,033 --> 00:26:41,817 - Tom. 305 00:26:41,948 --> 00:26:43,123 How's she doing? 306 00:26:43,253 --> 00:26:44,385 - She's fine. 307 00:26:44,515 --> 00:26:45,473 - Yeah? 308 00:26:47,736 --> 00:26:50,434 - I'm gonna tell you something about your sister, 309 00:26:50,565 --> 00:26:53,394 something maybe you didn't know. 310 00:26:53,524 --> 00:26:58,094 After Warren died and Bradford didn't come back from Korea, 311 00:26:58,225 --> 00:27:00,009 I about unraveled. 312 00:27:00,140 --> 00:27:01,358 - Yeah, I-- 313 00:27:01,489 --> 00:27:03,230 I remember. 314 00:27:05,711 --> 00:27:07,582 - We were broke. 315 00:27:07,713 --> 00:27:09,845 And I was borrowing heavily from the insurance companies. 316 00:27:09,976 --> 00:27:14,763 And Charlotte, she went to work on the ranch's books. 317 00:27:16,983 --> 00:27:21,465 And she saved us when I couldn't. 318 00:27:21,596 --> 00:27:23,946 - Mm. 319 00:27:24,077 --> 00:27:27,080 - And then she got sick, and... 320 00:27:27,210 --> 00:27:29,343 well, the rest you know. 321 00:27:29,473 --> 00:27:31,824 - It's good of you to sit with her, Tom. 322 00:27:34,696 --> 00:27:36,742 Offer her the good news. 323 00:27:36,872 --> 00:27:39,353 - All right, so how about you give me some good news? 324 00:27:43,923 --> 00:27:45,751 - Well, that, uh-- 325 00:27:45,881 --> 00:27:49,711 that Manuelito situation, just an isolated thing. 326 00:27:49,842 --> 00:27:53,759 Budge is handling it as we speak. 327 00:27:53,889 --> 00:27:55,586 - You know, I've been real careful, Ed. 328 00:27:55,717 --> 00:27:56,805 - Oh, I know you have. 329 00:27:56,936 --> 00:27:58,502 - No, I got deniability. 330 00:27:58,633 --> 00:28:01,897 I made sure that none of this, none of it falls on me. 331 00:28:02,028 --> 00:28:03,594 None of it falls on my grandson or Charlotte. 332 00:28:03,725 --> 00:28:05,248 - I know. 333 00:28:05,379 --> 00:28:07,860 - It gets in the papers, it's gonna look like-- 334 00:28:07,990 --> 00:28:10,079 like we Spensers don't know or care 335 00:28:10,210 --> 00:28:12,255 what's happening on our own land. 336 00:28:12,386 --> 00:28:13,996 - Well, that's what you pay me for. 337 00:28:14,127 --> 00:28:15,128 - No, I'm paying you 338 00:28:15,258 --> 00:28:19,654 so we never have conversations like this. 339 00:28:19,785 --> 00:28:21,525 Get it cleaned up. 340 00:28:21,656 --> 00:28:24,659 - I'm not a miracle worker, Tom. 341 00:28:24,790 --> 00:28:26,748 You know, I'd advise you to shut it down 342 00:28:26,879 --> 00:28:28,402 for a hot minute until it cools off. 343 00:28:28,532 --> 00:28:30,230 - You advise me? 344 00:28:32,536 --> 00:28:36,018 I pay you for protection, Ed, not advice. 345 00:29:10,836 --> 00:29:11,924 - We're good here? 346 00:29:12,054 --> 00:29:13,012 Yeah? 347 00:29:20,628 --> 00:29:21,803 - How's it going? 348 00:29:21,934 --> 00:29:23,022 - Almost there. 349 00:29:23,152 --> 00:29:24,240 - Where's Budge? 350 00:29:24,371 --> 00:29:26,547 - The moon, if he's smart. 351 00:29:26,677 --> 00:29:28,201 - Well, we're gonna need him in Juarez. 352 00:29:28,331 --> 00:29:31,813 So when you see him, tell him to call me. 353 00:29:31,944 --> 00:29:33,467 All right, let's get them loaded up. 354 00:30:09,372 --> 00:30:12,723 - What--what the hell are you doing, Muñoz? 355 00:30:12,854 --> 00:30:14,682 You like to scare the sh-- 356 00:30:17,076 --> 00:30:18,904 What the hell are you doing, son? 357 00:30:22,777 --> 00:30:25,388 - Give me the keys, Ed. 358 00:30:25,519 --> 00:30:27,042 - Okay. 359 00:31:04,340 --> 00:31:05,820 - What's going on? 360 00:31:23,229 --> 00:31:24,578 I'm sorry. 