Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.500
2
00:00:21.500 --> 00:00:25.000
"Dhoom Dadakka."
3
00:00:49.416 --> 00:00:52.041
"Mungilal!
4
00:00:52.541 --> 00:00:56.041
"Mungilal!
5
00:00:58.791 --> 00:01:00.000
Reverse the car!
6
00:01:00.500 --> 00:01:05.833
Not you! I am talking to my driver!
7
00:01:06.333 --> 00:01:09.708
Mungilal!"
8
00:01:10.208 --> 00:01:11.583
What happened?
9
00:01:12.083 --> 00:01:16.041
Mungi!
10
00:01:16.541 --> 00:01:18.541
Mungi!
11
00:01:19.041 --> 00:01:20.125
Brother Mungi..
12
00:01:20.625 --> 00:01:22.333
History doesn't repeat itself.
13
00:01:22.833 --> 00:01:27.791
And Shivaji doesn't embrace Afzal Khan!
14
00:01:28.291 --> 00:01:29.375
What is this?
15
00:01:29.875 --> 00:01:30.791
Bodyguards!
16
00:01:31.291 --> 00:01:37.000
You have got beautiful girls to guard you?
17
00:01:37.500 --> 00:01:42.250
In my line of business, the enemy can attack from anywhere.
18
00:01:42.750 --> 00:01:44.583
Karate expert, kung-fu expert.
19
00:01:45.083 --> 00:01:46.250
No bullet can hit me.
20
00:01:46.750 --> 00:01:50.041
Really! Karate expert, kung-fu expert. Thank you, darling.
21
00:01:50.541 --> 00:01:54.041
Thank you!
22
00:01:57.083 --> 00:02:00.291
Jignesh!
23
00:02:00.791 --> 00:02:02.625
Your car is not bullet proof.
24
00:02:03.125 --> 00:02:04.125
Its not! - Its not!
25
00:02:04.625 --> 00:02:05.875
So what's the use of this security?
26
00:02:06.375 --> 00:02:07.666
This beautiful girl. Take it, darling.
27
00:02:08.166 --> 00:02:11.958
No. Take it.
28
00:02:12.458 --> 00:02:13.666
What do you think?
29
00:02:14.166 --> 00:02:17.041
Did he take his revenge or he gave me a tip?
30
00:02:17.541 --> 00:02:22.250
I think he took his revenge and gave you a tip too.
31
00:02:22.750 --> 00:02:23.625
Mungi!
32
00:02:24.125 --> 00:02:27.625
I won't spare you!
33
00:02:57.291 --> 00:03:00.791
Godfather has arrived. You all stand up.
34
00:03:04.083 --> 00:03:06.958
Respect is given not by bowing down.
35
00:03:07.458 --> 00:03:09.625
But by giving your heart.
36
00:03:10.125 --> 00:03:14.125
Please sit down.
37
00:03:14.625 --> 00:03:19.541
Godfather, I have got an antique phone for you from Saudi!
38
00:03:20.041 --> 00:03:22.875
When did you get a liking for making movies?
39
00:03:23.375 --> 00:03:26.500
Me? And movies?
40
00:03:27.000 --> 00:03:28.333
So why did you bring this camera?
41
00:03:28.833 --> 00:03:31.541
Godfather, this is a phone. Not a camera.
42
00:03:32.041 --> 00:03:35.875
Is that so?
43
00:03:36.375 --> 00:03:37.875
Godfather! Forgive me, Godfather!
44
00:03:38.375 --> 00:03:39.625
I was planning a sting operation!
45
00:03:40.125 --> 00:03:41.791
I thought I will begin it with the world don conference!
46
00:03:42.291 --> 00:03:43.166
Please forgive me!
47
00:03:43.666 --> 00:03:45.541
You should have told me once.
48
00:03:46.041 --> 00:03:48.750
I would have got Osama Bin Laden for you.
49
00:03:49.250 --> 00:03:50.250
This is wrong.
50
00:03:50.750 --> 00:03:52.666
Lie, deceit
51
00:03:53.166 --> 00:03:54.375
and black coffee.
52
00:03:54.875 --> 00:03:57.208
Godfather hates all these three things.
53
00:03:57.708 --> 00:04:01.208
Nothing personal.
54
00:04:03.916 --> 00:04:06.416
It's okay.
55
00:04:06.916 --> 00:04:07.625
What happened? Relax!
56
00:04:08.125 --> 00:04:09.333
Relax!
57
00:04:09.833 --> 00:04:10.541
Start!
58
00:04:11.041 --> 00:04:11.708
Gentlemen!
59
00:04:12.208 --> 00:04:14.250
Underworld's sensex is on the decline.
60
00:04:14.750 --> 00:04:15.833
Today, like..
61
00:04:16.333 --> 00:04:18.708
..in China. 25% loss.
62
00:04:19.208 --> 00:04:22.875
30% loss in Bhutan. 40% loss in Sri Lanka.
63
00:04:23.375 --> 00:04:27.541
Total loss in Pakistan! And India has gone for a full toss.
64
00:04:28.041 --> 00:04:32.041
If this continued then someday we will be unemployed.
65
00:04:32.541 --> 00:04:33.416
That is why..
66
00:04:33.916 --> 00:04:37.541
..Godfather wants to bring changes in underworld.
67
00:04:38.041 --> 00:04:40.416
New blood and new young people should join us.
68
00:04:40.916 --> 00:04:47.583
Like Shanghai goes to Albert Pinto.
69
00:04:48.083 --> 00:04:49.958
And Jaffna to Andy.
70
00:04:50.458 --> 00:04:52.583
Congratulations, Andy.
71
00:04:53.083 --> 00:04:59.500
And Gorakhpur in UP to Thappa!
72
00:05:00.000 --> 00:05:05.458
And Alibaug in Mumbai goes to..
73
00:05:05.958 --> 00:05:10.458
Fursat Lala! - Yes! - Yes!
74
00:05:10.958 --> 00:05:13.083
Godfather, what are you doing?
75
00:05:13.583 --> 00:05:15.000
Alibaug is under me. I should get it.
76
00:05:15.500 --> 00:05:18.666
Now its mine. Only my rule will reign there.
77
00:05:19.166 --> 00:05:20.708
Only lions can rule!
78
00:05:21.208 --> 00:05:22.208
Lions!
79
00:05:22.708 --> 00:05:26.125
When lion grows old, people shoot him, Mungi.
80
00:05:26.625 --> 00:05:28.000
We are just retiring you.
81
00:05:28.500 --> 00:05:30.291
Retired? - Am I right, Godfather?
82
00:05:30.791 --> 00:05:32.250
You retire, Mungi! Retire!
83
00:05:32.750 --> 00:05:34.750
Retire!
84
00:05:35.250 --> 00:05:38.333
Here is my plan!
85
00:05:38.833 --> 00:05:44.041
I will make Alibaug the biggest gambling den!
86
00:05:44.541 --> 00:05:46.375
Here you will find every kind of gambling..
87
00:05:46.875 --> 00:05:48.666
..every kind of liquor, every kind of drugs..
88
00:05:49.166 --> 00:05:51.666
..and girls from every country.
89
00:05:52.166 --> 00:05:55.916
And Godfather, our profit will be 10 times more!
90
00:05:56.416 --> 00:06:00.333
But to do all this, you have to be young.
91
00:06:00.833 --> 00:06:03.958
To execute such a long term planning..
92
00:06:04.458 --> 00:06:06.166
And you don't have one.
93
00:06:06.666 --> 00:06:07.541
Right?
94
00:06:08.041 --> 00:06:09.958
I have an heir.
95
00:06:10.458 --> 00:06:11.625
My son.
96
00:06:12.125 --> 00:06:13.750
Zack.
97
00:06:14.250 --> 00:06:15.333
Mungilal,
98
00:06:15.833 --> 00:06:19.458
underworld doesn't doubt your ability and talent.
99
00:06:19.958 --> 00:06:22.250
I doubt your other ability.
100
00:06:22.750 --> 00:06:23.875
You don't have a son.
101
00:06:24.375 --> 00:06:25.083
You know, heir.
102
00:06:25.583 --> 00:06:26.541
I have one!
103
00:06:27.041 --> 00:06:28.291
I have a son!
104
00:06:28.791 --> 00:06:30.416
I have an heir! I have..
105
00:06:30.916 --> 00:06:32.208
Mungi!
106
00:06:32.708 --> 00:06:34.625
Why are you lying?
107
00:06:35.125 --> 00:06:36.833
When you didn't marry, then how will you beget a son?
108
00:06:37.333 --> 00:06:38.375
I have an heir!
109
00:06:38.875 --> 00:06:40.000
And I have a better plan too, Godfather!
110
00:06:40.500 --> 00:06:41.166
What's your plan?
111
00:06:41.666 --> 00:06:44.083
He is taking training from underworld in Mumbai.
112
00:06:44.583 --> 00:06:46.250
I have an heir, Godfather!
113
00:06:46.750 --> 00:06:47.916
Just give me some time. Please.
114
00:06:48.416 --> 00:06:50.250
He is lying! Godfather,
115
00:06:50.750 --> 00:06:52.916
he is lying! He is lying! - Quiet!
116
00:06:53.416 --> 00:06:54.833
Sir!
117
00:06:55.333 --> 00:06:56.791
Mungilal!
118
00:06:57.291 --> 00:06:58.875
If you are speaking the truth..
119
00:06:59.375 --> 00:07:00.916
then Alibaug's land is yours. - But..
120
00:07:01.416 --> 00:07:03.875
Otherwise you will be buried in the same land!
121
00:07:04.375 --> 00:07:05.625
Your manure!
122
00:07:06.125 --> 00:07:08.375
Godfather, I accept any punishment that you give me!
123
00:07:08.875 --> 00:07:10.833
What are you saying? - Please give him a chance, sir!
124
00:07:11.333 --> 00:07:13.625
What! No!
125
00:07:14.125 --> 00:07:17.333
But sir.. - Hey!
126
00:07:17.833 --> 00:07:20.500
Okay! Okay!
127
00:07:21.000 --> 00:07:24.041
But I have a condition!
128
00:07:24.541 --> 00:07:26.375
After a month if
129
00:07:26.875 --> 00:07:27.541
Mungilal didn't come here..
130
00:07:28.041 --> 00:07:32.416
..with his heir, his son, his plan.
131
00:07:32.916 --> 00:07:36.375
Then in this meeting in front of everybody..
132
00:07:36.875 --> 00:07:40.500
..Fursat Lala will spit and Mungilal will lick it.
133
00:07:41.000 --> 00:07:44.958
Hey, Fursat!
134
00:07:45.458 --> 00:07:46.291
I accept it!
135
00:07:46.791 --> 00:07:47.791
I too accept it!
136
00:07:48.291 --> 00:07:49.625
Okay! Okay!
137
00:07:50.125 --> 00:07:53.625
Next month, same time, same place.
138
00:08:02.750 --> 00:08:06.875
Answer me! Answer me!
139
00:08:07.375 --> 00:08:10.583
Mungilal, this land is not more important than your honour!
140
00:08:11.083 --> 00:08:13.958
Look, we have earned enough money. Now let's retire.
141
00:08:14.458 --> 00:08:18.791
What is there in that land that you want to put your honour at stake?
142
00:08:19.291 --> 00:08:20.791
Come with me! - Look, don't be angry!..
143
00:08:21.291 --> 00:08:23.333
..Look, I am saying it for your wellbeing.
144
00:08:23.833 --> 00:08:24.916
You do whatever you want! - Look at this!
145
00:08:25.416 --> 00:08:27.041
This is Mungi's stature!
146
00:08:27.541 --> 00:08:28.875
This was my father's shirt.
147
00:08:29.375 --> 00:08:30.625
He didn't have one hand.
148
00:08:31.125 --> 00:08:32.208
And once upon a time sitting on his shoulder..
149
00:08:32.708 --> 00:08:34.958
..I used to see the whole world.
150
00:08:35.458 --> 00:08:36.791
But
151
00:08:37.291 --> 00:08:38.000
in that fair..
152
00:08:38.500 --> 00:08:42.000
Yes! Yes!
153
00:08:45.791 --> 00:08:46.791
Father! - Yes, son! - We are going there!
154
00:08:47.291 --> 00:08:49.166
Go! You want to see around? Take care.
155
00:08:49.666 --> 00:08:51.041
Mother, let's go. - We will come.
156
00:08:51.541 --> 00:08:52.375
Go. Look after Guddi!
157
00:08:52.875 --> 00:08:53.500
Come on! - Let's go!
158
00:08:54.000 --> 00:08:57.500
Okay! Greetings!
159
00:09:02.333 --> 00:09:04.750
Run! - Father!
160
00:09:05.250 --> 00:09:06.125
Father!
161
00:09:06.625 --> 00:09:09.708
Father!
162
00:09:10.208 --> 00:09:12.125
My father was lying there in blood.
163
00:09:12.625 --> 00:09:15.833
Father! - My mother was screaming.
164
00:09:16.333 --> 00:09:20.708
Pieces of bodies were lying around.
165
00:09:21.208 --> 00:09:24.625
Then, crying, we started pulling that hand carriage.
166
00:09:25.125 --> 00:09:26.583
Hurry up! Hurry up!
167
00:09:27.083 --> 00:09:28.166
Father!
168
00:09:28.666 --> 00:09:31.625
The hospital was in a bad state.
169
00:09:32.125 --> 00:09:33.291
One doctor.
170
00:09:33.791 --> 00:09:37.291
Two rooms.
171
00:09:45.875 --> 00:09:51.208
My mother was waiting for the doctor to arrive from city.
172
00:09:51.708 --> 00:09:53.833
That doctor didn't arrive.
173
00:09:54.333 --> 00:09:59.291
And eventually.. my father died.
174
00:09:59.791 --> 00:10:04.958
Father! Father! Father!
175
00:10:05.458 --> 00:10:09.541
Father! Many people could have been saved, Jignesh. Many people.
176
00:10:10.041 --> 00:10:12.000
But this didn't happen.
177
00:10:12.500 --> 00:10:16.083
So when my mother died, I promised her..
178
00:10:16.583 --> 00:10:20.166
..that if I ever become rich then..
179
00:10:20.666 --> 00:10:21.416
then..
180
00:10:21.916 --> 00:10:24.416
..I will open a hospital in Alibaug.
181
00:10:24.916 --> 00:10:29.958
There, people need a hospital and not a casino, Jignesh.
182
00:10:30.458 --> 00:10:33.625
Mungilal, I know you have a heart of gold.
183
00:10:34.125 --> 00:10:37.541
But we need an heir for this land.
184
00:10:38.041 --> 00:10:40.875
And you get an heir only after marriage.
185
00:10:41.375 --> 00:10:42.625
20-25 years ago if you had married..
186
00:10:43.125 --> 00:10:48.083
..Sheela, Julie, Noorie then we wouldn't have had to see this day.
187
00:10:48.583 --> 00:10:50.500
You would have got an heir too.
188
00:10:51.000 --> 00:10:54.000
But you don't know how to nurture relationships.
189
00:10:54.500 --> 00:10:56.583
There was sister Angoori.
190
00:10:57.083 --> 00:11:00.583
You left her too.
191
00:11:04.833 --> 00:11:06.416
Smarty! You raise your hands on Sarju?
192
00:11:06.916 --> 00:11:07.625
No! Sister Angoori!
193
00:11:08.125 --> 00:11:09.250
- What is this? - No! Sister Angoori! I didn't beat him!
194
00:11:09.750 --> 00:11:10.458
Liar!
195
00:11:10.958 --> 00:11:12.750
Day before yesterday didn't you twist both my wrists?
196
00:11:13.250 --> 00:11:14.291
Was he the one? - Yes!
197
00:11:14.791 --> 00:11:16.666
You try to act smart! You try to act smart!
198
00:11:17.166 --> 00:11:19.625
I didn't beat him! I didn't beat him!
199
00:11:20.125 --> 00:11:23.625
Oh my God!
200
00:11:28.666 --> 00:11:30.166
Sarju! Are you fine?
201
00:11:30.666 --> 00:11:33.916
Yes. What can happen to me?
202
00:11:34.416 --> 00:11:35.250
Hey!
203
00:11:35.750 --> 00:11:39.250
I think brother is here.
204
00:11:40.541 --> 00:11:43.583
Angoori! Will you kill your man for this person!
205
00:11:44.083 --> 00:11:45.833
Brother, isn't he too a human being?
206
00:11:46.333 --> 00:11:48.833
That's true! But he is not even a complete man!
207
00:11:49.333 --> 00:11:53.708
Hey, don't go on my looks! I am a complete man!
208
00:11:54.208 --> 00:11:56.208
You can test me! - Hey, fool! Keep quiet!
209
00:11:56.708 --> 00:11:58.333
Brother! - Angoori!
210
00:11:58.833 --> 00:12:02.000
Brother! If I don't get Sarju, then you won't get your sister too!
211
00:12:02.500 --> 00:12:04.458
I will shoot myself!
212
00:12:04.958 --> 00:12:06.708
No! No! Mungi!
213
00:12:07.208 --> 00:12:09.208
Angoori! Angoori! Look! Look! Look!
214
00:12:09.708 --> 00:12:10.541
You are innocent!
215
00:12:11.041 --> 00:12:12.916
Drop it! It's loaded!
216
00:12:13.416 --> 00:12:14.416
I will explain to your brother!
217
00:12:14.916 --> 00:12:17.875
Mungi! Listen to her! - Shut up!
218
00:12:18.375 --> 00:12:19.291
Hey... - Listen to her!
219
00:12:19.791 --> 00:12:21.625
Brother!
220
00:12:22.125 --> 00:12:22.833
Enough, Angoori!
221
00:12:23.333 --> 00:12:24.583
This is the last time that you are calling me brother!
222
00:12:25.083 --> 00:12:26.166
If you ever remember your brother again then keep..
223
00:12:26.666 --> 00:12:28.833
..in mind that I will break this relationship of brother and sister!
224
00:12:29.333 --> 00:12:31.291
I will end this relationship.
225
00:12:31.791 --> 00:12:33.416
No, no! No! No!
226
00:12:33.916 --> 00:12:36.000
It was your decision to break your relationship with Angoori!
227
00:12:36.500 --> 00:12:37.916
Not mine!
228
00:12:38.416 --> 00:12:39.166
If she had been here today then..
229
00:12:39.666 --> 00:12:40.541
..she would have had 5-6 children by now.
230
00:12:41.041 --> 00:12:42.541
They would have called you uncle.
231
00:12:43.041 --> 00:12:45.375
This house would have been lively.
232
00:12:45.875 --> 00:12:47.958
And you would have got your heir too.
233
00:12:48.458 --> 00:12:50.083
Though indirectly, but still your own blood.
234
00:12:50.583 --> 00:12:51.708
But God knows where she must be now.
235
00:12:52.208 --> 00:12:53.625
She too never tried to reach to me.
236
00:12:54.125 --> 00:12:56.750
What rubbish! She wrote 30-40 letters too.
237
00:12:57.250 --> 00:13:00.500
But you tore it unread.
238
00:13:01.000 --> 00:13:03.208
She had written a letter 20-25 years ago.
239
00:13:03.708 --> 00:13:05.125
I think I kept it safely.
240
00:13:05.625 --> 00:13:06.541
Where is it?
241
00:13:07.041 --> 00:13:09.000
Where is it?
242
00:13:09.500 --> 00:13:10.458
Where is it?
243
00:13:10.958 --> 00:13:11.875
Where is it?
244
00:13:12.375 --> 00:13:13.708
Its here. Let me find it.
245
00:13:14.208 --> 00:13:14.916
Where is it?
246
00:13:15.416 --> 00:13:17.291
I told you. Its here.
247
00:13:17.791 --> 00:13:22.875
Where is it? - Its here! Take it! Take it!
248
00:13:23.375 --> 00:13:24.250
Yes.
249
00:13:24.750 --> 00:13:26.208
My dear Mungi.
250
00:13:26.708 --> 00:13:29.666
I have written this letter with blood. Don't think its ink.
251
00:13:30.166 --> 00:13:33.666
I am crying on my sheet. Don't think it's a mattress.
252
00:13:34.166 --> 00:13:36.666
This is Noorie's letter. Where is Angoori's letter?
253
00:13:37.166 --> 00:13:44.458
Angoori! Here! Here! This must be Angoori's letter.
254
00:13:44.958 --> 00:13:47.541
Hang on! Yes!
255
00:13:48.041 --> 00:13:49.333
No! No! No! No, Mungi!
256
00:13:49.833 --> 00:13:54.041
Mungi, control! Mungi, control! No, Mungi!
257
00:13:54.541 --> 00:13:56.750
My dear brother! - Isn't it so?
258
00:13:57.250 --> 00:13:58.416
She is calling me brother!
259
00:13:58.916 --> 00:13:59.791
Read further! Read further!
260
00:14:00.291 --> 00:14:04.416
The apple of my eyes! My dear brother!
261
00:14:04.916 --> 00:14:06.541
I can't read it! - Give! I will read it!
262
00:14:07.041 --> 00:14:08.333
No! No! Control!
263
00:14:08.833 --> 00:14:10.791
My dear brother!
264
00:14:11.291 --> 00:14:12.666
You are still angry with me?
265
00:14:13.166 --> 00:14:15.500
I am not angry. I am crying, Angoori.
266
00:14:16.000 --> 00:14:19.250
Forgive your younger sister.
267
00:14:19.750 --> 00:14:23.291
I want to meet you. - Me too! Me too!
268
00:14:23.791 --> 00:14:26.375
If you don't want to meet me, fine!
269
00:14:26.875 --> 00:14:29.000
But at least come to see Kamal.
270
00:14:29.500 --> 00:14:32.666
Kamal? Who? That fool's name was Sarju Prasad.
271
00:14:33.166 --> 00:14:36.166
Mungi, you have become an uncle.
272
00:14:36.666 --> 00:14:38.458
Uncle! Calling me uncle!
273
00:14:38.958 --> 00:14:42.541
No! No! No! God has made you an uncle!
274
00:14:43.041 --> 00:14:44.583
Your nephew's name is Kamal!
275
00:14:45.083 --> 00:14:48.458
My nephew's name is Kamal! It means I have become an uncle!
276
00:14:48.958 --> 00:14:51.958
Yes! Yes! Yes! You have become an uncle! Uncle!
277
00:14:52.458 --> 00:14:54.375
I have become an uncle!
278
00:14:54.875 --> 00:14:58.250
I have become an uncle! I have become an uncle!
279
00:14:58.750 --> 00:15:00.833
He looks like you. - He looks like me!
280
00:15:01.333 --> 00:15:04.708
Yes! Nose like yours! Eyes like yours!
281
00:15:05.208 --> 00:15:07.333
Cheeks like yours! And hair like yours!
282
00:15:07.833 --> 00:15:09.500
Hair like mine!
283
00:15:10.000 --> 00:15:13.875
He laughs like you! He cries like you! - Great!
284
00:15:14.375 --> 00:15:17.083
Don't be angry! Come to see Kamal.
285
00:15:17.583 --> 00:15:20.958
If you don't come, I will think I am dead for you.
286
00:15:21.458 --> 00:15:22.291
Your sister Angoori.
287
00:15:22.791 --> 00:15:25.000
What are you doing? - I am going to meet Angoori.
288
00:15:25.500 --> 00:15:26.333
You can't run like this and meet her.
289
00:15:26.833 --> 00:15:29.000
She is far away. In Mumbai. - I will fly and go there!
290
00:15:29.500 --> 00:15:31.416
How will we go? Angoori is in Mumbai.
291
00:15:31.916 --> 00:15:33.125
Our warrant has been issued there.
292
00:15:33.625 --> 00:15:34.583
Our passport too has been seized.
293
00:15:35.083 --> 00:15:36.333
Then I will use Bhutan's passport.
294
00:15:36.833 --> 00:15:39.625
I will use Turkistan's passport. I will use Pakistan's passport.
295
00:15:40.125 --> 00:15:43.708
In our lives we have earned 18 passports and 11 ration card.
296
00:15:44.208 --> 00:15:45.125
Mungi! Mungi! Mungi!
297
00:15:45.625 --> 00:15:48.583
How will we find her? Her address.. here it is.
298
00:15:49.083 --> 00:15:51.333
Is this the address? - Here!
299
00:15:51.833 --> 00:15:53.666
"Mungilal!" "Mungilal!"
300
00:15:54.166 --> 00:15:55.500
You have ruined it.
301
00:15:56.000 --> 00:15:57.833
The address got erased with your tears.
302
00:15:58.333 --> 00:16:00.333
I will go! I will go to Mumbai!
303
00:16:00.833 --> 00:16:04.333
But how will we find her?
304
00:16:17.291 --> 00:16:21.041
Look.. look, Mumbai has changed so drastically.
305
00:16:21.541 --> 00:16:23.000
Such big shops have opened here.
306
00:16:23.500 --> 00:16:25.958
Look, the traffic has increased drastically.
307
00:16:26.458 --> 00:16:29.375
Everything seems new, Jignesh.
308
00:16:29.875 --> 00:16:32.291
"Mungilal!"
309
00:16:32.791 --> 00:16:33.541
O God! Mungilal!
310
00:16:34.041 --> 00:16:36.208
How much will we search for her? Where will we search for her?
311
00:16:36.708 --> 00:16:38.125
From Sanpada to Nagpada!
312
00:16:38.625 --> 00:16:40.291
From Kandivali to Dombivali. We searched everywhere.
313
00:16:40.791 --> 00:16:42.750
But we didn't find sister Angoori.
314
00:16:43.250 --> 00:16:44.541
She must be somewhere here at Yari Road.
315
00:16:45.041 --> 00:16:46.583
Somebody must know about her.
316
00:16:47.083 --> 00:16:50.333
Let's search there! - Okay!
317
00:16:50.833 --> 00:16:53.125
Hey! Hey!
318
00:16:53.625 --> 00:16:55.500
Shall I beat him? Get out! Get out!
319
00:16:56.000 --> 00:17:01.041
Smarty! Don't you know whose man I am?
320
00:17:01.541 --> 00:17:03.750
Kismat dog!
321
00:17:04.250 --> 00:17:08.250
Hey! Hey, Brother Jignesh!
322
00:17:08.750 --> 00:17:10.000
Hey Brother Mungi!
323
00:17:10.500 --> 00:17:13.958
Brother Mungi, forgive me! I made a mistake, brother!
324
00:17:14.458 --> 00:17:16.583
But why did you guys come here from Bangkok?
325
00:17:17.083 --> 00:17:19.375
To ride a scooter? - Quiet!
326
00:17:19.875 --> 00:17:22.250
He has come to find his sister Angoori. - Oh!
327
00:17:22.750 --> 00:17:23.791
We searched all over Mumbai.
328
00:17:24.291 --> 00:17:25.666
But he didn't find his sister. Tell me!
329
00:17:26.166 --> 00:17:28.541
What Brother, why didn't you tell me?
330
00:17:29.041 --> 00:17:31.458
You will find her? - Not me! Johnny English!
331
00:17:31.958 --> 00:17:33.625
Johnny English! Who is this Johnny English?
332
00:17:34.125 --> 00:17:36.125
Johnny English! Our informer..
333
00:17:36.625 --> 00:17:38.541
Yes, yes! - His son!
334
00:17:39.041 --> 00:17:40.291
He is a detective.
335
00:17:40.791 --> 00:17:43.000
He can even finds what was not lost.
336
00:17:43.500 --> 00:17:44.250
So, anyway.
337
00:17:44.750 --> 00:17:46.541
He will find my sister Angoori?
338
00:17:47.041 --> 00:17:49.583
But what's the harm in trying? - Yes!
339
00:17:50.083 --> 00:17:51.250
What do you think?
340
00:17:51.750 --> 00:17:53.958
Johnny English is sitting idle! Sitting empty!
