All language subtitles for D9hkka 2008 Hin3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:03.500 2 00:00:21.500 --> 00:00:25.000 "Dhoom Dadakka." 3 00:00:49.416 --> 00:00:52.041 "Mungilal! 4 00:00:52.541 --> 00:00:56.041 "Mungilal! 5 00:00:58.791 --> 00:01:00.000 Reverse the car! 6 00:01:00.500 --> 00:01:05.833 Not you! I am talking to my driver! 7 00:01:06.333 --> 00:01:09.708 Mungilal!" 8 00:01:10.208 --> 00:01:11.583 What happened? 9 00:01:12.083 --> 00:01:16.041 Mungi! 10 00:01:16.541 --> 00:01:18.541 Mungi! 11 00:01:19.041 --> 00:01:20.125 Brother Mungi.. 12 00:01:20.625 --> 00:01:22.333 History doesn't repeat itself. 13 00:01:22.833 --> 00:01:27.791 And Shivaji doesn't embrace Afzal Khan! 14 00:01:28.291 --> 00:01:29.375 What is this? 15 00:01:29.875 --> 00:01:30.791 Bodyguards! 16 00:01:31.291 --> 00:01:37.000 You have got beautiful girls to guard you? 17 00:01:37.500 --> 00:01:42.250 In my line of business, the enemy can attack from anywhere. 18 00:01:42.750 --> 00:01:44.583 Karate expert, kung-fu expert. 19 00:01:45.083 --> 00:01:46.250 No bullet can hit me. 20 00:01:46.750 --> 00:01:50.041 Really! Karate expert, kung-fu expert. Thank you, darling. 21 00:01:50.541 --> 00:01:54.041 Thank you! 22 00:01:57.083 --> 00:02:00.291 Jignesh! 23 00:02:00.791 --> 00:02:02.625 Your car is not bullet proof. 24 00:02:03.125 --> 00:02:04.125 Its not! - Its not! 25 00:02:04.625 --> 00:02:05.875 So what's the use of this security? 26 00:02:06.375 --> 00:02:07.666 This beautiful girl. Take it, darling. 27 00:02:08.166 --> 00:02:11.958 No. Take it. 28 00:02:12.458 --> 00:02:13.666 What do you think? 29 00:02:14.166 --> 00:02:17.041 Did he take his revenge or he gave me a tip? 30 00:02:17.541 --> 00:02:22.250 I think he took his revenge and gave you a tip too. 31 00:02:22.750 --> 00:02:23.625 Mungi! 32 00:02:24.125 --> 00:02:27.625 I won't spare you! 33 00:02:57.291 --> 00:03:00.791 Godfather has arrived. You all stand up. 34 00:03:04.083 --> 00:03:06.958 Respect is given not by bowing down. 35 00:03:07.458 --> 00:03:09.625 But by giving your heart. 36 00:03:10.125 --> 00:03:14.125 Please sit down. 37 00:03:14.625 --> 00:03:19.541 Godfather, I have got an antique phone for you from Saudi! 38 00:03:20.041 --> 00:03:22.875 When did you get a liking for making movies? 39 00:03:23.375 --> 00:03:26.500 Me? And movies? 40 00:03:27.000 --> 00:03:28.333 So why did you bring this camera? 41 00:03:28.833 --> 00:03:31.541 Godfather, this is a phone. Not a camera. 42 00:03:32.041 --> 00:03:35.875 Is that so? 43 00:03:36.375 --> 00:03:37.875 Godfather! Forgive me, Godfather! 44 00:03:38.375 --> 00:03:39.625 I was planning a sting operation! 45 00:03:40.125 --> 00:03:41.791 I thought I will begin it with the world don conference! 46 00:03:42.291 --> 00:03:43.166 Please forgive me! 47 00:03:43.666 --> 00:03:45.541 You should have told me once. 48 00:03:46.041 --> 00:03:48.750 I would have got Osama Bin Laden for you. 49 00:03:49.250 --> 00:03:50.250 This is wrong. 50 00:03:50.750 --> 00:03:52.666 Lie, deceit 51 00:03:53.166 --> 00:03:54.375 and black coffee. 52 00:03:54.875 --> 00:03:57.208 Godfather hates all these three things. 53 00:03:57.708 --> 00:04:01.208 Nothing personal. 54 00:04:03.916 --> 00:04:06.416 It's okay. 55 00:04:06.916 --> 00:04:07.625 What happened? Relax! 56 00:04:08.125 --> 00:04:09.333 Relax! 57 00:04:09.833 --> 00:04:10.541 Start! 58 00:04:11.041 --> 00:04:11.708 Gentlemen! 59 00:04:12.208 --> 00:04:14.250 Underworld's sensex is on the decline. 60 00:04:14.750 --> 00:04:15.833 Today, like.. 61 00:04:16.333 --> 00:04:18.708 ..in China. 25% loss. 62 00:04:19.208 --> 00:04:22.875 30% loss in Bhutan. 40% loss in Sri Lanka. 63 00:04:23.375 --> 00:04:27.541 Total loss in Pakistan! And India has gone for a full toss. 64 00:04:28.041 --> 00:04:32.041 If this continued then someday we will be unemployed. 65 00:04:32.541 --> 00:04:33.416 That is why.. 66 00:04:33.916 --> 00:04:37.541 ..Godfather wants to bring changes in underworld. 67 00:04:38.041 --> 00:04:40.416 New blood and new young people should join us. 68 00:04:40.916 --> 00:04:47.583 Like Shanghai goes to Albert Pinto. 69 00:04:48.083 --> 00:04:49.958 And Jaffna to Andy. 70 00:04:50.458 --> 00:04:52.583 Congratulations, Andy. 71 00:04:53.083 --> 00:04:59.500 And Gorakhpur in UP to Thappa! 72 00:05:00.000 --> 00:05:05.458 And Alibaug in Mumbai goes to.. 73 00:05:05.958 --> 00:05:10.458 Fursat Lala! - Yes! - Yes! 74 00:05:10.958 --> 00:05:13.083 Godfather, what are you doing? 75 00:05:13.583 --> 00:05:15.000 Alibaug is under me. I should get it. 76 00:05:15.500 --> 00:05:18.666 Now its mine. Only my rule will reign there. 77 00:05:19.166 --> 00:05:20.708 Only lions can rule! 78 00:05:21.208 --> 00:05:22.208 Lions! 79 00:05:22.708 --> 00:05:26.125 When lion grows old, people shoot him, Mungi. 80 00:05:26.625 --> 00:05:28.000 We are just retiring you. 81 00:05:28.500 --> 00:05:30.291 Retired? - Am I right, Godfather? 82 00:05:30.791 --> 00:05:32.250 You retire, Mungi! Retire! 83 00:05:32.750 --> 00:05:34.750 Retire! 