361 00:31:42,204 --> 00:31:43,423 Oh. 362 00:31:43,553 --> 00:31:44,641 - Fuck you. 363 00:32:08,100 --> 00:32:09,318 - Hey, hey, hey. 364 00:32:20,155 --> 00:32:21,678 - Bern. 365 00:32:50,707 --> 00:32:51,839 What you got? 366 00:33:08,856 --> 00:33:10,466 - It's what I thought. 367 00:33:15,167 --> 00:33:16,951 - ♪ Lock me up 368 00:33:17,082 --> 00:33:19,345 ♪ Throw away the key 369 00:33:19,475 --> 00:33:21,912 ♪ Till the sun comes up 370 00:33:22,043 --> 00:33:24,219 ♪ And sets me free 371 00:33:24,350 --> 00:33:29,181 ♪ I think I'm fucked beyond repair ♪ 372 00:33:29,311 --> 00:33:33,446 ♪ But it's okay, 'cause I don't care ♪ 373 00:33:33,576 --> 00:33:37,319 ♪ Take me home 374 00:33:37,450 --> 00:33:42,281 ♪ To the Navajo Nation 375 00:33:44,065 --> 00:33:48,635 ♪ Let me go with a new sensation ♪ 376 00:33:48,765 --> 00:33:52,900 ♪ Let me shake with a new vibration ♪ 377 00:33:53,031 --> 00:33:55,642 ♪ Let me twist and shout 378 00:33:55,772 --> 00:33:59,211 ♪ Till my heart beats no more ♪ 379 00:34:02,518 --> 00:34:05,608 ♪ Take me home 380 00:34:15,314 --> 00:34:17,881 - He looks mad. 381 00:34:18,012 --> 00:34:19,709 - It's not how he looks, George. 382 00:34:19,840 --> 00:34:21,668 It's how he feels. 383 00:34:24,453 --> 00:34:28,762 And right now, I'm guessing he's glad you're home. 384 00:34:33,636 --> 00:34:37,945 Just be happy you don't have to go through life with that face. 385 00:35:07,017 --> 00:35:08,889 - Horses need to be fed. 386 00:35:13,633 --> 00:35:14,808 George. 387 00:35:33,131 --> 00:35:34,828 You're a man of your word, Jim Chee. 388 00:35:45,578 --> 00:35:46,970 All right, then. 389 00:35:50,104 --> 00:35:51,105 - Hey. 390 00:36:12,822 --> 00:36:14,563 - Let's move. 391 00:36:14,694 --> 00:36:16,391 Watch your step. 392 00:36:19,351 --> 00:36:21,048 Come on. 393 00:36:21,179 --> 00:36:22,528 Yeah, this way. 394 00:36:43,244 --> 00:36:46,247 - What are you gonna do? 395 00:36:46,378 --> 00:36:47,901 - Pray. 396 00:36:49,642 --> 00:36:52,253 If I have anything left, I'll pray for you too. 397 00:36:54,124 --> 00:36:55,952 - They're good to go. 398 00:36:56,083 --> 00:36:57,606 - Thank you. 399 00:37:16,364 --> 00:37:19,019 What? 400 00:37:19,149 --> 00:37:21,195 - I didn't plan on falling in love with you, Bern. 401 00:37:24,546 --> 00:37:26,635 If there's any way I can convince you... 402 00:37:31,423 --> 00:37:32,772 - There isn't. 403 00:38:32,048 --> 00:38:33,789 Let's get you guys home. 404 00:38:50,415 --> 00:38:51,764 - So... 405 00:38:51,894 --> 00:38:53,940 we building this for him, 406 00:38:54,070 --> 00:38:55,724 or we building it for you? 407 00:38:55,855 --> 00:38:57,596 - I don't know. 408 00:38:57,726 --> 00:38:59,989 I just needed to build something. 409 00:39:01,426 --> 00:39:03,036 - That's the first step, son. 410 00:39:07,388 --> 00:39:10,478 You don't need to let her go to let it out. 411 00:39:18,225 --> 00:39:20,488 - There's a cost, Henry. 412 00:39:20,619 --> 00:39:21,924 She's it. 413 00:39:22,055 --> 00:39:23,186 And I accept that. 414 00:39:23,317 --> 00:39:24,666 - Why? 415 00:39:24,797 --> 00:39:27,582 I never did. 416 00:40:05,359 --> 00:40:07,230 - I'm going back to Washington, D.C., tonight. 417 00:40:09,972 --> 00:40:11,104 - Well, we'll miss you. 418 00:40:13,019 --> 00:40:14,542 That was almost funny. 419 00:40:14,673 --> 00:40:16,979 - Thank you. 420 00:40:17,110 --> 00:40:19,329 - I came here to tell you something, Lieutenant. 