341
00:17:54.458 --> 00:17:58.500
2222 cases are waiting inside. Waiting inside.
342
00:17:59.000 --> 00:18:00.625
Jia! - Yes!
343
00:18:01.125 --> 00:18:02.541
Please give them.. - Yes!
344
00:18:03.041 --> 00:18:05.583
Knowledge! Johnny English is number one detective!
345
00:18:06.083 --> 00:18:08.500
You know Tel and Ghee? - Yes!
346
00:18:09.000 --> 00:18:11.375
Who caught Tel and Ghee? I did it!
347
00:18:11.875 --> 00:18:13.458
You know, do you know whose snap is this?
348
00:18:13.958 --> 00:18:16.833
Kader Khan! - It's my father's snap. Mumbai underworld's informer!
349
00:18:17.333 --> 00:18:20.208
Who gave information about him to police? I did it!
350
00:18:20.708 --> 00:18:23.875
Control! Who arrested Abu Salem?
351
00:18:24.375 --> 00:18:26.375
You did it? - Right answer! Next question.
352
00:18:26.875 --> 00:18:29.000
You caught Chaman Chikna, Papu Painter, Muna Metro?
353
00:18:29.500 --> 00:18:31.125
You did it! - Right answer! Next question.
354
00:18:31.625 --> 00:18:33.541
Dubai's underworld don Dawood.. - You did it!
355
00:18:34.041 --> 00:18:35.416
No, no, no! One minute, one minute.
356
00:18:35.916 --> 00:18:38.000
Dawood is still not caught.
357
00:18:38.500 --> 00:18:41.166
Because I didn't catch him. - Yes.
358
00:18:41.666 --> 00:18:44.458
Note it down for knowledge.
359
00:18:44.958 --> 00:18:45.958
I don't have time.
360
00:18:46.458 --> 00:18:48.958
2222 cases are waiting inside. Waiting inside.
361
00:18:49.458 --> 00:18:51.791
And you are saying that I should find Kamal!
362
00:18:52.291 --> 00:18:53.333
What do you think?
363
00:18:53.833 --> 00:18:55.666
Johnny English is sitting idle! Sitting without any work!
364
00:18:56.166 --> 00:18:59.166
No, no! Don't say that! I have heard a lot about you.
365
00:18:59.666 --> 00:19:02.333
And Kamal is the apple of his eyes.
366
00:19:02.833 --> 00:19:05.916
You know! And he is the sole heir of crores of rupees.
367
00:19:06.416 --> 00:19:08.833
No, no, no! I can't do anything!
368
00:19:09.333 --> 00:19:10.708
Hey, no, no! Don't do that!
369
00:19:11.208 --> 00:19:12.958
We have come from far away. - Even if you had come from nearby.
370
00:19:13.458 --> 00:19:15.166
Still I couldn't have done anything.
371
00:19:15.666 --> 00:19:17.166
I will pay you 50 lakhs.
372
00:19:17.666 --> 00:19:18.541
Why not? I can surely do it.
373
00:19:19.041 --> 00:19:20.791
Who said I can't do it! Hello! Who has called? Tell me.
374
00:19:21.291 --> 00:19:22.416
What's your name? Who has called?
375
00:19:22.916 --> 00:19:25.750
Hello! Jia, tell him I can do it.
376
00:19:26.250 --> 00:19:28.958
You have come from so far away. Your work will be done.
377
00:19:29.458 --> 00:19:30.666
Kamal's snap.
378
00:19:31.166 --> 00:19:32.291
We don't have it. - No problem.
379
00:19:32.791 --> 00:19:34.750
Johnny English can nab a person just by knowing his name.
380
00:19:35.250 --> 00:19:38.750
Boss has even named many people after nabbing them.
381
00:19:42.750 --> 00:19:44.458
Any mark?
382
00:19:44.958 --> 00:19:46.000
This is my sister Angoori's snap.
383
00:19:46.500 --> 00:19:48.750
25 years old.
384
00:19:49.250 --> 00:19:50.666
Your sister's face resembles with a goon's face.
385
00:19:51.166 --> 00:19:52.958
She looks like a goon.
386
00:19:53.458 --> 00:19:56.041
Use your brain and talk less.
387
00:19:56.541 --> 00:19:57.500
I give you a week.
388
00:19:58.000 --> 00:19:59.750
Here is my visiting card. My number too is written on it.
389
00:20:00.250 --> 00:20:01.500
You will get 5 lakhs in advance.
390
00:20:02.000 --> 00:20:04.041
And 45 lahks after the work is done.
391
00:20:04.541 --> 00:20:05.875
If you do the work, it's good. Otherwise..
392
00:20:06.375 --> 00:20:07.416
Your work will be done!
393
00:20:07.916 --> 00:20:09.333
Good!
394
00:20:09.833 --> 00:20:11.708
Bear another thing in mind.
395
00:20:12.208 --> 00:20:16.708
There is a black mole on the right leg of my nephew.
396
00:20:17.208 --> 00:20:18.583
Note it down for knowledge. Excuse me.
397
00:20:19.083 --> 00:20:21.833
Tell me. When you didn't see Kamal..
398
00:20:22.333 --> 00:20:23.791
..then how did you see his mole? - Because..
399
00:20:24.291 --> 00:20:26.958
You must have seen it! You must have seen it!
400
00:20:27.458 --> 00:20:28.583
Everybody has his own style of looking.
401
00:20:29.083 --> 00:20:29.750
Your work will be done.
402
00:20:30.250 --> 00:20:32.708
Within a week I will pick up Kamal.
403
00:20:33.208 --> 00:20:36.500
Okay! - I mean I will find him.
404
00:20:37.000 --> 00:20:38.916
Good guy! Good girl! Good girl!
405
00:20:39.416 --> 00:20:45.041
Jia! Jia! Please give me.. knowledge.
406
00:20:45.541 --> 00:20:46.708
What should I do with 5 lakhs?
407
00:20:47.208 --> 00:20:49.291
For the first time I have received such a big amount.
408
00:20:49.791 --> 00:20:53.083
We have to find Kamal at all cost. We will get 50 lakhs!
409
00:20:53.583 --> 00:20:56.666
Isn't it? Do anything! Move heaven and earth.
410
00:20:57.166 --> 00:20:58.583
But find Kamal!
411
00:20:59.083 --> 00:21:02.583
Boss, let's begin with the sky.
412
00:21:22.083 --> 00:21:24.416
I think today she will fall.
413
00:21:24.916 --> 00:21:27.000
Forget it! She won't fall. Want to bet for 100 rupees?
414
00:21:27.500 --> 00:21:29.875
Forget it! No matter what you say! She is a bomb!
415
00:21:30.375 --> 00:21:34.333
Friend! Today this bomb will explode!
416
00:21:34.833 --> 00:21:37.458
Rambha! Rambha!
417
00:21:37.958 --> 00:21:40.000
Rambha! Rambha!
418
00:21:40.500 --> 00:21:41.875
Rambha! Rambha!
419
00:21:42.375 --> 00:21:44.208
Rambha! Rambha!
420
00:21:44.708 --> 00:21:48.208
She fell down!
421
00:21:58.000 --> 00:21:58.750
Ouch!
422
00:21:59.250 --> 00:22:03.416
He saved her!
423
00:22:03.916 --> 00:22:08.333
Where am I? - In heaven.
424
00:22:08.833 --> 00:22:12.083
Whenever she falls, this guy comes in between! He..
425
00:22:12.583 --> 00:22:16.083
Good that you saved me! Otherwise I would have fallen.
426
00:22:16.583 --> 00:22:18.333
Already you are so stooped.
427
00:22:18.833 --> 00:22:20.541
How much more do you want to stoop?
428
00:22:21.041 --> 00:22:21.750
Water! - Water!
429
00:22:22.250 --> 00:22:24.416
Water! - Water! From where will I get water?
430
00:22:24.916 --> 00:22:25.583
Brother.
431
00:22:26.083 --> 00:22:27.208
Listen! Is anybody there?
432
00:22:27.708 --> 00:22:29.958
Listen! Somebody's wife is dying!
433
00:22:30.458 --> 00:22:31.541
Somebody give her water!
434
00:22:32.041 --> 00:22:33.166
Water! - Brother!
435
00:22:33.666 --> 00:22:35.625
Give me water! - Idiot!
436
00:22:36.125 --> 00:22:40.208
Now I came to know why heroes build their body!
437
00:22:40.708 --> 00:22:44.583
Saw that? Today again you were saved, my darling.
438
00:22:45.083 --> 00:22:47.250
Otherwise you would have died.
439
00:22:47.750 --> 00:22:52.500
And I would have become a refugee.
440
00:22:53.000 --> 00:22:55.541
Why did you save me? You should have let me die.
441
00:22:56.041 --> 00:22:58.083
Why? Why? Rambha, why?
442
00:22:58.583 --> 00:23:00.458
You are so dejected from life!
443
00:23:00.958 --> 00:23:02.291
Why don't you take something?
444
00:23:02.791 --> 00:23:04.458
What should I take? And from whom?
445
00:23:04.958 --> 00:23:06.500
My husband can't give me anything.
446
00:23:07.000 --> 00:23:09.250
There is no money. Still he wants good food.
447
00:23:09.750 --> 00:23:14.000
What kind of fate have I got!
448
00:23:14.500 --> 00:23:17.750
Are you fed up of your youth? - Yes.
449
00:23:18.250 --> 00:23:21.333
Is your husband a fool?
450
00:23:21.833 --> 00:23:24.833
Don't worry. I am there.
451
00:23:25.333 --> 00:23:30.125
To restore lost strength and youth an ayurvedic..
452
00:23:30.625 --> 00:23:33.541
.. capsule It fixes everything.
453
00:23:34.041 --> 00:23:40.166
Because after eating it, your husband will become strong.
454
00:23:40.666 --> 00:23:41.875
It's so big!
455
00:23:42.375 --> 00:23:47.791
Size does matter! But price matters more!
456
00:23:48.291 --> 00:23:49.916
Forget that! How much? Tell me.
457
00:23:50.416 --> 00:23:51.833
Only 1000 rupees! Only 1000 rupees!
458
00:23:52.333 --> 00:23:54.500
1000 rupees! Here! Take as much as you want!
459
00:23:55.000 --> 00:23:57.958
And give me this! Thank you! - Most welcome!
460
00:23:58.458 --> 00:23:59.916
Hang on! - Yes!
461
00:24:00.416 --> 00:24:01.333
Will it work this time?
462
00:24:01.833 --> 00:24:03.833
Because last time you said that after consuming this..
463
00:24:04.333 --> 00:24:06.458
..my husband will fly high like a rocket.
464
00:24:06.958 --> 00:24:10.500
But nothing like this happened.
465
00:24:11.000 --> 00:24:14.500
Rambha! This is a double dose.
466
00:24:15.000 --> 00:24:18.000
It's called, continue doing it.
467
00:24:18.500 --> 00:24:20.541
After consuming this, your husband will do stunts..
468
00:24:21.041 --> 00:24:23.500
..like stunts shown in Dhoom 2 movie. I promise you that.
469
00:24:24.000 --> 00:24:25.166
But he doesn't consume it.
470
00:24:25.666 --> 00:24:27.333
The problem is how to make him take it?
471
00:24:27.833 --> 00:24:30.583
Forget all your worries.
472
00:24:31.083 --> 00:24:35.791
Because I have brought this with me.
473
00:24:36.291 --> 00:24:40.125
If there is a problem then use this.
474
00:24:40.625 --> 00:24:43.291
Heck. How can I make do with that?
475
00:24:43.791 --> 00:24:45.208
I will explain!
476
00:24:45.708 --> 00:24:48.916
In our village this is used on buffaloes.
477
00:24:49.416 --> 00:24:50.416
Buffalo!
478
00:24:50.916 --> 00:24:54.291
Whatever works for the buffalo can even work for guys.
479
00:24:54.791 --> 00:24:58.958
Anyway! I will explain! Open your mouth!
480
00:24:59.458 --> 00:25:02.500
Not like this! Lovingly! Just a bit!
481
00:25:03.000 --> 00:25:06.500
Yes. Beautiful! Now put this pipe in your mouth!
482
00:25:07.000 --> 00:25:07.916
Mind-blowing!
483
00:25:08.416 --> 00:25:11.875
And the other end of the pipe in Johnny's mouth!
484
00:25:12.375 --> 00:25:14.666
And then put the pill in the pipe.
485
00:25:15.166 --> 00:25:17.666
And then slowly..
486
00:25:18.166 --> 00:25:21.416
Superb! Superb!
487
00:25:21.916 --> 00:25:23.500
Fantastic!
488
00:25:24.000 --> 00:25:26.750
Humans have invented such new ways to kiss!
489
00:25:27.250 --> 00:25:29.416
Did you see? He is kissing through the pipe!
490
00:25:29.916 --> 00:25:32.541
Jia! Who is this guy? And who is he kissing?
491
00:25:33.041 --> 00:25:35.291
He is your tenant. And he is kissing your wife.
492
00:25:35.791 --> 00:25:40.416
That's very good! What! Stop! Stop it!
493
00:25:40.916 --> 00:25:43.166
Hold it! Stop!
494
00:25:43.666 --> 00:25:44.625
Jia! Give me!
495
00:25:45.125 --> 00:25:46.291
Not your cheek! The handkerchief!
496
00:25:46.791 --> 00:25:50.291
The investigation begins!
497
00:25:55.458 --> 00:25:58.541
There are lip marks on both the ends of the pipe.
498
00:25:59.041 --> 00:26:02.416
Keep the evidence. The investigation is over.
499
00:26:02.916 --> 00:26:04.416
And personal talks begin.
500
00:26:04.916 --> 00:26:06.500
Hello! - Idiot!
501
00:26:07.000 --> 00:26:10.500
How dare you kiss my wife through the pipe!
502
00:26:11.000 --> 00:26:11.708
So should I have done it without using the pipe?
503
00:26:12.208 --> 00:26:13.000
Don't be smart!
504
00:26:13.500 --> 00:26:14.958
And that too over smart!
505
00:26:15.458 --> 00:26:17.833
You don't know who I am! Do you know who I am?
506
00:26:18.333 --> 00:26:21.250
Who am I? - Johnny English! The famous detective!
507
00:26:21.750 --> 00:26:24.250
Thank you very much, Jia! Note it down for knowledge!
508
00:26:24.750 --> 00:26:28.875
You don't pay the rent! You use personal things!
509
00:26:29.375 --> 00:26:32.166
You don't pay for it! And you call yourself paying guest!
510
00:26:32.666 --> 00:26:33.791
Throw him out!
511
00:26:34.291 --> 00:26:39.041
Johnny darling, throw him out later. First..
512
00:26:39.541 --> 00:26:41.708
What! - Yes, I want to tell you something.
513
00:26:42.208 --> 00:26:43.583
I too want to tell you something. You see..
514
00:26:44.083 --> 00:26:47.291
No, I want to tell you inside. - I want to say it outside!
515
00:26:47.791 --> 00:26:50.208
No, I want to tell you inside. - I want to say it outside!
516
00:26:50.708 --> 00:26:53.166
Come inside!
517
00:26:53.666 --> 00:26:54.583
Come, darling!
518
00:26:55.083 --> 00:26:58.541
Over smart!
519
00:26:59.041 --> 00:27:00.333
Where are you going?
520
00:27:00.833 --> 00:27:02.916
I am sir's assistant. I will assist sir.
521
00:27:03.416 --> 00:27:05.625
Try to understand the situation.
522
00:27:06.125 --> 00:27:10.916
Now its defective Johnny's problem not detective Johnny's.
523
00:27:11.416 --> 00:27:13.125
Do one thing. Leave.
524
00:27:13.625 --> 00:27:17.125
Go! Go! I will handle it. You leave.
525
00:27:18.875 --> 00:27:29.041
"Nowadays I am waiting."
526
00:27:29.541 --> 00:27:36.666
"Somebody come with love."
527
00:27:37.166 --> 00:27:40.625
Rambha! Seeing your dancing and singing I feel that..
528
00:27:41.125 --> 00:27:46.291
..you know beforehand that I am going to give you good news.
529
00:27:46.791 --> 00:27:48.041
His name is M. Lal.
530
00:27:48.541 --> 00:27:51.291
He has wealth worth crores in Bangkok. Look.
531
00:27:51.791 --> 00:27:53.708
He has given me this visiting card too.
532
00:27:54.208 --> 00:27:56.916
And look, he has given me money too.
533
00:27:57.416 --> 00:27:58.083
Yes.
534
00:27:58.583 --> 00:28:00.750
He is trying to find his nephew called Kamal.
535
00:28:01.250 --> 00:28:03.000
He has never seen him.
536
00:28:03.500 --> 00:28:04.958
The only information he has is that..
537
00:28:05.458 --> 00:28:07.833
..he has a black mole on his right leg.
538
00:28:08.333 --> 00:28:11.583
He has promised to pay me 50 lakhs for finding him.
539
00:28:12.083 --> 00:28:13.416
He has given 5 lakhs in advance.
540
00:28:13.916 --> 00:28:14.625
Why are you removing my clothes?
541
00:28:15.125 --> 00:28:16.750
I have to go for a meeting.
542
00:28:17.250 --> 00:28:19.125
Stay like this, Superman.
543
00:28:19.625 --> 00:28:23.125
After taking this pill you will become He-man.
544
00:28:36.708 --> 00:28:38.458
Rambha, you are again dancing!
545
00:28:38.958 --> 00:28:42.500
What has happened to you today? What happened?
546
00:28:43.000 --> 00:28:44.708
Today I won't spare you!
547
00:28:45.208 --> 00:28:49.791
Rambha! Rambha!
548
00:28:50.291 --> 00:28:52.875
I think you got tired of dancing.
549
00:28:53.375 --> 00:28:56.750
Go to sleep! - "Okay!"
550
00:28:57.250 --> 00:29:00.750
Rolling!
551
00:29:35.250 --> 00:29:39.083
"I am suffering from love."
552
00:29:39.583 --> 00:29:43.750
"I am suffering from love."
553
00:29:44.250 --> 00:29:45.750
"I am suffering from love."
554
00:29:46.250 --> 00:29:48.333
"My heart is suffering."
555
00:29:48.833 --> 00:29:52.625
"I am suffering from love."
556
00:29:53.125 --> 00:29:55.041
"I am suffering from love."
557
00:29:55.541 --> 00:29:57.208
"My heart is suffering."
558
00:29:57.708 --> 00:30:01.333
"I am suffering from love."
559
00:30:01.833 --> 00:30:05.916
"Somebody go and tell my beloved."
560
00:30:06.416 --> 00:30:10.416
"Somebody go and tell my beloved."
561
00:30:10.916 --> 00:30:12.625
"My body and my heart are smouldering."
562
00:30:13.125 --> 00:30:15.166
"My body and my heart are smouldering."
563
00:30:15.666 --> 00:30:19.083
"My body and my heart are smouldering like candle."
564
00:30:19.583 --> 00:30:23.500
"Burning like candle. Burning like candle."
565
00:30:24.000 --> 00:30:27.500
"Burning like candle. Burning like candle."
566
00:30:33.791 --> 00:30:37.291
"Its burning. Its burning too."
567
00:30:42.583 --> 00:30:46.583
"I toss and turn at night."
568
00:30:47.083 --> 00:30:51.041
"I wait for my beloved."
569
00:30:51.541 --> 00:30:55.333
"There is a glow in my eyes." - "Glow."
570
00:30:55.833 --> 00:31:00.125
"My breaths are smouldering." - "Smouldering."
571
00:31:00.625 --> 00:31:04.250
"I toss and turn at night."
572
00:31:04.750 --> 00:31:06.750
"I spend the night!"
573
00:31:07.250 --> 00:31:08.583
"I spend the night!"
574
00:31:09.083 --> 00:31:11.041
"My body and my heart are smouldering."
575
00:31:11.541 --> 00:31:13.458
"My body and my heart are smouldering."
576
00:31:13.958 --> 00:31:17.458
"My body and my heart are smouldering like candle."
577
00:31:17.958 --> 00:31:19.625
"Burning like candle. Burning like candle."
578
00:31:20.125 --> 00:31:21.750
"Burning like candle. Burning like candle."
579
00:31:22.250 --> 00:31:24.125
"Burning like candle. Burning like candle."
580
00:31:24.625 --> 00:31:28.125
"Burning like candle. Burning like candle."
581
00:31:33.291 --> 00:31:36.791
Burning like candle."
582
00:31:40.541 --> 00:31:44.833
"Youth melts rashly."
583
00:31:45.333 --> 00:31:49.291
"The summer should last forever."
584
00:31:49.791 --> 00:31:51.541
"Love should flow in the vein." - "Flow."
585
00:31:52.041 --> 00:31:53.625
"And spread merriment in the body." - "Merriment."
586
00:31:54.125 --> 00:31:58.250
"Youth melts rashly." "Melts. Melts."
587
00:31:58.750 --> 00:32:02.791
"My body and my heart are smouldering."
588
00:32:03.291 --> 00:32:05.000
smouldering."
589
00:32:05.500 --> 00:32:06.958
smouldering."
590
00:32:07.458 --> 00:32:09.208
"My body and my heart are smouldering like candle."
591
00:32:09.708 --> 00:32:11.500
"My body and my heart are smouldering like candle."
592
00:32:12.000 --> 00:32:15.458
"My body and my heart are smouldering like candle."
593
00:32:15.958 --> 00:32:17.958
"Burning like candle. Burning like candle."
594
00:32:18.458 --> 00:32:22.416
"Burning like candle. Burning like candle."
595
00:32:22.916 --> 00:32:26.666
"Burning like candle. Burning like candle."
596
00:32:27.166 --> 00:32:29.166
"Burning like candle. Burning like candle."
597
00:32:29.666 --> 00:32:33.583
"Burning like candle. Burning like candle."
598
00:32:34.083 --> 00:32:40.125
"Burning like candle. Burning like candle."
599
00:32:40.625 --> 00:32:44.083
Cut it! Cut it! - Yeah! Yeah!
600
00:32:44.583 --> 00:32:46.625
Excellent! Superb! - Superb!
601
00:32:47.125 --> 00:32:48.458
Mind-blowing! - Mind-blowing!
602
00:32:48.958 --> 00:32:50.833
It was fantastic! - Baby! Baby! You were too good!
603
00:32:51.333 --> 00:32:53.750
Thank you! - Too good!
604
00:32:54.250 --> 00:32:55.708
Whose permission did you take before kissing me?
605
00:32:56.208 --> 00:32:58.416
How dare you kiss Shivani Sawant!
606
00:32:58.916 --> 00:32:59.875
Come on, baby!
607
00:33:00.375 --> 00:33:01.750
All this is common in the industry!
608
00:33:02.250 --> 00:33:03.708
And I gave you this kiss lovingly.
609
00:33:04.208 --> 00:33:06.541
Am I your relative? Am I your daughter?
610
00:33:07.041 --> 00:33:07.958
Why did you shower love on me?
611
00:33:08.458 --> 00:33:10.916
I too have some reputation! What will I answer people?
612
00:33:11.416 --> 00:33:14.083
Okay, baby! I am sorry! Forgive me!
613
00:33:14.583 --> 00:33:16.791
Next time you did it, I will file a case on you!
614
00:33:17.291 --> 00:33:19.375
No, no! - Get lost! I am not in a mood today.
615
00:33:19.875 --> 00:33:21.375
Don't file a case! - He spoiled the makeup!
616
00:33:21.875 --> 00:33:23.500
Okay! Okay! Okay!
617
00:33:24.000 --> 00:33:25.125
And why are you staring at my face? - Yes, sir.
618
00:33:25.625 --> 00:33:26.333
Next shot. - Yes, sir. - Next shot.
619
00:33:26.833 --> 00:33:30.333
Come on, guys! Next shot! - Okay!
620
00:33:32.791 --> 00:33:35.500
Hi! How are you, darling?
621
00:33:36.000 --> 00:33:38.250
Now you have come!
622
00:33:38.750 --> 00:33:40.291
Do you know? I have been waiting for you since morning.
623
00:33:40.791 --> 00:33:44.083
But.. but I have come to tell you something, darling.
624
00:33:44.583 --> 00:33:46.000
Call me baby.
625
00:33:46.500 --> 00:33:50.000
You fool me. Do you know how much I love you?
626
00:33:50.500 --> 00:33:54.625
I love you too.. baby.
627
00:33:55.125 --> 00:33:57.125
Say it again.
628
00:33:57.625 --> 00:34:00.083
I love you.
629
00:34:00.583 --> 00:34:02.916
Yes!
630
00:34:03.416 --> 00:34:06.125
What are you doing on Monday? - Nothing.
631
00:34:06.625 --> 00:34:09.541
Then meet Mr. Bhatt. I have spoken to him about a role for you.
632
00:34:10.041 --> 00:34:10.750
What are you saying!
633
00:34:11.250 --> 00:34:14.375
Yes! What are you doing on Tuesday? - Nothing.
634
00:34:14.875 --> 00:34:16.375
Then go and meet Madhur Bandarkar.
635
00:34:16.875 --> 00:34:20.000
Yes! He is making a new movie after Traffic Signal.
636
00:34:20.500 --> 00:34:21.458
Flyover. - Yes.
637
00:34:21.958 --> 00:34:26.000
I will play the role of fly, and you play the role of over.
638
00:34:26.500 --> 00:34:28.916
This is what he said. - Oh! I see!
639
00:34:29.416 --> 00:34:32.708
Tell me. What are you doing on Sunday?
640
00:34:33.208 --> 00:34:34.041
Nothing.
641
00:34:34.541 --> 00:34:37.541
Then reach Siddhivinayak exactly at 10.
642
00:34:38.041 --> 00:34:39.041
For which shooting?
643
00:34:39.541 --> 00:34:42.458
Not shooting, marriage. - Whose?
644
00:34:42.958 --> 00:34:44.958
Ours. - Okay.
645
00:34:45.458 --> 00:34:47.208
What! Shivani, what has happened to you? Marriage..
646
00:34:47.708 --> 00:34:50.416
No more discussion. I love you. I want to marry you.
647
00:34:50.916 --> 00:34:53.000
On Sunday. - But today is Monday.
648
00:34:53.500 --> 00:34:54.958
Tomorrow is Tuesday. I have to go. - Yeah!
649
00:34:55.458 --> 00:34:57.000
Its urgent work. - Don't talk too much.
650
00:34:57.500 --> 00:34:59.041
I want to marry you! Meaning I want to marry you!
651
00:34:59.541 --> 00:35:02.791
A big setup. A big shooting. - Say I love you. Say it.
652
00:35:03.291 --> 00:35:05.708
Say.. - Say I love you.
653
00:35:06.208 --> 00:35:08.541
I love you. - Once more say I love you.
654
00:35:09.041 --> 00:35:11.541
I love you. - Once more say I love you.
655
00:35:12.041 --> 00:35:14.458
I love you. - I love you too, my baby!
656
00:35:14.958 --> 00:35:18.958
I love you too!
657
00:35:19.458 --> 00:35:21.416
This dress is really nice.
658
00:35:21.916 --> 00:35:25.166
Listen, what will you charge? - Money.
659
00:35:25.666 --> 00:35:28.791
Hey, don't show arrogance of money.
660
00:35:29.291 --> 00:35:31.458
Otherwise I too will show you
661
00:35:31.958 --> 00:35:34.500
I have enough credit cards. Here.
662
00:35:35.000 --> 00:35:37.791
Money!
663
00:35:38.291 --> 00:35:41.208
Boss, why do you give so many credit cards to your wife?
664
00:35:41.708 --> 00:35:42.916
Note down for knowledge.
665
00:35:43.416 --> 00:35:45.750
When husband can't give anything else to his wife..
666
00:35:46.250 --> 00:35:49.291
..then he gives her credit card.