84 00:05:35.250 --> 00:05:38.333 Here is my plan! 85 00:05:38.833 --> 00:05:44.041 I will make Alibaug the biggest gambling den! 86 00:05:44.541 --> 00:05:46.375 Here you will find every kind of gambling.. 87 00:05:46.875 --> 00:05:48.666 ..every kind of liquor, every kind of drugs.. 88 00:05:49.166 --> 00:05:51.666 ..and girls from every country. 89 00:05:52.166 --> 00:05:55.916 And Godfather, our profit will be 10 times more! 90 00:05:56.416 --> 00:06:00.333 But to do all this, you have to be young. 91 00:06:00.833 --> 00:06:03.958 To execute such a long term planning.. 92 00:06:04.458 --> 00:06:06.166 And you don't have one. 93 00:06:06.666 --> 00:06:07.541 Right? 94 00:06:08.041 --> 00:06:09.958 I have an heir. 95 00:06:10.458 --> 00:06:11.625 My son. 96 00:06:12.125 --> 00:06:13.750 Zack. 97 00:06:14.250 --> 00:06:15.333 Mungilal, 98 00:06:15.833 --> 00:06:19.458 underworld doesn't doubt your ability and talent. 99 00:06:19.958 --> 00:06:22.250 I doubt your other ability. 100 00:06:22.750 --> 00:06:23.875 You don't have a son. 101 00:06:24.375 --> 00:06:25.083 You know, heir. 102 00:06:25.583 --> 00:06:26.541 I have one! 103 00:06:27.041 --> 00:06:28.291 I have a son! 104 00:06:28.791 --> 00:06:30.416 I have an heir! I have.. 105 00:06:30.916 --> 00:06:32.208 Mungi! 106 00:06:32.708 --> 00:06:34.625 Why are you lying? 107 00:06:35.125 --> 00:06:36.833 When you didn't marry, then how will you beget a son? 108 00:06:37.333 --> 00:06:38.375 I have an heir! 109 00:06:38.875 --> 00:06:40.000 And I have a better plan too, Godfather! 110 00:06:40.500 --> 00:06:41.166 What's your plan? 111 00:06:41.666 --> 00:06:44.083 He is taking training from underworld in Mumbai. 112 00:06:44.583 --> 00:06:46.250 I have an heir, Godfather! 113 00:06:46.750 --> 00:06:47.916 Just give me some time. Please. 114 00:06:48.416 --> 00:06:50.250 He is lying! Godfather, 115 00:06:50.750 --> 00:06:52.916 he is lying! He is lying! - Quiet! 116 00:06:53.416 --> 00:06:54.833 Sir! 117 00:06:55.333 --> 00:06:56.791 Mungilal! 118 00:06:57.291 --> 00:06:58.875 If you are speaking the truth.. 119 00:06:59.375 --> 00:07:00.916 then Alibaug's land is yours. - But.. 120 00:07:01.416 --> 00:07:03.875 Otherwise you will be buried in the same land! 121 00:07:04.375 --> 00:07:05.625 Your manure! 122 00:07:06.125 --> 00:07:08.375 Godfather, I accept any punishment that you give me! 123 00:07:08.875 --> 00:07:10.833 What are you saying? - Please give him a chance, sir! 124 00:07:11.333 --> 00:07:13.625 What! No! 125 00:07:14.125 --> 00:07:17.333 But sir.. - Hey! 126 00:07:17.833 --> 00:07:20.500 Okay! Okay! 127 00:07:21.000 --> 00:07:24.041 But I have a condition! 128 00:07:24.541 --> 00:07:26.375 After a month if 129 00:07:26.875 --> 00:07:27.541 Mungilal didn't come here.. 130 00:07:28.041 --> 00:07:32.416 ..with his heir, his son, his plan. 131 00:07:32.916 --> 00:07:36.375 Then in this meeting in front of everybody.. 132 00:07:36.875 --> 00:07:40.500 ..Fursat Lala will spit and Mungilal will lick it. 133 00:07:41.000 --> 00:07:44.958 Hey, Fursat! 134 00:07:45.458 --> 00:07:46.291 I accept it! 135 00:07:46.791 --> 00:07:47.791 I too accept it! 136 00:07:48.291 --> 00:07:49.625 Okay! Okay! 137 00:07:50.125 --> 00:07:53.625 Next month, same time, same place. 138 00:08:02.750 --> 00:08:06.875 Answer me! Answer me! 139 00:08:07.375 --> 00:08:10.583 Mungilal, this land is not more important than your honour! 140 00:08:11.083 --> 00:08:13.958 Look, we have earned enough money. Now let's retire. 141 00:08:14.458 --> 00:08:18.791 What is there in that land that you want to put your honour at stake? 142 00:08:19.291 --> 00:08:20.791 Come with me! - Look, don't be angry!.. 143 00:08:21.291 --> 00:08:23.333 ..Look, I am saying it for your wellbeing. 144 00:08:23.833 --> 00:08:24.916 You do whatever you want! - Look at this! 145 00:08:25.416 --> 00:08:27.041 This is Mungi's stature! 146 00:08:27.541 --> 00:08:28.875 This was my father's shirt. 147 00:08:29.375 --> 00:08:30.625 He didn't have one hand. 148 00:08:31.125 --> 00:08:32.208 And once upon a time sitting on his shoulder.. 149 00:08:32.708 --> 00:08:34.958 ..I used to see the whole world. 150 00:08:35.458 --> 00:08:36.791 But 151 00:08:37.291 --> 00:08:38.000 in that fair.. 152 00:08:38.500 --> 00:08:42.000 Yes! Yes! 153 00:08:45.791 --> 00:08:46.791 Father! - Yes, son! - We are going there! 154 00:08:47.291 --> 00:08:49.166 Go! You want to see around? Take care. 155 00:08:49.666 --> 00:08:51.041 Mother, let's go. - We will come. 156 00:08:51.541 --> 00:08:52.375 Go. Look after Guddi! 157 00:08:52.875 --> 00:08:53.500 Come on! - Let's go! 158 00:08:54.000 --> 00:08:57.500 Okay! Greetings! 159 00:09:02.333 --> 00:09:04.750 Run! - Father! 160 00:09:05.250 --> 00:09:06.125 Father! 161 00:09:06.625 --> 00:09:09.708 Father! 162 00:09:10.208 --> 00:09:12.125 My father was lying there in blood. 163 00:09:12.625 --> 00:09:15.833 Father! - My mother was screaming. 164 00:09:16.333 --> 00:09:20.708 Pieces of bodies were lying around. 165 00:09:21.208 --> 00:09:24.625 Then, crying, we started pulling that hand carriage. 166 00:09:25.125 --> 00:09:26.583 Hurry up! Hurry up! 167 00:09:27.083 --> 00:09:28.166 Father! 