All language subtitles for Dark Winds S03E08 - Beesh Lii (Iron Horse) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,722 --> 00:00:05,722 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,722 --> 00:00:08,638 Previously on "Dark Winds"... 3 00:00:08,768 --> 00:00:10,640 Your husband wasn't with you the night B.J. Vines was murdered? 4 00:00:10,770 --> 00:00:12,598 Yes. He was. 5 00:00:12,729 --> 00:00:14,383 Emma: I'm going to my sister's in Fillmore. 6 00:00:14,513 --> 00:00:15,514 I'm out. There's no out. 7 00:00:15,645 --> 00:00:16,994 'Cause of, you know, Budge. 8 00:00:18,909 --> 00:00:19,866 Where's everybody? 9 00:00:19,997 --> 00:00:22,782 ♪♪ 10 00:00:22,913 --> 00:00:24,567 Aah! 11 00:00:24,697 --> 00:00:26,003 Woman: This is a real Folsom arrowhead. 12 00:00:26,134 --> 00:00:26,873 Dr. Reynolds must have brought it in 13 00:00:27,004 --> 00:00:29,006 without my knowledge. 14 00:00:29,137 --> 00:00:30,312 Man: They had no idea they were unraveling Dr. Reynolds' plan. 15 00:00:30,442 --> 00:00:32,009 [Gasps] Aaahhhh! 16 00:00:32,140 --> 00:00:33,315 Man: George is the only witness to his crime. 17 00:00:33,445 --> 00:00:34,359 Reynolds needs him dead. 18 00:00:36,100 --> 00:00:38,015 [water dripping] 19 00:00:38,146 --> 00:00:41,018 - [breathing heavily] 20 00:00:41,149 --> 00:00:43,977 [foreboding music] 21 00:00:44,108 --> 00:00:48,025 ♪ 22 00:00:48,156 --> 00:00:49,722 [faucet squeaking] 23 00:00:58,557 --> 00:01:01,560 [breathing heavily] 24 00:01:06,348 --> 00:01:09,177 [groaning] 25 00:01:09,307 --> 00:01:16,184 ♪ 26 00:01:16,314 --> 00:01:18,534 [sighs] 27 00:01:18,664 --> 00:01:21,493 [dramatic music] 28 00:01:21,624 --> 00:01:28,544 ♪ 29 00:01:41,513 --> 00:01:42,819 - Teddi? 30 00:01:51,262 --> 00:01:52,742 I'm glad I caught you. 31 00:01:52,872 --> 00:01:56,180 - I--I thought you left. 32 00:01:56,311 --> 00:01:58,487 - I was halfway home, and, you know, 33 00:01:58,617 --> 00:02:02,273 I remembered that Off Reservation 34 00:02:02,404 --> 00:02:05,407 Trust Land site we-- we abandoned last year. 35 00:02:05,537 --> 00:02:08,192 It turns out our old friend Carson-- 36 00:02:08,323 --> 00:02:10,238 Carson Rogers--he's-- he's anxious to-- 37 00:02:10,368 --> 00:02:12,544 to bankroll another dig. 38 00:02:12,675 --> 00:02:13,893 So I was-- 39 00:02:14,024 --> 00:02:15,678 [gulps] 40 00:02:15,808 --> 00:02:17,593 I was hoping you'd-- 41 00:02:17,723 --> 00:02:19,508 well, I was hoping I could interest you in joining me. 42 00:02:21,205 --> 00:02:22,554 - Oh. 43 00:02:22,685 --> 00:02:24,121 Well, I--I, um-- 44 00:02:24,252 --> 00:02:25,862 I don't-- 45 00:02:25,992 --> 00:02:26,863 - That's not quite the invigorated response 46 00:02:26,993 --> 00:02:28,256 I was hoping for. 47 00:02:32,303 --> 00:02:33,609 - No. 48 00:02:33,739 --> 00:02:34,653 You know what? 49 00:02:34,784 --> 00:02:35,959 No. 50 00:02:36,089 --> 00:02:37,003 I don't want to go with you. 51 00:02:37,134 --> 00:02:38,135 - Why? 52 00:02:38,266 --> 00:02:39,832 [tense music] 53 00:02:39,963 --> 00:02:41,182 - Why? 54 00:02:41,312 --> 00:02:43,532 - Hmm. 55 00:02:43,662 --> 00:02:44,750 Why? 56 00:02:44,881 --> 00:02:46,752 ♪ 57 00:02:46,883 --> 00:02:48,972 - After everything you've done? 58 00:02:49,102 --> 00:02:50,800 - What have I done? 59 00:02:50,930 --> 00:02:52,715 - I believed in you. 60 00:02:52,845 --> 00:02:55,108 I gave up my own research, everything, 61 00:02:55,239 --> 00:02:57,023 to come out here and to work with you. 62 00:02:57,154 --> 00:03:00,592 And then--and then Ernesto? 63 00:03:00,723 --> 00:03:02,551 What kind of a monster are you? 64 00:03:02,681 --> 00:03:03,987 - Well-- - Get out. 65 00:03:04,117 --> 00:03:05,467 - Teddi, no! Teddi, wait. 66 00:03:05,597 --> 00:03:06,511 - Stay out of here. 67 00:03:06,642 --> 00:03:07,991 - Teddi, Teddi, Teddi, Te-- 68 00:03:08,121 --> 00:03:09,471 Teddi, let me explain. 69 00:03:09,601 --> 00:03:10,776 Let me explain. 70 00:03:10,907 --> 00:03:12,256 - [gasps] 71 00:03:12,387 --> 00:03:15,259 [dramatic music] 72 00:03:15,390 --> 00:03:16,521 ♪ 73 00:03:16,652 --> 00:03:17,653 - Teddi? 74 00:03:17,783 --> 00:03:18,697 - I'm calling the police. 75 00:03:18,828 --> 00:03:20,177 - No. 76 00:03:20,308 --> 00:03:21,744 Don't do that. Put the phone down. 77 00:03:21,874 --> 00:03:22,962 - Get out of here! - Don't do that, Teddi. 78 00:03:23,093 --> 00:03:24,007 Put the phone down. - Get away from me. 79 00:03:24,137 --> 00:03:25,182 - Put the phone-- put the phone down. 80 00:03:25,313 --> 00:03:26,270 Give me the phone. Give me the phone. 81 00:03:26,401 --> 00:03:27,706 Give me the phone. Stop it. - Let go. 82 00:03:27,837 --> 00:03:28,838 - Listen. Stop it! - Help me! 83 00:03:28,968 --> 00:03:29,926 - Help! - Stop it! 84 00:03:30,056 --> 00:03:31,362 - Ah! [thud] 85 00:03:31,493 --> 00:03:32,581 - Ah... 86 00:03:32,711 --> 00:03:35,671 [breathing heavily] 87 00:03:35,801 --> 00:03:39,327 [suspenseful music] 88 00:03:39,457 --> 00:03:40,937 - Teddi? 