667
00:35:49.791 --> 00:35:52.708
Saw that! I spoke the truth and the bell is ringing.
668
00:35:53.208 --> 00:35:54.625
Somebody's phone is ringing. Answer it.
669
00:35:55.125 --> 00:35:56.291
Please pick it up! Pick it up!
670
00:35:56.791 --> 00:35:58.166
Somebody's phone is ringing. Why don't you answer it?
671
00:35:58.666 --> 00:36:02.208
Please pick it up! - It's yours, boss.
672
00:36:02.708 --> 00:36:07.500
Great! My phone is ringing. And I didn't realise its mine.
673
00:36:08.000 --> 00:36:09.541
Hello! - Hello!
674
00:36:10.041 --> 00:36:11.458
Johnny English on the line!
675
00:36:11.958 --> 00:36:15.291
Johnny, it's me. Jignesh.
676
00:36:15.791 --> 00:36:16.791
Did you find Kamal?
677
00:36:17.291 --> 00:36:19.708
Who Kamal?
678
00:36:20.208 --> 00:36:22.291
M. Lal from Bangkok.
679
00:36:22.791 --> 00:36:24.083
Who M. Lal?
680
00:36:24.583 --> 00:36:26.541
We gave you 5 lakhs in advance.
681
00:36:27.041 --> 00:36:29.000
Who gave it and when?
682
00:36:29.500 --> 00:36:30.291
When we had come to meet you.
683
00:36:30.791 --> 00:36:32.166
Boss, whose call?
684
00:36:32.666 --> 00:36:37.583
From the bank! They call me everyday.
685
00:36:38.083 --> 00:36:39.416
Hello, bank! Hello, bank!
686
00:36:39.916 --> 00:36:41.750
What?
687
00:36:42.250 --> 00:36:45.750
Three days are over. Four days are left. M. Lal from Bangkok.
688
00:36:49.833 --> 00:36:51.166
Yes, sir.
689
00:36:51.666 --> 00:36:58.500
Mr. M. Lal! Johnny! Hindi! No! English!
690
00:36:59.000 --> 00:37:00.166
Joking! Joking!
691
00:37:00.666 --> 00:37:01.875
I don't like jokes.
692
00:37:02.375 --> 00:37:05.083
I will recover my 5 lakhs along with the interest..
693
00:37:05.583 --> 00:37:08.166
..if you didn't find Kamal.
694
00:37:08.666 --> 00:37:09.375
searching for him.
695
00:37:09.875 --> 00:37:15.708
Stop shopping with your wife. And find Kamal! Okay!
696
00:37:16.208 --> 00:37:17.791
Jia!
697
00:37:18.291 --> 00:37:21.000
Please give me..
698
00:37:21.500 --> 00:37:23.500
Knowledge!
699
00:37:24.000 --> 00:37:25.833
How come he knows that I am shopping in the mall?
700
00:37:26.333 --> 00:37:28.541
Sir, I think M. Lal is a dangerous man.
701
00:37:29.041 --> 00:37:33.416
Jia! Jia! Who can be dangerous for Johnny?
702
00:37:33.916 --> 00:37:37.416
When Johnny himself is a danger!
703
00:37:37.916 --> 00:37:38.791
So you won't find Kamal?
704
00:37:39.291 --> 00:37:41.041
I will find him. But not because M. Lal is threatening me.
705
00:37:41.541 --> 00:37:42.250
I will find him when I am in the mood.
706
00:37:42.750 --> 00:37:43.833
Note down for knowledge. - Yes.
707
00:37:44.333 --> 00:37:47.833
My mood starts now.
708
00:37:54.291 --> 00:37:57.250
No matter what Mungilal does.
709
00:37:57.750 --> 00:38:01.791
Only Fursat Lala will rule over Alibaug and his son.
710
00:38:02.291 --> 00:38:06.541
Yes, bhai. - His heir.
711
00:38:07.041 --> 00:38:08.625
Underworld's future. - Yes, bhai.
712
00:38:09.125 --> 00:38:12.833
My son.
713
00:38:13.333 --> 00:38:18.666
My son is underworld's pride. - Yes, bhai.
714
00:38:19.166 --> 00:38:22.666
The new fear of the underworld.
715
00:38:24.666 --> 00:38:30.125
The new king of the underworld. - Yes, bhai.
716
00:38:30.625 --> 00:38:33.083
Who is this guy?
717
00:38:33.583 --> 00:38:38.041
Bhai, not a guy, a girl. It's a complex matter.
718
00:38:38.541 --> 00:38:39.416
Who is in his arms?
719
00:38:39.916 --> 00:38:42.541
Bhai, underworld's future.
720
00:38:43.041 --> 00:38:44.333
Underworld's future in his arms!
721
00:38:44.833 --> 00:38:47.750
No, no, no! I won't let underworld's future be in his arms!
722
00:38:48.250 --> 00:38:51.541
Zack!
723
00:38:52.041 --> 00:38:54.500
Zack! Zack! What's going on?
724
00:38:55.000 --> 00:38:57.916
Hey, dad! Why are you so mad, dad?
725
00:38:58.416 --> 00:39:00.958
Such a nice rehearsal was going on, dad!
726
00:39:01.458 --> 00:39:02.166
And you interrupted.
727
00:39:02.666 --> 00:39:04.833
If I had not interrupted then you would have..
728
00:39:05.333 --> 00:39:08.083
What is this? - Not this, dad. Who is he?
729
00:39:08.583 --> 00:39:11.291
Tobby, my dance director. Tobby, that's my dad.
730
00:39:11.791 --> 00:39:15.333
Tobby! - He is so cool!
731
00:39:15.833 --> 00:39:18.166
Son! Son, you are underworld's future.
732
00:39:18.666 --> 00:39:20.375
Why are you after this tutor, son?
733
00:39:20.875 --> 00:39:23.458
Dad, he will direct the item number of my film.
734
00:39:23.958 --> 00:39:27.000
Bhai, will Zack do the item number? - Quiet!
735
00:39:27.500 --> 00:39:28.875
Come with me!
736
00:39:29.375 --> 00:39:31.500
Why do you want to make a movie for the item number?
737
00:39:32.000 --> 00:39:33.916
Just make a call and all the beauties will come here.
738
00:39:34.416 --> 00:39:35.375
And they will perform for you.
739
00:39:35.875 --> 00:39:38.083
You are in underworld. You don't work in a post office.
740
00:39:38.583 --> 00:39:41.375
No, no, dad! I am a thorough professional, dad!
741
00:39:41.875 --> 00:39:46.041
I will make a film, dad. Let me just find my heroine, dad.
742
00:39:46.541 --> 00:39:48.833
I have learnt all the dance steps of the heroine.
743
00:39:49.333 --> 00:39:51.416
Come! Come! I will show you, dad!
744
00:39:51.916 --> 00:39:53.625
Son! Son, what are you doing?
745
00:39:54.125 --> 00:39:54.916
Son, what are you doing?
746
00:39:55.416 --> 00:39:57.541
Dad! I can plant a bomb for you!
747
00:39:58.041 --> 00:39:59.500
And you can't shake your body for me, dad!
748
00:40:00.000 --> 00:40:02.291
Son, never before have I done all this.
749
00:40:02.791 --> 00:40:06.041
That's why, dad. I need a fresh face like you.
750
00:40:06.541 --> 00:40:08.791
What are you doing, son? What are you doing?
751
00:40:09.291 --> 00:40:12.625
Imagine that you are an item girl. - Girl!
752
00:40:13.125 --> 00:40:15.083
I am underworld's don!
753
00:40:15.583 --> 00:40:17.500
No, dad! You just have to imagine!
754
00:40:18.000 --> 00:40:19.708
You don't have to become one, dad!
755
00:40:20.208 --> 00:40:21.500
Son, I did it! I did it!
756
00:40:22.000 --> 00:40:25.541
Dad, show expression on your face! Like an item girl.
757
00:40:26.041 --> 00:40:29.541
How? - Like this, dad!
758
00:40:33.333 --> 00:40:37.541
Dad, think that you are a hot, sex bomb.
759
00:40:38.041 --> 00:40:39.916
I am a hot, sex bomb.
760
00:40:40.416 --> 00:40:42.583
Bhai, you look like Rakhi Sawant.
761
00:40:43.083 --> 00:40:44.041
All right, dad!
762
00:40:44.541 --> 00:40:46.208
Shake your body! Shake your body!
763
00:40:46.708 --> 00:40:49.083
Shake your body! Shake your body! Shake your body!
764
00:40:49.583 --> 00:40:52.041
Shake your body! Shake your body! Shake your body!
765
00:40:52.541 --> 00:40:53.333
Sir! Sir!
766
00:40:53.833 --> 00:40:57.750
Sir, our ad is printed! - Show me! Good!
767
00:40:58.250 --> 00:40:59.541
Come home!
768
00:41:00.041 --> 00:41:01.333
My dear Kamal!
769
00:41:01.833 --> 00:41:06.000
I made a mistake! Sarju and Angoori's son!
770
00:41:06.500 --> 00:41:08.333
The story lies in the black mole!
771
00:41:08.833 --> 00:41:10.541
Come and narrate your story.
772
00:41:11.041 --> 00:41:15.916
Crores of money is waiting for you. Your uncle is calling you.
773
00:41:16.416 --> 00:41:19.125
Great, boss! Wow! Wow! What an ad!
774
00:41:19.625 --> 00:41:22.750
It doesn't reveal Kamal's parents' name.
775
00:41:23.250 --> 00:41:25.500
And that he has a black mole on his thigh.
776
00:41:26.000 --> 00:41:27.250
Saw that! - Johnny, come!
777
00:41:27.750 --> 00:41:28.666
Jia,
778
00:41:29.166 --> 00:41:32.250
please give me.. knowledge.
779
00:41:32.750 --> 00:41:33.666
What is this noise outside?
780
00:41:34.166 --> 00:41:37.541
Look, if it's a client, say that sir is busy.
781
00:41:38.041 --> 00:41:39.583
Sir, I think Kamal has come.
782
00:41:40.083 --> 00:41:42.708
Oh! I think the ad has yielded result.
783
00:41:43.208 --> 00:41:45.666
Yes, sir. - Come on! Fast!
784
00:41:46.166 --> 00:41:48.125
He has come! He has come! He has come! He has come!
785
00:41:48.625 --> 00:41:51.500
Jia, Jia, how come there are so many Kamals!
786
00:41:52.000 --> 00:41:53.541
I am Kamal! - I am Kamal!
787
00:41:54.041 --> 00:41:54.875
How can you be Kamal?
788
00:41:55.375 --> 00:41:56.958
I am Kamal! - I am Kamal!
789
00:41:57.458 --> 00:41:58.708
Stop! Stop! Stop! Stop!
790
00:41:59.208 --> 00:42:01.125
I am Kamal! - I am Kamal!
791
00:42:01.625 --> 00:42:02.916
I am Kamal! - I am Kamal!
792
00:42:03.416 --> 00:42:04.791
I am Kamal! - I am Kamal!
793
00:42:05.291 --> 00:42:06.708
Stop! Stop! Stop! Stop!
794
00:42:07.208 --> 00:42:10.541
I am Kamal! - If any one of you is Kamal, then show me the mole!
795
00:42:11.041 --> 00:42:12.791
I will show it to you!
796
00:42:13.291 --> 00:42:15.458
"Dhoom Dadakka." - Are you thinking of showing the mole?
797
00:42:15.958 --> 00:42:19.250
Beat him!
798
00:42:19.750 --> 00:42:20.958
Beat him!
799
00:42:21.458 --> 00:42:24.958
Beat him!
800
00:42:32.958 --> 00:42:35.333
O God! - Oh, my.. - Oh, God.
801
00:42:35.833 --> 00:42:37.666
They thrashed you so badly! Is it paining a lot?
802
00:42:38.166 --> 00:42:39.875
No. I am Mogli.
803
00:42:40.375 --> 00:42:44.125
I am screaming and gathering all the animals.
804
00:42:44.625 --> 00:42:49.500
Darling, in this underwear you are looking like my fat Mogli.
805
00:42:50.000 --> 00:42:52.333
Darling, please! It's paining! It's hurting!
806
00:42:52.833 --> 00:42:53.916
What has happened to you today?
807
00:42:54.416 --> 00:42:58.041
Hearing about Mogli and the jungle I have become wild.
808
00:42:58.541 --> 00:43:01.166
Oh, please. Please! Don't be wild! Be mild!
809
00:43:01.666 --> 00:43:03.541
What do you want?
810
00:43:04.041 --> 00:43:05.541
What? - To make you independent!
811
00:43:06.041 --> 00:43:08.791
No, no! I don't want to be! Please! Please!
812
00:43:09.291 --> 00:43:10.791
Jia, give me..
813
00:43:11.291 --> 00:43:13.916
Please give me! No, knowledge!
814
00:43:14.416 --> 00:43:16.916
What is going on? - Hang on! She gives you knowledge.
815
00:43:17.416 --> 00:43:18.291
And you are ever ready to receive it.
816
00:43:18.791 --> 00:43:19.500
When your wife gives you knowledge..
817
00:43:20.000 --> 00:43:21.166
..you never acknowledge it.
818
00:43:21.666 --> 00:43:23.583
Instead of being crushed by this fatso.
819
00:43:24.083 --> 00:43:26.000
Its better that Mungilal's bullet kills you.
820
00:43:26.500 --> 00:43:27.916
Mungilal! No, don't take his name!
821
00:43:28.416 --> 00:43:29.083
Don't remind me!
822
00:43:29.583 --> 00:43:32.750
Search for his Kamal has made my plight bad.
823
00:43:33.250 --> 00:43:35.208
Darling, he..
824
00:43:35.708 --> 00:43:39.500
Saw that. I spoke the truth and the bell is ringing.
825
00:43:40.000 --> 00:43:41.291
The door bell is ringing.
826
00:43:41.791 --> 00:43:46.375
O God! I thought..
827
00:43:46.875 --> 00:43:50.375
Johnny!
828
00:43:51.708 --> 00:43:52.708
Johnny!
829
00:43:53.208 --> 00:43:56.291
Come!
830
00:43:56.791 --> 00:43:59.666
Hey, mister! Who are you? You have come from where?
831
00:44:00.166 --> 00:44:02.333
Oh sorry! I don't speak to servants.
832
00:44:02.833 --> 00:44:04.416
Move aside, Ramu. - Ramu!?
833
00:44:04.916 --> 00:44:06.958
From which angle does a man with handsome..
834
00:44:07.458 --> 00:44:08.541
..personality like me seems Ramu to you!?
835
00:44:09.041 --> 00:44:12.083
Okay! Okay! If not Ramu then Shamu, Birju, Sirju.
836
00:44:12.583 --> 00:44:14.541
Whatever! In short, household servant.
837
00:44:15.041 --> 00:44:17.166
Household servant? Domestic servant?
838
00:44:17.666 --> 00:44:19.791
I! Me! Myself! I am Johnny English.
839
00:44:20.291 --> 00:44:21.958
Domestic servant!
840
00:44:22.458 --> 00:44:23.500
Working at some generous girl's house.
841
00:44:24.000 --> 00:44:26.083
A servant doesn't become a prime minister. Right?
842
00:44:26.583 --> 00:44:28.625
Can't this man go from here for some time?
843
00:44:29.125 --> 00:44:31.416
Yes! One second.
844
00:44:31.916 --> 00:44:36.083
Darling, can't you go away from here for some time.
845
00:44:36.583 --> 00:44:37.750
Please go.
846
00:44:38.250 --> 00:44:38.958
Excuse me.
847
00:44:39.458 --> 00:44:40.791
Do you eat betel leaf? - Good question.
848
00:44:41.291 --> 00:44:42.875
Once in a year. - Very good!
849
00:44:43.375 --> 00:44:44.916
Here. Go and eat one year's quota.
850
00:44:45.416 --> 00:44:48.458
Hey, you don't know me! Who I am?
851
00:44:48.958 --> 00:44:50.583
I am Johnny English.
852
00:44:51.083 --> 00:44:55.791
And she is my sweet, innocent, beautiful wife.
853
00:44:56.291 --> 00:44:58.208
Oh! She is my wife.
854
00:44:58.708 --> 00:45:03.666
Mrs. Johnny English. Tell him.
855
00:45:04.166 --> 00:45:08.583
I am his wife. - Oh! Oh God! I am so sorry.
856
00:45:09.083 --> 00:45:11.416
Sorry Mr. Johnny, there was some confusion.
857
00:45:11.916 --> 00:45:13.500
I am from Canada actually you know.
858
00:45:14.000 --> 00:45:17.125
And.. I came to you with great expectations.
859
00:45:17.625 --> 00:45:19.625
No problem! You came with great expectations.
860
00:45:20.125 --> 00:45:23.166
Go with small disappointments.
861
00:45:23.666 --> 00:45:26.500
Darling, move to your bedroom.
862
00:45:27.000 --> 00:45:28.583
Lock yourself.
863
00:45:29.083 --> 00:45:30.375
Good!
864
00:45:30.875 --> 00:45:31.875
Mr. Johnny, there is a very big problem.
865
00:45:32.375 --> 00:45:34.041
Sir, he's calling you a problem.
866
00:45:34.541 --> 00:45:37.083
Hey no, no, silly. He is not a problem.
867
00:45:37.583 --> 00:45:39.500
Actually I am K.S.
868
00:45:40.000 --> 00:45:41.625
I am Canada returned. - Is this the problem?
869
00:45:42.125 --> 00:45:43.250
No! No!
870
00:45:43.750 --> 00:45:45.375
I have one uncle. Uncle you know.
871
00:45:45.875 --> 00:45:47.791
Is he the problem? - No! No!
872
00:45:48.291 --> 00:45:49.125
Then what's the problem?
873
00:45:49.625 --> 00:45:51.083
I can't find my uncle.
874
00:45:51.583 --> 00:45:53.500
If you can't find your uncle. - Yes.
875
00:45:54.000 --> 00:45:54.833
Then this is your family problem. - Yes.
876
00:45:55.333 --> 00:45:56.500
What can I do in this?
877
00:45:57.000 --> 00:46:01.375
No! No! No! Actually I don't know his address.
878
00:46:01.875 --> 00:46:03.166
Will you find him for me? Please!
879
00:46:03.666 --> 00:46:04.625
No! No! No!
880
00:46:05.125 --> 00:46:06.458
People are already searching for us.
881
00:46:06.958 --> 00:46:08.750
How can we find anyone?
882
00:46:09.250 --> 00:46:10.583
My mother's soul will bless you.
883
00:46:11.083 --> 00:46:13.166
We don't take blessings.
884
00:46:13.666 --> 00:46:15.875
Please! Help me in finding my uncle Mungi.
885
00:46:16.375 --> 00:46:20.166
No! No! No! Go! Go! Go!
886
00:46:20.666 --> 00:46:23.916
Huh! Okay! Thank you, sir.
887
00:46:24.416 --> 00:46:28.875
I myself will find my uncle Mungi.
888
00:46:29.375 --> 00:46:31.375
When he'll touch these ashes.
889
00:46:31.875 --> 00:46:33.458
Then my mother
890
00:46:33.958 --> 00:46:39.833
Anjoori Devi's soul will get peace.
891
00:46:40.333 --> 00:46:43.833
Now I should go.
892
00:46:45.583 --> 00:46:49.166
Sir, did you recognise who he was?
893
00:46:49.666 --> 00:46:51.125
Anjoori Devi's son.
894
00:46:51.625 --> 00:46:53.916
You know who is his uncle?
895
00:46:54.416 --> 00:46:55.416
Mungilal.
896
00:46:55.916 --> 00:46:57.875
You know what is his name?
897
00:46:58.375 --> 00:46:59.083
K. S.
898
00:46:59.583 --> 00:47:02.166
K.S. means Kamal Shankar.
899
00:47:02.666 --> 00:47:03.875
It can be Kamal Sudbhudi too.
900
00:47:04.375 --> 00:47:08.291
Sir, Maanguri.. Uncle Mungi.
901
00:47:08.791 --> 00:47:11.416
What!? - Sir, he is the same one.
902
00:47:11.916 --> 00:47:17.000
Miss Jia.. he is not that. He was.
903
00:47:17.500 --> 00:47:18.625
I am going to find him.
904
00:47:19.125 --> 00:47:23.000
I am going. - Listen.. at least wear your clothes.
905
00:47:23.500 --> 00:47:26.166
K.S! K. S!
906
00:47:26.666 --> 00:47:28.083
Where has K.S. gone?
907
00:47:28.583 --> 00:47:29.750
Have you seen K. S? - No, brother.
908
00:47:30.250 --> 00:47:31.875
Where is K.S. now?
909
00:47:32.375 --> 00:47:35.666
'I think I can't solve this case now.'
910
00:47:36.166 --> 00:47:39.666
'I'll have to speak to some other detective.'
911
00:47:42.583 --> 00:47:44.416
'Lord Hanuman!'
912
00:47:44.916 --> 00:47:51.750
'You are the biggest detective in this world.'
913
00:47:52.250 --> 00:47:54.416
'Hail Lord Bajrangbali.'
914
00:47:54.916 --> 00:47:57.708
'Lord, my name is Johnny English.'
915
00:47:58.208 --> 00:48:00.875
'I am also a small detective of your community.'
916
00:48:01.375 --> 00:48:04.833
'I am searching for a boy like K.S. like a mad man.'
917
00:48:05.333 --> 00:48:06.916
'You are such a talented detective.'
918
00:48:07.416 --> 00:48:10.916
'Without any snap you had found Mother Sita.'
919
00:48:11.416 --> 00:48:13.041
'Then what big deal is this case?'
920
00:48:13.541 --> 00:48:16.875
'You bring K.S. to me anyhow.'
921
00:48:17.375 --> 00:48:18.958
'I read Hanuman chants daily.'
922
00:48:19.458 --> 00:48:22.791
'I'll never stop reading it.'
923
00:48:23.291 --> 00:48:24.625
'Did you see? I really spoke the truth.'
924
00:48:25.125 --> 00:48:26.541
'The bell rang again.'
925
00:48:27.041 --> 00:48:27.791
'Hail Lord Bajrangbali.'
926
00:48:28.291 --> 00:48:31.666
Huh!? Wow! - 'Please unite me with my uncle.'
927
00:48:32.166 --> 00:48:34.375
'You are the world's first and biggest superman.'
928
00:48:34.875 --> 00:48:37.166
'Please! Send my uncle.'
929
00:48:37.666 --> 00:48:38.583
Dear..
930
00:48:39.083 --> 00:48:41.041
Uncle? - Yes.
931
00:48:41.541 --> 00:48:43.250
You!? - Yes, me.
932
00:48:43.750 --> 00:48:45.250
Your uncle has sent me. - Huh?
933
00:48:45.750 --> 00:48:46.791
Because I have brains.
934
00:48:47.291 --> 00:48:49.625
That's why I'll send you to your uncle.
935
00:48:50.125 --> 00:48:51.041
You!? - Yes.
936
00:48:51.541 --> 00:48:53.875
But before that you'll have to answer my 4 questions.
937
00:48:54.375 --> 00:48:56.583
Your time starts now.
938
00:48:57.083 --> 00:48:59.083
Question number one.
939
00:48:59.583 --> 00:49:01.541
Your mother's name is Angoori Devi?
940
00:49:02.041 --> 00:49:03.166
Yes. - Good.
941
00:49:03.666 --> 00:49:04.541
Question number two.
942
00:49:05.041 --> 00:49:08.791
Is your uncle's name Mungilal?
943
00:49:09.291 --> 00:49:10.791
Yes, it is. - Very good!
944
00:49:11.291 --> 00:49:15.583
Is your name Kamal Shankar alias K.S.?
945
00:49:16.083 --> 00:49:17.000
How did you come to know all this?
946
00:49:17.500 --> 00:49:20.333
I know everything. I know everything. I know this also.
947
00:49:20.833 --> 00:49:23.958
You have a black mark on your right thigh.
948
00:49:24.458 --> 00:49:26.916
Oh yes, yes. I have. I have.
949
00:49:27.416 --> 00:49:29.208
Look here. - Excellent!
950
00:49:29.708 --> 00:49:31.583
Superb! I have no words.
951
00:49:32.083 --> 00:49:33.875
Excellent! Thank you, Lord Hanuman.
952
00:49:34.375 --> 00:49:35.250
The case is solved.
953
00:49:35.750 --> 00:49:37.916
I found K.S. I found K.S.
954
00:49:38.416 --> 00:49:41.500
But.. what is this zip.. thing?
955
00:49:42.000 --> 00:49:42.791
My mother used to always say.
956
00:49:43.291 --> 00:49:44.500
People will always ask for evidence. Proof.
957
00:49:45.000 --> 00:49:47.583
It doesn't seem good to open the pant in front of all.
958
00:49:48.083 --> 00:49:50.166
This is true. - And you know the people nowadays.
959
00:49:50.666 --> 00:49:52.916
Yes.. so that's why this.. - Yes, yes.
960
00:49:53.416 --> 00:49:55.541
But Mr. Johnny, make me meet my uncle soon.
961
00:49:56.041 --> 00:49:59.250
Actually.. my mother's soul is very impatient.
962
00:49:59.750 --> 00:50:01.875
Nor more than you!
963
00:50:02.375 --> 00:50:04.083
I will take you right now.
964
00:50:04.583 --> 00:50:08.083
Where? - Bangkok!
965
00:50:19.083 --> 00:50:22.875
Oh my God! I think we reached a wrong address.
966
00:50:23.375 --> 00:50:25.458
Hello! Is this Mungilal's house.
967
00:50:25.958 --> 00:50:27.041
Hey! -Mungilal?
968
00:50:27.541 --> 00:50:28.541
Yes? - What's the matter?
969
00:50:29.041 --> 00:50:30.916
Who are they? - Sir, you?
970
00:50:31.416 --> 00:50:32.708
Did you recognise good looks? - Huh?
971
00:50:33.208 --> 00:50:35.541
It's me. Recognise! Recognise!
972
00:50:36.041 --> 00:50:38.041
Recognise! Recognised? Recognise!
973
00:50:38.541 --> 00:50:40.833
Yeah! Yeah! Johnny.. - English!
974
00:50:41.333 --> 00:50:42.333
Famous detective! - Yes, yes.
975
00:50:42.833 --> 00:50:44.750
Tell him who I am. And who is he?
976
00:50:45.250 --> 00:50:46.166
They are my body guards.
977
00:50:46.666 --> 00:50:47.500
Body guards.
978
00:50:48.000 --> 00:50:49.750
Means you must have got a threat from underworld.
979
00:50:50.250 --> 00:50:52.541
Yes. Who is he?
980
00:50:53.041 --> 00:50:54.166
He? Didn't you recognise him?
981
00:50:54.666 --> 00:50:55.958
He is Mungilal's nephew. - Yes.
982
00:50:56.458 --> 00:50:58.166
His inheritor. - Yes, yes. Kamal. - I see.
983
00:50:58.666 --> 00:50:59.500
Pull his feet, dear. - Hey!
984
00:51:00.000 --> 00:51:02.458
No I mean catch them. Touch them.
985
00:51:02.958 --> 00:51:04.208
Uncle Jignesh, it's me.
986
00:51:04.708 --> 00:51:08.208
K.S. Kamal Shankar, from Canada. - Yeah.
987
00:51:11.541 --> 00:51:12.250
Where is uncle Mungi?
988
00:51:12.750 --> 00:51:13.708
I want to meet uncle Mungi.
989
00:51:14.208 --> 00:51:16.875
'Mungilal.'
990
00:51:17.375 --> 00:51:19.583
So.. he is Kamal.
991
00:51:20.083 --> 00:51:23.291
Oh! So he is uncle.
992
00:51:23.791 --> 00:51:27.666
So he is my sister Angoori's son?
993
00:51:28.166 --> 00:51:31.750
Oh! So he is my mother Angoori's brother.