168 00:09:28.666 --> 00:09:31.625 The hospital was in a bad state. 169 00:09:32.125 --> 00:09:33.291 One doctor. 170 00:09:33.791 --> 00:09:37.291 Two rooms. 171 00:09:45.875 --> 00:09:51.208 My mother was waiting for the doctor to arrive from city. 172 00:09:51.708 --> 00:09:53.833 That doctor didn't arrive. 173 00:09:54.333 --> 00:09:59.291 And eventually.. my father died. 174 00:09:59.791 --> 00:10:04.958 Father! Father! Father! 175 00:10:05.458 --> 00:10:09.541 Father! Many people could have been saved, Jignesh. Many people. 176 00:10:10.041 --> 00:10:12.000 But this didn't happen. 177 00:10:12.500 --> 00:10:16.083 So when my mother died, I promised her.. 178 00:10:16.583 --> 00:10:20.166 ..that if I ever become rich then.. 179 00:10:20.666 --> 00:10:21.416 then.. 180 00:10:21.916 --> 00:10:24.416 ..I will open a hospital in Alibaug. 181 00:10:24.916 --> 00:10:29.958 There, people need a hospital and not a casino, Jignesh. 182 00:10:30.458 --> 00:10:33.625 Mungilal, I know you have a heart of gold. 183 00:10:34.125 --> 00:10:37.541 But we need an heir for this land. 184 00:10:38.041 --> 00:10:40.875 And you get an heir only after marriage. 185 00:10:41.375 --> 00:10:42.625 20-25 years ago if you had married.. 186 00:10:43.125 --> 00:10:48.083 ..Sheela, Julie, Noorie then we wouldn't have had to see this day. 187 00:10:48.583 --> 00:10:50.500 You would have got an heir too. 188 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 But you don't know how to nurture relationships. 189 00:10:54.500 --> 00:10:56.583 There was sister Angoori. 190 00:10:57.083 --> 00:11:00.583 You left her too. 191 00:11:04.833 --> 00:11:06.416 Smarty! You raise your hands on Sarju? 192 00:11:06.916 --> 00:11:07.625 No! Sister Angoori! 193 00:11:08.125 --> 00:11:09.250 - What is this? - No! Sister Angoori! I didn't beat him! 194 00:11:09.750 --> 00:11:10.458 Liar! 195 00:11:10.958 --> 00:11:12.750 Day before yesterday didn't you twist both my wrists? 196 00:11:13.250 --> 00:11:14.291 Was he the one? - Yes! 197 00:11:14.791 --> 00:11:16.666 You try to act smart! You try to act smart! 198 00:11:17.166 --> 00:11:19.625 I didn't beat him! I didn't beat him! 199 00:11:20.125 --> 00:11:23.625 Oh my God! 200 00:11:28.666 --> 00:11:30.166 Sarju! Are you fine? 201 00:11:30.666 --> 00:11:33.916 Yes. What can happen to me? 202 00:11:34.416 --> 00:11:35.250 Hey! 203 00:11:35.750 --> 00:11:39.250 I think brother is here. 204 00:11:40.541 --> 00:11:43.583 Angoori! Will you kill your man for this person! 205 00:11:44.083 --> 00:11:45.833 Brother, isn't he too a human being? 206 00:11:46.333 --> 00:11:48.833 That's true! But he is not even a complete man! 207 00:11:49.333 --> 00:11:53.708 Hey, don't go on my looks! I am a complete man! 208 00:11:54.208 --> 00:11:56.208 You can test me! - Hey, fool! Keep quiet! 209 00:11:56.708 --> 00:11:58.333 Brother! - Angoori! 210 00:11:58.833 --> 00:12:02.000 Brother! If I don't get Sarju, then you won't get your sister too! 211 00:12:02.500 --> 00:12:04.458 I will shoot myself! 212 00:12:04.958 --> 00:12:06.708 No! No! Mungi! 213 00:12:07.208 --> 00:12:09.208 Angoori! Angoori! Look! Look! Look! 214 00:12:09.708 --> 00:12:10.541 You are innocent! 215 00:12:11.041 --> 00:12:12.916 Drop it! It's loaded! 216 00:12:13.416 --> 00:12:14.416 I will explain to your brother! 217 00:12:14.916 --> 00:12:17.875 Mungi! Listen to her! - Shut up! 218 00:12:18.375 --> 00:12:19.291 Hey... - Listen to her! 219 00:12:19.791 --> 00:12:21.625 Brother! 220 00:12:22.125 --> 00:12:22.833 Enough, Angoori! 221 00:12:23.333 --> 00:12:24.583 This is the last time that you are calling me brother! 222 00:12:25.083 --> 00:12:26.166 If you ever remember your brother again then keep.. 223 00:12:26.666 --> 00:12:28.833 ..in mind that I will break this relationship of brother and sister! 224 00:12:29.333 --> 00:12:31.291 I will end this relationship. 225 00:12:31.791 --> 00:12:33.416 No, no! No! No! 226 00:12:33.916 --> 00:12:36.000 It was your decision to break your relationship with Angoori! 227 00:12:36.500 --> 00:12:37.916 Not mine! 228 00:12:38.416 --> 00:12:39.166 If she had been here today then.. 229 00:12:39.666 --> 00:12:40.541 ..she would have had 5-6 children by now. 230 00:12:41.041 --> 00:12:42.541 They would have called you uncle. 231 00:12:43.041 --> 00:12:45.375 This house would have been lively. 232 00:12:45.875 --> 00:12:47.958 And you would have got your heir too. 233 00:12:48.458 --> 00:12:50.083 Though indirectly, but still your own blood. 234 00:12:50.583 --> 00:12:51.708 But God knows where she must be now. 235 00:12:52.208 --> 00:12:53.625 She too never tried to reach to me. 236 00:12:54.125 --> 00:12:56.750 What rubbish! She wrote 30-40 letters too. 237 00:12:57.250 --> 00:13:00.500 But you tore it unread. 238 00:13:01.000 --> 00:13:03.208 She had written a letter 20-25 years ago. 239 00:13:03.708 --> 00:13:05.125 I think I kept it safely. 240 00:13:05.625 --> 00:13:06.541 Where is it? 241 00:13:07.041 --> 00:13:09.000 Where is it? 242 00:13:09.500 --> 00:13:10.458 Where is it? 243 00:13:10.958 --> 00:13:11.875 Where is it? 244 00:13:12.375 --> 00:13:13.708 Its here. Let me find it. 245 00:13:14.208 --> 00:13:14.916 Where is it? 246 00:13:15.416 --> 00:13:17.291 I told you. Its here. 247 00:13:17.791 --> 00:13:22.875 Where is it? - Its here! Take it! Take it! 248 00:13:23.375 --> 00:13:24.250 Yes. 249 00:13:24.750 --> 00:13:26.208 My dear Mungi. 