89 00:03:41,067 --> 00:03:42,939 ♪ 90 00:03:43,069 --> 00:03:46,334 [dial tone] 91 00:03:59,912 --> 00:04:02,785 [line beeping] 92 00:04:13,709 --> 00:04:16,538 [breathing heavily] 93 00:04:16,668 --> 00:04:23,545 ♪ 94 00:04:27,592 --> 00:04:29,464 [groans] 95 00:04:39,125 --> 00:04:41,998 [dramatic music] 96 00:04:42,128 --> 00:04:48,613 ♪ 97 00:04:48,744 --> 00:04:49,745 [door slams] 98 00:04:49,875 --> 00:04:52,617 [moody guitar music] 99 00:04:52,748 --> 00:04:59,624 ♪ 100 00:05:40,361 --> 00:05:42,885 - 1040 heading to Phoenix, coming through now. 101 00:05:43,015 --> 00:05:43,886 This ain't arms. 102 00:05:44,016 --> 00:05:46,323 Everybody hold. 103 00:05:46,454 --> 00:05:47,585 Anybody got eyes on George? 104 00:05:47,716 --> 00:05:49,152 - Negative. 105 00:05:49,282 --> 00:05:52,285 - West Side Building, clear. 106 00:05:52,416 --> 00:05:53,722 - Natalie? 107 00:05:53,852 --> 00:05:55,593 - I've got nothing. 108 00:05:55,724 --> 00:05:59,118 [horn blaring] 109 00:05:59,249 --> 00:06:01,860 - Chee, got anything? 110 00:06:01,991 --> 00:06:03,296 - Nothing in here. 111 00:06:03,427 --> 00:06:04,950 ♪ 112 00:06:05,081 --> 00:06:06,909 - And now arriving, this is the Western Flier. 113 00:06:07,039 --> 00:06:08,171 [train rumbling] 114 00:06:08,301 --> 00:06:09,955 Stand back from the tracks. 115 00:06:10,086 --> 00:06:12,393 Please stand back from the tracks. 116 00:06:14,307 --> 00:06:15,874 - Reynolds is gonna want to grab George 117 00:06:16,005 --> 00:06:17,441 before he gets on the train. 118 00:06:17,572 --> 00:06:18,747 [horn blaring] 119 00:06:18,877 --> 00:06:19,835 He could be armed. 120 00:06:19,965 --> 00:06:21,097 He's gonna be ready. 121 00:06:23,447 --> 00:06:26,537 Everyone, keep your heads on a swivel. 122 00:06:30,323 --> 00:06:31,934 - [grunts] 123 00:06:33,544 --> 00:06:35,285 - Be careful. You'll tear something. 124 00:06:35,416 --> 00:06:36,286 - [grunts] 125 00:06:36,417 --> 00:06:37,679 [groans] 126 00:06:37,809 --> 00:06:39,637 I don't know what's older--my back, 127 00:06:39,768 --> 00:06:42,161 my hamstrings, or all the other parts I thought 128 00:06:42,292 --> 00:06:44,686 would never shrivel up. 129 00:06:44,816 --> 00:06:47,340 - Been a while since you and Barbara-- 130 00:06:47,471 --> 00:06:48,516 you know. 131 00:06:48,646 --> 00:06:49,778 [chuckles] 132 00:06:49,908 --> 00:06:50,692 - Been a day or two. 133 00:06:50,822 --> 00:06:51,954 - Yeah. 134 00:06:52,084 --> 00:06:53,825 [sips] 135 00:06:53,956 --> 00:06:56,611 - [sighs] 136 00:06:56,741 --> 00:06:58,308 - How long have you two been married? 137 00:06:58,439 --> 00:06:59,309 - 42 years. 138 00:06:59,440 --> 00:07:00,310 - Whew. 139 00:07:00,441 --> 00:07:01,790 - You? 140 00:07:01,920 --> 00:07:03,835 How long you and Emma been married? 141 00:07:03,966 --> 00:07:05,620 - 24 years. 142 00:07:05,750 --> 00:07:07,360 - You meet on the rez? 143 00:07:07,491 --> 00:07:10,929 - No, we met in college. 144 00:07:11,060 --> 00:07:13,845 She started a club for Native students there, 145 00:07:13,976 --> 00:07:16,152 and they'd get together once a week for barbecuing 146 00:07:16,282 --> 00:07:18,850 and frybread. 147 00:07:18,981 --> 00:07:23,420 One day, I decided to see what all the fuss was about. 148 00:07:23,551 --> 00:07:25,901 - It sounds like you got lucky, then. 149 00:07:26,031 --> 00:07:28,469 - The war had pretty much beat the Navajo out of me. 150 00:07:30,906 --> 00:07:34,779 Yeah, she helped me settle down after what I saw over there, 151 00:07:34,910 --> 00:07:36,346 helped me reconnect. 152 00:07:36,477 --> 00:07:38,609 [soft music] 153 00:07:38,740 --> 00:07:41,830 She was also the most beautiful woman I'd ever seen. 154 00:07:41,960 --> 00:07:47,357 ♪ 155 00:07:47,488 --> 00:07:48,576 Whew. 156 00:07:48,706 --> 00:07:49,838 [chuckles] 157 00:07:49,968 --> 00:07:51,753 - You don't know, but she might come back. 158 00:07:51,883 --> 00:07:52,971 Women do. They blow up. 159 00:07:53,102 --> 00:07:54,233 They cool off. 160 00:07:54,364 --> 00:07:55,974 They reverse field. 161 00:07:56,105 --> 00:07:57,541 I remember one time when Barbara went and did that. 162 00:07:57,672 --> 00:07:58,586 - Hold on. 163 00:07:58,716 --> 00:08:00,588 It's Reynolds. 164 00:08:00,718 --> 00:08:03,547 [tense music] 165 00:08:03,678 --> 00:08:05,462 ♪ 166 00:08:05,593 --> 00:08:08,465 Got eyes on Reynolds, red cap, driving a blue Plymouth Fury, 167 00:08:08,596 --> 00:08:11,250 heading north past the Legal Tender. 168 00:08:11,381 --> 00:08:14,210 [suspenseful music] 169 00:08:14,340 --> 00:08:21,217 ♪ 170 00:08:26,657 --> 00:08:28,180 Gordo. 171 00:08:33,882 --> 00:08:35,623 Blood. 172 00:08:35,753 --> 00:08:38,539 Oh, shit. 173 00:08:38,669 --> 00:08:40,062 Ah. 174 00:08:40,192 --> 00:08:41,890 [somber music] 175 00:08:42,020 --> 00:08:43,108 [sighs] 176 00:08:43,239 --> 00:08:45,110 Son of a bitch. 177 00:08:45,241 --> 00:08:47,809 ♪ 178 00:08:47,939 --> 00:08:49,245 [sighs] 179 00:08:49,375 --> 00:08:50,942 Found the car. 180 00:08:51,073 --> 00:08:53,684 It's north side of the Legal Tender. 