994
00:51:32.250 --> 00:51:33.708
Yes. The same face.
995
00:51:34.208 --> 00:51:37.708
The same features.
996
00:51:39.958 --> 00:51:41.041
If he is Kamal.
997
00:51:41.541 --> 00:51:43.916
Then who is staying with us from last 3 day.
998
00:51:44.416 --> 00:51:46.041
Who is that Kamal?
999
00:51:46.541 --> 00:51:47.833
Who is he? - Who is he?
1000
00:51:48.333 --> 00:51:49.500
Tell me. Who is he? - Who is he?
1001
00:51:50.000 --> 00:51:52.041
Who is he? Kamal! - Yes uncle.
1002
00:51:52.541 --> 00:51:56.041
King uncle you called this young nephew.
1003
00:51:59.333 --> 00:52:01.875
You!? - He is Kamal.
1004
00:52:02.375 --> 00:52:04.583
Mr. Mungilal, if he is Kamal.
1005
00:52:05.083 --> 00:52:06.375
Then I am Sachin Tendulkar.
1006
00:52:06.875 --> 00:52:08.541
You are Abhishek Bachchan. And he is Aishwarya Rai.
1007
00:52:09.041 --> 00:52:11.541
Mr. Mungilal, he is a Rahul.
1008
00:52:12.041 --> 00:52:13.458
He is a big fraud.
1009
00:52:13.958 --> 00:52:15.000
He was my paying guest without pay.
1010
00:52:15.500 --> 00:52:16.791
He was my paying guest without paying rent.
1011
00:52:17.291 --> 00:52:18.375
Show me your face. Show me your face.
1012
00:52:18.875 --> 00:52:19.541
Show me your face.
1013
00:52:20.041 --> 00:52:21.875
No uncle. I can't show my face to anyone today.
1014
00:52:22.375 --> 00:52:24.875
Actually I've some problem in eyes since morning.
1015
00:52:25.375 --> 00:52:28.875
Show me your face.
1016
00:52:29.375 --> 00:52:30.208
Did you see?
1017
00:52:30.708 --> 00:52:32.541
He recognised this good looking face.
1018
00:52:33.041 --> 00:52:35.666
And that proves! He is a Rahul.
1019
00:52:36.166 --> 00:52:41.375
Yes! - This is true! My name is Rahul.
1020
00:52:41.875 --> 00:52:45.958
But my real mother named me as Kamal.
1021
00:52:46.458 --> 00:52:47.958
Now you tell me, uncle.
1022
00:52:48.458 --> 00:52:49.166
Has any actor named Kamal..
1023
00:52:49.666 --> 00:52:50.750
..is successful in film industry?
1024
00:52:51.250 --> 00:52:51.958
Kamal Hasan. - Yes, yes.
1025
00:52:52.458 --> 00:52:53.791
Hey he is in south.
1026
00:52:54.291 --> 00:52:57.708
That's why I named myself Rahul.
1027
00:52:58.208 --> 00:53:00.291
No! No! No!
1028
00:53:00.791 --> 00:53:01.708
He is a Rahul.
1029
00:53:02.208 --> 00:53:03.250
Kamal is in my right.
1030
00:53:03.750 --> 00:53:04.458
He is a Rahul.
1031
00:53:04.958 --> 00:53:06.416
No uncle, this is a planning.
1032
00:53:06.916 --> 00:53:07.833
No. This is not any planning.
1033
00:53:08.333 --> 00:53:09.041
Hero of the entire planning.
1034
00:53:09.541 --> 00:53:10.583
Even you say something.
1035
00:53:11.083 --> 00:53:13.500
Now.. what can I say?
1036
00:53:14.000 --> 00:53:15.208
I have no interest..
1037
00:53:15.708 --> 00:53:17.500
In your splendid bungalow and property.
1038
00:53:18.000 --> 00:53:19.375
Excellent! - Look what he is saying!
1039
00:53:19.875 --> 00:53:25.000
I just want that you.. my mother and your sister.
1040
00:53:25.500 --> 00:53:27.166
You should touch these ashes.
1041
00:53:27.666 --> 00:53:29.791
So that I can flow it in Ganges.
1042
00:53:30.291 --> 00:53:31.625
If you don't touch it.
1043
00:53:32.125 --> 00:53:35.000
My mother's heart will be perturbed.
1044
00:53:35.500 --> 00:53:38.291
Please! I touch your feet and request.
1045
00:53:38.791 --> 00:53:42.625
Oh God! Please touch it. - How touching!
1046
00:53:43.125 --> 00:53:45.875
So is my sister Angoori no more in this world?
1047
00:53:46.375 --> 00:53:47.958
She is no more. - Oh God! - How is this possible?
1048
00:53:48.458 --> 00:53:49.791
5 years before I've already flowed her..
1049
00:53:50.291 --> 00:53:51.833
..ashes in Ganga-Jamuna-Saraswati.
1050
00:53:52.333 --> 00:53:53.791
Then whose ashes are these?
1051
00:53:54.291 --> 00:53:56.166
My mother and your sister Angoori Devi's.
1052
00:53:56.666 --> 00:53:57.375
Good grief! No! No!
1053
00:53:57.875 --> 00:53:58.500
Uncle! Uncle! - Mr. Mungi. Mr. Mungi.
1054
00:53:59.000 --> 00:53:59.666
Uncle, listen! Uncle, listen!
1055
00:54:00.166 --> 00:54:02.083
He is telling a lie. - No, he is telling a lie.
1056
00:54:02.583 --> 00:54:03.375
He is a Rahul.
1057
00:54:03.875 --> 00:54:06.625
To grab your property he is saying he is a Kamal.
1058
00:54:07.125 --> 00:54:08.541
No uncle, I am the real Kamal.
1059
00:54:09.041 --> 00:54:10.125
No, he is the real Kamal.
1060
00:54:10.625 --> 00:54:11.958
He knows everything.
1061
00:54:12.458 --> 00:54:14.208
About your sister too.
1062
00:54:14.708 --> 00:54:16.083
I will tell you how.
1063
00:54:16.583 --> 00:54:19.125
Your time starts now.
1064
00:54:19.625 --> 00:54:22.625
Why your mother's relation break with your uncle?
1065
00:54:23.125 --> 00:54:24.916
Because she wanted to marry a dancer.
1066
00:54:25.416 --> 00:54:26.500
Right answer. - Next question.
1067
00:54:27.000 --> 00:54:28.291
What was your papa's name?
1068
00:54:28.791 --> 00:54:29.708
Sarju Maharaj. - Sarju Maharaj. - That's the right answer too.
1069
00:54:30.208 --> 00:54:31.541
How is this possible?
1070
00:54:32.041 --> 00:54:33.916
Terrible! - He is the real Kamal, Mr. Mungilal.
1071
00:54:34.416 --> 00:54:36.291
I will definitely prove this.
1072
00:54:36.791 --> 00:54:38.208
Open the zip. - Okay, okay.
1073
00:54:38.708 --> 00:54:40.125
Show him the black mark.
1074
00:54:40.625 --> 00:54:42.083
Look at this. See.
1075
00:54:42.583 --> 00:54:45.875
But.. is his black mark more real than mine?
1076
00:54:46.375 --> 00:54:47.250
Oh no! - He too.
1077
00:54:47.750 --> 00:54:50.166
Oh, oh! This case is getting more complicated slowly.
1078
00:54:50.666 --> 00:54:51.583
Mr. Jignesh, why are you silent?
1079
00:54:52.083 --> 00:54:52.833
Even you say something.
1080
00:54:53.333 --> 00:54:54.041
Yes say something. - Speak something.
1081
00:54:54.541 --> 00:54:55.250
Speak up. - Say something. Please.
1082
00:54:55.750 --> 00:54:57.500
Order. Order.
1083
00:54:58.000 --> 00:55:00.166
I don't know who is real from these two.
1084
00:55:00.666 --> 00:55:02.833
So this court.. - Help!
1085
00:55:03.333 --> 00:55:04.875
Help! Help!
1086
00:55:05.375 --> 00:55:07.833
Who is he? - He is our man.
1087
00:55:08.333 --> 00:55:09.208
Hey? What's the matter?
1088
00:55:09.708 --> 00:55:10.416
One girl has come outside, boss.
1089
00:55:10.916 --> 00:55:11.583
She is very dangerous.
1090
00:55:12.083 --> 00:55:15.041
She is picking and throwing our men, boss.
1091
00:55:15.541 --> 00:55:16.500
But you have a gun.
1092
00:55:17.000 --> 00:55:17.791
And she is a bullet, boss.
1093
00:55:18.291 --> 00:55:20.916
I'll thrash all of you.
1094
00:55:21.416 --> 00:55:23.250
Hey wretched one! Get lost!
1095
00:55:23.750 --> 00:55:27.500
Oh no! - Who are you?
1096
00:55:28.000 --> 00:55:29.541
My uncle's niece!
1097
00:55:30.041 --> 00:55:32.458
Who is uncle Mungi among you all?
1098
00:55:32.958 --> 00:55:35.416
Uncle Mungi? Who are you?
1099
00:55:35.916 --> 00:55:38.500
Uncle Jignesh! Didn't recognised me?
1100
00:55:39.000 --> 00:55:41.666
Dear, only uncle Mungi was angry with mother.
1101
00:55:42.166 --> 00:55:42.916
Not you.
1102
00:55:43.416 --> 00:55:44.958
Then how you forget your niece Kamal?
1103
00:55:45.458 --> 00:55:48.625
Kamal? - Kamal?
1104
00:55:49.125 --> 00:55:50.916
You are Kamal too? - What you mean by you too?
1105
00:55:51.416 --> 00:55:52.958
Can you see some other Kamal here too?
1106
00:55:53.458 --> 00:55:54.916
It's me! - It's me. - Huh?
1107
00:55:55.416 --> 00:55:56.666
How is this possible? Kamal is a boy.
1108
00:55:57.166 --> 00:56:00.250
No Mungi, even a girl's name can be Kamal.
1109
00:56:00.750 --> 00:56:02.625
The gender was not written in the letter.
1110
00:56:03.125 --> 00:56:04.250
What proof do you have?
1111
00:56:04.750 --> 00:56:06.125
You want a proof?
1112
00:56:06.625 --> 00:56:07.916
Shall I sing like my father?
1113
00:56:08.416 --> 00:56:10.250
Or thrash you like my mother?
1114
00:56:10.750 --> 00:56:15.000
Or shall I show the black mark of my thigh?
1115
00:56:15.500 --> 00:56:18.208
Fantastic! The same tantrums! Same attitude!
1116
00:56:18.708 --> 00:56:20.208
Same punch! Same kick!
1117
00:56:20.708 --> 00:56:23.708
It seems sister Angoori is standing here.
1118
00:56:24.208 --> 00:56:25.875
Uncle, she is telling a lie. She is a big fraud.
1119
00:56:26.375 --> 00:56:27.625
How do you know? Tell me. Tell me.
1120
00:56:28.125 --> 00:56:29.208
Shall I.. that.. that..
1121
00:56:29.708 --> 00:56:31.083
No.. I am real Kamal, uncle. - Oh no!
1122
00:56:31.583 --> 00:56:32.541
No! No! I am real Kamal.
1123
00:56:33.041 --> 00:56:35.541
Uncle, I don't have any interest in all these things.
1124
00:56:36.041 --> 00:56:37.333
I don't want your bungalow or property.
1125
00:56:37.833 --> 00:56:40.208
You please. Just touch these ashes.
1126
00:56:40.708 --> 00:56:42.208
I have to return back. To Canada.
1127
00:56:42.708 --> 00:56:43.500
How you have to go?
1128
00:56:44.000 --> 00:56:46.791
Mr. Mungilal, he is a Rahul. She is a fraud.
1129
00:56:47.291 --> 00:56:48.125
He is a Kamal. - Oh no!
1130
00:56:48.625 --> 00:56:49.333
He is lying. I am the real Kamal.
1131
00:56:49.833 --> 00:56:50.875
No he is lying. Uncle, listen to me. I am Kamal.
1132
00:56:51.375 --> 00:56:53.333
I am the real Kamal. - Shut up!
1133
00:56:53.833 --> 00:56:55.416
No one will dare to speak.
1134
00:56:55.916 --> 00:56:57.916
It's my fault that I wanted to find my heir.
1135
00:56:58.416 --> 00:57:01.500
It's my fault that I broke relation with my sister.
1136
00:57:02.000 --> 00:57:03.541
It's my mistake that.. - Mr. Mungi.. Mr. Mungi, have patience.
1137
00:57:04.041 --> 00:57:05.000
Get out! Get out! Out! Out!
1138
00:57:05.500 --> 00:57:06.208
No, no.. Mungi.. Mungi.. - Out!
1139
00:57:06.708 --> 00:57:07.833
Mungi! Mungi! Listen to me, Mungi.
1140
00:57:08.333 --> 00:57:09.833
Throw out this drama company.
1141
00:57:10.333 --> 00:57:11.458
They all are fake ones.
1142
00:57:11.958 --> 00:57:12.708
Mungi, Mungi, don't get angry.
1143
00:57:13.208 --> 00:57:14.083
Don't get angry. Listen..
1144
00:57:14.583 --> 00:57:16.208
I know two of them are duplicate.
1145
00:57:16.708 --> 00:57:18.416
It is possible all the 3 are fake ones.
1146
00:57:18.916 --> 00:57:20.833
But what can we do?
1147
00:57:21.333 --> 00:57:24.083
We are repenting till today driving out sister Angoori.
1148
00:57:24.583 --> 00:57:26.041
This time if we throw out Kamal.
1149
00:57:26.541 --> 00:57:28.916
You won't forgive yourself for lifetime.
1150
00:57:29.416 --> 00:57:30.500
Then.. we have to present our heir..
1151
00:57:31.000 --> 00:57:33.000
..in front of Godfather in 20 days.
1152
00:57:33.500 --> 00:57:34.541
It's the question of your respect.
1153
00:57:35.041 --> 00:57:38.083
Till then will I tolerate this drama company? Yes?
1154
00:57:38.583 --> 00:57:41.125
No, no. You don't worry.
1155
00:57:41.625 --> 00:57:44.375
I will find out the reality. - How?
1156
00:57:44.875 --> 00:57:48.375
- Oh my God! Who is this? - It's me. It's me. Listen.
1157
00:57:51.250 --> 00:57:54.750
Understood? Slowly. Slowly. Come on.
1158
00:58:01.083 --> 00:58:04.125
All the 3 of you in a line please.
1159
00:58:04.625 --> 00:58:08.416
There. There. There. Yeah. Yeah. Yeah.
1160
00:58:08.916 --> 00:58:10.125
So you are Kamal? - Yes.
1161
00:58:10.625 --> 00:58:11.625
In fact when I see you.
1162
00:58:12.125 --> 00:58:14.625
I feel like believing you.
1163
00:58:15.125 --> 00:58:17.958
But when I see these ashes I doubt.
1164
00:58:18.458 --> 00:58:20.208
Because I didn't wanted to see my sister like this.
1165
00:58:20.708 --> 00:58:22.041
I wanted to see her alive.
1166
00:58:22.541 --> 00:58:23.958
If my sister was alive today.
1167
00:58:24.458 --> 00:58:25.416
She would've looked exactly like you.
1168
00:58:25.916 --> 00:58:28.250
Because I am her daughter.
1169
00:58:28.750 --> 00:58:30.916
Don't worry. Now none of you have to prove.
1170
00:58:31.416 --> 00:58:33.208
Who is true among you?
1171
00:58:33.708 --> 00:58:37.250
I have to prove who is the liar among you.
1172
00:58:37.750 --> 00:58:40.250
Now I'll identify the real Kamal.
1173
00:58:40.750 --> 00:58:43.041
Okay? Till then you 3 will stay here.
1174
00:58:43.541 --> 00:58:45.541
Jignesh, make arrangement for their stay. - Yeah.
1175
00:58:46.041 --> 00:58:46.833
But uncle.. - Yes?
1176
00:58:47.333 --> 00:58:48.416
If you touch these ashes.
1177
00:58:48.916 --> 00:58:50.125
I will return back. To Canada.
1178
00:58:50.625 --> 00:58:51.750
Dear, you are my nephew.
1179
00:58:52.250 --> 00:58:53.333
What's the problem now?
1180
00:58:53.833 --> 00:58:54.541
If you are the real Kamal.
1181
00:58:55.041 --> 00:58:57.500
I'll come with you to flow these ashes in Ganges.
1182
00:58:58.000 --> 00:58:59.916
But if you are not the real Kamal.
1183
00:59:00.416 --> 00:59:02.375
I will flow your ashes with them.
1184
00:59:02.875 --> 00:59:03.625
Fine? Okay. Come on, go now.
1185
00:59:04.125 --> 00:59:05.958
Go now. Very good. Go, child. Go.
1186
00:59:06.458 --> 00:59:07.500
You go too. Come on go now.
1187
00:59:08.000 --> 00:59:11.541
Go now. - Mr. Mungi, Mr. Mungi. Hearty congratulations.
1188
00:59:12.041 --> 00:59:15.875
Thank you. - My 45 lakhs?
1189
00:59:16.375 --> 00:59:17.333
Take this much now.
1190
00:59:17.833 --> 00:59:18.875
Return after 15 days.
1191
00:59:19.375 --> 00:59:20.458
If your Kamal is real.
1192
00:59:20.958 --> 00:59:22.333
I'll give you 90 instead of 45.
1193
00:59:22.833 --> 00:59:24.500
But if your Kamal is not real.
1194
00:59:25.000 --> 00:59:26.250
I'll shoot you at such place.
1195
00:59:26.750 --> 00:59:27.541
You'll fly to Hindustan.
1196
00:59:28.041 --> 00:59:30.500
Okay? Now get out.
1197
00:59:31.000 --> 00:59:34.125
Dungeon is upstairs. Go there.
1198
00:59:34.625 --> 00:59:36.666
Oh my God! How terrible!
1199
00:59:37.166 --> 00:59:39.000
'From where did this Chandni bar arrive?'
1200
00:59:39.500 --> 00:59:41.958
'With difficulty I got rid of her.'
1201
00:59:42.458 --> 00:59:43.500
'She returned as Kamal.'
1202
00:59:44.000 --> 00:59:45.250
'Let her come in front.'
1203
00:59:45.750 --> 00:59:48.000
'I'll show her.'
1204
00:59:48.500 --> 00:59:52.041
What will you show?
1205
00:59:52.541 --> 00:59:53.500
How are you, sweetheart?
1206
00:59:54.000 --> 00:59:55.375
Forget about me. Think of yourself.
1207
00:59:55.875 --> 00:59:58.250
What I am going to do now.
1208
00:59:58.750 --> 01:00:01.166
Baby that.. to harass a lonely boy like this..
1209
01:00:01.666 --> 01:00:03.291
Look, I will shout and yell.
1210
01:00:03.791 --> 01:00:05.500
You deserted me and came? Yes?
1211
01:00:06.000 --> 01:00:07.750
You knew our marriage was fixed.
1212
01:00:08.250 --> 01:00:08.958
This.. this.. see this.
1213
01:00:09.458 --> 01:00:10.958
You gave me this ring.
1214
01:00:11.458 --> 01:00:14.250
For this wealth you rejected me?
1215
01:00:14.750 --> 01:00:16.875
Now see.. what condition I make of you.
1216
01:00:17.375 --> 01:00:18.500
Baby, I came to explain you that day.
1217
01:00:19.000 --> 01:00:20.666
But you didn't give me a chance..
1218
01:00:21.166 --> 01:00:22.833
For the wealth you had come here.
1219
01:00:23.333 --> 01:00:25.208
Now I'll seize it as Kamal.
1220
01:00:25.708 --> 01:00:26.625
You'll just keep watching.
1221
01:00:27.125 --> 01:00:30.916
Wow! Wow! Wow! What a scene!
1222
01:00:31.416 --> 01:00:34.083
If you both are Kamal. Who am I?
1223
01:00:34.583 --> 01:00:36.500
You will tell who you are!
1224
01:00:37.000 --> 01:00:39.125
Come on. Pick up your cheap ashes and get lost!
1225
01:00:39.625 --> 01:00:40.583
Come on. Get lost! Get lost! - Yeah, go away. Go away.
1226
01:00:41.083 --> 01:00:43.291
Let's agree for a second you both are Kamal.
1227
01:00:43.791 --> 01:00:46.333
But why were you both on each other right now?
1228
01:00:46.833 --> 01:00:49.458
I climbed on him.. and threatening him.
1229
01:00:49.958 --> 01:00:51.625
I was sleeping down and taking her threat. - Yeah.
1230
01:00:52.125 --> 01:00:53.083
I don't threaten girls. - Really?
1231
01:00:53.583 --> 01:00:55.583
But I am giving you. Come on. Get lost! - Yeah.
1232
01:00:56.083 --> 01:00:57.833
Hey! Why should I go? This is my uncle's house.
1233
01:00:58.333 --> 01:00:59.000
No, this is my uncle's house.
1234
01:00:59.500 --> 01:01:00.208
Hey hello! Hello! - This is my Mungi uncle's house.
1235
01:01:00.708 --> 01:01:01.500
My uncle's house. - Excuse me, this is my uncle's house.
1236
01:01:02.000 --> 01:01:03.125
Sorry, my uncle's house. - No, my uncle, okay.
1237
01:01:03.625 --> 01:01:04.541
He is my uncle, Okay? - He is my uncle.
1238
01:01:05.041 --> 01:01:06.958
Excellent! Fantastic!
1239
01:01:07.458 --> 01:01:09.166
Nephews and niece are expressing..
1240
01:01:09.666 --> 01:01:11.291
..so much love for their uncle. Right?
1241
01:01:11.791 --> 01:01:13.583
Uncle Jignesh, don't worry.. oops!
1242
01:01:14.083 --> 01:01:16.416
I will throw these 2 frauds from here. Yeah.
1243
01:01:16.916 --> 01:01:18.666
And Mungi will throw you. - Why?
1244
01:01:19.166 --> 01:01:20.916
Oh yeah. I forgot to say one thing.
1245
01:01:21.416 --> 01:01:25.166
Don't ever try to go in the corner room upstairs.
1246
01:01:25.666 --> 01:01:27.125
Why? - What's there?
1247
01:01:27.625 --> 01:01:30.416
Its better you don't get reply of some questions.
1248
01:01:30.916 --> 01:01:34.416
Understood? A hint is enough for a intelligent person.
1249
01:01:44.166 --> 01:01:46.875
Good morning, uncle! - Good morning, uncle!
1250
01:01:47.375 --> 01:01:50.583
Good morning. - Ouch! - Ouch!
1251
01:01:51.083 --> 01:01:52.166
Come nephews. Come niece.
1252
01:01:52.666 --> 01:01:57.750
Come sit. Have breakfast. Come.
1253
01:01:58.250 --> 01:02:00.125
Boss, where should I keep the luggage?
1254
01:02:00.625 --> 01:02:04.125
Keep it in the room upstairs.
1255
01:02:05.833 --> 01:02:09.083
Why? Did you get good sleep in uncle's house?
1256
01:02:09.583 --> 01:02:12.291
Solid! I felt like sleeping nonstop.
1257
01:02:12.791 --> 01:02:14.250
Sleep nicely. Sleep.
1258
01:02:14.750 --> 01:02:16.250
Because if you are not Kamal.
1259
01:02:16.750 --> 01:02:19.875
Mungilal won't let you sleep for lifetime.
1260
01:02:20.375 --> 01:02:22.000
Uncle, why don't you eat anything?
1261
01:02:22.500 --> 01:02:24.000
See.. you have become so weak.
1262
01:02:24.500 --> 01:02:27.500
Here.. - Don't call uncle Mungi weak.
1263
01:02:28.000 --> 01:02:28.750
I'll give you such a slap.
1264
01:02:29.250 --> 01:02:31.000
You'll be shaken up. Yeah.
1265
01:02:31.500 --> 01:02:33.083
Don't listen to this fraud.
1266
01:02:33.583 --> 01:02:35.250
Here. Eat bread butter.
1267
01:02:35.750 --> 01:02:37.708
Not at all. Mother used to always say.
1268
01:02:38.208 --> 01:02:39.500
Uncle Mungi has cholesterol problem.
1269
01:02:40.000 --> 01:02:42.500
Right? - Yes, yes. Like this he can get heart attack.
1270
01:02:43.000 --> 01:02:45.500
Till now I have not flowed mother's ashes. So..
1271
01:02:46.000 --> 01:02:47.833
Don't worry about your uncle, nephews and niece.
1272
01:02:48.333 --> 01:02:49.291
I'll come to know today evening.
1273
01:02:49.791 --> 01:02:51.625
Who is my real nephew or niece!
1274
01:02:52.125 --> 01:02:54.000
Where? - Why? How? - Where?
1275
01:02:54.500 --> 01:02:55.208
Look down.
1276
01:02:55.708 --> 01:02:59.500
Oh my God!
1277
01:03:00.000 --> 01:03:03.833
Such a good place! - Yeah!
1278
01:03:04.333 --> 01:03:07.500
Very deep, brother!
1279
01:03:08.000 --> 01:03:11.500
Don't fall! - Don't fall. Okay? Don't look down.
1280
01:03:14.791 --> 01:03:15.958
Cheers! - Cheers!
1281
01:03:16.458 --> 01:03:17.708
Why? What happened, kids?
1282
01:03:18.208 --> 01:03:19.375
If I knew we are going to come here.
1283
01:03:19.875 --> 01:03:21.875
I've brought mother's ashes. - Of course.
1284
01:03:22.375 --> 01:03:23.500
I've have flown them here. - Oh yeah.
1285
01:03:24.000 --> 01:03:26.000
Uncle, why have you brought us here?
1286
01:03:26.500 --> 01:03:29.166
Uncle has brought here for sight seeing.
1287
01:03:29.666 --> 01:03:30.833
Okay uncle, we have seen it.
1288
01:03:31.333 --> 01:03:32.166
It's a very beautiful place.
1289
01:03:32.666 --> 01:03:35.875
Come on. Let's go elsewhere. - Yeah. Come on. - Yes.
1290
01:03:36.375 --> 01:03:38.208
Silent! Silent!
1291
01:03:38.708 --> 01:03:41.250
So you are my nephews? - Yes.
1292
01:03:41.750 --> 01:03:44.500
So definitely my nephew will be daring like me.
1293
01:03:45.000 --> 01:03:48.000
He will be. He'll be brave. He'll be a hero. - He'll be. He'll be.
1294
01:03:48.500 --> 01:03:50.041
He'll do what I will do.
1295
01:03:50.541 --> 01:03:52.250
He'll do. - Yeah. Then do.
1296
01:03:52.750 --> 01:03:53.875
What? - What?
1297
01:03:54.375 --> 01:03:57.250
I think uncle Mungi wants us to jump from here.
1298
01:03:57.750 --> 01:03:59.375
No! - No! No! No! No!
1299
01:03:59.875 --> 01:04:01.500
Uncle, please don't joke. - Yeah.
1300
01:04:02.000 --> 01:04:07.541
If you are my nephew. Jump! - Yeah. - Oh God!
1301
01:04:08.041 --> 01:04:09.916
Tell me who'll go first?
1302
01:04:10.416 --> 01:04:13.500
Uncle.. - Yes? I am not at all interested in your wealth. - Correct.
1303
01:04:14.000 --> 01:04:17.000
But to prove I am your real nephew.
1304
01:04:17.500 --> 01:04:19.625
I will jump first. - Okay go. It will do.
1305
01:04:20.125 --> 01:04:20.916
But.. but.. but..
1306
01:04:21.416 --> 01:04:22.375
If something happens to me.
1307
01:04:22.875 --> 01:04:27.166
Surely flow mother's ashes with my ashes. - Okay.
1308
01:04:27.666 --> 01:04:28.500
I love you. I love you.