250 00:13:26.708 --> 00:13:29.666 I have written this letter with blood. Don't think its ink. 251 00:13:30.166 --> 00:13:33.666 I am crying on my sheet. Don't think it's a mattress. 252 00:13:34.166 --> 00:13:36.666 This is Noorie's letter. Where is Angoori's letter? 253 00:13:37.166 --> 00:13:44.458 Angoori! Here! Here! This must be Angoori's letter. 254 00:13:44.958 --> 00:13:47.541 Hang on! Yes! 255 00:13:48.041 --> 00:13:49.333 No! No! No! No, Mungi! 256 00:13:49.833 --> 00:13:54.041 Mungi, control! Mungi, control! No, Mungi! 257 00:13:54.541 --> 00:13:56.750 My dear brother! - Isn't it so? 258 00:13:57.250 --> 00:13:58.416 She is calling me brother! 259 00:13:58.916 --> 00:13:59.791 Read further! Read further! 260 00:14:00.291 --> 00:14:04.416 The apple of my eyes! My dear brother! 261 00:14:04.916 --> 00:14:06.541 I can't read it! - Give! I will read it! 262 00:14:07.041 --> 00:14:08.333 No! No! Control! 263 00:14:08.833 --> 00:14:10.791 My dear brother! 264 00:14:11.291 --> 00:14:12.666 You are still angry with me? 265 00:14:13.166 --> 00:14:15.500 I am not angry. I am crying, Angoori. 266 00:14:16.000 --> 00:14:19.250 Forgive your younger sister. 267 00:14:19.750 --> 00:14:23.291 I want to meet you. - Me too! Me too! 268 00:14:23.791 --> 00:14:26.375 If you don't want to meet me, fine! 269 00:14:26.875 --> 00:14:29.000 But at least come to see Kamal. 270 00:14:29.500 --> 00:14:32.666 Kamal? Who? That fool's name was Sarju Prasad. 271 00:14:33.166 --> 00:14:36.166 Mungi, you have become an uncle. 272 00:14:36.666 --> 00:14:38.458 Uncle! Calling me uncle! 273 00:14:38.958 --> 00:14:42.541 No! No! No! God has made you an uncle! 274 00:14:43.041 --> 00:14:44.583 Your nephew's name is Kamal! 275 00:14:45.083 --> 00:14:48.458 My nephew's name is Kamal! It means I have become an uncle! 276 00:14:48.958 --> 00:14:51.958 Yes! Yes! Yes! You have become an uncle! Uncle! 277 00:14:52.458 --> 00:14:54.375 I have become an uncle! 278 00:14:54.875 --> 00:14:58.250 I have become an uncle! I have become an uncle! 279 00:14:58.750 --> 00:15:00.833 He looks like you. - He looks like me! 280 00:15:01.333 --> 00:15:04.708 Yes! Nose like yours! Eyes like yours! 281 00:15:05.208 --> 00:15:07.333 Cheeks like yours! And hair like yours! 282 00:15:07.833 --> 00:15:09.500 Hair like mine! 283 00:15:10.000 --> 00:15:13.875 He laughs like you! He cries like you! - Great! 284 00:15:14.375 --> 00:15:17.083 Don't be angry! Come to see Kamal. 285 00:15:17.583 --> 00:15:20.958 If you don't come, I will think I am dead for you. 286 00:15:21.458 --> 00:15:22.291 Your sister Angoori. 287 00:15:22.791 --> 00:15:25.000 What are you doing? - I am going to meet Angoori. 288 00:15:25.500 --> 00:15:26.333 You can't run like this and meet her. 289 00:15:26.833 --> 00:15:29.000 She is far away. In Mumbai. - I will fly and go there! 290 00:15:29.500 --> 00:15:31.416 How will we go? Angoori is in Mumbai. 291 00:15:31.916 --> 00:15:33.125 Our warrant has been issued there. 292 00:15:33.625 --> 00:15:34.583 Our passport too has been seized. 293 00:15:35.083 --> 00:15:36.333 Then I will use Bhutan's passport. 294 00:15:36.833 --> 00:15:39.625 I will use Turkistan's passport. I will use Pakistan's passport. 295 00:15:40.125 --> 00:15:43.708 In our lives we have earned 18 passports and 11 ration card. 296 00:15:44.208 --> 00:15:45.125 Mungi! Mungi! Mungi! 297 00:15:45.625 --> 00:15:48.583 How will we find her? Her address.. here it is. 298 00:15:49.083 --> 00:15:51.333 Is this the address? - Here! 299 00:15:51.833 --> 00:15:53.666 "Mungilal!" "Mungilal!" 300 00:15:54.166 --> 00:15:55.500 You have ruined it. 301 00:15:56.000 --> 00:15:57.833 The address got erased with your tears. 302 00:15:58.333 --> 00:16:00.333 I will go! I will go to Mumbai! 303 00:16:00.833 --> 00:16:04.333 But how will we find her? 304 00:16:17.291 --> 00:16:21.041 Look.. look, Mumbai has changed so drastically. 305 00:16:21.541 --> 00:16:23.000 Such big shops have opened here. 306 00:16:23.500 --> 00:16:25.958 Look, the traffic has increased drastically. 307 00:16:26.458 --> 00:16:29.375 Everything seems new, Jignesh. 308 00:16:29.875 --> 00:16:32.291 "Mungilal!" 309 00:16:32.791 --> 00:16:33.541 O God! Mungilal! 310 00:16:34.041 --> 00:16:36.208 How much will we search for her? Where will we search for her? 311 00:16:36.708 --> 00:16:38.125 From Sanpada to Nagpada! 312 00:16:38.625 --> 00:16:40.291 From Kandivali to Dombivali. We searched everywhere. 313 00:16:40.791 --> 00:16:42.750 But we didn't find sister Angoori. 314 00:16:43.250 --> 00:16:44.541 She must be somewhere here at Yari Road. 315 00:16:45.041 --> 00:16:46.583 Somebody must know about her. 316 00:16:47.083 --> 00:16:50.333 Let's search there! - Okay! 317 00:16:50.833 --> 00:16:53.125 Hey! Hey! 318 00:16:53.625 --> 00:16:55.500 Shall I beat him? Get out! Get out! 319 00:16:56.000 --> 00:17:01.041 Smarty! Don't you know whose man I am? 320 00:17:01.541 --> 00:17:03.750 Kismat dog! 321 00:17:04.250 --> 00:17:08.250 Hey! Hey, Brother Jignesh! 