181 00:08:53,815 --> 00:08:55,860 Teddi Isaacs is in the trunk. 182 00:08:55,991 --> 00:08:57,862 She's dead. 183 00:08:57,993 --> 00:08:59,298 Reynolds is on foot. 184 00:08:59,429 --> 00:09:01,474 Let's find him before he finds George. 185 00:09:01,605 --> 00:09:04,434 [suspenseful music] 186 00:09:04,565 --> 00:09:11,441 ♪ 187 00:09:18,143 --> 00:09:20,929 [train horn blaring] 188 00:09:40,035 --> 00:09:42,820 [tense music] 189 00:09:42,951 --> 00:09:49,784 ♪ 190 00:10:02,057 --> 00:10:04,929 [train rumbling] 191 00:10:08,890 --> 00:10:10,631 [rattling] 192 00:10:18,029 --> 00:10:20,728 [suspenseful music] 193 00:10:20,858 --> 00:10:27,778 ♪ 194 00:10:39,834 --> 00:10:42,619 [tense music] 195 00:10:42,750 --> 00:10:49,495 ♪ 196 00:10:56,154 --> 00:10:59,027 - Southwest Chief 158 westbound 197 00:10:59,157 --> 00:11:00,768 departing in two minutes. 198 00:11:00,898 --> 00:11:03,074 All ticketed passengers please board now. 199 00:11:03,205 --> 00:11:06,469 Southwest Chief 158 departing in two minutes. 200 00:11:06,599 --> 00:11:09,428 [suspenseful music] 201 00:11:09,559 --> 00:11:16,174 ♪ 202 00:11:20,135 --> 00:11:21,049 - George is on the platform. 203 00:11:21,179 --> 00:11:22,267 Mexican poncho with a hood. 204 00:11:22,398 --> 00:11:24,226 - Where? - Coming your way. 205 00:11:24,356 --> 00:11:26,358 [dramatic music] 206 00:11:26,489 --> 00:11:28,404 - Get back. Get back. Get back. 207 00:11:28,534 --> 00:11:32,625 ♪ 208 00:11:32,756 --> 00:11:33,844 Get back. 209 00:11:33,975 --> 00:11:36,586 Move back. 210 00:11:36,717 --> 00:11:37,543 - Anything? 211 00:11:37,674 --> 00:11:38,501 - No. 212 00:11:38,631 --> 00:11:44,463 ♪ 213 00:11:44,594 --> 00:11:45,900 - Reynolds. 214 00:11:46,030 --> 00:11:48,076 There. 215 00:11:48,206 --> 00:11:49,555 Hey! Stop! 216 00:11:49,686 --> 00:11:50,818 Move! 217 00:11:50,948 --> 00:11:52,471 - I'll cover the back! 218 00:11:52,602 --> 00:11:53,472 - Get back! 219 00:11:53,603 --> 00:11:55,692 Get back! 220 00:11:55,823 --> 00:11:56,737 - Cover the front. 221 00:11:56,867 --> 00:11:57,781 Go! 222 00:11:57,912 --> 00:12:04,788 ♪ 223 00:12:04,919 --> 00:12:08,618 [bell ringing] 224 00:12:08,749 --> 00:12:10,881 - All aboard! 225 00:12:11,012 --> 00:12:14,145 ♪ 226 00:12:14,276 --> 00:12:15,799 All aboard. 227 00:12:15,930 --> 00:12:23,154 ♪ 228 00:12:24,112 --> 00:12:26,201 - Does anybody have eyes on Reynolds or George? 229 00:12:26,331 --> 00:12:28,159 Did they get on the train? 230 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 - Negative. 231 00:12:29,421 --> 00:12:30,858 Lost him. 232 00:12:30,988 --> 00:12:31,989 - [speaking Diné] 233 00:12:32,120 --> 00:12:33,425 - Excuse me, sir. 234 00:12:33,556 --> 00:12:34,992 You see a tall, skinny kid, 235 00:12:35,123 --> 00:12:36,864 Native kid, get on the train? 236 00:12:36,994 --> 00:12:38,430 - I think so, yeah. 237 00:12:38,561 --> 00:12:39,954 Several kids got on the train. 238 00:12:40,084 --> 00:12:41,346 I'm not sure which one you're looking for. 239 00:12:41,477 --> 00:12:42,478 - Gordo? 240 00:12:42,608 --> 00:12:43,653 - Gotta be on the train, Joe. 241 00:12:43,784 --> 00:12:45,002 [horn blaring] 242 00:12:45,133 --> 00:12:47,309 They gotta be. 243 00:12:47,439 --> 00:12:50,312 [dramatic music] 244 00:12:50,442 --> 00:12:57,319 ♪ 245 00:13:03,107 --> 00:13:04,674 Shit. 246 00:13:08,417 --> 00:13:10,419 [beeping, radio static] 247 00:13:10,549 --> 00:13:12,725 [Bernadette coughing] 248 00:13:12,856 --> 00:13:15,511 [folk song playing] 249 00:13:15,641 --> 00:13:19,080 - I did a stretch in Georgia State Prison 250 00:13:19,210 --> 00:13:21,125 outside of Reidsville. 251 00:13:21,256 --> 00:13:23,388 ♪ 252 00:13:23,519 --> 00:13:25,782 - [coughing] 253 00:13:25,913 --> 00:13:28,654 - I had a little transistor radio. 254 00:13:28,785 --> 00:13:32,049 It could pick up WNBC out of New York City. 255 00:13:32,180 --> 00:13:35,618 That's almost 900 miles away. 256 00:13:35,748 --> 00:13:38,577 And radio has a reach. 257 00:13:38,708 --> 00:13:40,101 - ♪ Please, Mr. Officer 258 00:13:40,231 --> 00:13:42,364 ♪ Let me explain 259 00:13:42,494 --> 00:13:45,541 ♪ Got to make it to the well tonight ♪ 260 00:13:45,671 --> 00:13:47,282 ♪ I'll be singing 49 261 00:13:47,412 --> 00:13:51,547 - I have observed a lot of human behavior in my time 262 00:13:51,677 --> 00:13:55,377 under very stressful circumstances. 263 00:13:55,507 --> 00:13:57,074 Inevitably, people always fall back on, 264 00:13:57,205 --> 00:13:58,597 "Why is this happening to me? 265 00:13:58,728 --> 00:14:00,382 "This shouldn't be happening. 266 00:14:00,512 --> 00:14:02,253 I don't deserve it." 267 00:14:02,384 --> 00:14:07,302 The common term for this is "victim." 268 00:14:07,432 --> 00:14:10,827 But that's not really the right word. 269 00:14:12,742 --> 00:14:14,178 [door slams] 270 00:14:14,309 --> 00:14:16,615 Because you caused it. 271 00:14:16,746 --> 00:14:19,140 You made the wrong choices. 