1309
01:04:29.000 --> 01:04:31.250
Hey.. leave my hand. Go now. I am going. - Yes, go, go.
1310
01:04:31.750 --> 01:04:33.333
I am going. - Hey no, no.
1311
01:04:33.833 --> 01:04:36.708
Did you see, Mungilal? He is the real Kamal. Your nephew.
1312
01:04:37.208 --> 01:04:39.333
One minute, uncle.
1313
01:04:39.833 --> 01:04:41.125
Even I will jump.
1314
01:04:41.625 --> 01:04:43.666
Then you'll have two Kamal's.
1315
01:04:44.166 --> 01:04:44.958
Why are you falling in trouble?
1316
01:04:45.458 --> 01:04:46.500
Have you gone mad? - Shut up.
1317
01:04:47.000 --> 01:04:50.458
Will you also jump? - Yes. Because I am Angoori's daughter.
1318
01:04:50.958 --> 01:04:56.250
Yeah! - No, no. Oh my god!!!
1319
01:04:56.750 --> 01:05:00.250
Don't panic! I am coming.
1320
01:05:03.833 --> 01:05:07.416
Oh no! He's gone too. He's gone too. Shivani! Shivani!
1321
01:05:07.916 --> 01:05:10.750
Shivani! Are you all right?
1322
01:05:11.250 --> 01:05:12.041
Are you all right?
1323
01:05:12.541 --> 01:05:13.791
Have you gone mad?
1324
01:05:14.291 --> 01:05:16.083
What was the need to jump?
1325
01:05:16.583 --> 01:05:18.166
If anything had happened to you? Yes?
1326
01:05:18.666 --> 01:05:19.666
What if anything happened to you?
1327
01:05:20.166 --> 01:05:23.333
Why did you jump? Yes?
1328
01:05:23.833 --> 01:05:27.416
Why?
1329
01:05:27.916 --> 01:05:31.041
Because I love you.
1330
01:05:31.541 --> 01:05:34.291
I love you too.
1331
01:05:34.791 --> 01:05:38.291
I love you.
1332
01:06:08.541 --> 01:06:10.708
Greetings! - Greetings! Who are you?
1333
01:06:11.208 --> 01:06:12.083
Jia! - Yes?
1334
01:06:12.583 --> 01:06:13.625
Jia! - Oh Jia!
1335
01:06:14.125 --> 01:06:17.125
Mungilal here! Tell me what do you want?
1336
01:06:17.625 --> 01:06:18.625
Justice! - Yeah, you'll get it.
1337
01:06:19.125 --> 01:06:21.208
Hundred percent you get.
1338
01:06:21.708 --> 01:06:23.750
I fold my hands in front of you. - No.
1339
01:06:24.250 --> 01:06:25.208
Return back my Kamal to me.
1340
01:06:25.708 --> 01:06:28.125
Please!
1341
01:06:28.625 --> 01:06:30.583
Kamal? - Yes.
1342
01:06:31.083 --> 01:06:33.791
I.. I am Kamal's fiance.
1343
01:06:34.291 --> 01:06:35.875
Which Kamal?
1344
01:06:36.375 --> 01:06:38.833
Kamal, your nephew.
1345
01:06:39.333 --> 01:06:45.625
And my life.. my heart.. my darling.. - No.
1346
01:06:46.125 --> 01:06:49.625
The star of eyes.. - Enough, I understood. Kamal!
1347
01:06:50.125 --> 01:06:52.166
Yes uncle? - Here.
1348
01:06:52.666 --> 01:06:53.708
Greetings! - Oh my God! - You.
1349
01:06:54.208 --> 01:06:56.875
What.. what sort of joke are you playing with me?
1350
01:06:57.375 --> 01:07:00.875
One joke you played by throwing out your sister.
1351
01:07:01.375 --> 01:07:04.291
Second.. second you are doing to me today?
1352
01:07:04.791 --> 01:07:06.375
He.. he is not my Kamal!
1353
01:07:06.875 --> 01:07:08.833
Okay wait a minute! Kamal!
1354
01:07:09.333 --> 01:07:17.125
You called me? - Yeah, she.. You!? You and here!?
1355
01:07:17.625 --> 01:07:20.583
God! Thank you so much!
1356
01:07:21.083 --> 01:07:23.541
Thank God, darling! At least you recognised me.
1357
01:07:24.041 --> 01:07:27.500
Or I thought you'll forget me after meeting your uncle.
1358
01:07:28.000 --> 01:07:29.083
You didn't think even once.
1359
01:07:29.583 --> 01:07:31.250
Someone is waiting for you at Canada.
1360
01:07:31.750 --> 01:07:34.083
Jia! Uncle..
1361
01:07:34.583 --> 01:07:38.000
Uncle.. - She is Jia. And Jia, he is..
1362
01:07:38.500 --> 01:07:41.583
What? Ashamed to tell? - Huh?
1363
01:07:42.083 --> 01:07:43.458
That you love me. - Oh!
1364
01:07:43.958 --> 01:07:45.583
That we are engaged! - Huh?
1365
01:07:46.083 --> 01:07:48.500
Are you afraid! Uncle will throw you out too?
1366
01:07:49.000 --> 01:07:50.458
Enough, Jia. It's enough.
1367
01:07:50.958 --> 01:07:52.583
Why should I stop? I will speak.
1368
01:07:53.083 --> 01:07:55.875
This uncle won't believe you.
1369
01:07:56.375 --> 01:07:58.958
When he's not able to recognise his real sister's child.
1370
01:07:59.458 --> 01:08:01.541
What will he recognise you?
1371
01:08:02.041 --> 01:08:05.416
Jia!
1372
01:08:05.916 --> 01:08:07.125
What happened?
1373
01:08:07.625 --> 01:08:08.500
What's wrong?
1374
01:08:09.000 --> 01:08:11.666
Oh my God! Jignesh! Jignesh, Angoori! Angoori!
1375
01:08:12.166 --> 01:08:14.458
Look its Angoori, Jignesh.
1376
01:08:14.958 --> 01:08:16.791
Sister Angoori is looking so beautiful.
1377
01:08:17.291 --> 01:08:19.666
Yeah. One minute.
1378
01:08:20.166 --> 01:08:22.333
You both have changed clothes in each photo.
1379
01:08:22.833 --> 01:08:24.958
Why so? Sister Angoori is wearing..
1380
01:08:25.458 --> 01:08:29.166
..the same sari in every photo. Yes? Why, Jignesh?
1381
01:08:29.666 --> 01:08:30.708
Uncle.. - Yes?
1382
01:08:31.208 --> 01:08:32.125
Might be you have forgotten.
1383
01:08:32.625 --> 01:08:35.875
This is the sari you gifted her on Raksha Bandhan.
1384
01:08:36.375 --> 01:08:39.375
Yeah. Mother was very emotional about this sari.
1385
01:08:39.875 --> 01:08:41.500
Oh! - That's why whenever she used to shoot a snap.
1386
01:08:42.000 --> 01:08:44.875
She used to wear only this sari. - Yes. - Oh Jignesh.
1387
01:08:45.375 --> 01:08:47.333
Uncle, I think she is a big fraud.
1388
01:08:47.833 --> 01:08:49.833
Yes uncle. This is this chap's plan. His plan.
1389
01:08:50.333 --> 01:08:54.375
Yeah. They are right. I should go from here.
1390
01:08:54.875 --> 01:08:57.958
But in the 3rd drawer of my 2nd cupboard.
1391
01:08:58.458 --> 01:09:00.166
Mother's ashes are kept there.
1392
01:09:00.666 --> 01:09:03.916
If not in Ganges, flow them somewhere here.
1393
01:09:04.416 --> 01:09:06.791
She will feel you have forgiven her.
1394
01:09:07.291 --> 01:09:08.708
All right. - Come on, Jia.
1395
01:09:09.208 --> 01:09:11.541
Yeah Kamal, let's go.
1396
01:09:12.041 --> 01:09:15.166
No one is ours here. - Okay bye. - Wait!
1397
01:09:15.666 --> 01:09:17.791
Until real Kamal is not found.
1398
01:09:18.291 --> 01:09:19.625
No one can go from here.
1399
01:09:20.125 --> 01:09:22.208
Go to your respective rooms. - Huh!
1400
01:09:22.708 --> 01:09:25.125
It's a good idea. - Let me take his blessings.
1401
01:09:25.625 --> 01:09:27.958
No!
1402
01:09:28.458 --> 01:09:30.916
No! - Hey no. What are you doing, dear?
1403
01:09:31.416 --> 01:09:33.125
Come on.
1404
01:09:33.625 --> 01:09:38.125
Mungi, believe me. I feel he is the real Kamal.
1405
01:09:38.625 --> 01:09:41.458
Hi beautiful, my darling!
1406
01:09:41.958 --> 01:09:45.000
Hey? What are you doing? What's wrong?
1407
01:09:45.500 --> 01:09:46.916
People will spread rumours if they see.
1408
01:09:47.416 --> 01:09:52.625
I see! Acting from me too! Hey leave me. Okay, smarty.
1409
01:09:53.125 --> 01:09:55.541
We really fooled that oldie, right? - Yeah.
1410
01:09:56.041 --> 01:09:57.416
But it was your plan, darling.
1411
01:09:57.916 --> 01:10:01.083
But the acting you did. Mind blowing!
1412
01:10:01.583 --> 01:10:04.166
Actually your idea of masking Angoori's snaps.
1413
01:10:04.666 --> 01:10:06.625
That really worked out! - Don't talk about those pictures.
1414
01:10:07.125 --> 01:10:10.750
So difficulty I stole those pictures from old Mungi.
1415
01:10:11.250 --> 01:10:16.833
But now no one can stop us from being Mungi's heir.
1416
01:10:17.333 --> 01:10:18.916
He looked so innocent!
1417
01:10:19.416 --> 01:10:23.125
But he proved to be a bigger fool than us!
1418
01:10:23.625 --> 01:10:24.666
Yeah! Didn't you see?
1419
01:10:25.166 --> 01:10:28.166
His soul was so desperate to drown his sister's ashes.
1420
01:10:28.666 --> 01:10:30.833
Hey don't speak of these ashes.
1421
01:10:31.333 --> 01:10:33.125
I don't know which dead body's ashes I have got.
1422
01:10:33.625 --> 01:10:35.375
Huh? Keep them.
1423
01:10:35.875 --> 01:10:37.208
What if this dead person hears?
1424
01:10:37.708 --> 01:10:39.166
What will he say if he hears?
1425
01:10:39.666 --> 01:10:44.333
This.. how much I love you? Right?
1426
01:10:44.833 --> 01:10:47.708
You don't suit in this sari at all.
1427
01:10:48.208 --> 01:10:51.125
Then remove it!
1428
01:10:51.625 --> 01:10:55.125
He's come with such a fool proof plan!
1429
01:11:00.375 --> 01:11:01.458
"Lovers! Lovers!
1430
01:11:01.958 --> 01:11:02.708
"Lovers! Lovers!"
1431
01:11:03.208 --> 01:11:04.958
"Lovers! Lovers!"
1432
01:11:05.458 --> 01:11:07.958
"Not once, not twice but three times I told her!"
1433
01:11:08.458 --> 01:11:13.250
"There was a burning desire to hold her, smitten just like a kitten. "
1434
01:11:13.750 --> 01:11:15.958
" This cutie was gonna leave me alone!"
1435
01:11:16.458 --> 01:11:21.333
"I was so troubled. All I could say was.."
1436
01:11:21.833 --> 01:11:22.625
"Kudos to lovers!"
1437
01:11:23.125 --> 01:11:26.583
"Kudos to lovers!"
1438
01:11:27.083 --> 01:11:28.000
"Kudos to lovers!"
1439
01:11:28.500 --> 01:11:31.916
"Kudos to lovers!"
1440
01:11:32.416 --> 01:11:34.541
"Kudos to lovers!"
1441
01:11:35.041 --> 01:11:37.291
"Rest of the world.."
1442
01:11:37.791 --> 01:11:41.708
"To hell with rest of the world."
1443
01:11:42.208 --> 01:11:44.500
"We'll boom-n-bang!"
1444
01:11:45.000 --> 01:11:47.125
"We'll boom-n-bang!"
1445
01:11:47.625 --> 01:11:52.541
"We'll boom-n-bang!"
1446
01:11:53.041 --> 01:11:55.125
"See the explosion of love."
1447
01:11:55.625 --> 01:11:57.750
"See the explosion of love."
1448
01:11:58.250 --> 01:12:01.250
"See the explosion of love."
1449
01:12:01.750 --> 01:12:04.166
"Hey!"
1450
01:12:04.666 --> 01:12:09.208
"I am bonkers over you."
1451
01:12:09.708 --> 01:12:10.750
"Season of love has arrived."
1452
01:12:11.250 --> 01:12:14.541
"Season of love."
1453
01:12:15.041 --> 01:12:19.291
"My heart is dancing; my body is swaying."
1454
01:12:19.791 --> 01:12:21.416
"Season of love has arrived."
1455
01:12:21.916 --> 01:12:22.666
"Season of love."
1456
01:12:23.166 --> 01:12:27.166
"My heart is dancing; my body is swaying."
1457
01:12:27.666 --> 01:12:29.875
"We'll boom-n-bang!"
1458
01:12:30.375 --> 01:12:32.500
"We'll boom-n-bang!"
1459
01:12:33.000 --> 01:12:37.833
"We'll boom-n-bang!"
1460
01:12:38.333 --> 01:12:40.500
"See the explosion of love."
1461
01:12:41.000 --> 01:12:43.083
"See the explosion of love."
1462
01:12:43.583 --> 01:12:52.000
"See the explosion of love."
1463
01:12:52.500 --> 01:12:57.000
"My brother it's an explosion of love. Shakalaka boom!"
1464
01:12:57.500 --> 01:13:00.000
"It's a feeling that has got you grooving!"
1465
01:13:00.500 --> 01:13:02.666
"Go inside, who can hide! It's a landslide!"
1466
01:13:03.166 --> 01:13:05.125
"Explosion of love."
1467
01:13:05.625 --> 01:13:10.583
"Drink the wine of love and embrace me."
1468
01:13:11.083 --> 01:13:15.875
"Give me kisses and take kisses."
1469
01:13:16.375 --> 01:13:18.500
"Drink the wine of love and embrace me."
1470
01:13:19.000 --> 01:13:23.166
"Give me kisses and take kisses."
1471
01:13:23.666 --> 01:13:25.833
"We'll boom-n-bang!"
1472
01:13:26.333 --> 01:13:28.541
"We'll boom-n-bang!"
1473
01:13:29.041 --> 01:13:33.833
"We'll boom-n-bang!"
1474
01:13:34.333 --> 01:13:36.500
"See the explosion of love."
1475
01:13:37.000 --> 01:13:39.083
"We'll boom-n-bang!"
1476
01:13:39.583 --> 01:13:41.791
"See the explosion of love."
1477
01:13:42.291 --> 01:13:44.541
"We'll boom-n-bang!"
1478
01:13:45.041 --> 01:13:47.166
"See the explosion of love."
1479
01:13:47.666 --> 01:13:50.083
"We'll boom-n-bang!"
1480
01:13:50.583 --> 01:13:52.458
"See the explosion of love."
1481
01:13:52.958 --> 01:14:00.208
"See the explosion of love. Here it explodes."
1482
01:14:00.708 --> 01:14:03.625
Tell me. So what's the problem in that?
1483
01:14:04.125 --> 01:14:08.333
Yeah, so order 10-15 more containers of Italian marble.
1484
01:14:08.833 --> 01:14:10.041
Not only the marble.
1485
01:14:10.541 --> 01:14:15.125
Even nut-bolt of my Alibaug casino should be of gold.
1486
01:14:15.625 --> 01:14:16.833
Not only in Asia..
1487
01:14:17.333 --> 01:14:20.083
..Fursat Lala's casino should be best in the world.
1488
01:14:20.583 --> 01:14:21.333
Okay?
1489
01:14:21.833 --> 01:14:24.125
Pops, what will you do with the rest of the marble?
1490
01:14:24.625 --> 01:14:27.500
I'll make Mungilal's gravestone. - Good idea!
1491
01:14:28.000 --> 01:14:31.500
Hey! I got her!
1492
01:14:33.000 --> 01:14:36.416
Miss! One minute. Could you please pack these clothes?
1493
01:14:36.916 --> 01:14:38.416
I am in a hurry. Come on, get it please. - Okay.
1494
01:14:38.916 --> 01:14:40.291
I'll be right back. - Okay.
1495
01:14:40.791 --> 01:14:43.750
I got it. Pops, I got it. - What you found, dear?
1496
01:14:44.250 --> 01:14:46.541
I got the clothes of my film heroine, pops.
1497
01:14:47.041 --> 01:14:47.750
Heroine's clothes?
1498
01:14:48.250 --> 01:14:49.916
You didn't find the heroine yet. What will you do with clothes?
1499
01:14:50.416 --> 01:14:51.166
Pops, I'll find her.
1500
01:14:51.666 --> 01:14:52.583
First let me decide the clothes.
1501
01:14:53.083 --> 01:14:54.541
What is this nonsense?
1502
01:14:55.041 --> 01:14:57.625
Pop, the entire film industry does this foolishness.
1503
01:14:58.125 --> 01:15:00.791
First the tune is decided, then the lyrics are written.
1504
01:15:01.291 --> 01:15:03.375
First the hero is selected. Then director and producer.
1505
01:15:03.875 --> 01:15:06.541
I've gone little ahead of this nonsense.
1506
01:15:07.041 --> 01:15:11.500
I decided the clothes before the heroine.
1507
01:15:12.000 --> 01:15:14.541
Come here, my son. Let me look at you carefully.
1508
01:15:15.041 --> 01:15:16.583
I think my kid was exchanged in hospital.
1509
01:15:17.083 --> 01:15:19.500
You can never be Fursat Lala's son.
1510
01:15:20.000 --> 01:15:24.583
Oh papa, I love you. - Okay take it. Put it in my account. Thank you.
1511
01:15:25.083 --> 01:15:28.583
Let's go. Yes? Yeah, Fursat Lala here.
1512
01:15:31.875 --> 01:15:35.500
Like it? - Really hot dress! Yeah.
1513
01:15:36.000 --> 01:15:39.125
Mungi, heirs are not available in the malls.
1514
01:15:39.625 --> 01:15:41.791
Heirs are born. They are born.
1515
01:15:42.291 --> 01:15:44.666
Get lost! Seen many like you.
1516
01:15:45.166 --> 01:15:47.416
Mungi is done for!
1517
01:15:47.916 --> 01:15:49.291
I don't understand what to do?
1518
01:15:49.791 --> 01:15:54.250
Not a don, I feel like a maid.
1519
01:15:54.750 --> 01:15:56.416
These 3 are fooling me.
1520
01:15:56.916 --> 01:15:59.458
Till now I didn't understand who my real nephew is!
1521
01:15:59.958 --> 01:16:03.583
Mungi, don't worry. Give me one day's time.
1522
01:16:04.083 --> 01:16:05.208
You'll come to know everything.
1523
01:16:05.708 --> 01:16:09.750
Tomorrow is Nag Panchami. How is that connected with this?
1524
01:16:10.250 --> 01:16:10.958
What does this contains?
1525
01:16:11.458 --> 01:16:14.708
That thing which will prove who your nephew is!
1526
01:16:15.208 --> 01:16:16.708
Really? Show me.
1527
01:16:17.208 --> 01:16:21.500
Here. Look here. Oh my God!
1528
01:16:22.000 --> 01:16:23.208
Don't panic! Don't fear!
1529
01:16:23.708 --> 01:16:26.208
Mungi.. - What is this for?
1530
01:16:26.708 --> 01:16:27.791
Did you forget?
1531
01:16:28.291 --> 01:16:30.125
On every Nag Panchmi our sister Angoori..
1532
01:16:30.625 --> 01:16:34.125
..used to make the snake bite her tongue.
1533
01:16:43.458 --> 01:16:45.625
And the snake used to die instantly. - Yeah!
1534
01:16:46.125 --> 01:16:49.208
Then think. When sister Angoori was so poisonous.
1535
01:16:49.708 --> 01:16:51.750
How much poison her child will possess!
1536
01:16:52.250 --> 01:16:54.083
Yeah, this means we'll tell these 3..
1537
01:16:54.583 --> 01:16:55.375
..Kamal's to take out their tongues.
1538
01:16:55.875 --> 01:16:57.458
Then we'll tell the snakes to bite them. - Yeah.
1539
01:16:57.958 --> 01:17:01.708
The one who won't die will be Kamal! - That's it! Hurray!
1540
01:17:02.208 --> 01:17:03.916
And the one who dies from snake bite?
1541
01:17:04.416 --> 01:17:06.916
It's better for him to die. Because he was not the real Kamal.
1542
01:17:07.416 --> 01:17:10.125
It will be decided tomorrow who the real Kamal is! Water!
1543
01:17:10.625 --> 01:17:11.541
Hey not water but Shivani.
1544
01:17:12.041 --> 01:17:13.416
Let's go from here. Hurry up. Let's go from here..
1545
01:17:13.916 --> 01:17:15.166
I have one idea. - What?
1546
01:17:15.666 --> 01:17:18.083
Run!! - Run! Run! - Bir.
1547
01:17:18.583 --> 01:17:19.791
Hey Ranbir, run!
1548
01:17:20.291 --> 01:17:25.000
Oh my God! - Oh my God!
1549
01:17:25.500 --> 01:17:27.666
Oh brother Kamal, sorry.
1550
01:17:28.166 --> 01:17:30.000
No, no. You are Kamal. What are you saying?
1551
01:17:30.500 --> 01:17:33.125
No, I am not Kamal. She is Kamal. She!
1552
01:17:33.625 --> 01:17:35.541
No, no! No, no! I am an item girl.
1553
01:17:36.041 --> 01:17:38.166
You know. Shivani. Shivani Sawant.
1554
01:17:38.666 --> 01:17:40.333
- Then.. - She is Kamal!
1555
01:17:40.833 --> 01:17:43.416
Hey! No! Don't involve me in all this.
1556
01:17:43.916 --> 01:17:47.375
My name is Jia. Darling, tell them. Jia. Yeah. - Okay.
1557
01:17:47.875 --> 01:17:50.458
I confess. I am totally fake.
1558
01:17:50.958 --> 01:17:51.958
I am absolutely fake.
1559
01:17:52.458 --> 01:17:55.958
Mother's swear! I am Shivani too. I am an actress. An item girl.
1560
01:17:56.458 --> 01:18:00.166
I am no K.S. from Canada. I am Ranbir.
1561
01:18:00.666 --> 01:18:01.500
That too from Ghatkopar.
1562
01:18:02.000 --> 01:18:03.583
What? - Yeah.
1563
01:18:04.083 --> 01:18:08.208
Listen guys, the real thing is we all are fake. - Yeah.
1564
01:18:08.708 --> 01:18:12.208
But the long snake.. that is absolutely real. Correct! - Correct!
1565
01:18:12.708 --> 01:18:18.041
Before that old man.. get us bitten by snake and kill us.
1566
01:18:18.541 --> 01:18:20.416
Let's run! - Let's move.
1567
01:18:20.916 --> 01:18:25.833
Hey I can't find my brush, soap and toothpaste.
1568
01:18:26.333 --> 01:18:27.375
You are concerned about toothpaste.
1569
01:18:27.875 --> 01:18:29.708
Our lives are in danger here. Nothing about that?
1570
01:18:30.208 --> 01:18:33.291
Hello mister.. whatever, pal. - Rahul. I can't find my passport.
1571
01:18:33.791 --> 01:18:35.708
Yeah, even my passport is not in my bag.
1572
01:18:36.208 --> 01:18:38.833
Let me check. - Yeah.
1573
01:18:39.333 --> 01:18:40.666
Even my passport is missing.
1574
01:18:41.166 --> 01:18:47.000
It means that old bald uncle has taken our passports.
1575
01:18:47.500 --> 01:18:49.458
This means he robbed us. - Yeah.
1576
01:18:49.958 --> 01:18:51.000
That's why I can't find my toothpaste.
1577
01:18:51.500 --> 01:18:53.458
Oh no! - Oh no! All that is fine.
1578
01:18:53.958 --> 01:18:56.250
But how will we return empty handed? - That's true. Listen.. listen..
1579
01:18:56.750 --> 01:18:58.458
That old man is playing a prank on us.
1580
01:18:58.958 --> 01:19:01.958
But he don't know how big thieves are in this house!
1581
01:19:02.458 --> 01:19:04.500
Of course. - Actually. I have a plan.
1582
01:19:05.000 --> 01:19:07.833
What? - What? We came here for money. Right? - Yeah. Right!
1583
01:19:08.333 --> 01:19:10.416
He came here to get money in short cut.
1584
01:19:10.916 --> 01:19:13.041
Darling, I was thinking of fooling him.
1585
01:19:13.541 --> 01:19:16.166
And get our both films financed.
1586
01:19:16.666 --> 01:19:19.083
But darling, I came here for your love.
1587
01:19:19.583 --> 01:19:21.041
Not now. - Oh no! Okay.
1588
01:19:21.541 --> 01:19:24.041
None of us will go empty handed from here. - What do you mean?
1589
01:19:24.541 --> 01:19:25.458
Do you remember?
1590
01:19:25.958 --> 01:19:30.250
That corner room upstairs? - Yes. Yes, yes, yes, yes.
1591
01:19:30.750 --> 01:19:32.750
We are forbidden to go there. - Right.
1592
01:19:33.250 --> 01:19:36.583
Old man hides all his stuff there.
1593
01:19:37.083 --> 01:19:38.875
You mean to say..
1594
01:19:39.375 --> 01:19:42.000
You mean to say we'll go there to steal tonight?
1595
01:19:42.500 --> 01:19:48.125
To steal? - Oh wow! But what if someone sees us?
1596
01:19:48.625 --> 01:19:51.375
Tonight we'll go to that corner room.
1597
01:19:51.875 --> 01:19:57.291
And steal all the stuff there.
1598
01:19:57.791 --> 01:19:58.791
Yes! - Yes!
1599
01:19:59.291 --> 01:20:02.791
Ok. - Yes!
1600
01:20:05.958 --> 01:20:09.458
Come..
1601
01:20:28.583 --> 01:20:31.416
This is Jignesh's room. - Hey no. This is Mungi's room.
1602
01:20:31.916 --> 01:20:34.541
What do you know, blind girl? You are wearing dark glasses. - Yes.
1603
01:20:35.041 --> 01:20:35.750
But why are you wearing goggles?
1604
01:20:36.250 --> 01:20:38.833
So that he can't recognise me. Stupid.
1605
01:20:39.333 --> 01:20:40.500
Hey! I think he is Mungi.
1606
01:20:41.000 --> 01:20:47.458
Huh? - They both are sleeping together? Oh my God!
1607
01:20:47.958 --> 01:20:48.916
Follow me.
1608
01:20:49.416 --> 01:20:52.916
Okay. - Follow me.
1609
01:21:16.000 --> 01:21:19.500
He is awake!
1610
01:21:32.083 --> 01:21:34.208
He is sleeping. - He is sleeping soundly.
1611
01:21:34.708 --> 01:21:35.541
Where are the keys?
1612
01:21:36.041 --> 01:21:37.833
Yeah! Always in the movies.
1613
01:21:38.333 --> 01:21:40.500
The key is under the pillow. Correct.
1614
01:21:41.000 --> 01:21:44.500
Check there. Come on check.
1615
01:21:52.583 --> 01:21:56.083
Take it out. Yeah! Yes! Yes! Oh my God! - Come. Come.
1616
01:22:02.250 --> 01:22:03.625
I can't see anything.
1617
01:22:04.125 --> 01:22:06.125
Where are the black bags filled with stuff?
1618
01:22:06.625 --> 01:22:09.416
Check there. Check there. - Yes, yes.