322 00:17:08.750 --> 00:17:10.000 Hey Brother Mungi! 323 00:17:10.500 --> 00:17:13.958 Brother Mungi, forgive me! I made a mistake, brother! 324 00:17:14.458 --> 00:17:16.583 But why did you guys come here from Bangkok? 325 00:17:17.083 --> 00:17:19.375 To ride a scooter? - Quiet! 326 00:17:19.875 --> 00:17:22.250 He has come to find his sister Angoori. - Oh! 327 00:17:22.750 --> 00:17:23.791 We searched all over Mumbai. 328 00:17:24.291 --> 00:17:25.666 But he didn't find his sister. Tell me! 329 00:17:26.166 --> 00:17:28.541 What Brother, why didn't you tell me? 330 00:17:29.041 --> 00:17:31.458 You will find her? - Not me! Johnny English! 331 00:17:31.958 --> 00:17:33.625 Johnny English! Who is this Johnny English? 332 00:17:34.125 --> 00:17:36.125 Johnny English! Our informer.. 333 00:17:36.625 --> 00:17:38.541 Yes, yes! - His son! 334 00:17:39.041 --> 00:17:40.291 He is a detective. 335 00:17:40.791 --> 00:17:43.000 He can even finds what was not lost. 336 00:17:43.500 --> 00:17:44.250 So, anyway. 337 00:17:44.750 --> 00:17:46.541 He will find my sister Angoori? 338 00:17:47.041 --> 00:17:49.583 But what's the harm in trying? - Yes! 339 00:17:50.083 --> 00:17:51.250 What do you think? 340 00:17:51.750 --> 00:17:53.958 Johnny English is sitting idle! Sitting empty! 341 00:17:54.458 --> 00:17:58.500 2222 cases are waiting inside. Waiting inside. 342 00:17:59.000 --> 00:18:00.625 Jia! - Yes! 343 00:18:01.125 --> 00:18:02.541 Please give them.. - Yes! 344 00:18:03.041 --> 00:18:05.583 Knowledge! Johnny English is number one detective! 345 00:18:06.083 --> 00:18:08.500 You know Tel and Ghee? - Yes! 346 00:18:09.000 --> 00:18:11.375 Who caught Tel and Ghee? I did it! 347 00:18:11.875 --> 00:18:13.458 You know, do you know whose snap is this? 348 00:18:13.958 --> 00:18:16.833 Kader Khan! - It's my father's snap. Mumbai underworld's informer! 349 00:18:17.333 --> 00:18:20.208 Who gave information about him to police? I did it! 350 00:18:20.708 --> 00:18:23.875 Control! Who arrested Abu Salem? 351 00:18:24.375 --> 00:18:26.375 You did it? - Right answer! Next question. 352 00:18:26.875 --> 00:18:29.000 You caught Chaman Chikna, Papu Painter, Muna Metro? 353 00:18:29.500 --> 00:18:31.125 You did it! - Right answer! Next question. 354 00:18:31.625 --> 00:18:33.541 Dubai's underworld don Dawood.. - You did it! 355 00:18:34.041 --> 00:18:35.416 No, no, no! One minute, one minute. 356 00:18:35.916 --> 00:18:38.000 Dawood is still not caught. 357 00:18:38.500 --> 00:18:41.166 Because I didn't catch him. - Yes. 358 00:18:41.666 --> 00:18:44.458 Note it down for knowledge. 359 00:18:44.958 --> 00:18:45.958 I don't have time. 360 00:18:46.458 --> 00:18:48.958 2222 cases are waiting inside. Waiting inside. 361 00:18:49.458 --> 00:18:51.791 And you are saying that I should find Kamal! 362 00:18:52.291 --> 00:18:53.333 What do you think? 363 00:18:53.833 --> 00:18:55.666 Johnny English is sitting idle! Sitting without any work! 364 00:18:56.166 --> 00:18:59.166 No, no! Don't say that! I have heard a lot about you. 365 00:18:59.666 --> 00:19:02.333 And Kamal is the apple of his eyes. 366 00:19:02.833 --> 00:19:05.916 You know! And he is the sole heir of crores of rupees. 367 00:19:06.416 --> 00:19:08.833 No, no, no! I can't do anything! 368 00:19:09.333 --> 00:19:10.708 Hey, no, no! Don't do that! 369 00:19:11.208 --> 00:19:12.958 We have come from far away. - Even if you had come from nearby. 370 00:19:13.458 --> 00:19:15.166 Still I couldn't have done anything. 371 00:19:15.666 --> 00:19:17.166 I will pay you 50 lakhs. 372 00:19:17.666 --> 00:19:18.541 Why not? I can surely do it. 373 00:19:19.041 --> 00:19:20.791 Who said I can't do it! Hello! Who has called? Tell me. 374 00:19:21.291 --> 00:19:22.416 What's your name? Who has called? 375 00:19:22.916 --> 00:19:25.750 Hello! Jia, tell him I can do it. 376 00:19:26.250 --> 00:19:28.958 You have come from so far away. Your work will be done. 377 00:19:29.458 --> 00:19:30.666 Kamal's snap. 378 00:19:31.166 --> 00:19:32.291 We don't have it. - No problem. 379 00:19:32.791 --> 00:19:34.750 Johnny English can nab a person just by knowing his name. 380 00:19:35.250 --> 00:19:38.750 Boss has even named many people after nabbing them. 381 00:19:42.750 --> 00:19:44.458 Any mark? 382 00:19:44.958 --> 00:19:46.000 This is my sister Angoori's snap. 383 00:19:46.500 --> 00:19:48.750 25 years old. 384 00:19:49.250 --> 00:19:50.666 Your sister's face resembles with a goon's face. 385 00:19:51.166 --> 00:19:52.958 She looks like a goon. 386 00:19:53.458 --> 00:19:56.041 Use your brain and talk less. 387 00:19:56.541 --> 00:19:57.500 I give you a week. 388 00:19:58.000 --> 00:19:59.750 Here is my visiting card. My number too is written on it. 389 00:20:00.250 --> 00:20:01.500 You will get 5 lakhs in advance. 390 00:20:02.000 --> 00:20:04.041 And 45 lahks after the work is done. 391 00:20:04.541 --> 00:20:05.875 If you do the work, it's good. Otherwise.. 