421 00:40:30,645 --> 00:40:33,082 - I know what you did. 422 00:40:33,213 --> 00:40:35,171 I know why you did it. 423 00:40:35,302 --> 00:40:39,524 I know how you did it. 424 00:40:39,654 --> 00:40:43,353 I just can't prove it in a court of law. 425 00:40:43,484 --> 00:40:46,182 I'm sure you think what you did was a righteous act. 426 00:40:46,313 --> 00:40:48,271 I'm sure there are a lot of people around here 427 00:40:48,402 --> 00:40:49,795 who would agree with you. 428 00:40:49,925 --> 00:40:53,102 I do not happen to be one of them. 429 00:40:54,713 --> 00:40:57,672 - I would be surprised if you said you were. 430 00:41:01,241 --> 00:41:03,765 Okay. 431 00:41:06,942 --> 00:41:08,727 - Okay. 432 00:41:13,427 --> 00:41:15,995 - I brought this for you. 433 00:41:16,125 --> 00:41:17,823 I hope it helps. 434 00:41:20,695 --> 00:41:21,653 - With what? 435 00:41:25,352 --> 00:41:27,572 - Finding your way back. 436 00:42:01,649 --> 00:42:05,435 - I've tried my best to be a good person, 437 00:42:05,566 --> 00:42:08,047 a good mother, wife. 438 00:42:10,266 --> 00:42:12,660 When my son died, 439 00:42:12,791 --> 00:42:15,315 losing a child like that, it tested me. 440 00:42:26,805 --> 00:42:28,023 - Hit him, hit him. He's open. 441 00:42:28,154 --> 00:42:29,416 He's open. Shoot it! 442 00:42:29,547 --> 00:42:30,330 - ♪ When I'm riding down the road ♪ 443 00:42:30,460 --> 00:42:31,331 - Shoot it. There you go! 444 00:42:31,461 --> 00:42:32,288 - ♪ In my car 445 00:42:32,419 --> 00:42:33,507 - Whoo! 446 00:42:33,638 --> 00:42:37,642 - ♪ Traveling without you 447 00:42:39,078 --> 00:42:42,951 - ♪ I can still see you sitting there ♪ 448 00:42:43,082 --> 00:42:47,913 - But I choose not to live in that dark place, 449 00:42:48,043 --> 00:42:51,307 and my traditional ceremonies have helped me heal. 450 00:42:51,438 --> 00:42:56,530 - ♪ Oncoming cars flashing in the windshield ♪ 451 00:42:58,880 --> 00:43:01,361 ♪ There's a glimmer of everything ♪ 452 00:43:01,491 --> 00:43:05,321 ♪ That I once saw in you 453 00:43:09,108 --> 00:43:15,549 ♪ Tough love can leave you almost alone ♪ 454 00:43:15,680 --> 00:43:18,900 - When you found Vines' body, 455 00:43:19,031 --> 00:43:23,383 I started reliving the loss of my son all over again. 456 00:43:23,513 --> 00:43:25,167 - ♪ To you 457 00:43:28,475 --> 00:43:32,522 ♪ All the feelings in your heart ♪ 458 00:43:32,653 --> 00:43:35,961 ♪ Come reawaken 459 00:43:38,703 --> 00:43:42,663 ♪ Like a forest without leaves on its trees ♪ 460 00:43:42,794 --> 00:43:48,190 ♪ Standing in the desert 461 00:43:48,321 --> 00:43:52,455 ♪ Like the light that still leaks through ♪ 462 00:43:52,586 --> 00:43:55,545 ♪ When you close the door 463 00:43:58,984 --> 00:44:02,814 ♪ Like the changes in our life that hit so hard ♪ 464 00:44:02,944 --> 00:44:09,081 ♪ That day I couldn't find you ♪ 465 00:44:09,211 --> 00:44:13,215 ♪ There's a glimmer of everything good ♪ 466 00:44:13,346 --> 00:44:18,525 ♪ That once came before 467 00:44:18,656 --> 00:44:22,964 - The trauma of my son's death has consumed my husband. 468 00:44:23,095 --> 00:44:28,753 It's taken all the room in his heart for me 469 00:44:28,883 --> 00:44:33,105 and the memory of our son and our life together. 470 00:44:33,235 --> 00:44:36,630 It's left me alone. 471 00:44:36,761 --> 00:44:41,374 I blame him for that, for his weakness. 472 00:44:41,504 --> 00:44:43,245 - ♪ All the feelings in your heart ♪ 473 00:44:43,376 --> 00:44:48,903 - I hope one day I can forgive him. 474 00:44:49,034 --> 00:44:53,342 But until that day, I walk alone. 475 00:44:53,473 --> 00:44:58,130 - ♪ That once came before 476 00:44:59,740 --> 00:45:02,134 ♪ There's still a glimmer of everything ♪ 477 00:45:02,264 --> 00:45:05,441 - I hope one day I can forgive him. 478 00:45:07,792 --> 00:45:09,141 But until that day-- 479 00:45:12,535 --> 00:45:15,800 I hope one day I can forgive him. 480 00:45:21,544 --> 00:45:24,286 I hope one day I can forgive him. 31478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.