1619
01:22:09.916 --> 01:22:14.083
Yeah! Oh no! It's empty. - Nothing is here. It's empty.
1620
01:22:14.583 --> 01:22:17.208
Hurry up. Look there.
1621
01:22:17.708 --> 01:22:20.041
No? Hey here, here.
1622
01:22:20.541 --> 01:22:22.125
This seems an antique shop to me.
1623
01:22:22.625 --> 01:22:23.333
Forget it. Where the stuff is?
1624
01:22:23.833 --> 01:22:25.500
You said all the stuff is here. - Yeah.
1625
01:22:26.000 --> 01:22:27.333
There is nothing here. - Nothing is seen.
1626
01:22:27.833 --> 01:22:31.625
I don't know where he has kept. - Good grief! Look there.
1627
01:22:32.125 --> 01:22:33.583
I think he is Mungi's daddy.
1628
01:22:34.083 --> 01:22:35.458
Read what's written below.
1629
01:22:35.958 --> 01:22:42.750
Babu Kerosene. Killed at Dharavi. 1969. But who? - Now look at this.
1630
01:22:43.250 --> 01:22:46.833
Khauf Lala. Killed at Meena bazaar. 1973.
1631
01:22:47.333 --> 01:22:49.208
There is a gun here too. - Yeah, a gun too.
1632
01:22:49.708 --> 01:22:52.125
Leave it. Leave it. - Yeah. Look there.
1633
01:22:52.625 --> 01:22:55.833
Brother Karim. Killed at Bhendi bazaar 1973.
1634
01:22:56.333 --> 01:22:58.083
Brother Dawood 420. Killed at..
1635
01:22:58.583 --> 01:23:00.875
..Chinchpokli 1979. - What is this gun for?
1636
01:23:01.375 --> 01:23:05.291
I think uncle Mungi has killed all of them. - Yeah!
1637
01:23:05.791 --> 01:23:07.958
Oh my God! Who murdered him!?
1638
01:23:08.458 --> 01:23:11.958
No one killed me. Oh my God!
1639
01:23:18.958 --> 01:23:21.666
Catch him! - Help! Help!
1640
01:23:22.166 --> 01:23:23.791
Save this Johnny Seth.
1641
01:23:24.291 --> 01:23:29.208
Doggies are after me. Oh my, my! Where had you gone, darling?
1642
01:23:29.708 --> 01:23:31.958
Your wife is lonely since when.
1643
01:23:32.458 --> 01:23:35.208
During daylight shut off the lights and come.
1644
01:23:35.708 --> 01:23:38.250
I am hungry give me something to eat.
1645
01:23:38.750 --> 01:23:41.541
Then eat. Why don't you understand, Rambha darling?
1646
01:23:42.041 --> 01:23:44.166
Why you become nervous as soon you come to me?
1647
01:23:44.666 --> 01:23:49.541
I have the medicine of all your ailments. - What? One more pill?
1648
01:23:50.041 --> 01:23:51.500
You know. Bam-bam Bhole Maharaj has said.
1649
01:23:52.000 --> 01:23:53.916
This is Shilajeet. Shilajeet. - What is Shilajeet?
1650
01:23:54.416 --> 01:23:57.500
This has the power of Ajit, Ranjit, Sujit and everyone.
1651
01:23:58.000 --> 01:24:00.458
As soon you eat this. A man becomes Agarjit.
1652
01:24:00.958 --> 01:24:02.416
What? Who is he?
1653
01:24:02.916 --> 01:24:05.166
Ranjit, Ajit, Sujit, Agarjit?
1654
01:24:05.666 --> 01:24:07.125
Who are they? I want to meet them.
1655
01:24:07.625 --> 01:24:08.750
Oh God! There is no one.
1656
01:24:09.250 --> 01:24:10.333
I was just giving an example.
1657
01:24:10.833 --> 01:24:12.958
Darling, I want missal (food item), you are giving examples.
1658
01:24:13.458 --> 01:24:14.166
Give me something to eat.
1659
01:24:14.666 --> 01:24:16.166
From where to bring food? There is no money at home.
1660
01:24:16.666 --> 01:24:18.541
I gave you 500 rupees after borrowing.
1661
01:24:19.041 --> 01:24:20.625
I have brought this Shilajeet with those 500 rupees.
1662
01:24:21.125 --> 01:24:23.541
Eat it. Please. Please eat.
1663
01:24:24.041 --> 01:24:26.583
Rambha darling, I am very disturbed nowadays.
1664
01:24:27.083 --> 01:24:29.708
I can't see anything in my tension.
1665
01:24:30.208 --> 01:24:33.750
I see Mungilal in your face too.
1666
01:24:34.250 --> 01:24:36.500
I have to take 45 lakh rupees from him.
1667
01:24:37.000 --> 01:24:39.750
I can't understand how to take from him?
1668
01:24:40.250 --> 01:24:42.875
There is no customer also now.
1669
01:24:43.375 --> 01:24:46.208
Lo behold! Customer has arrived.
1670
01:24:46.708 --> 01:24:49.041
Oh! You started calling customers too nowadays?
1671
01:24:49.541 --> 01:24:53.625
Oh God! What destiny you have written, God?
1672
01:24:54.125 --> 01:24:56.458
Customer has not come for me, Mr. Johnny. He has come for you.
1673
01:24:56.958 --> 01:24:57.708
Go now.
1674
01:24:58.208 --> 01:25:00.750
What? For me?
1675
01:25:01.250 --> 01:25:04.000
Hey Johnny. Hey Johnny, come out.
1676
01:25:04.500 --> 01:25:07.208
Forget homework. Welcome network. - Welcome! Welcome!
1677
01:25:07.708 --> 01:25:09.708
Get lost, fool! I have seen many like you. Hey come out.
1678
01:25:10.208 --> 01:25:10.916
Customer! - Yes?
1679
01:25:11.416 --> 01:25:13.458
I am the Johnny. I am Johnny English.
1680
01:25:13.958 --> 01:25:15.000
Forget your English.
1681
01:25:15.500 --> 01:25:17.958
Just tell me are you Johnny?
1682
01:25:18.458 --> 01:25:21.125
Cent percent! From head to toe. You tell me what work you have.
1683
01:25:21.625 --> 01:25:22.375
What is the matter?
1684
01:25:22.875 --> 01:25:26.750
I have to give you something to eat, pal.
1685
01:25:27.250 --> 01:25:29.333
Customer, you are wonderful.
1686
01:25:29.833 --> 01:25:32.375
Anyway I was very hungry. Give me something to eat. Really? - Yeah.
1687
01:25:32.875 --> 01:25:34.333
Here. The meat dish. Kidney dish.
1688
01:25:34.833 --> 01:25:37.125
Liver dish. This leg piece. - Thrash more. Thrash more.
1689
01:25:37.625 --> 01:25:38.625
He has taken my 3 lakh rupees.
1690
01:25:39.125 --> 01:25:40.125
Yours? - He's taken my 60, 000 rupees.
1691
01:25:40.625 --> 01:25:41.291
He's taken my 50,000 rupees. - And yours?
1692
01:25:41.791 --> 01:25:43.208
He's taken my 1 lakh rupees. Hey you!
1693
01:25:43.708 --> 01:25:46.166
Hey you! Wretched skeleton!
1694
01:25:46.666 --> 01:25:49.041
If you touch my husband you'll be in trouble.
1695
01:25:49.541 --> 01:25:50.958
Or.. - Or what?
1696
01:25:51.458 --> 01:25:54.666
Or.. - Rambha darling, save me from him. Save me.
1697
01:25:55.166 --> 01:25:59.833
Johnny darling, no one can hit you in Rambha's presence.
1698
01:26:00.333 --> 01:26:03.166
Tell me. What do you want? - You don't know me.
1699
01:26:03.666 --> 01:26:04.958
I am extortion network.
1700
01:26:05.458 --> 01:26:06.625
Really? Where are you found?
1701
01:26:07.125 --> 01:26:08.500
I am found everywhere.
1702
01:26:09.000 --> 01:26:11.791
I am the Network after all. - Shut up!
1703
01:26:12.291 --> 01:26:15.166
No company's network is found in my house.
1704
01:26:15.666 --> 01:26:16.458
Look at my mobile.
1705
01:26:16.958 --> 01:26:19.958
Is there any standing tower? - You only see.
1706
01:26:20.458 --> 01:26:23.500
Huh! What's there to see in you? - Hey!
1707
01:26:24.000 --> 01:26:25.791
You don't know me. Understood?
1708
01:26:26.291 --> 01:26:28.000
Just give me your husband.
1709
01:26:28.500 --> 01:26:30.625
I have signed his killing contract for 25, 000.
1710
01:26:31.125 --> 01:26:33.958
Oh my God! So big!
1711
01:26:34.458 --> 01:26:36.708
You just give the stuff immediately. Come on.
1712
01:26:37.208 --> 01:26:38.333
Come, I'll give you.
1713
01:26:38.833 --> 01:26:41.166
What? - 5 lakh rupees.
1714
01:26:41.666 --> 01:26:44.000
For what? - Our 5 lakh are trapped.
1715
01:26:44.500 --> 01:26:47.875
You remove that. We'll pay you for that too. What?
1716
01:26:48.375 --> 01:26:49.958
Madam Rambha, he won't be able to do it.
1717
01:26:50.458 --> 01:26:53.916
He is a small don. - Hey you! Not any small one.
1718
01:26:54.416 --> 01:26:57.416
I have a really a very big dangerous network. Understood?
1719
01:26:57.916 --> 01:27:00.833
I extort any amount from anyone anywhere.
1720
01:27:01.333 --> 01:27:02.916
Really? The remove them.
1721
01:27:03.416 --> 01:27:05.166
My Johnny darling's 45 lakh rupees are trapped.
1722
01:27:05.666 --> 01:27:07.583
He is not giving them. Remove it. - Who is he?
1723
01:27:08.083 --> 01:27:09.666
A very big Seth of Bangkok. - Yeah.
1724
01:27:10.166 --> 01:27:13.250
Very big! He won't be able to do this. He's scared from now.
1725
01:27:13.750 --> 01:27:16.416
Shut up! He is just a Seth of Bangkok.
1726
01:27:16.916 --> 01:27:18.291
He is not the don of any place that I'll fear.
1727
01:27:18.791 --> 01:27:19.916
I will get it back.
1728
01:27:20.416 --> 01:27:22.250
You come to Bangkok.
1729
01:27:22.750 --> 01:27:24.333
What do you feel?
1730
01:27:24.833 --> 01:27:26.708
Till how many days a man can survive..
1731
01:27:27.208 --> 01:27:28.875
..hanging upside down like this?
1732
01:27:29.375 --> 01:27:31.083
We'll never find out that, my brother.
1733
01:27:31.583 --> 01:27:35.125
Why? - Because Mungilal will kill us before that.
1734
01:27:35.625 --> 01:27:37.291
I don't want to die so soon.
1735
01:27:37.791 --> 01:27:40.166
I didn't do a film too. I told you many times.
1736
01:27:40.666 --> 01:27:42.666
Concentrate on your acting. But you are such.
1737
01:27:43.166 --> 01:27:46.375
We are trapped in underworld. Just the shootout remains.
1738
01:27:46.875 --> 01:27:48.916
Sorry baby. I committed a mistake.
1739
01:27:49.416 --> 01:27:50.916
Just once we get out of here.
1740
01:27:51.416 --> 01:27:52.291
I promise you.
1741
01:27:52.791 --> 01:27:55.791
I'll do nothing besides acting.
1742
01:27:56.291 --> 01:27:57.750
Ranbir! - Yes?
1743
01:27:58.250 --> 01:28:02.666
Darling, I feel like loving you a lot.
1744
01:28:03.166 --> 01:28:04.166
Please embrace me.
1745
01:28:04.666 --> 01:28:08.041
I want to embrace you and give up my life.
1746
01:28:08.541 --> 01:28:10.166
Baby, even if you don't embrace.
1747
01:28:10.666 --> 01:28:12.583
You'll surely die. Don't worry.
1748
01:28:13.083 --> 01:28:14.416
Forget all this.
1749
01:28:14.916 --> 01:28:16.583
Tell me, what shall we do now?
1750
01:28:17.083 --> 01:28:19.833
Whatever needs to be done, Uncle Mungi has to do it!
1751
01:28:20.333 --> 01:28:22.583
Uncle. - Uncle we are sorry.
1752
01:28:23.083 --> 01:28:26.583
Please help us. - Uncle.
1753
01:28:29.416 --> 01:28:32.833
Uncle - Bring them inside.
1754
01:28:33.333 --> 01:28:37.166
Come on.
1755
01:28:37.666 --> 01:28:40.750
So you people thought that Mungilal is a pushover.
1756
01:28:41.250 --> 01:28:41.708
No, no.
1757
01:28:42.208 --> 01:28:43.250
Uncle, we are really sorry.
1758
01:28:43.750 --> 01:28:47.041
You look so innocent and sweet.
1759
01:28:47.541 --> 01:28:49.375
We didn't know you will turn out to be a don.
1760
01:28:49.875 --> 01:28:50.791
Sorry. - Really uncle. We are sorry.
1761
01:28:51.291 --> 01:28:52.125
Really uncle, because of your skin..
1762
01:28:52.625 --> 01:28:54.625
..no one can tell your age.
1763
01:28:55.125 --> 01:28:55.833
Skin!
1764
01:28:56.333 --> 01:28:57.041
Intelligence! Intelligence!
1765
01:28:57.541 --> 01:29:00.041
Sorry uncle, you seemed so friendly and emotional..
1766
01:29:00.541 --> 01:29:01.583
And you took advantage of that friendship.
1767
01:29:02.083 --> 01:29:03.333
No, no, that's not right.
1768
01:29:03.833 --> 01:29:06.166
We had come to swindle the money..
1769
01:29:06.666 --> 01:29:09.125
..we didn't have any intentions of hurting you.
1770
01:29:09.625 --> 01:29:10.333
I swear.
1771
01:29:10.833 --> 01:29:11.541
We swear. - Really uncle.
1772
01:29:12.041 --> 01:29:15.375
The truth is that, when I saw you both for the first time.
1773
01:29:15.875 --> 01:29:18.500
I remembered my mother.
1774
01:29:19.000 --> 01:29:20.708
Mother. - Uncle.
1775
01:29:21.208 --> 01:29:21.875
Uncle. - Uncle.
1776
01:29:22.375 --> 01:29:23.750
Uncle. - Uncle. Uncle.
1777
01:29:24.250 --> 01:29:26.583
Do you know what your biggest mistake was?
1778
01:29:27.083 --> 01:29:27.791
What?
1779
01:29:28.291 --> 01:29:33.083
You put up the charade of posing as my nephew Kamal.
1780
01:29:33.583 --> 01:29:35.541
And you thought that I was being fooled.
1781
01:29:36.041 --> 01:29:37.166
But I was getting fooled,..
1782
01:29:37.666 --> 01:29:40.166
.. I was just showing that I was getting fooled.
1783
01:29:40.666 --> 01:29:41.750
Tell me one thing.
1784
01:29:42.250 --> 01:29:45.333
What did you think my sister Angoori was!
1785
01:29:45.833 --> 01:29:46.541
She.. - She..
1786
01:29:47.041 --> 01:29:50.958
She was Naagin's (movie) Reena Roy, who would let snakes bite her.
1787
01:29:51.458 --> 01:29:52.541
Sorry! Sorry! Please
1788
01:29:53.041 --> 01:29:54.541
Sorry! Sorry! - Is his sister a poisonous woman?
1789
01:29:55.041 --> 01:29:56.791
No, no. - It was our plan.
1790
01:29:57.291 --> 01:29:58.250
Make preparations to kill all the four of them. Come on.
1791
01:29:58.750 --> 01:30:03.583
No! - Sorry uncle! Sorry uncle! Sorry uncle! Sorry uncle!
1792
01:30:04.083 --> 01:30:07.458
Mungi, how are you?
1793
01:30:07.958 --> 01:30:08.791
Tell me what you want.
1794
01:30:09.291 --> 01:30:10.750
I don't want anything from you?
1795
01:30:11.250 --> 01:30:14.916
I was just a bit worried about you.
1796
01:30:15.416 --> 01:30:17.500
Today morning I saw a dream.
1797
01:30:18.000 --> 01:30:19.500
That in front of all the members of the underworld..
1798
01:30:20.000 --> 01:30:26.875
..I am spitting, and you.. are licking it.
1799
01:30:27.375 --> 01:30:30.500
I heard that you have found three heirs.
1800
01:30:31.000 --> 01:30:32.583
When are you introducing me to your three monkeys?
1801
01:30:33.083 --> 01:30:35.333
I am not so cruel not to let you meet them.
1802
01:30:35.833 --> 01:30:37.500
I will surely introduce you to them before your death.
1803
01:30:38.000 --> 01:30:41.583
Fursat Lala's death. Stop being funny.
1804
01:30:42.083 --> 01:30:43.375
Day after tomorrow is holi.
1805
01:30:43.875 --> 01:30:45.541
Introduce me to my death there.
1806
01:30:46.041 --> 01:30:48.083
Okay.
1807
01:30:48.583 --> 01:30:51.541
How did he know that there are three heirs here?
1808
01:30:52.041 --> 01:30:54.625
Seems like this news has spread.
1809
01:30:55.125 --> 01:30:58.625
If we kill those three, then..
1810
01:30:59.125 --> 01:31:01.000
No.
1811
01:31:01.500 --> 01:31:03.833
Wait! - Hold on! Hold on! Hold on! Hold on!
1812
01:31:04.333 --> 01:31:05.833
Uncle! Uncle, we are very sorry. - We are sorry.
1813
01:31:06.333 --> 01:31:07.125
You have enmities with us.
1814
01:31:07.625 --> 01:31:09.166
Please spare these girls. - Please.
1815
01:31:09.666 --> 01:31:11.291
Okay, okay you want me to spare the girls isn't it?
1816
01:31:11.791 --> 01:31:12.458
Yes. Please. - Very good.
1817
01:31:12.958 --> 01:31:15.000
Then you will have to do as I tell you.
1818
01:31:15.500 --> 01:31:18.916
What? - You wanted to become heirs isn't it?
1819
01:31:19.416 --> 01:31:21.875
So now, you will have to stay here as heirs for us. - What?
1820
01:31:22.375 --> 01:31:23.708
No, no we don't want to be heirs of the underworld.
1821
01:31:24.208 --> 01:31:24.916
Hey hero. You don't have time.
1822
01:31:25.416 --> 01:31:27.666
Hold on, hold on you don't have any choice my dear.
1823
01:31:28.166 --> 01:31:28.875
Otherwise I will kill them.
1824
01:31:29.375 --> 01:31:31.250
Okay! Okay! Okay! Okay!
1825
01:31:31.750 --> 01:31:33.666
Good boys! Good girls!
1826
01:31:34.166 --> 01:31:36.208
Good boys! Good boys!
1827
01:31:36.708 --> 01:31:39.708
"Dhoom Dhadaka."
1828
01:31:40.208 --> 01:31:43.958
It's not just difficult to escape Mungi, it is impossible.
1829
01:31:44.458 --> 01:31:47.208
Hey you, will you stop saying Don's dialogues.
1830
01:31:47.708 --> 01:31:49.416
Think of a plan.
1831
01:31:49.916 --> 01:31:50.583
What should we do?
1832
01:31:51.083 --> 01:31:52.125
Shall we become Mungi's nephew?
1833
01:31:52.625 --> 01:31:53.791
Shall we become underworld's don?
1834
01:31:54.291 --> 01:31:55.916
So that the police shoots us too.
1835
01:31:56.416 --> 01:31:58.166
We are ready. - Ready!
1836
01:31:58.666 --> 01:31:59.791
Have you gone mad?
1837
01:32:00.291 --> 01:32:02.083
You will become a don.
1838
01:32:02.583 --> 01:32:05.541
Only for a few days.
1839
01:32:06.041 --> 01:32:07.250
Otherwise they will kill them.
1840
01:32:07.750 --> 01:32:09.833
No, no, my Rahul will not become a don.
1841
01:32:10.333 --> 01:32:12.125
Didn't you see, in the end of 'Shootout'..
1842
01:32:12.625 --> 01:32:13.416
..all the dons are killed!
1843
01:32:13.916 --> 01:32:15.416
That's right too. - They die in the end, ..
1844
01:32:15.916 --> 01:32:18.541
..but he will kill us in the beginning itself.
1845
01:32:19.041 --> 01:32:22.375
Look, sooner or later all of us will be killed.
1846
01:32:22.875 --> 01:32:25.708
Not sooner, but later.
1847
01:32:26.208 --> 01:32:28.583
And no one knows one's future.
1848
01:32:29.083 --> 01:32:34.125
Hey, Tomorrow is Holi.
1849
01:32:34.625 --> 01:32:36.708
Tomorrow, as soon as we get an opportunity..
1850
01:32:37.208 --> 01:32:40.708
..we will run away.
1851
01:32:42.833 --> 01:32:46.041
"There are colours."
1852
01:32:46.541 --> 01:32:48.541
"There is intoxication."
1853
01:32:49.041 --> 01:32:50.208
"Come on, come on."
1854
01:32:50.708 --> 01:32:54.708
"Friends, have a ball."
1855
01:32:55.208 --> 01:32:57.291
"Nice."
1856
01:32:57.791 --> 01:33:04.666
"There are no enmities in Holi."
1857
01:33:05.166 --> 01:33:10.500
"Brother, dance away."
1858
01:33:11.000 --> 01:33:12.291
"How nice brother!"
1859
01:33:12.791 --> 01:33:17.458
"Hail to you, hail to you."
1860
01:33:17.958 --> 01:33:21.458
What's the matter, brother?
1861
01:33:26.291 --> 01:33:28.041
"Beloved has returned home."
1862
01:33:28.541 --> 01:33:31.458
"He showered colours on me."
1863
01:33:31.958 --> 01:33:35.000
"Beloved has returned home."
1864
01:33:35.500 --> 01:33:38.500
"He showered colours on me."
1865
01:33:39.000 --> 01:33:42.250
"He smothered colours on me! He smothered colours on me!"
1866
01:33:42.750 --> 01:33:45.458
"He smothered colours on me! He smothered colours on me!"
1867
01:33:45.958 --> 01:33:49.291
"He sprays the colour on me with the sprinkler."
1868
01:33:49.791 --> 01:33:52.750
"He sprays the colour on me with the sprinkler."
1869
01:33:53.250 --> 01:33:54.125
"My clothes.."
1870
01:33:54.625 --> 01:33:55.666
"My clothes.."
1871
01:33:56.166 --> 01:33:59.791
"He dirties my clothes."
1872
01:34:00.291 --> 01:34:03.208
"He showered colours on me."
1873
01:34:03.708 --> 01:34:06.875
"Beloved has returned home."
1874
01:34:07.375 --> 01:34:10.416
"He showered colours on me."
1875
01:34:10.916 --> 01:34:12.208
"Dhoom Dhadaka!"
1876
01:34:12.708 --> 01:34:13.958
"Dhoom... Dhadaka!"
1877
01:34:14.458 --> 01:34:20.666
"Dhoom Dhadaka!"
1878
01:34:21.166 --> 01:34:24.375
"Girl sleeps on the bed, alone she feels worried."
1879
01:34:24.875 --> 01:34:27.916
"Girl sleeps on the bed, alone she feels worried."
1880
01:34:28.416 --> 01:34:31.916
"All night the bedbugs bites her, how can she sleep."
1881
01:34:41.458 --> 01:34:42.125
"Listen."
1882
01:34:42.625 --> 01:34:43.625
"Beloved is the engine."
1883
01:34:44.125 --> 01:34:45.625
"Beloved is the engine."
1884
01:34:46.125 --> 01:34:47.541
"Beloved is the engine, darling is the compartment."
1885
01:34:48.041 --> 01:34:49.166
"Together they play a game."
1886
01:34:49.666 --> 01:34:51.041
"Beloved is the engine, darling is the compartment."
1887
01:34:51.541 --> 01:34:52.708
"Together they play a game."
1888
01:34:53.208 --> 01:34:56.708
"Their locomotive travels on without any barricade."
1889
01:35:07.000 --> 01:35:10.333
"The world will witness it."
1890
01:35:10.833 --> 01:35:13.791
"The world will witness it, today your secret will be out."
1891
01:35:14.291 --> 01:35:17.375
"The world will witness it, today your secret will be out."
1892
01:35:17.875 --> 01:35:21.375
"In front of everyone, you will be uncovered."
1893
01:35:30.208 --> 01:35:35.166
"Because of the sprinkler my veil got drenched."
1894
01:35:35.666 --> 01:35:38.708
"The intoxication drips from your lips."
1895
01:35:39.208 --> 01:35:42.208
"From your lips. From your lips."
1896
01:35:42.708 --> 01:35:45.791
"My heart sways under the intoxication."
1897
01:35:46.291 --> 01:35:50.375
"Under the intoxication"
1898
01:35:50.875 --> 01:35:54.791
"Don't look at me like that, girl."
1899
01:35:55.291 --> 01:35:57.875
"Don't pierce my heart like this."
1900
01:35:58.375 --> 01:36:01.625
"Don't pierce my heart like this."
1901
01:36:02.125 --> 01:36:04.791
"Don't pierce my heart like this."
1902
01:36:05.291 --> 01:36:06.708
"Like.."
1903
01:36:07.208 --> 01:36:08.291
"Like.."
1904
01:36:08.791 --> 01:36:12.166
"Like, your beloved dies."
1905
01:36:12.666 --> 01:36:15.583
"He showered colours on me."
1906
01:36:16.083 --> 01:36:19.208
"Beloved has returned home."
1907
01:36:19.708 --> 01:36:22.666
"He showered colours on me."
1908
01:36:23.166 --> 01:36:26.208
"Beloved has returned home."
1909
01:36:26.708 --> 01:36:29.708
"He showered colours on me."
1910
01:36:30.208 --> 01:36:33.291
"Beloved has returned home."
1911
01:36:33.791 --> 01:36:36.750
"He showered colours on me."
1912
01:36:37.250 --> 01:36:40.416
"Beloved has returned home."
1913
01:36:40.916 --> 01:36:46.500
"He showered colours on me."
1914
01:36:47.000 --> 01:36:50.250
Mr. Mungi! Rahul, Mr. Mungi has been shot!
1915
01:36:50.750 --> 01:36:52.791
Don't worry about me, go home. - Go home.
1916
01:36:53.291 --> 01:36:54.000
Run, run. - But..
1917
01:36:54.500 --> 01:36:55.708
Go. I am telling you, go. - Hospital.
1918
01:36:56.208 --> 01:36:57.166
You go, I am there.
1919
01:36:57.666 --> 01:36:58.958
Come on. - Mungi.
1920
01:36:59.458 --> 01:37:01.458
Come on Rahul, run! Let's run! - Come on, let's run.
1921
01:37:01.958 --> 01:37:03.625
He's been shot. - Let's run in the car.
1922
01:37:04.125 --> 01:37:04.875
Which car? - Let's go in the Mercedes.
1923
01:37:05.375 --> 01:37:06.333
Let's go in the Toyota! - No, let's go in the Mercedes!
1924
01:37:06.833 --> 01:37:07.875
No, let's go in the Toyota! - No, let's go in the Mercedes!
1925
01:37:08.375 --> 01:37:09.833
They are shooting. Run!
1926
01:37:10.333 --> 01:37:11.833
Run! Run! Run!
1927
01:37:12.333 --> 01:37:14.916
Come on!
1928
01:37:15.416 --> 01:37:16.791
Auto, stop! Auto, stop!
1929
01:37:17.291 --> 01:37:18.416
Its for hire, pal.
1930
01:37:18.916 --> 01:37:20.541
Quick! Come on, come on.