272 00:14:19,270 --> 00:14:20,097 Not me. 273 00:14:20,228 --> 00:14:21,359 Not anyone else. 274 00:14:21,490 --> 00:14:22,491 You. 275 00:14:23,971 --> 00:14:26,625 - [screaming] 276 00:14:26,756 --> 00:14:31,239 - And here I thought I wasn't going to enjoy this. 277 00:14:31,369 --> 00:14:32,762 Fun times. 278 00:14:32,893 --> 00:14:36,331 - [screaming] 279 00:14:36,461 --> 00:14:39,160 [singer vocalizing] 280 00:14:39,290 --> 00:14:46,254 ♪ 281 00:14:50,780 --> 00:14:52,086 [crashing] 282 00:14:58,309 --> 00:14:59,223 - ♪ Car's dented 283 00:14:59,354 --> 00:15:00,964 ♪ The radiator steams 284 00:15:01,095 --> 00:15:02,879 ♪ One headlight, don't worry 285 00:15:03,010 --> 00:15:04,446 ♪ The radio doesn't scream 286 00:15:04,576 --> 00:15:06,143 [rumbling] 287 00:15:06,274 --> 00:15:08,450 ♪ Got a sticker that says Indian Power ♪ 288 00:15:08,580 --> 00:15:10,452 ♪ I stuck it on my bumper 289 00:15:10,582 --> 00:15:13,498 ♪ It pulls my car together 290 00:15:13,629 --> 00:15:16,762 ♪ And on the circuit of an Indian dream ♪ 291 00:15:16,893 --> 00:15:20,418 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 292 00:15:20,549 --> 00:15:22,594 ♪ When you're flying down the highway ♪ 293 00:15:22,725 --> 00:15:27,469 ♪ Driving in an RV car 294 00:15:27,599 --> 00:15:29,210 - [whimpers] 295 00:15:29,340 --> 00:15:32,039 ♪ We're on the circuit of an Indian dream ♪ 296 00:15:32,169 --> 00:15:36,043 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 297 00:15:36,173 --> 00:15:37,958 ♪ When you're flying down the highway ♪ 298 00:15:38,088 --> 00:15:41,396 ♪ Driving in an RV car 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,920 ♪ Driving in an RV 300 00:15:44,051 --> 00:15:46,923 [audio distorts] 301 00:15:47,054 --> 00:15:50,274 [rumbling] 302 00:15:53,016 --> 00:15:55,888 [tense music] 303 00:15:56,019 --> 00:15:58,369 ♪ 304 00:15:58,500 --> 00:15:59,980 - [sniffles] 305 00:16:09,685 --> 00:16:11,774 [dramatic music] 306 00:16:11,904 --> 00:16:14,037 [grunting] 307 00:16:14,168 --> 00:16:19,608 ♪ 308 00:16:19,738 --> 00:16:22,654 [grunting] 309 00:16:27,920 --> 00:16:29,270 [snapping] 310 00:16:29,400 --> 00:16:32,316 [gasping] 311 00:16:32,447 --> 00:16:34,405 [grunting] 312 00:16:34,536 --> 00:16:37,800 [dramatic music] 313 00:16:37,930 --> 00:16:44,546 ♪ 314 00:17:01,128 --> 00:17:04,044 - [grunting] 315 00:17:07,786 --> 00:17:09,310 [squelching] 316 00:17:09,440 --> 00:17:16,404 ♪ 317 00:17:21,670 --> 00:17:24,325 - This shouldn't be happening. 318 00:17:24,455 --> 00:17:26,631 [chuckles] 319 00:17:26,762 --> 00:17:28,329 [thuds] 320 00:17:30,026 --> 00:17:33,160 [vehicle approaching] 321 00:17:33,290 --> 00:17:34,161 [car door closes] 322 00:17:34,291 --> 00:17:37,164 [tense music] 323 00:17:37,294 --> 00:17:38,295 ♪ 324 00:17:38,426 --> 00:17:41,298 - [gasping] 325 00:17:41,429 --> 00:17:44,388 [dramatic music] 326 00:17:44,519 --> 00:17:51,439 ♪ 327 00:17:57,401 --> 00:17:59,011 - Put your gun on the ground! 328 00:17:59,142 --> 00:18:01,144 Slow. 329 00:18:01,275 --> 00:18:02,363 - All right. 330 00:18:06,280 --> 00:18:07,237 Bern. 331 00:18:07,368 --> 00:18:09,283 - I know you're with them. 332 00:18:09,413 --> 00:18:11,111 You, Garza, and Henry. 333 00:18:13,548 --> 00:18:15,854 - I'm not with them. 334 00:18:15,985 --> 00:18:19,206 Okay, I--I took the money. 335 00:18:19,336 --> 00:18:20,511 You're right about that. 336 00:18:20,642 --> 00:18:22,600 But I haven't spent a dime of it. 337 00:18:22,731 --> 00:18:23,862 - [breathing heavily] 338 00:18:23,993 --> 00:18:26,430 [handcuffs clinking] 339 00:18:26,561 --> 00:18:27,997 - All right. 340 00:18:32,523 --> 00:18:34,046 - Take out your cuffs. 341 00:18:34,177 --> 00:18:39,400 ♪ 342 00:18:39,530 --> 00:18:42,490 Take out your cuffs! 343 00:18:42,620 --> 00:18:43,926 Put one on your right wrist. 344 00:18:44,056 --> 00:18:45,362 Turn around, hands behind your back. 345 00:18:45,493 --> 00:18:48,409 - Bern, if I was lying to you, 346 00:18:48,539 --> 00:18:50,585 you'd be lying on the ground next to him right now. 347 00:18:50,715 --> 00:18:52,413 - [sniffles] 348 00:18:52,543 --> 00:18:54,937 - Okay, they didn't approach you because they knew 349 00:18:55,067 --> 00:18:56,547 you'd never sign up for this. 350 00:18:56,678 --> 00:18:59,855 - And what? 351 00:18:59,985 --> 00:19:02,379 You were supposed to convince me? 352 00:19:02,510 --> 00:19:04,338 - No. 353 00:19:06,818 --> 00:19:09,691 - [panting] 354 00:19:11,562 --> 00:19:12,650 Cuffs! 355 00:19:12,781 --> 00:19:14,913 - Bern, we have to go now, 356 00:19:15,044 --> 00:19:16,219 okay, or they'll be gone from that ranch, 357 00:19:16,350 --> 00:19:17,351 and they'd have taken everything 358 00:19:17,481 --> 00:19:20,615 you need to make your case. 359 00:19:20,745 --> 00:19:21,659 Look, you'll have nothing. 