392 00:20:06.375 --> 00:20:07.416 Your work will be done! 393 00:20:07.916 --> 00:20:09.333 Good! 394 00:20:09.833 --> 00:20:11.708 Bear another thing in mind. 395 00:20:12.208 --> 00:20:16.708 There is a black mole on the right leg of my nephew. 396 00:20:17.208 --> 00:20:18.583 Note it down for knowledge. Excuse me. 397 00:20:19.083 --> 00:20:21.833 Tell me. When you didn't see Kamal.. 398 00:20:22.333 --> 00:20:23.791 ..then how did you see his mole? - Because.. 399 00:20:24.291 --> 00:20:26.958 You must have seen it! You must have seen it! 400 00:20:27.458 --> 00:20:28.583 Everybody has his own style of looking. 401 00:20:29.083 --> 00:20:29.750 Your work will be done. 402 00:20:30.250 --> 00:20:32.708 Within a week I will pick up Kamal. 403 00:20:33.208 --> 00:20:36.500 Okay! - I mean I will find him. 404 00:20:37.000 --> 00:20:38.916 Good guy! Good girl! Good girl! 405 00:20:39.416 --> 00:20:45.041 Jia! Jia! Please give me.. knowledge. 406 00:20:45.541 --> 00:20:46.708 What should I do with 5 lakhs? 407 00:20:47.208 --> 00:20:49.291 For the first time I have received such a big amount. 408 00:20:49.791 --> 00:20:53.083 We have to find Kamal at all cost. We will get 50 lakhs! 409 00:20:53.583 --> 00:20:56.666 Isn't it? Do anything! Move heaven and earth. 410 00:20:57.166 --> 00:20:58.583 But find Kamal! 411 00:20:59.083 --> 00:21:02.583 Boss, let's begin with the sky. 412 00:21:22.083 --> 00:21:24.416 I think today she will fall. 413 00:21:24.916 --> 00:21:27.000 Forget it! She won't fall. Want to bet for 100 rupees? 414 00:21:27.500 --> 00:21:29.875 Forget it! No matter what you say! She is a bomb! 415 00:21:30.375 --> 00:21:34.333 Friend! Today this bomb will explode! 416 00:21:34.833 --> 00:21:37.458 Rambha! Rambha! 417 00:21:37.958 --> 00:21:40.000 Rambha! Rambha! 418 00:21:40.500 --> 00:21:41.875 Rambha! Rambha! 419 00:21:42.375 --> 00:21:44.208 Rambha! Rambha! 420 00:21:44.708 --> 00:21:48.208 She fell down! 421 00:21:58.000 --> 00:21:58.750 Ouch! 422 00:21:59.250 --> 00:22:03.416 He saved her! 423 00:22:03.916 --> 00:22:08.333 Where am I? - In heaven. 424 00:22:08.833 --> 00:22:12.083 Whenever she falls, this guy comes in between! He.. 425 00:22:12.583 --> 00:22:16.083 Good that you saved me! Otherwise I would have fallen. 426 00:22:16.583 --> 00:22:18.333 Already you are so stooped. 427 00:22:18.833 --> 00:22:20.541 How much more do you want to stoop? 428 00:22:21.041 --> 00:22:21.750 Water! - Water! 429 00:22:22.250 --> 00:22:24.416 Water! - Water! From where will I get water? 430 00:22:24.916 --> 00:22:25.583 Brother. 431 00:22:26.083 --> 00:22:27.208 Listen! Is anybody there? 432 00:22:27.708 --> 00:22:29.958 Listen! Somebody's wife is dying! 433 00:22:30.458 --> 00:22:31.541 Somebody give her water! 434 00:22:32.041 --> 00:22:33.166 Water! - Brother! 435 00:22:33.666 --> 00:22:35.625 Give me water! - Idiot! 436 00:22:36.125 --> 00:22:40.208 Now I came to know why heroes build their body! 437 00:22:40.708 --> 00:22:44.583 Saw that? Today again you were saved, my darling. 438 00:22:45.083 --> 00:22:47.250 Otherwise you would have died. 439 00:22:47.750 --> 00:22:52.500 And I would have become a refugee. 440 00:22:53.000 --> 00:22:55.541 Why did you save me? You should have let me die. 441 00:22:56.041 --> 00:22:58.083 Why? Why? Rambha, why? 442 00:22:58.583 --> 00:23:00.458 You are so dejected from life! 443 00:23:00.958 --> 00:23:02.291 Why don't you take something? 444 00:23:02.791 --> 00:23:04.458 What should I take? And from whom? 445 00:23:04.958 --> 00:23:06.500 My husband can't give me anything. 446 00:23:07.000 --> 00:23:09.250 There is no money. Still he wants good food. 447 00:23:09.750 --> 00:23:14.000 What kind of fate have I got! 448 00:23:14.500 --> 00:23:17.750 Are you fed up of your youth? - Yes. 449 00:23:18.250 --> 00:23:21.333 Is your husband a fool? 450 00:23:21.833 --> 00:23:24.833 Don't worry. I am there. 451 00:23:25.333 --> 00:23:30.125 To restore lost strength and youth an ayurvedic.. 452 00:23:30.625 --> 00:23:33.541 .. capsule It fixes everything. 453 00:23:34.041 --> 00:23:40.166 Because after eating it, your husband will become strong. 454 00:23:40.666 --> 00:23:41.875 It's so big! 455 00:23:42.375 --> 00:23:47.791 Size does matter! But price matters more! 456 00:23:48.291 --> 00:23:49.916 Forget that! How much? Tell me. 457 00:23:50.416 --> 00:23:51.833 Only 1000 rupees! Only 1000 rupees! 458 00:23:52.333 --> 00:23:54.500 1000 rupees! Here! Take as much as you want! 459 00:23:55.000 --> 00:23:57.958 And give me this! Thank you! - Most welcome! 460 00:23:58.458 --> 00:23:59.916 Hang on! - Yes! 461 00:24:00.416 --> 00:24:01.333 Will it work this time? 462 00:24:01.833 --> 00:24:03.833 Because last time you said that after consuming this.. 463 00:24:04.333 --> 00:24:06.458 ..my husband will fly high like a rocket. 464 00:24:06.958 --> 00:24:10.500 But nothing like this happened. 465 00:24:11.000 --> 00:24:14.500 Rambha! This is a double dose. 466 00:24:15.000 --> 00:24:18.000 It's called, continue doing it. 467 00:24:18.500 --> 00:24:20.541 After consuming this, your husband will do stunts.. 