1931
01:37:21.041 --> 01:37:22.583
Fast! Fast! Fast! - Sit quickly.
1932
01:37:23.083 --> 01:37:24.750
Drive fast.
1933
01:37:25.250 --> 01:37:28.750
Stop!
1934
01:37:35.375 --> 01:37:38.875
Hey, wait!
1935
01:37:44.000 --> 01:37:47.500
Come on. Go!
1936
01:37:49.666 --> 01:37:53.583
They have come,. Driver fast! Driver fast!
1937
01:37:54.083 --> 01:37:56.125
He is Chinese, he won't understand.
1938
01:37:56.625 --> 01:37:57.875
Go fast!
1939
01:37:58.375 --> 01:38:00.291
What should I tell him? What should I tell him?
1940
01:38:00.791 --> 01:38:03.083
Bruce Lee! Go fast! Go fast!
1941
01:38:03.583 --> 01:38:06.166
Go fast! Go fast! Go fast, my brother.
1942
01:38:06.666 --> 01:38:10.208
Go fast.
1943
01:38:10.708 --> 01:38:12.916
Wait! I need to pee!
1944
01:38:13.416 --> 01:38:14.791
Stop! I need to pee! - What?
1945
01:38:15.291 --> 01:38:16.083
Is this a time to do that?
1946
01:38:16.583 --> 01:38:18.208
We will die, have you gone mad?
1947
01:38:18.708 --> 01:38:19.500
Come. Come on.
1948
01:38:20.000 --> 01:38:22.000
I need to pee, stop.
1949
01:38:22.500 --> 01:38:26.500
I need to urinate, what can I do?
1950
01:38:27.000 --> 01:38:28.166
Rahul!
1951
01:38:28.666 --> 01:38:32.750
Rahul. Hurry up, we will die because of you.
1952
01:38:33.250 --> 01:38:34.833
How much longer.
1953
01:38:35.333 --> 01:38:40.125
Are you peeing like a donkey?
1954
01:38:40.625 --> 01:38:44.000
So much.
1955
01:38:44.500 --> 01:38:45.750
Hurry up. - Hey, Rahul..
1956
01:38:46.250 --> 01:38:48.291
We are dead Rahul, they have arrived. - Oh no!
1957
01:38:48.791 --> 01:38:53.833
We are finished.
1958
01:38:54.333 --> 01:38:56.083
Hurry up!
1959
01:38:56.583 --> 01:39:02.083
Well done my friends, beat them!
1960
01:39:02.583 --> 01:39:04.958
We are getting beaten up, you fool.
1961
01:39:05.458 --> 01:39:07.083
What?
1962
01:39:07.583 --> 01:39:11.083
Rahul, hurry up.
1963
01:39:29.583 --> 01:39:30.416
Close your zip and run.
1964
01:39:30.916 --> 01:39:34.416
Run! Run!
1965
01:39:36.541 --> 01:39:38.583
Run!
1966
01:39:39.083 --> 01:39:43.333
Leave me Rahul.
1967
01:39:43.833 --> 01:39:46.458
Thank you.
1968
01:39:46.958 --> 01:39:50.458
Let go! Let go! Let go! Let go!
1969
01:39:55.250 --> 01:39:58.750
Run! Run!
1970
01:40:10.416 --> 01:40:13.000
Rahul!
1971
01:40:13.500 --> 01:40:16.750
What are you doing?
1972
01:40:17.250 --> 01:40:23.291
Run! Run!
1973
01:40:23.791 --> 01:40:25.666
Go inside! Go inside!
1974
01:40:26.166 --> 01:40:27.583
Come on!
1975
01:40:28.083 --> 01:40:31.583
Run! - That way! That way! That way!
1976
01:40:40.500 --> 01:40:43.708
Come, come.
1977
01:40:44.208 --> 01:40:45.500
One, two cha-cha-cha!
1978
01:40:46.000 --> 01:40:46.833
One, two cha-cha-cha! - No..
1979
01:40:47.333 --> 01:40:49.208
No, no, no! - Cut it.
1980
01:40:49.708 --> 01:40:51.791
I don't like this Topi. Teach them.
1981
01:40:52.291 --> 01:40:53.416
How to match the dance steps.
1982
01:40:53.916 --> 01:40:55.958
Okay, okay Zack and me are going to show you.
1983
01:40:56.458 --> 01:40:57.833
One, two cha-cha-cha!
1984
01:40:58.333 --> 01:40:59.583
One, two cha-cha-cha!
1985
01:41:00.083 --> 01:41:03.250
Touch it! Touch it! Touch it!
1986
01:41:03.750 --> 01:41:07.250
Touch it!
1987
01:41:09.958 --> 01:41:13.458
I will show you.
1988
01:41:15.583 --> 01:41:19.500
Shake that booty! Shake that booty! Shake that booty!
1989
01:41:20.000 --> 01:41:20.708
Do it like this. Okay.
1990
01:41:21.208 --> 01:41:22.416
Okay. - Okay. Come follow me.
1991
01:41:22.916 --> 01:41:26.500
1.. 2.. 1.. 2 Shake that booty! Shake that booty!
1992
01:41:27.000 --> 01:41:28.000
Topi, I don't want any passing.
1993
01:41:28.500 --> 01:41:29.625
Why are they passing?
1994
01:41:30.125 --> 01:41:33.625
I haven't given any instructions.
1995
01:41:36.708 --> 01:41:38.541
I am really sorry, what's going on. Every thing has gone haywire.
1996
01:41:39.041 --> 01:41:41.666
Fine, fine continue. - Okay, once more let's do.
1997
01:41:42.166 --> 01:41:45.541
1.. 2.. 1.. 2, shake that booty! Shake that booty!
1998
01:41:46.041 --> 01:41:51.500
God! Why is there a passing God! - Shake that booty!
1999
01:41:52.000 --> 01:41:54.708
Why is somebody sabotaging my film, God?
2000
01:41:55.208 --> 01:41:58.000
Zack darling, don't get angry.
2001
01:41:58.500 --> 01:41:59.458
It's very bad for health.
2002
01:41:59.958 --> 01:42:01.208
What do you want Zack?
2003
01:42:01.708 --> 01:42:05.166
I want some.. I want some..
2004
01:42:05.666 --> 01:42:07.791
I want a girl like you.
2005
01:42:08.291 --> 01:42:10.416
Thanks Zack, you called a girl.
2006
01:42:10.916 --> 01:42:13.041
No one considers me a girl.
2007
01:42:13.541 --> 01:42:17.041
Girls, you go. Next.
2008
01:42:26.000 --> 01:42:29.041
1.. 2.. 3!
2009
01:42:29.541 --> 01:42:30.625
Oh my God!
2010
01:42:31.125 --> 01:42:34.291
Help! Help! Help! Help! Help!
2011
01:42:34.791 --> 01:42:35.958
Girls, what happened?
2012
01:42:36.458 --> 01:42:40.666
Just see, these goons are casting lustful eyes on us.
2013
01:42:41.166 --> 01:42:42.375
They have ruined us.
2014
01:42:42.875 --> 01:42:43.666
The way they are watching us..
2015
01:42:44.166 --> 01:42:47.666
..even I never saw myself that way.
2016
01:42:49.833 --> 01:42:56.625
Hit them! Hit them! - Hit them! Hit them!
2017
01:42:57.125 --> 01:42:59.458
Thank you! - Thank you!
2018
01:42:59.958 --> 01:43:00.708
I am not a boy?
2019
01:43:01.208 --> 01:43:02.083
I am a girl.
2020
01:43:02.583 --> 01:43:03.583
What? - What?
2021
01:43:04.083 --> 01:43:05.541
Like you!
2022
01:43:06.041 --> 01:43:10.083
Oh! Like us!
2023
01:43:10.583 --> 01:43:13.833
What a nice sexy hot body.
2024
01:43:14.333 --> 01:43:16.333
Do you go to the gym, girls?
2025
01:43:16.833 --> 01:43:20.750
No, no. We are like this since childhood.
2026
01:43:21.250 --> 01:43:24.750
Hi girls.
2027
01:43:27.875 --> 01:43:29.500
Gorgeous. - Thank you.
2028
01:43:30.000 --> 01:43:31.833
Naughty.
2029
01:43:32.333 --> 01:43:35.291
By the way, what is your name?
2030
01:43:35.791 --> 01:43:36.541
Name.
2031
01:43:37.041 --> 01:43:39.541
Bebo. - Lolo.
2032
01:43:40.041 --> 01:43:41.333
Dedo!
2033
01:43:41.833 --> 01:43:45.166
And her. - Lelo.
2034
01:43:45.666 --> 01:43:48.000
Oh God! What beautiful cute names.
2035
01:43:48.500 --> 01:43:49.208
Yes.
2036
01:43:49.708 --> 01:43:53.458
I would like to audition all of you.
2037
01:43:53.958 --> 01:43:55.833
Audition.
2038
01:43:56.333 --> 01:43:57.625
One, two cha-cha-cha!
2039
01:43:58.125 --> 01:43:59.416
One, two cha-cha-cha!
2040
01:43:59.916 --> 01:44:01.250
One, two cha-cha-cha!
2041
01:44:01.750 --> 01:44:03.125
One, two cha-cha-cha!
2042
01:44:03.625 --> 01:44:05.000
One, two cha-cha-cha! - Wow!
2043
01:44:05.500 --> 01:44:11.666
One, two cha-cha-cha! - 4 item girls, together.
2044
01:44:12.166 --> 01:44:14.250
But we need only 1 item girl.
2045
01:44:14.750 --> 01:44:16.666
Then take Lelo.
2046
01:44:17.166 --> 01:44:17.875
Take him, take him.
2047
01:44:18.375 --> 01:44:21.500
I will do the item song in your film.
2048
01:44:22.000 --> 01:44:23.666
I will. I will. I will.
2049
01:44:24.166 --> 01:44:27.083
Why does he speak like a man sometimes?
2050
01:44:27.583 --> 01:44:30.416
Because he is only half converted.
2051
01:44:30.916 --> 01:44:34.083
He is in the process of getting fully converted, you see.
2052
01:44:34.583 --> 01:44:35.708
O my God.
2053
01:44:36.208 --> 01:44:37.625
You are exactly like me.
2054
01:44:38.125 --> 01:44:43.750
We both will get along together. - What?
2055
01:44:44.250 --> 01:44:46.750
How sweet? - We will get along.
2056
01:44:47.250 --> 01:44:50.791
Zack darling, I think you should change the situation.
2057
01:44:51.291 --> 01:44:54.625
I mean, earlier you were dancing with just one item girl..
2058
01:44:55.125 --> 01:44:58.958
..but now you will dance with 4 item girls.
2059
01:44:59.458 --> 01:45:01.833
Just think, it will look so beautiful.
2060
01:45:02.333 --> 01:45:04.125
Oh my God, I can't believe it.
2061
01:45:04.625 --> 01:45:06.125
This song will be a super-hit.
2062
01:45:06.625 --> 01:45:08.708
Let's do it. - Let's do it.
2063
01:45:09.208 --> 01:45:11.625
But.. but we want to go to India.
2064
01:45:12.125 --> 01:45:14.500
I will take you to India.
2065
01:45:15.000 --> 01:45:15.916
Really?
2066
01:45:16.416 --> 01:45:18.750
But we have lost our passports. - Yes.
2067
01:45:19.250 --> 01:45:20.625
We don't even have money.
2068
01:45:21.125 --> 01:45:23.208
Don't worry, Zack darlings father..
2069
01:45:23.708 --> 01:45:28.666
..will take you without the passport.
2070
01:45:29.166 --> 01:45:33.000
Zack. What does your father do?
2071
01:45:33.500 --> 01:45:36.583
My father is the best.
2072
01:45:37.083 --> 01:45:40.208
So excited.
2073
01:45:40.708 --> 01:45:43.500
I am also very excited.
2074
01:45:44.000 --> 01:45:47.500
"Dhoom Dhadaka."
2075
01:45:54.500 --> 01:45:58.166
Its swollen.
2076
01:45:58.666 --> 01:45:59.458
Brother. - Brother!
2077
01:45:59.958 --> 01:46:01.291
Fursat Lala's men had fired the bullet.
2078
01:46:01.791 --> 01:46:03.458
And he has gone to Singapore himself.
2079
01:46:03.958 --> 01:46:05.708
Shall I kill him? - No!
2080
01:46:06.208 --> 01:46:07.875
Bring them here, I will kill them.
2081
01:46:08.375 --> 01:46:10.541
Here, in this city.
2082
01:46:11.041 --> 01:46:13.750
You don't worry, that wound is not deep it will heal.
2083
01:46:14.250 --> 01:46:17.791
Dinesh. I don't care about this wound.
2084
01:46:18.291 --> 01:46:21.333
It's the wound which they have given me.
2085
01:46:21.833 --> 01:46:26.250
Bring them here alive, I will kill them.
2086
01:46:26.750 --> 01:46:28.041
Why are you worried?
2087
01:46:28.541 --> 01:46:30.833
We have their passports, where will they go?
2088
01:46:31.333 --> 01:46:32.041
What are you doing?
2089
01:46:32.541 --> 01:46:33.916
Slowly! Slowly!
2090
01:46:34.416 --> 01:46:38.291
You go! - Fine, you rest.
2091
01:46:38.791 --> 01:46:41.041
Come on, come here. - Okay. Thank you
2092
01:46:41.541 --> 01:46:44.250
Come on guys! - Wow!
2093
01:46:44.750 --> 01:46:46.875
Beautiful! - My God!
2094
01:46:47.375 --> 01:46:49.541
Such a big house! Whose is it?
2095
01:46:50.041 --> 01:46:51.375
My father's!
2096
01:46:51.875 --> 01:46:54.500
Zack, you still didn't tell me.
2097
01:46:55.000 --> 01:46:57.416
What does your father do?
2098
01:46:57.916 --> 01:46:59.541
My father is a very rich man.
2099
01:47:00.041 --> 01:47:02.541
And rich men don't work themselves.
2100
01:47:03.041 --> 01:47:06.375
There are royal guards for doing everything for them.
2101
01:47:06.875 --> 01:47:10.708
For everything. - Yes.
2102
01:47:11.208 --> 01:47:16.625
That's why you resemble the royal guards! - What?
2103
01:47:17.125 --> 01:47:18.958
How mean?
2104
01:47:19.458 --> 01:47:23.083
Come on Lelo, I will teach you to dance. - No.
2105
01:47:23.583 --> 01:47:24.541
Come on.
2106
01:47:25.041 --> 01:47:26.833
Yes, come on.
2107
01:47:27.333 --> 01:47:29.291
Darling, where are you going?
2108
01:47:29.791 --> 01:47:31.541
I will teach you the dance steps.
2109
01:47:32.041 --> 01:47:33.750
Let's go, baby.
2110
01:47:34.250 --> 01:47:36.500
I think.. I think we should go and save them.
2111
01:47:37.000 --> 01:47:38.208
Or else.. or else..
2112
01:47:38.708 --> 01:47:39.583
Rahul!
2113
01:47:40.083 --> 01:47:41.708
Mungi! - Mungi!
2114
01:47:42.208 --> 01:47:45.958
Mungi! - Mungi!
2115
01:47:46.458 --> 01:47:49.916
O God, it is so big.
2116
01:47:50.416 --> 01:47:52.000
Darling, why do you see everything big?
2117
01:47:52.500 --> 01:47:54.666
What can I do Johnny, in life I got everything small!
2118
01:47:55.166 --> 01:47:56.500
That's why!
2119
01:47:57.000 --> 01:47:58.083
Mungi! - Mungi!
2120
01:47:58.583 --> 01:47:59.916
Mungi! - Mungi! - What is it?
2121
01:48:00.416 --> 01:48:02.583
I don't talk to servants.
2122
01:48:03.083 --> 01:48:04.041
I don't touch servant's mouth.
2123
01:48:04.541 --> 01:48:06.666
Tell Mungi, Johnny English has come.
2124
01:48:07.166 --> 01:48:08.458
Come on, go. - Fine, wait here.
2125
01:48:08.958 --> 01:48:11.708
What an house, call the master and the servant appears.
2126
01:48:12.208 --> 01:48:13.916
Mungi! - Mungi!
2127
01:48:14.416 --> 01:48:15.791
Mungi! - Hey..
2128
01:48:16.291 --> 01:48:17.250
Mungi! - Who is it? What is the problem?
2129
01:48:17.750 --> 01:48:19.000
Mungi!
2130
01:48:19.500 --> 01:48:20.791
What is the problem? Why are you shouting?
2131
01:48:21.291 --> 01:48:25.083
Brother Jignesh, did you recognise this good looking face? - No!
2132
01:48:25.583 --> 01:48:27.541
It's me! - Oh, Johnny English!
2133
01:48:28.041 --> 01:48:30.708
Yes, and this is my wife Rambha!
2134
01:48:31.208 --> 01:48:32.166
Greet her! - Greetings sister-in-law!
2135
01:48:32.666 --> 01:48:34.583
And this is Vasooli Network.
2136
01:48:35.083 --> 01:48:36.958
But Mungi threw you out.
2137
01:48:37.458 --> 01:48:38.333
How dare you come back?
2138
01:48:38.833 --> 01:48:40.500
I have come to ask for my money.
2139
01:48:41.000 --> 01:48:41.750
My money.
2140
01:48:42.250 --> 01:48:43.541
And if I don't get it..
2141
01:48:44.041 --> 01:48:45.875
Network, introduce yourself.
2142
01:48:46.375 --> 01:48:48.791
My name is Vasooli Network.. - Not me, him.
2143
01:48:49.291 --> 01:48:52.041
My network is in every nook and corner.
2144
01:48:52.541 --> 01:48:55.541
And if you didn't return his money..
2145
01:48:56.041 --> 01:48:59.958
..then I will make you disappear in thin air.
2146
01:49:00.458 --> 01:49:02.375
Hey, you! I will lift you and throw you out!
2147
01:49:02.875 --> 01:49:06.166
Save me! - What did you understand?
2148
01:49:06.666 --> 01:49:07.458
Who are these people?
2149
01:49:07.958 --> 01:49:11.833
Mungi, you had slapped me.
2150
01:49:12.333 --> 01:49:15.333
I always remembered that slap.
2151
01:49:15.833 --> 01:49:18.208
And today I have come to return the favour.
2152
01:49:18.708 --> 01:49:19.500
You are a respected man..
2153
01:49:20.000 --> 01:49:21.250
..that's why I am just threatening you.
2154
01:49:21.750 --> 01:49:25.333
Return me my money or else this Network..
2155
01:49:25.833 --> 01:49:28.083
Network. Where did he go now?
2156
01:49:28.583 --> 01:49:30.625
Forgive him! Forgive him!
2157
01:49:31.125 --> 01:49:33.333
Network! Why are you catching his feet?
2158
01:49:33.833 --> 01:49:35.583
Forgive him brother, forgive him.
2159
01:49:36.083 --> 01:49:39.166
Ask for the money! Don't apologise to him.
2160
01:49:39.666 --> 01:49:44.750
The poor thing doesn't know your power.
2161
01:49:45.250 --> 01:49:46.958
Fall at his feet, you will attain salvation too.
2162
01:49:47.458 --> 01:49:49.250
He is brother! The don.
2163
01:49:49.750 --> 01:49:50.916
Mungilal!
2164
01:49:51.416 --> 01:49:55.041
He is the king of Bangkok.
2165
01:49:55.541 --> 01:49:56.416
Brother! - Brother of brothers.
2166
01:49:56.916 --> 01:49:57.958
Brother! - Brother!
2167
01:49:58.458 --> 01:50:04.500
I didn't know that you progressed so much in 20 days.
2168
01:50:05.000 --> 01:50:06.416
So you want your money.
2169
01:50:06.916 --> 01:50:08.291
No, no I don't want money.
2170
01:50:08.791 --> 01:50:11.791
Network told me I will get your money back.
2171
01:50:12.291 --> 01:50:13.458
Give me 5 lakhs.
2172
01:50:13.958 --> 01:50:14.958
I was sitting idle at home.
2173
01:50:15.458 --> 01:50:16.125
Sitting empty at home.
2174
01:50:16.625 --> 01:50:17.791
Rambha, you say something too.
2175
01:50:18.291 --> 01:50:19.875
Yes, we don't want any money.
2176
01:50:20.375 --> 01:50:21.666
We have been sitting empty for so long.
2177
01:50:22.166 --> 01:50:23.125
Please, let us go.
2178
01:50:23.625 --> 01:50:24.583
Come on, come on. - Yes, come on.
2179
01:50:25.083 --> 01:50:26.500
Back! Back! - Move back!
2180
01:50:27.000 --> 01:50:28.166
That boy is not Kamal.
2181
01:50:28.666 --> 01:50:30.041
Really. - He must not be.
2182
01:50:30.541 --> 01:50:32.208
If you are saying, that he won't be.
2183
01:50:32.708 --> 01:50:34.166
I had my doubts. - Really!
2184
01:50:34.666 --> 01:50:37.916
Where is he? If I find him, I will hit him..
2185
01:50:38.416 --> 01:50:40.041
I will turn him into a camel from Kamal.
2186
01:50:40.541 --> 01:50:41.875
Where is he? Where is he?
2187
01:50:42.375 --> 01:50:43.791
I and brother are looking for him too.
2188
01:50:44.291 --> 01:50:46.958
They have fooled us and run away.
2189
01:50:47.458 --> 01:50:48.583
What do you mean ran away?
2190
01:50:49.083 --> 01:50:50.708
Is there anyone that can run away from brother?
2191
01:50:51.208 --> 01:50:52.500
Brother will catch him in a jiffy.
2192
01:50:53.000 --> 01:50:55.291
Isn't it brother?
2193
01:50:55.791 --> 01:50:57.791
Within 4 days I want that boy here.
2194
01:50:58.291 --> 01:51:00.875
If not, then you won't be able to go out of Bangkok. Okay.
2195
01:51:01.375 --> 01:51:02.541
We will find him! We will find him! Come on, come on.
2196
01:51:03.041 --> 01:51:03.875
Yes, come on, come on.
2197
01:51:04.375 --> 01:51:05.291
Come, Miss Rambha. Come on.
2198
01:51:05.791 --> 01:51:07.041
Brother, I will keep an eye on them.
2199
01:51:07.541 --> 01:51:11.041
Go, keep an eye. - Go.
2200
01:51:26.958 --> 01:51:27.708
Oh God!
2201
01:51:28.208 --> 01:51:30.041
You couldn't even take care of an orange.
2202
01:51:30.541 --> 01:51:31.458
Oh my God, my orange!
2203
01:51:31.958 --> 01:51:36.166
Now it's in my clutches.
2204
01:51:36.666 --> 01:51:37.958
Oh my God! Oh my God, he has peeled it!
2205
01:51:38.458 --> 01:51:39.166
Then how else will I eat it?
2206
01:51:39.666 --> 01:51:41.208
This is not for eating. - Then?
2207
01:51:41.708 --> 01:51:44.500
Hey dad! - Hey Zack.
2208
01:51:45.000 --> 01:51:45.750
Who are they?
2209
01:51:46.250 --> 01:51:52.291
Dad, I was looking for one item girl but I found four!
2210
01:51:52.791 --> 01:51:53.708
I have seen these girls somewhere.
2211
01:51:54.208 --> 01:51:55.333
I am Bebo! - I am Lolo!
2212
01:51:55.833 --> 01:51:56.583
I am Lelo!
2213
01:51:57.083 --> 01:51:57.791
And I am Dedo!
2214
01:51:58.291 --> 01:52:00.250
Wow, your choice is very good son.
2215
01:52:00.750 --> 01:52:04.250
But I have seen these girls before.
2216
01:52:04.750 --> 01:52:06.500
Where are you taking me? I have seen these girls..
2217
01:52:07.000 --> 01:52:08.291
Okay, dance. All right.
2218
01:52:08.791 --> 01:52:11.208
I like dancing.
2219
01:52:11.708 --> 01:52:15.541
Come on, come on, move, move, move.
2220
01:52:16.041 --> 01:52:17.375
Dance, dance, dance.
2221
01:52:17.875 --> 01:52:19.750
What is this? - What is it?
2222
01:52:20.250 --> 01:52:21.791
Rahul! - What is it?
2223
01:52:22.291 --> 01:52:24.291
Your wig. - No!
2224
01:52:24.791 --> 01:52:28.000
We are ruined.
2225
01:52:28.500 --> 01:52:29.833
Zack. - Yes dad.
2226
01:52:30.333 --> 01:52:33.875
First time in your life you have done a good thing. - Sorry.
2227
01:52:34.375 --> 01:52:36.208
You fooled me.
2228
01:52:36.708 --> 01:52:38.750
Son, they have made us dance a lot.
2229
01:52:39.250 --> 01:52:42.750
Now if you want these girls to stay alive, then dance.
2230
01:52:46.833 --> 01:52:49.708
Dance.
2231
01:52:50.208 --> 01:52:52.083
Come on, move, move.
2232
01:52:52.583 --> 01:52:56.083
Dance.
2233
01:52:59.875 --> 01:53:01.958
Tell me, why did you betray me darling?
2234
01:53:02.458 --> 01:53:04.166
Why did you do such a thing with me?
2235
01:53:04.666 --> 01:53:06.333
Why?
2236
01:53:06.833 --> 01:53:11.000
Sorry! We made a mistake brother.. darling, darling.
2237
01:53:11.500 --> 01:53:12.791
Forgive us, please.
2238
01:53:13.291 --> 01:53:15.250
Please forgive us too, brother Zack.
2239
01:53:15.750 --> 01:53:16.500
Shut up you too.
2240
01:53:17.000 --> 01:53:18.375
You know I don't like the voice of boys..
2241
01:53:18.875 --> 01:53:23.916
..and especially the two of you!
2242
01:53:24.416 --> 01:53:28.208
You tell me darling, why did you break the delicate heart..
2243
01:53:28.708 --> 01:53:34.166
..of a sensitive director like me?
2244
01:53:34.666 --> 01:53:38.166
Actually..
2245
01:53:42.791 --> 01:53:47.125
Darling, actually.. why don't you understand?
2246
01:53:47.625 --> 01:53:51.000
I.. I have given a new twist to your story. - Twist!
2247
01:53:51.500 --> 01:53:52.583
'Pyaar Mein Twist', have you seen that movie.
2248
01:53:53.083 --> 01:53:56.125
Yes, there will be a new twist in my movie.
2249
01:53:56.625 --> 01:53:59.250
Now the climax will be right, isn't it? Yeah!
2250
01:53:59.750 --> 01:54:01.208
You fool.
2251
01:54:01.708 --> 01:54:06.500
Fate has closed its doors on you.
2252
01:54:07.000 --> 01:54:09.916
Seems like our life has come to an end, friend.
2253
01:54:10.416 --> 01:54:13.041
Think of a way to get out of this, or else we will die.
2254
01:54:13.541 --> 01:54:16.416
There is only one door to go out from here.
2255
01:54:16.916 --> 01:54:19.458
And Fursat Lala has the key to it.
2256
01:54:19.958 --> 01:54:22.125
Then open the door, why are you taking so much time.
2257
01:54:22.625 --> 01:54:24.416
Hey, beautiful girl.
2258
01:54:24.916 --> 01:54:27.375
I will tell you what you need.
2259
01:54:27.875 --> 01:54:32.166
Chewing gum. - Fursat Lala's bullet or the free air.
2260
01:54:32.666 --> 01:54:34.000
Open air! Open air!
2261
01:54:34.500 --> 01:54:37.666
If you want to be free, you will have to do one thing for me.
2262
01:54:38.166 --> 01:54:40.083
You have kept so many men, ask them to do it.
2263
01:54:40.583 --> 01:54:41.500
Yes, ask them to do.
2264
01:54:42.000 --> 01:54:45.500
Shut up!