360 00:19:21,790 --> 00:19:24,575 [tense music] 361 00:19:24,706 --> 00:19:26,360 ♪ 362 00:19:26,490 --> 00:19:29,232 Look, I'll help you. 363 00:19:29,363 --> 00:19:31,800 But we gotta go. 364 00:19:31,930 --> 00:19:32,757 - [sniffles] 365 00:19:32,888 --> 00:19:34,933 [sighs] 366 00:19:35,064 --> 00:19:37,936 [dramatic music] 367 00:19:38,067 --> 00:19:41,070 ♪ 368 00:19:44,639 --> 00:19:47,555 [train horn blaring] 369 00:19:52,124 --> 00:19:54,953 [suspenseful music] 370 00:19:55,084 --> 00:19:56,912 ♪ 371 00:19:57,042 --> 00:19:57,956 - Navajo Police. 372 00:19:58,087 --> 00:20:00,132 Clear the aisle, please. 373 00:20:00,263 --> 00:20:01,786 Clear the aisle. 374 00:20:01,917 --> 00:20:04,311 ♪ 375 00:20:04,441 --> 00:20:06,356 - Police. 376 00:20:06,487 --> 00:20:08,663 Move out of the way. 377 00:20:26,985 --> 00:20:28,204 - [grunts] Excuse me. 378 00:20:32,252 --> 00:20:33,818 - Sorry. 379 00:20:33,949 --> 00:20:36,821 [dramatic music] 380 00:20:36,952 --> 00:20:43,872 ♪ 381 00:21:01,716 --> 00:21:04,719 - [grunting] 382 00:21:06,721 --> 00:21:08,288 Let me go! 383 00:21:12,117 --> 00:21:13,554 Help me! 384 00:21:13,684 --> 00:21:17,819 No! No! 385 00:21:17,949 --> 00:21:19,995 Ah! - Oh! 386 00:21:20,125 --> 00:21:21,388 Ah! 387 00:21:21,518 --> 00:21:24,304 [groaning] 388 00:21:26,044 --> 00:21:28,177 - Stop! Navajo Police! 389 00:21:28,308 --> 00:21:29,570 [gunshot] 390 00:21:29,700 --> 00:21:32,573 [passengers exclaiming] 391 00:21:32,703 --> 00:21:35,576 [dramatic music] 392 00:21:35,706 --> 00:21:42,496 ♪ 393 00:21:45,716 --> 00:21:47,414 - Lay down. 394 00:21:47,544 --> 00:21:54,334 ♪ 395 00:22:00,383 --> 00:22:01,210 Dr. Reynolds! 396 00:22:01,341 --> 00:22:03,125 - [groans] No! 397 00:22:03,255 --> 00:22:04,735 - Let him go! 398 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 - I'll kill him! 399 00:22:05,997 --> 00:22:07,259 I'll kill him! 400 00:22:07,390 --> 00:22:08,652 - It's over, Doctor. 401 00:22:08,783 --> 00:22:10,219 Let the boy go. 402 00:22:10,350 --> 00:22:12,830 - This petulant little truant! 403 00:22:12,961 --> 00:22:18,532 He's ruined everything for me, everything I've worked for. 404 00:22:18,662 --> 00:22:21,839 My life's work, ruined. 405 00:22:21,970 --> 00:22:23,885 - He didn't ruin anything. 406 00:22:24,015 --> 00:22:25,974 Let him go! 407 00:22:26,104 --> 00:22:26,888 - Just stay back! 408 00:22:27,018 --> 00:22:28,672 - Let him go. 409 00:22:28,803 --> 00:22:31,414 He's just a boy. 410 00:22:31,545 --> 00:22:33,460 Just let him go. 411 00:22:33,590 --> 00:22:36,463 [tense music] 412 00:22:36,593 --> 00:22:43,470 ♪ 413 00:22:45,907 --> 00:22:46,864 Let him go. 414 00:22:46,995 --> 00:22:48,823 - Let me go, please. 415 00:22:48,953 --> 00:22:49,867 - Come on, Doc. 416 00:22:49,998 --> 00:22:52,522 There you go. There you go. 417 00:22:52,653 --> 00:22:54,002 Now put the gun down. 418 00:22:54,132 --> 00:22:56,178 Put the gun on the ground. 419 00:22:56,308 --> 00:22:57,484 [suspenseful music] 420 00:22:57,614 --> 00:22:58,659 Doctor! 421 00:22:58,789 --> 00:23:05,709 ♪ 422 00:23:09,409 --> 00:23:10,584 Don't do it. 423 00:23:15,284 --> 00:23:17,286 Doctor... 424 00:23:17,417 --> 00:23:18,418 [gunshots] 425 00:23:30,647 --> 00:23:32,867 [soft music] 426 00:23:32,997 --> 00:23:34,651 You're all right, George. 427 00:23:34,782 --> 00:23:36,958 It's over. 428 00:23:37,088 --> 00:23:38,568 You're safe now. 429 00:23:38,699 --> 00:23:40,004 It's okay. 430 00:23:40,135 --> 00:23:44,487 ♪ 431 00:23:44,618 --> 00:23:46,184 You're safe now. 432 00:23:46,315 --> 00:23:49,187 [somber music] 433 00:23:49,318 --> 00:23:56,151 ♪ 434 00:24:27,748 --> 00:24:29,576 [inhales sharply] 435 00:24:33,318 --> 00:24:36,191 [birds chirping] 436 00:24:42,327 --> 00:24:44,155 - Ernesto is dead because of me. 437 00:24:48,595 --> 00:24:50,248 I made him go up there with me. 438 00:24:50,379 --> 00:24:51,641 I stole the arrowhead. 439 00:24:51,772 --> 00:24:53,382 It's my fault. 440 00:24:53,513 --> 00:24:56,516 - It's not your fault, George. 441 00:24:56,646 --> 00:24:58,779 You made a mistake. 442 00:24:58,909 --> 00:25:01,042 You shouldn't have gone up there that night. 443 00:25:03,044 --> 00:25:05,394 That's not why Ernesto died. 444 00:25:05,525 --> 00:25:07,614 [somber music] 445 00:25:07,744 --> 00:25:13,097 A bad man took his life, and you couldn't stop it. 446 00:25:13,228 --> 00:25:14,621 Nobody blames you. 447 00:25:14,751 --> 00:25:17,667 ♪ 448 00:25:17,798 --> 00:25:20,496 - I blame me. 449 00:25:25,762 --> 00:25:27,590 - [sighs] 450 00:25:27,721 --> 00:25:29,287 I know. 451 00:25:29,418 --> 00:25:36,251 ♪ 452 00:25:40,908 --> 00:25:43,258 - What are they talking about, you think? 453 00:25:45,782 --> 00:25:50,134 - All the things us mere mortals can't control, 454 00:25:50,265 --> 00:25:52,180 I expect. 455 00:26:05,280 --> 00:26:09,937 - The night is far spent, and the day is at hand. 456 00:26:10,067 --> 00:26:12,809 Let us therefore cast off the works of darkness. 457 00:26:12,940 --> 00:26:15,116 [tense music] 458 00:26:15,246 --> 00:26:17,335 Let us put on the armor of light. 