468 00:24:21.041 --> 00:24:23.500 ..like stunts shown in Dhoom 2 movie. I promise you that. 469 00:24:24.000 --> 00:24:25.166 But he doesn't consume it. 470 00:24:25.666 --> 00:24:27.333 The problem is how to make him take it? 471 00:24:27.833 --> 00:24:30.583 Forget all your worries. 472 00:24:31.083 --> 00:24:35.791 Because I have brought this with me. 473 00:24:36.291 --> 00:24:40.125 If there is a problem then use this. 474 00:24:40.625 --> 00:24:43.291 Heck. How can I make do with that? 475 00:24:43.791 --> 00:24:45.208 I will explain! 476 00:24:45.708 --> 00:24:48.916 In our village this is used on buffaloes. 477 00:24:49.416 --> 00:24:50.416 Buffalo! 478 00:24:50.916 --> 00:24:54.291 Whatever works for the buffalo can even work for guys. 479 00:24:54.791 --> 00:24:58.958 Anyway! I will explain! Open your mouth! 480 00:24:59.458 --> 00:25:02.500 Not like this! Lovingly! Just a bit! 481 00:25:03.000 --> 00:25:06.500 Yes. Beautiful! Now put this pipe in your mouth! 482 00:25:07.000 --> 00:25:07.916 Mind-blowing! 483 00:25:08.416 --> 00:25:11.875 And the other end of the pipe in Johnny's mouth! 484 00:25:12.375 --> 00:25:14.666 And then put the pill in the pipe. 485 00:25:15.166 --> 00:25:17.666 And then slowly.. 486 00:25:18.166 --> 00:25:21.416 Superb! Superb! 487 00:25:21.916 --> 00:25:23.500 Fantastic! 488 00:25:24.000 --> 00:25:26.750 Humans have invented such new ways to kiss! 489 00:25:27.250 --> 00:25:29.416 Did you see? He is kissing through the pipe! 490 00:25:29.916 --> 00:25:32.541 Jia! Who is this guy? And who is he kissing? 491 00:25:33.041 --> 00:25:35.291 He is your tenant. And he is kissing your wife. 492 00:25:35.791 --> 00:25:40.416 That's very good! What! Stop! Stop it! 493 00:25:40.916 --> 00:25:43.166 Hold it! Stop! 494 00:25:43.666 --> 00:25:44.625 Jia! Give me! 495 00:25:45.125 --> 00:25:46.291 Not your cheek! The handkerchief! 496 00:25:46.791 --> 00:25:50.291 The investigation begins! 497 00:25:55.458 --> 00:25:58.541 There are lip marks on both the ends of the pipe. 498 00:25:59.041 --> 00:26:02.416 Keep the evidence. The investigation is over. 499 00:26:02.916 --> 00:26:04.416 And personal talks begin. 500 00:26:04.916 --> 00:26:06.500 Hello! - Idiot! 501 00:26:07.000 --> 00:26:10.500 How dare you kiss my wife through the pipe! 502 00:26:11.000 --> 00:26:11.708 So should I have done it without using the pipe? 503 00:26:12.208 --> 00:26:13.000 Don't be smart! 504 00:26:13.500 --> 00:26:14.958 And that too over smart! 505 00:26:15.458 --> 00:26:17.833 You don't know who I am! Do you know who I am? 506 00:26:18.333 --> 00:26:21.250 Who am I? - Johnny English! The famous detective! 507 00:26:21.750 --> 00:26:24.250 Thank you very much, Jia! Note it down for knowledge! 508 00:26:24.750 --> 00:26:28.875 You don't pay the rent! You use personal things! 509 00:26:29.375 --> 00:26:32.166 You don't pay for it! And you call yourself paying guest! 510 00:26:32.666 --> 00:26:33.791 Throw him out! 511 00:26:34.291 --> 00:26:39.041 Johnny darling, throw him out later. First.. 512 00:26:39.541 --> 00:26:41.708 What! - Yes, I want to tell you something. 513 00:26:42.208 --> 00:26:43.583 I too want to tell you something. You see.. 514 00:26:44.083 --> 00:26:47.291 No, I want to tell you inside. - I want to say it outside! 515 00:26:47.791 --> 00:26:50.208 No, I want to tell you inside. - I want to say it outside! 516 00:26:50.708 --> 00:26:53.166 Come inside! 517 00:26:53.666 --> 00:26:54.583 Come, darling! 518 00:26:55.083 --> 00:26:58.541 Over smart! 519 00:26:59.041 --> 00:27:00.333 Where are you going? 520 00:27:00.833 --> 00:27:02.916 I am sir's assistant. I will assist sir. 521 00:27:03.416 --> 00:27:05.625 Try to understand the situation. 522 00:27:06.125 --> 00:27:10.916 Now its defective Johnny's problem not detective Johnny's. 523 00:27:11.416 --> 00:27:13.125 Do one thing. Leave. 524 00:27:13.625 --> 00:27:17.125 Go! Go! I will handle it. You leave. 525 00:27:18.875 --> 00:27:29.041 "Nowadays I am waiting." 526 00:27:29.541 --> 00:27:36.666 "Somebody come with love." 527 00:27:37.166 --> 00:27:40.625 Rambha! Seeing your dancing and singing I feel that.. 528 00:27:41.125 --> 00:27:46.291 ..you know beforehand that I am going to give you good news. 529 00:27:46.791 --> 00:27:48.041 His name is M. Lal. 530 00:27:48.541 --> 00:27:51.291 He has wealth worth crores in Bangkok. Look. 531 00:27:51.791 --> 00:27:53.708 He has given me this visiting card too. 532 00:27:54.208 --> 00:27:56.916 And look, he has given me money too. 533 00:27:57.416 --> 00:27:58.083 Yes. 534 00:27:58.583 --> 00:28:00.750 He is trying to find his nephew called Kamal. 535 00:28:01.250 --> 00:28:03.000 He has never seen him. 536 00:28:03.500 --> 00:28:04.958 The only information he has is that.. 537 00:28:05.458 --> 00:28:07.833 ..he has a black mole on his right leg. 538 00:28:08.333 --> 00:28:11.583 He has promised to pay me 50 lakhs for finding him. 539 00:28:12.083 --> 00:28:13.416 He has given 5 lakhs in advance. 540 00:28:13.916 --> 00:28:14.625 Why are you removing my clothes? 541 00:28:15.125 --> 00:28:16.750 I have to go for a meeting. 542 00:28:17.250 --> 00:28:19.125 Stay like this, Superman. 