2265
01:54:48.583 --> 01:54:50.375
We are safe! We are safe!
2266
01:54:50.875 --> 01:54:53.208
Both of us are safe!
2267
01:54:53.708 --> 01:54:56.750
Hey, girls are with them. Come on.
2268
01:54:57.250 --> 01:54:59.000
You are safe, but only for a while.
2269
01:54:59.500 --> 01:55:01.250
If you value these girl's lives..
2270
01:55:01.750 --> 01:55:04.666
..then you will do as Fursat Lala will tell you.
2271
01:55:05.166 --> 01:55:07.416
Ranvir, why are all these dons same.
2272
01:55:07.916 --> 01:55:08.833
First they hang us upside down.
2273
01:55:09.333 --> 01:55:10.458
Then they shoot the ropes and make us fall down.
2274
01:55:10.958 --> 01:55:12.500
And then they keep the girls as hostages..
2275
01:55:13.000 --> 01:55:13.750
..and make us work for them. - Right
2276
01:55:14.250 --> 01:55:15.500
Come up with some thing new guys.
2277
01:55:16.000 --> 01:55:17.875
Shall we come to the point?
2278
01:55:18.375 --> 01:55:19.166
What do we have to do?
2279
01:55:19.666 --> 01:55:23.708
I want you to go back to Mungilal.
2280
01:55:24.208 --> 01:55:26.041
What? - But we ran away from there.
2281
01:55:26.541 --> 01:55:27.541
He wants to make us a don.
2282
01:55:28.041 --> 01:55:30.916
He wants to make us his heir. - I want the same thing.
2283
01:55:31.416 --> 01:55:33.958
Your enmity is with Mungilal, why us?
2284
01:55:34.458 --> 01:55:36.000
Because you are my pawns.
2285
01:55:36.500 --> 01:55:40.500
I want you to attend the international Don's meeting..
2286
01:55:41.000 --> 01:55:43.916
..as Mungilal's heirs.
2287
01:55:44.416 --> 01:55:48.291
But after reaching there, you will tell everyone the truth.
2288
01:55:48.791 --> 01:55:51.500
That Mungilal has threatened you..
2289
01:55:52.000 --> 01:55:54.958
..and offered you money to pose as his heir.
2290
01:55:55.458 --> 01:55:58.041
Mungi will be uncovered right there.
2291
01:55:58.541 --> 01:56:02.041
He will fall at Fursat Lala's feet!
2292
01:56:14.875 --> 01:56:16.541
Do we have to laugh too?
2293
01:56:17.041 --> 01:56:19.500
You have to laugh, but after the work is done.
2294
01:56:20.000 --> 01:56:24.000
Zack! - Yes dad. - Zack, give them 15 mark for clothes..
2295
01:56:24.500 --> 01:56:26.208
..and follow me with the girls.
2296
01:56:26.708 --> 01:56:28.541
Okay, dad.
2297
01:56:29.041 --> 01:56:30.875
Darling, shall we go?
2298
01:56:31.375 --> 01:56:33.833
Hey you, take a taxi home.
2299
01:56:34.333 --> 01:56:36.958
You idiot, take this girl along too.
2300
01:56:37.458 --> 01:56:39.625
Both of you are in my captive. Come with me.
2301
01:56:40.125 --> 01:56:42.083
Come on. - Jia! - Shivani! - Jia! - Shivani!
2302
01:56:42.583 --> 01:56:46.083
Hey, what are you doing? - Jia! - Careful.
2303
01:56:51.458 --> 01:56:54.875
Out, I say! - Get out.
2304
01:56:55.375 --> 01:57:00.416
Go! Go! - Move! Move! Move! Come on! Fast!
2305
01:57:00.916 --> 01:57:06.250
If we go like this to Mungi, he will suspect us.
2306
01:57:06.750 --> 01:57:07.708
What are you saying?
2307
01:57:08.208 --> 01:57:11.458
No one will recognise us seeing our garb.
2308
01:57:11.958 --> 01:57:12.708
It is so big.
2309
01:57:13.208 --> 01:57:17.625
She always says it's so big, it got us caught everywhere.
2310
01:57:18.125 --> 01:57:19.125
Keep quiet - We will have to do something.
2311
01:57:19.625 --> 01:57:21.375
How will we find those people?
2312
01:57:21.875 --> 01:57:24.041
Ranvir, look.
2313
01:57:24.541 --> 01:57:26.000
All the intelligence that you used in disguising ourselves.
2314
01:57:26.500 --> 01:57:28.375
If you would have used it to catch those 4..
2315
01:57:28.875 --> 01:57:31.208
..then by now we would have taken them to Mungi.
2316
01:57:31.708 --> 01:57:32.750
Right! - Darling..
2317
01:57:33.250 --> 01:57:35.875
When Mungi couldn't catch them then how can we? - Right!
2318
01:57:36.375 --> 01:57:38.500
Catch them! - How will we catch them?
2319
01:57:39.000 --> 01:57:42.583
How can we catch them, tell me? How can we catch them?
2320
01:57:43.083 --> 01:57:44.375
Johnny! Sorry! Sheik!
2321
01:57:44.875 --> 01:57:46.416
Sheik!
2322
01:57:46.916 --> 01:57:47.791
That's Rahul.
2323
01:57:48.291 --> 01:57:51.833
Rahul! Catch him! Catch him! Catch him! Catch him!
2324
01:57:52.333 --> 01:57:53.041
Catch him!
2325
01:57:53.541 --> 01:57:54.291
But who are you?
2326
01:57:54.791 --> 01:57:56.708
You didn't recognise me? - No!
2327
01:57:57.208 --> 01:58:00.541
I am Johnny English!
2328
01:58:01.041 --> 01:58:04.250
I am world famous in entire India.
2329
01:58:04.750 --> 01:58:07.208
And me, Rambha.
2330
01:58:07.708 --> 01:58:08.916
Rambha.
2331
01:58:09.416 --> 01:58:10.208
How are you? - I am fine.
2332
01:58:10.708 --> 01:58:14.125
You know, I have found a pill for you here too. - Really!
2333
01:58:14.625 --> 01:58:15.583
Darling, control yourself!
2334
01:58:16.083 --> 01:58:16.791
Hey, don't give her any pill.
2335
01:58:17.291 --> 01:58:19.500
We are tired of searching for you.
2336
01:58:20.000 --> 01:58:20.916
Come on, come on let's go to brother.
2337
01:58:21.416 --> 01:58:23.083
Come on to Mungi.
2338
01:58:23.583 --> 01:58:27.041
Come on. - Go!
2339
01:58:27.541 --> 01:58:29.000
Forgive us, we made a mistake! Sorry. - Brother..
2340
01:58:29.500 --> 01:58:30.875
We caught them with great difficulty by putting our lives at risk.
2341
01:58:31.375 --> 01:58:32.416
Ask this Network. Say something.
2342
01:58:32.916 --> 01:58:34.416
Yes brother, so that they don't try to run..
2343
01:58:34.916 --> 01:58:36.916
..I asked Johnny to arrest them and bring them here.
2344
01:58:37.416 --> 01:58:39.125
Where is the girl?
2345
01:58:39.625 --> 01:58:41.458
I know you are angry?
2346
01:58:41.958 --> 01:58:42.791
Please forgive us.
2347
01:58:43.291 --> 01:58:44.333
Now we will do as you say?
2348
01:58:44.833 --> 01:58:45.541
I will shoot them. - No, no, listen to me.
2349
01:58:46.041 --> 01:58:46.833
I will shoot them. - Listen to me!
2350
01:58:47.333 --> 01:58:50.958
I will shoot them. - No, Mungi..
2351
01:58:51.458 --> 01:58:52.666
Come with me. - Come.
2352
01:58:53.166 --> 01:58:54.833
Come here, look at this.
2353
01:58:55.333 --> 01:58:57.291
This is Mungilal's dream.
2354
01:58:57.791 --> 01:58:59.583
This hospital.
2355
01:59:00.083 --> 01:59:03.541
That Fursat Lala wants to build a gambling den here.
2356
01:59:04.041 --> 01:59:07.458
That's why he was searching for his sister, his heir.
2357
01:59:07.958 --> 01:59:10.250
God knows whether he is alive or not.
2358
01:59:10.750 --> 01:59:13.458
But after seeing both of you he had hopes.
2359
01:59:13.958 --> 01:59:15.708
But that was a false hope.
2360
01:59:16.208 --> 01:59:20.083
He took a bullet for you, but look at you..
2361
01:59:20.583 --> 01:59:23.375
There is just greed, and nothing else!
2362
01:59:23.875 --> 01:59:26.000
Good that none of you turned out to be Kamal.
2363
01:59:26.500 --> 01:59:27.666
Or else people would have said..
2364
01:59:28.166 --> 01:59:31.375
..that lotus can never blossom in mud!
2365
01:59:31.875 --> 01:59:35.375
What are you'll looking at my face? Get out of here. Go!
2366
01:59:51.083 --> 01:59:52.958
Sit down.
2367
01:59:53.458 --> 01:59:57.833
Friends, all of you know why I have come here.
2368
01:59:58.333 --> 02:00:01.500
Today we will take a decision on this piece of land in Alibaug.
2369
02:00:02.000 --> 02:00:04.458
Who will spit and who will lick it.
2370
02:00:04.958 --> 02:00:09.666
God father, I am ready to fall at his feet.
2371
02:00:10.166 --> 02:00:12.458
Ask Mungilal to bring forth his heir.
2372
02:00:12.958 --> 02:00:16.458
Mungi..
2373
02:00:20.208 --> 02:00:23.875
Godfather Ganpat Rai.
2374
02:00:24.375 --> 02:00:28.458
I have seen hatred since I was very small.
2375
02:00:28.958 --> 02:00:32.958
Every person is out to kill each other.
2376
02:00:33.458 --> 02:00:35.750
I have killed people too.
2377
02:00:36.250 --> 02:00:37.166
Otherwise someone would have killed me.
2378
02:00:37.666 --> 02:00:41.083
Where is the heir, Mungilal?
2379
02:00:41.583 --> 02:00:44.333
The day I committed the first murder..
2380
02:00:44.833 --> 02:00:47.541
..my hands were trembling.
2381
02:00:48.041 --> 02:00:51.708
Because, that day not one..
2382
02:00:52.208 --> 02:00:55.000
..but two people died.
2383
02:00:55.500 --> 02:00:57.583
Firstly, that police officer..
2384
02:00:58.083 --> 02:01:00.750
..that was tarnishing my mother.
2385
02:01:01.250 --> 02:01:03.458
And secondly..
2386
02:01:03.958 --> 02:01:04.875
..my soul.
2387
02:01:05.375 --> 02:01:10.541
Mungilal, where is the heir?
2388
02:01:11.041 --> 02:01:13.750
Everyone thought that my soul died but..
2389
02:01:14.250 --> 02:01:18.416
Where is the heir, Mungilal?
2390
02:01:18.916 --> 02:01:19.708
Heir!
2391
02:01:20.208 --> 02:01:21.000
Where is the heir, Mungilal?
2392
02:01:21.500 --> 02:01:25.000
We are his heirs!
2393
02:01:30.291 --> 02:01:32.875
Uncle, we are sorry.
2394
02:01:33.375 --> 02:01:34.958
We made a mistake in recognising you.
2395
02:01:35.458 --> 02:01:38.500
This man is not just a don, but also a nice person.
2396
02:01:39.000 --> 02:01:40.291
And we are proud that we are his nephews.
2397
02:01:40.791 --> 02:01:43.458
Lie!
2398
02:01:43.958 --> 02:01:45.583
They are lying God Father.
2399
02:01:46.083 --> 02:01:47.458
They are not the heirs. They are not my heirs.
2400
02:01:47.958 --> 02:01:49.833
They are lying.
2401
02:01:50.333 --> 02:01:52.791
I had lied to you that day too.
2402
02:01:53.291 --> 02:01:56.791
But now I don't want Alibaug on the basis of falsehood.
2403
02:01:57.291 --> 02:02:02.541
I have seen my parents dying there without treatment and medication!
2404
02:02:03.041 --> 02:02:06.541
And then I thought that, in life if I attain power and money..
2405
02:02:07.041 --> 02:02:08.583
..I will build a hospital in Alibaug.
2406
02:02:09.083 --> 02:02:12.958
Where no one can die without treatment and medication.
2407
02:02:13.458 --> 02:02:16.750
And Fursat Lala, I can make Las Vegas in Alibaug too..
2408
02:02:17.250 --> 02:02:18.541
..and better than you!
2409
02:02:19.041 --> 02:02:26.000
But God Father, by doing this I don't want to kill my soul.
2410
02:02:26.500 --> 02:02:29.708
We weren't born with a gun in hand.
2411
02:02:30.208 --> 02:02:31.541
You tell me Chang.
2412
02:02:32.041 --> 02:02:35.166
Will you build a whorehouse where you sister was raped?
2413
02:02:35.666 --> 02:02:36.833
And you Alice.
2414
02:02:37.333 --> 02:02:39.083
You have millions.
2415
02:02:39.583 --> 02:02:43.583
Can you treat your handicapped children?
2416
02:02:44.083 --> 02:02:46.625
God Father, right in front of your eyes..
2417
02:02:47.125 --> 02:02:50.708
..some men shot your entire family dead.
2418
02:02:51.208 --> 02:02:53.708
Just because you refused to deal in drugs.
2419
02:02:54.208 --> 02:02:56.375
Why? Why do we do all this?
2420
02:02:56.875 --> 02:03:00.375
Because our soul is still alive.
2421
02:03:00.875 --> 02:03:05.916
I know God Father, I have done wrong things too.
2422
02:03:06.416 --> 02:03:10.625
But.. now I want to do a right things.
2423
02:03:11.125 --> 02:03:14.000
Give me the chance to do the right thing.
2424
02:03:14.500 --> 02:03:15.500
Please.
2425
02:03:16.000 --> 02:03:18.916
Please God Father give me the Alibaug land.
2426
02:03:19.416 --> 02:03:23.208
Please, I beg of you.
2427
02:03:23.708 --> 02:03:24.958
Please give me that land.
2428
02:03:25.458 --> 02:03:28.958
I want to do a respectable deed.
2429
02:03:31.291 --> 02:03:32.083
Look, Albert.
2430
02:03:32.583 --> 02:03:34.791
Mungilal is right!
2431
02:03:35.291 --> 02:03:36.458
We should help him.
2432
02:03:36.958 --> 02:03:39.750
He is a good man, man.
2433
02:03:40.250 --> 02:03:43.291
But why are you getting so emotional.
2434
02:03:43.791 --> 02:03:46.708
There is no place for emotions in the underworld.
2435
02:03:47.208 --> 02:03:51.000
That's the rule here.
2436
02:03:51.500 --> 02:03:52.791
Shut up!
2437
02:03:53.291 --> 02:03:55.708
Mungi.
2438
02:03:56.208 --> 02:04:00.458
You lied to me so you should be shot.
2439
02:04:00.958 --> 02:04:03.583
That's what my mind says.
2440
02:04:04.083 --> 02:04:07.916
But my heart says, you want to do a good deed.
2441
02:04:08.416 --> 02:04:10.833
That's why I change the rule.
2442
02:04:11.333 --> 02:04:12.958
Alibaug is yours.
2443
02:04:13.458 --> 02:04:14.541
But that's against the rule.
2444
02:04:15.041 --> 02:04:16.708
I made the rule and I broke it.
2445
02:04:17.208 --> 02:04:18.791
I felt like and I did it.
2446
02:04:19.291 --> 02:04:20.625
Okay God father.
2447
02:04:21.125 --> 02:04:23.000
Fursat Lala thought with a lot of patience..
2448
02:04:23.500 --> 02:04:25.666
..if anything went wrong, then..
2449
02:04:26.166 --> 02:04:26.916
Don't move.. - Don't shoot!
2450
02:04:27.416 --> 02:04:29.666
Don't shoot! - ..Or else I will kill Mungi.
2451
02:04:30.166 --> 02:04:32.541
God Father, look there.
2452
02:04:33.041 --> 02:04:34.375
All of you see there.
2453
02:04:34.875 --> 02:04:38.541
Not just Alibaug, I will be the next God Father,
2454
02:04:39.041 --> 02:04:41.083
See. See there.
2455
02:04:41.583 --> 02:04:43.750
Mungilal, save them I will take care of him.
2456
02:04:44.250 --> 02:04:47.750
Save me!
2457
02:04:56.625 --> 02:04:59.375
Help!
2458
02:04:59.875 --> 02:05:01.625
Save me!
2459
02:05:02.125 --> 02:05:03.041
Save me!
2460
02:05:03.541 --> 02:05:04.458
They are having fun!
2461
02:05:04.958 --> 02:05:08.458
The girls are not having fun, they are.
2462
02:05:13.083 --> 02:05:14.750
Uncle. You take care of the goons.
2463
02:05:15.250 --> 02:05:17.333
And we will save the girls. - Okay.
2464
02:05:17.833 --> 02:05:20.208
What?
2465
02:05:20.708 --> 02:05:24.208
Save me!
2466
02:05:30.583 --> 02:05:32.125
You idiot, why are we jumping?
2467
02:05:32.625 --> 02:05:33.583
We can run too.
2468
02:05:34.083 --> 02:05:37.583
Why are you taking your clothes off? - To take care of them. - Okay.
2469
02:05:41.916 --> 02:05:47.541
If you are a real man, then come. - Come.
2470
02:05:48.041 --> 02:05:49.458
The Lord didn't hear, but they heard.
2471
02:05:49.958 --> 02:05:52.583
They are coming.
2472
02:05:53.083 --> 02:05:55.500
Come, come, come.
2473
02:05:56.000 --> 02:05:57.125
Uncle, uncle.
2474
02:05:57.625 --> 02:06:01.125
Jignesh! Jignesh!
2475
02:06:19.791 --> 02:06:23.291
Rahul, which button is it?
2476
02:06:33.000 --> 02:06:36.291
Okay. Okay, go.
2477
02:06:36.791 --> 02:06:38.708
And now!
2478
02:06:39.208 --> 02:06:42.708
It hurts!
2479
02:06:45.541 --> 02:06:46.916
Anyhow, these girls.. - Yes, I am trying. I am trying.
2480
02:06:47.416 --> 02:06:48.666
Which button is it?
2481
02:06:49.166 --> 02:06:50.541
Press any button.
2482
02:06:51.041 --> 02:06:51.916
What are you saying?
2483
02:06:52.416 --> 02:06:53.583
Just a minute. - Let us try this.
2484
02:06:54.083 --> 02:06:55.250
Have you gone mad?
2485
02:06:55.750 --> 02:06:56.541
Don't press anything.
2486
02:06:57.041 --> 02:06:57.791
Your timing is all wrong.
2487
02:06:58.291 --> 02:06:59.083
Not up, bring us down.
2488
02:06:59.583 --> 02:07:02.166
Press that yellow one.
2489
02:07:02.666 --> 02:07:05.875
Press the other one.
2490
02:07:06.375 --> 02:07:08.291
They have come!
2491
02:07:08.791 --> 02:07:09.958
They have come!
2492
02:07:10.458 --> 02:07:13.958
Open this. Open this.
2493
02:07:21.791 --> 02:07:25.291
Hey, he is a fool.
2494
02:07:30.458 --> 02:07:31.750
Who is it? - Who is it?
2495
02:07:32.250 --> 02:07:33.916
I am there. - Who is it?
2496
02:07:34.416 --> 02:07:35.125
Me! - Who?
2497
02:07:35.625 --> 02:07:37.125
Me. - Jignesh!
2498
02:07:37.625 --> 02:07:39.000
Yes. - They hit me!
2499
02:07:39.500 --> 02:07:43.000
They hit me! - I know.
2500
02:07:45.500 --> 02:07:49.125
Catch them!
2501
02:07:49.625 --> 02:07:51.500
Catch them! - Wait!
2502
02:07:52.000 --> 02:07:54.083
How much will they make us run?
2503
02:07:54.583 --> 02:07:56.083
I am running too.
2504
02:07:56.583 --> 02:07:58.916
What is this formula car for?
2505
02:07:59.416 --> 02:08:00.166
Let's go. come on, sit in.
2506
02:08:00.666 --> 02:08:06.375
Run! Come on, run. Rascal, where will you run?
2507
02:08:06.875 --> 02:08:10.375
Hey, again!
2508
02:08:13.958 --> 02:08:15.916
Where will you go? - Hey.
2509
02:08:16.416 --> 02:08:19.916
"Dhoom Dhadaka!"
2510
02:08:31.041 --> 02:08:33.791
Mungi! You have toyed with me enough.
2511
02:08:34.291 --> 02:08:38.250
Mungi, now I will defame you..
2512
02:08:38.750 --> 02:08:42.125
..in front of your fake relatives.
2513
02:08:42.625 --> 02:08:43.416
Come on.
2514
02:08:43.916 --> 02:08:47.375
Fall at the feet of this new God Father!
2515
02:08:47.875 --> 02:08:49.500
Come on Mungi.
2516
02:08:50.000 --> 02:08:50.708
Zack.
2517
02:08:51.208 --> 02:08:54.708
Bring Mungi here and his sycophant.
2518
02:09:06.958 --> 02:09:08.583
Mungi.
2519
02:09:09.083 --> 02:09:09.791
He does it very well.
2520
02:09:10.291 --> 02:09:13.791
Do it once more. - Yes, come on.
2521
02:09:19.916 --> 02:09:22.333
Come along with me.
2522
02:09:22.833 --> 02:09:23.875
He is pointing the gun at you, you go.
2523
02:09:24.375 --> 02:09:26.625
Come along, it will be fun. - Come on. - Come on.
2524
02:09:27.125 --> 02:09:29.083
Well done Zack, well done.
2525
02:09:29.583 --> 02:09:30.666
Bring these fake relative here.
2526
02:09:31.166 --> 02:09:36.083
Bring them forth. Bring them..
2527
02:09:36.583 --> 02:09:39.333
Idiot.
2528
02:09:39.833 --> 02:09:41.250
You fool, what did you do?
2529
02:09:41.750 --> 02:09:43.500
He was our man! - Dad, she is my love.
2530
02:09:44.000 --> 02:09:46.333
I can kill anyone for her.
2531
02:09:46.833 --> 02:09:49.083
Even you, dad.
2532
02:09:49.583 --> 02:09:51.625
Now she will be my heroine, dad.
2533
02:09:52.125 --> 02:09:52.916
Go on. Go on.
2534
02:09:53.416 --> 02:09:54.333
The bullet might fire son!
2535
02:09:54.833 --> 02:09:56.125
The bullet might fire son! - Come on.
2536
02:09:56.625 --> 02:10:00.625
Son, what are you doing? - Rascal!
2537
02:10:01.125 --> 02:10:02.958
Beat them! Beat them! Beat them to a pulp!
2538
02:10:03.458 --> 02:10:05.125
Go there! - Go there!
2539
02:10:05.625 --> 02:10:09.125
Go there!
2540
02:10:14.458 --> 02:10:17.958
"Dhoom Dhadaka!"
2541
02:10:24.208 --> 02:10:27.708
Leave me.
2542
02:10:32.000 --> 02:10:35.500
Leave me.
2543
02:10:40.125 --> 02:10:41.166
Go there! - Go there!
2544
02:10:41.666 --> 02:10:44.083
Go there! - Go there!
2545
02:10:44.583 --> 02:10:45.541
Statue! Statue!
2546
02:10:46.041 --> 02:10:47.625
Don't move.
2547
02:10:48.125 --> 02:10:50.500
They are running. - Catch them, they are running away.
2548
02:10:51.000 --> 02:10:54.083
Don't leave them. - Catch them.
2549
02:10:54.583 --> 02:10:55.916
Catch them!
2550
02:10:56.416 --> 02:10:57.541
Where are they? I am Godfather.
2551
02:10:58.041 --> 02:11:01.541
Come on, quickly.
2552
02:11:03.583 --> 02:11:07.083
"Dhoom Dhadaka!"
2553
02:11:12.500 --> 02:11:14.958
What are you doing?
2554
02:11:15.458 --> 02:11:17.250
We will take your leave now, uncle.
2555
02:11:17.750 --> 02:11:20.083
It's time for our flight.
2556
02:11:20.583 --> 02:11:22.541
All of you have done..
2557
02:11:23.041 --> 02:11:25.583
..what even my nephew wouldn't have done.
2558
02:11:26.083 --> 02:11:28.083
Jignesh, we have such a big house.
2559
02:11:28.583 --> 02:11:31.000
What will we do here alone?
2560
02:11:31.500 --> 02:11:35.125
Why don't all you stay back here?
2561
02:11:35.625 --> 02:11:40.791
"Lovers are great. Lovers are great."
2562
02:11:41.291 --> 02:11:45.875
"Lovers are great. Lovers are great."
2563
02:11:46.375 --> 02:11:48.458
"Lovers are great. Lovers are great."
2564
02:11:48.958 --> 02:11:50.875
"The rest of the world.."
2565
02:11:51.375 --> 02:11:55.166
"The rest of the world is inferior."
2566
02:11:55.666 --> 02:11:57.750
"We will have fun."
2567
02:11:58.250 --> 02:12:00.291
"We will have fun."
2568
02:12:00.791 --> 02:12:05.333
"We will have fun."
2569
02:12:05.833 --> 02:12:07.750
"The cracker of love will explode."
2570
02:12:08.250 --> 02:12:10.208
"The cracker of love will explode."
2571
02:12:10.708 --> 02:12:14.208
"The cracker of love will explode."
2572
02:12:23.500 --> 02:12:27.166
Jignesh, my nephews and nieces.
2573
02:12:27.666 --> 02:12:30.333
Today I have laid the foundation of this hospital.
2574
02:12:30.833 --> 02:12:31.583
"When I move you move."
2575
02:12:32.083 --> 02:12:32.875
"Dance with me."
2576
02:12:33.375 --> 02:12:34.125
"When I move you move."
2577
02:12:34.625 --> 02:12:35.458
"Dance with me."
2578
02:12:35.958 --> 02:12:37.875
"When I move you move."
2579
02:12:38.375 --> 02:12:42.958
"Dance with me, or move out of the way."
2580
02:12:43.458 --> 02:12:45.791
Johnny, wall slowly. - Sorry.
2581
02:12:46.291 --> 02:12:48.791
What are you doing?
2582
02:12:49.291 --> 02:12:52.791
Rambha, this time the pill worked. - Shut up.
2583
02:12:57.416 --> 02:12:59.541
"We will have fun."
2584
02:13:00.041 --> 02:13:01.958
"We will have fun."
2585
02:13:02.458 --> 02:13:07.083
"We will have fun."
2586
02:13:07.583 --> 02:13:11.875
Dad, I have found my item girl.
2587
02:13:12.375 --> 02:13:14.625
Father, give the clap. It's a home production. - Come on.
2588
02:13:15.125 --> 02:13:17.625
Son, till now Fursat Lala has only slapped people..
2589
02:13:18.125 --> 02:13:18.875
..how can he give the clap?
2590
02:13:19.375 --> 02:13:20.166
Like this, hit it dad.
2591
02:13:20.666 --> 02:13:22.708
Okay, hit it, hit it. Okay.
2592
02:13:23.208 --> 02:13:24.500
Don production!
2593
02:13:25.000 --> 02:13:26.708
Production number 1!
2594
02:13:27.208 --> 02:13:28.833
Item girl!
2595
02:13:29.333 --> 02:13:31.333
"We will have fun."
2596
02:13:31.833 --> 02:13:33.791
"The cracker of love will explode."
2597
02:13:34.291 --> 02:13:36.333
"We will have fun."
2598
02:13:36.833 --> 02:13:38.916
"The cracker of love will explode."
2599
02:13:39.416 --> 02:13:41.541
"We will have fun."
2600
02:13:42.041 --> 02:13:44.291
"The cracker of love will explode."
178579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.