459 00:26:17,466 --> 00:26:20,338 [beeping] 460 00:26:20,469 --> 00:26:21,992 ♪ 461 00:26:22,123 --> 00:26:23,864 [sighs] 462 00:26:23,994 --> 00:26:30,871 ♪ 463 00:26:38,487 --> 00:26:39,923 Ed. 464 00:26:40,054 --> 00:26:41,838 - Tom. 465 00:26:41,969 --> 00:26:43,144 How's she doing? 466 00:26:43,274 --> 00:26:44,406 - She's fine. 467 00:26:44,536 --> 00:26:45,494 - Yeah? 468 00:26:47,757 --> 00:26:50,455 - I'm gonna tell you something about your sister, 469 00:26:50,586 --> 00:26:53,415 something maybe you didn't know. 470 00:26:53,545 --> 00:26:58,115 After Warren died and Bradford didn't come back from Korea, 471 00:26:58,246 --> 00:27:00,030 I about unraveled. 472 00:27:00,161 --> 00:27:01,379 - Yeah, I-- 473 00:27:01,510 --> 00:27:03,251 I remember. 474 00:27:05,732 --> 00:27:07,603 - We were broke. 475 00:27:07,734 --> 00:27:09,866 And I was borrowing heavily from the insurance companies. 476 00:27:09,997 --> 00:27:14,784 And Charlotte, she went to work on the ranch's books. 477 00:27:17,004 --> 00:27:21,486 And she saved us when I couldn't. 478 00:27:21,617 --> 00:27:23,967 - Mm. 479 00:27:24,098 --> 00:27:27,101 - And then she got sick, and... 480 00:27:27,231 --> 00:27:29,364 well, the rest you know. 481 00:27:29,494 --> 00:27:31,845 - It's good of you to sit with her, Tom. 482 00:27:34,717 --> 00:27:36,763 Offer her the good news. 483 00:27:36,893 --> 00:27:39,374 - All right, so how about you give me some good news? 484 00:27:43,944 --> 00:27:45,772 - Well, that, uh-- 485 00:27:45,902 --> 00:27:49,732 that Manuelito situation, just an isolated thing. 486 00:27:49,863 --> 00:27:53,780 Budge is handling it as we speak. 487 00:27:53,910 --> 00:27:55,607 - You know, I've been real careful, Ed. 488 00:27:55,738 --> 00:27:56,826 - Oh, I know you have. 489 00:27:56,957 --> 00:27:58,523 - No, I got deniability. 490 00:27:58,654 --> 00:28:01,918 I made sure that none of this, none of it falls on me. 491 00:28:02,049 --> 00:28:03,615 None of it falls on my grandson or Charlotte. 492 00:28:03,746 --> 00:28:05,269 - I know. 493 00:28:05,400 --> 00:28:07,881 - It gets in the papers, it's gonna look like-- 494 00:28:08,011 --> 00:28:10,100 like we Spensers don't know or care 495 00:28:10,231 --> 00:28:12,276 what's happening on our own land. 496 00:28:12,407 --> 00:28:14,017 - Well, that's what you pay me for. 497 00:28:14,148 --> 00:28:15,149 - No, I'm paying you 498 00:28:15,279 --> 00:28:19,675 so we never have conversations like this. 499 00:28:19,806 --> 00:28:21,546 Get it cleaned up. 500 00:28:21,677 --> 00:28:24,680 - I'm not a miracle worker, Tom. 501 00:28:24,811 --> 00:28:26,769 You know, I'd advise you to shut it down 502 00:28:26,900 --> 00:28:28,423 for a hot minute until it cools off. 503 00:28:28,553 --> 00:28:30,251 - You advise me? 504 00:28:30,381 --> 00:28:32,427 [tense music] 505 00:28:32,557 --> 00:28:36,039 I pay you for protection, Ed, not advice. 506 00:28:36,170 --> 00:28:43,003 ♪ 507 00:28:43,133 --> 00:28:45,005 - [scoffs] 508 00:28:47,790 --> 00:28:49,749 [sighs] 509 00:29:02,805 --> 00:29:05,634 [people speaking Spanish] 510 00:29:05,765 --> 00:29:10,726 ♪ 511 00:29:10,857 --> 00:29:11,945 - We're good here? 512 00:29:12,075 --> 00:29:13,033 Yeah? 513 00:29:20,649 --> 00:29:21,824 - How's it going? 514 00:29:21,955 --> 00:29:23,043 - Almost there. 515 00:29:23,173 --> 00:29:24,261 - Where's Budge? 516 00:29:24,392 --> 00:29:26,568 - The moon, if he's smart. 517 00:29:26,698 --> 00:29:28,222 - Well, we're gonna need him in Juarez. 518 00:29:28,352 --> 00:29:31,834 So when you see him, tell him to call me. 519 00:29:31,965 --> 00:29:33,488 All right, let's get them loaded up. 520 00:29:33,618 --> 00:29:36,404 [dramatic music] 521 00:29:36,534 --> 00:29:40,582 ♪ 522 00:29:40,712 --> 00:29:43,324 [engine revving] 523 00:29:43,454 --> 00:29:46,240 [dramatic music] 524 00:29:46,370 --> 00:29:53,290 ♪ 525 00:30:09,393 --> 00:30:12,744 - What--what the hell are you doing, Muñoz? 526 00:30:12,875 --> 00:30:14,703 You like to scare the sh-- 527 00:30:14,834 --> 00:30:16,966 [tense music] 528 00:30:17,097 --> 00:30:18,925 What the hell are you doing, son? 529 00:30:19,055 --> 00:30:20,709 [gun cocks] 530 00:30:20,840 --> 00:30:22,667 ♪ 531 00:30:22,798 --> 00:30:25,409 - Give me the keys, Ed. 532 00:30:25,540 --> 00:30:27,063 - Okay. 533 00:30:27,194 --> 00:30:34,027 ♪ 534 00:31:04,361 --> 00:31:05,841 - What's going on? 535 00:31:08,539 --> 00:31:11,325 [dramatic music] 536 00:31:11,455 --> 00:31:18,375 ♪ 537 00:31:23,250 --> 00:31:24,599 I'm sorry. 538 00:31:36,350 --> 00:31:38,613 [sighs] 539 00:31:40,920 --> 00:31:42,095 [grunting] 540 00:31:42,225 --> 00:31:43,444 Oh. 541 00:31:43,574 --> 00:31:44,662 - Fuck you. 542 00:31:44,793 --> 00:31:45,663 - [groans] 543 00:31:45,794 --> 00:31:52,757 ♪ 544 00:31:53,845 --> 00:31:54,759 - [grunts] 545 00:31:57,110 --> 00:31:58,502 - [sighing] 546 00:31:58,633 --> 00:31:59,590 [handcuffs clicking] 547 00:32:00,504 --> 00:32:02,028 [banging] 548 00:32:02,158 --> 00:32:05,031 [tense music] 549 00:32:05,161 --> 00:32:07,990 ♪ 550 00:32:08,121 --> 00:32:09,339 - Hey, hey, hey. 551 00:32:09,470 --> 00:32:16,390 ♪ 552 00:32:20,176 --> 00:32:21,699 - Bern. 553 00:32:21,830 --> 00:32:28,750 ♪ 554 00:32:42,807 --> 00:32:45,593 [tense music] 555 00:32:45,723 --> 00:32:50,598 ♪ 556 00:32:50,728 --> 00:32:51,860 What you got? 557 00:32:51,991 --> 00:32:54,776 [dramatic music] 558 00:32:54,906 --> 00:33:01,870 ♪ 559 00:33:08,877 --> 00:33:10,487 - It's what I thought. 560 00:33:10,618 --> 00:33:11,706 [thud] 561 00:33:15,188 --> 00:33:16,972 - ♪ Lock me up 562 00:33:17,103 --> 00:33:19,366 ♪ Throw away the key 563 00:33:19,496 --> 00:33:21,933 ♪ Till the sun comes up 564 00:33:22,064 --> 00:33:24,240 ♪ And sets me free 565 00:33:24,371 --> 00:33:29,202 ♪ I think I'm fucked beyond repair ♪ 566 00:33:29,332 --> 00:33:33,467 ♪ But it's okay, 'cause I don't care ♪ 567 00:33:33,597 --> 00:33:37,340 ♪ Take me home 568 00:33:37,471 --> 00:33:42,302 ♪ To the Navajo Nation 569 00:33:42,432 --> 00:33:43,955 ♪ 570 00:33:44,086 --> 00:33:48,656 ♪ Let me go with a new sensation ♪ 571 00:33:48,786 --> 00:33:52,921 ♪ Let me shake with a new vibration ♪ 572 00:33:53,052 --> 00:33:55,663 ♪ Let me twist and shout 573 00:33:55,793 --> 00:33:59,232 ♪ Till my heart beats no more ♪ 574 00:34:02,539 --> 00:34:05,629 ♪ Take me home 575 00:34:05,760 --> 00:34:06,935 [music stops] 576 00:34:15,335 --> 00:34:17,902 - He looks mad. 577 00:34:18,033 --> 00:34:19,730 - It's not how he looks, George. 578 00:34:19,861 --> 00:34:21,689 It's how he feels. 579 00:34:24,474 --> 00:34:28,783 And right now, I'm guessing he's glad you're home. 580 00:34:33,657 --> 00:34:37,966 Just be happy you don't have to go through life with that face. 581 00:34:43,493 --> 00:34:45,104 [car doors closing] 582 00:35:07,038 --> 00:35:08,910 - Horses need to be fed. 583 00:35:13,654 --> 00:35:14,829 George. 584 00:35:33,152 --> 00:35:34,849 You're a man of your word, Jim Chee. 585 00:35:38,505 --> 00:35:41,595 [soft music] 586 00:35:41,725 --> 00:35:43,901 - [sighs] 587 00:35:44,032 --> 00:35:45,468 ♪ 588 00:35:45,599 --> 00:35:46,991 All right, then. 589 00:35:50,125 --> 00:35:51,126 - Hey. 590 00:35:51,257 --> 00:35:58,177 ♪ 591 00:36:09,840 --> 00:36:12,713 [tense music] 592 00:36:12,843 --> 00:36:14,584 - Let's move. 593 00:36:14,715 --> 00:36:16,412 Watch your step. 594 00:36:16,543 --> 00:36:19,241 ♪ 595 00:36:19,372 --> 00:36:21,069 Come on. 596 00:36:21,200 --> 00:36:22,549 Yeah, this way. 597 00:36:22,679 --> 00:36:29,556 ♪ 598 00:36:32,820 --> 00:36:34,387 [engine starts] 599 00:36:43,265 --> 00:36:46,268 - What are you gonna do? 600 00:36:46,399 --> 00:36:47,922 - Pray. 601 00:36:49,663 --> 00:36:52,274 If I have anything left, I'll pray for you too. 602 00:36:52,405 --> 00:36:54,015 [solemn music] 603 00:36:54,145 --> 00:36:55,973 - They're good to go. 604 00:36:56,104 --> 00:36:57,627 - Thank you. 605 00:36:57,758 --> 00:37:04,765 ♪ 606 00:37:16,385 --> 00:37:19,040 What? 607 00:37:19,170 --> 00:37:21,216 - I didn't plan on falling in love with you, Bern. 608 00:37:24,567 --> 00:37:26,656 If there's any way I can convince you... 609 00:37:26,787 --> 00:37:29,616 [soft music] 610 00:37:29,746 --> 00:37:31,313 ♪ 611 00:37:31,444 --> 00:37:32,793 - There isn't. 612 00:37:36,797 --> 00:37:38,189 [zipping] 613 00:37:38,320 --> 00:37:45,240 ♪ 614 00:38:32,069 --> 00:38:33,810 Let's get you guys home. 615 00:38:36,378 --> 00:38:38,902 [engine starting] 616 00:38:39,033 --> 00:38:46,040 ♪ 617 00:38:47,911 --> 00:38:50,305 [horse whinnying] 618 00:38:50,436 --> 00:38:51,785 - So... 619 00:38:51,915 --> 00:38:53,961 we building this for him, 620 00:38:54,091 --> 00:38:55,745 or we building it for you? 621 00:38:55,876 --> 00:38:57,617 - I don't know. 622 00:38:57,747 --> 00:39:00,010 I just needed to build something. 623 00:39:00,141 --> 00:39:01,316 [grunts] 624 00:39:01,447 --> 00:39:03,057 - That's the first step, son. 625 00:39:07,409 --> 00:39:10,499 You don't need to let her go to let it out. 626 00:39:13,676 --> 00:39:15,504 [horse whinnying] 627 00:39:18,246 --> 00:39:20,509 - There's a cost, Henry. 628 00:39:20,640 --> 00:39:21,945 She's it. 629 00:39:22,076 --> 00:39:23,207 And I accept that. 630 00:39:23,338 --> 00:39:24,687 - Why? 631 00:39:24,818 --> 00:39:27,603 I never did. 632 00:39:27,734 --> 00:39:29,126 [sheep bleating] 633 00:39:29,257 --> 00:39:30,737 [engine revving] 634 00:40:05,380 --> 00:40:07,251 - I'm going back to Washington, D.C., tonight. 635 00:40:09,993 --> 00:40:11,125 - Well, we'll miss you. 636 00:40:11,255 --> 00:40:12,909 - [chuckles] 637 00:40:13,040 --> 00:40:14,563 That was almost funny. 638 00:40:14,694 --> 00:40:17,000 - Thank you. 639 00:40:17,131 --> 00:40:19,350 - I came here to tell you something, Lieutenant. 640 00:40:19,481 --> 00:40:21,440 - [sighs] 641 00:40:30,666 --> 00:40:33,103 - I know what you did. 642 00:40:33,234 --> 00:40:35,192 I know why you did it. 643 00:40:35,323 --> 00:40:39,545 I know how you did it. 644 00:40:39,675 --> 00:40:43,374 I just can't prove it in a court of law. 645 00:40:43,505 --> 00:40:46,203 I'm sure you think what you did was a righteous act. 646 00:40:46,334 --> 00:40:48,292 I'm sure there are a lot of people around here 647 00:40:48,423 --> 00:40:49,816 who would agree with you. 648 00:40:49,946 --> 00:40:53,123 I do not happen to be one of them. 649 00:40:54,734 --> 00:40:57,693 - I would be surprised if you said you were. 650 00:40:57,824 --> 00:40:59,565 [soft music] 651 00:40:59,695 --> 00:41:01,131 - [inhales sharply] 652 00:41:01,262 --> 00:41:03,786 Okay. 653 00:41:03,917 --> 00:41:06,833 ♪ 654 00:41:06,963 --> 00:41:08,748 - Okay. 655 00:41:08,878 --> 00:41:13,317 ♪ 656 00:41:13,448 --> 00:41:16,016 - I brought this for you. 657 00:41:16,146 --> 00:41:17,844 I hope it helps. 658 00:41:20,716 --> 00:41:21,674 - With what? 659 00:41:25,373 --> 00:41:27,593 - Finding your way back. 660 00:41:27,723 --> 00:41:34,643 ♪ 661 00:41:41,563 --> 00:41:43,391 [engine starting] 662 00:41:43,522 --> 00:41:50,398 ♪ 663 00:42:01,670 --> 00:42:05,456 - I've tried my best to be a good person, 664 00:42:05,587 --> 00:42:08,068 a good mother, wife. 665 00:42:08,198 --> 00:42:10,157 [soft music] 666 00:42:10,287 --> 00:42:12,681 When my son died, 667 00:42:12,812 --> 00:42:15,336 losing a child like that, it tested me. 668 00:42:15,466 --> 00:42:18,295 [grass rustling] 669 00:42:18,426 --> 00:42:25,389 ♪ 670 00:42:26,826 --> 00:42:28,044 - Hit him, hit him. He's open. 671 00:42:28,175 --> 00:42:29,437 He's open. Shoot it! 672 00:42:29,568 --> 00:42:30,351 - ♪ When I'm riding down the road ♪ 673 00:42:30,481 --> 00:42:31,352 - Shoot it. There you go! 674 00:42:31,482 --> 00:42:32,309 - ♪ In my car 675 00:42:32,440 --> 00:42:33,528 - Whoo! 676 00:42:33,659 --> 00:42:37,663 - ♪ Traveling without you 677 00:42:37,793 --> 00:42:38,968 - [speaking Spanish] 678 00:42:39,099 --> 00:42:42,972 - ♪ I can still see you sitting there ♪ 679 00:42:43,103 --> 00:42:47,934 - But I choose not to live in that dark place, 680 00:42:48,064 --> 00:42:51,328 and my traditional ceremonies have helped me heal. 681 00:42:51,459 --> 00:42:56,551 - ♪ Oncoming cars flashing in the windshield ♪ 682 00:42:56,682 --> 00:42:58,771 [beeping] 683 00:42:58,901 --> 00:43:01,382 ♪ There's a glimmer of everything ♪ 684 00:43:01,512 --> 00:43:05,342 ♪ That I once saw in you 685 00:43:05,473 --> 00:43:08,998 [seagulls calling] 686 00:43:09,129 --> 00:43:15,570 ♪ Tough love can leave you almost alone ♪ 687 00:43:15,701 --> 00:43:18,921 - When you found Vines' body, 688 00:43:19,052 --> 00:43:23,404 I started reliving the loss of my son all over again. 689 00:43:23,534 --> 00:43:25,188 - ♪ To you 690 00:43:25,319 --> 00:43:28,365 ♪ 691 00:43:28,496 --> 00:43:32,543 ♪ All the feelings in your heart ♪ 692 00:43:32,674 --> 00:43:35,982 ♪ Come reawaken 693 00:43:36,112 --> 00:43:38,593 ♪ 694 00:43:38,724 --> 00:43:42,684 ♪ Like a forest without leaves on its trees ♪ 695 00:43:42,815 --> 00:43:48,211 ♪ Standing in the desert 696 00:43:48,342 --> 00:43:52,476 ♪ Like the light that still leaks through ♪ 697 00:43:52,607 --> 00:43:55,566 ♪ When you close the door 698 00:43:55,697 --> 00:43:58,874 ♪ 699 00:43:59,005 --> 00:44:02,835 ♪ Like the changes in our life that hit so hard ♪ 700 00:44:02,965 --> 00:44:09,102 ♪ That day I couldn't find you ♪ 701 00:44:09,232 --> 00:44:13,236 ♪ There's a glimmer of everything good ♪ 702 00:44:13,367 --> 00:44:18,546 ♪ That once came before 703 00:44:18,677 --> 00:44:22,985 - The trauma of my son's death has consumed my husband. 704 00:44:23,116 --> 00:44:28,774 It's taken all the room in his heart for me 705 00:44:28,904 --> 00:44:33,126 and the memory of our son and our life together. 706 00:44:33,256 --> 00:44:36,651 It's left me alone. 707 00:44:36,782 --> 00:44:41,395 I blame him for that, for his weakness. 708 00:44:41,525 --> 00:44:43,266 - ♪ All the feelings in your heart ♪ 709 00:44:43,397 --> 00:44:48,924 - I hope one day I can forgive him. 710 00:44:49,055 --> 00:44:53,363 But until that day, I walk alone. 711 00:44:53,494 --> 00:44:58,151 - ♪ That once came before 712 00:44:58,281 --> 00:44:59,630 [clicking, tape rewinding] 713 00:44:59,761 --> 00:45:02,155 ♪ There's still a glimmer of everything ♪ 714 00:45:02,285 --> 00:45:05,462 - I hope one day I can forgive him. 715 00:45:05,593 --> 00:45:07,682 ♪ 716 00:45:07,813 --> 00:45:09,162 But until that day-- 717 00:45:09,292 --> 00:45:12,426 [clicking, tape rewinding] 718 00:45:12,556 --> 00:45:15,821 I hope one day I can forgive him. 719 00:45:15,951 --> 00:45:18,737 [clicking, tape rewinding] 720 00:45:21,565 --> 00:45:24,307 I hope one day I can forgive him. 721 00:45:24,438 --> 00:45:25,352 [button clicks] 722 00:45:34,709 --> 00:45:37,494 [somber music] 723 00:45:37,625 --> 00:45:44,632 ♪ 724 00:45:44,632 --> 00:45:49,632 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 725 00:45:44,632 --> 00:45:54,632 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.