543 00:28:19.625 --> 00:28:23.125 After taking this pill you will become He-man. 544 00:28:36.708 --> 00:28:38.458 Rambha, you are again dancing! 545 00:28:38.958 --> 00:28:42.500 What has happened to you today? What happened? 546 00:28:43.000 --> 00:28:44.708 Today I won't spare you! 547 00:28:45.208 --> 00:28:49.791 Rambha! Rambha! 548 00:28:50.291 --> 00:28:52.875 I think you got tired of dancing. 549 00:28:53.375 --> 00:28:56.750 Go to sleep! - "Okay!" 550 00:28:57.250 --> 00:29:00.750 Rolling! 551 00:29:35.250 --> 00:29:39.083 "I am suffering from love." 552 00:29:39.583 --> 00:29:43.750 "I am suffering from love." 553 00:29:44.250 --> 00:29:45.750 "I am suffering from love." 554 00:29:46.250 --> 00:29:48.333 "My heart is suffering." 555 00:29:48.833 --> 00:29:52.625 "I am suffering from love." 556 00:29:53.125 --> 00:29:55.041 "I am suffering from love." 557 00:29:55.541 --> 00:29:57.208 "My heart is suffering." 558 00:29:57.708 --> 00:30:01.333 "I am suffering from love." 559 00:30:01.833 --> 00:30:05.916 "Somebody go and tell my beloved." 560 00:30:06.416 --> 00:30:10.416 "Somebody go and tell my beloved." 561 00:30:10.916 --> 00:30:12.625 "My body and my heart are smouldering." 562 00:30:13.125 --> 00:30:15.166 "My body and my heart are smouldering." 563 00:30:15.666 --> 00:30:19.083 "My body and my heart are smouldering like candle." 564 00:30:19.583 --> 00:30:23.500 "Burning like candle. Burning like candle." 565 00:30:24.000 --> 00:30:27.500 "Burning like candle. Burning like candle." 566 00:30:33.791 --> 00:30:37.291 "Its burning. Its burning too." 567 00:30:42.583 --> 00:30:46.583 "I toss and turn at night." 568 00:30:47.083 --> 00:30:51.041 "I wait for my beloved." 569 00:30:51.541 --> 00:30:55.333 "There is a glow in my eyes." - "Glow." 570 00:30:55.833 --> 00:31:00.125 "My breaths are smouldering." - "Smouldering." 571 00:31:00.625 --> 00:31:04.250 "I toss and turn at night." 572 00:31:04.750 --> 00:31:06.750 "I spend the night!" 573 00:31:07.250 --> 00:31:08.583 "I spend the night!" 574 00:31:09.083 --> 00:31:11.041 "My body and my heart are smouldering." 575 00:31:11.541 --> 00:31:13.458 "My body and my heart are smouldering." 576 00:31:13.958 --> 00:31:17.458 "My body and my heart are smouldering like candle." 577 00:31:17.958 --> 00:31:19.625 "Burning like candle. Burning like candle." 578 00:31:20.125 --> 00:31:21.750 "Burning like candle. Burning like candle." 579 00:31:22.250 --> 00:31:24.125 "Burning like candle. Burning like candle." 580 00:31:24.625 --> 00:31:28.125 "Burning like candle. Burning like candle." 581 00:31:33.291 --> 00:31:36.791 Burning like candle." 582 00:31:40.541 --> 00:31:44.833 "Youth melts rashly." 583 00:31:45.333 --> 00:31:49.291 "The summer should last forever." 584 00:31:49.791 --> 00:31:51.541 "Love should flow in the vein." - "Flow." 585 00:31:52.041 --> 00:31:53.625 "And spread merriment in the body." - "Merriment." 586 00:31:54.125 --> 00:31:58.250 "Youth melts rashly." "Melts. Melts." 587 00:31:58.750 --> 00:32:02.791 "My body and my heart are smouldering." 588 00:32:03.291 --> 00:32:05.000 smouldering." 589 00:32:05.500 --> 00:32:06.958 smouldering." 590 00:32:07.458 --> 00:32:09.208 "My body and my heart are smouldering like candle." 591 00:32:09.708 --> 00:32:11.500 "My body and my heart are smouldering like candle." 592 00:32:12.000 --> 00:32:15.458 "My body and my heart are smouldering like candle." 593 00:32:15.958 --> 00:32:17.958 "Burning like candle. Burning like candle." 594 00:32:18.458 --> 00:32:22.416 "Burning like candle. Burning like candle." 595 00:32:22.916 --> 00:32:26.666 "Burning like candle. Burning like candle." 596 00:32:27.166 --> 00:32:29.166 "Burning like candle. Burning like candle." 597 00:32:29.666 --> 00:32:33.583 "Burning like candle. Burning like candle." 598 00:32:34.083 --> 00:32:40.125 "Burning like candle. Burning like candle." 599 00:32:40.625 --> 00:32:44.083 Cut it! Cut it! - Yeah! Yeah! 600 00:32:44.583 --> 00:32:46.625 Excellent! Superb! - Superb! 601 00:32:47.125 --> 00:32:48.458 Mind-blowing! - Mind-blowing! 602 00:32:48.958 --> 00:32:50.833 It was fantastic! - Baby! Baby! You were too good! 603 00:32:51.333 --> 00:32:53.750 Thank you! - Too good! 604 00:32:54.250 --> 00:32:55.708 Whose permission did you take before kissing me? 605 00:32:56.208 --> 00:32:58.416 How dare you kiss Shivani Sawant! 606 00:32:58.916 --> 00:32:59.875 Come on, baby! 607 00:33:00.375 --> 00:33:01.750 All this is common in the industry! 608 00:33:02.250 --> 00:33:03.708 And I gave you this kiss lovingly. 609 00:33:04.208 --> 00:33:06.541 Am I your relative? Am I your daughter? 610 00:33:07.041 --> 00:33:07.958 Why did you shower love on me? 611 00:33:08.458 --> 00:33:10.916 I too have some reputation! What will I answer people? 612 00:33:11.416 --> 00:33:14.083 Okay, baby! I am sorry! Forgive me! 613 00:33:14.583 --> 00:33:16.791 Next time you did it, I will file a case on you! 614 00:33:17.291 --> 00:33:19.375 No, no! - Get lost! I am not in a mood today. 615 00:33:19.875 --> 00:33:21.375 Don't file a case! - He spoiled the makeup! 616 00:33:21.875 --> 00:33:23.500 Okay! Okay! Okay! 617 00:33:24.000 --> 00:33:25.125 And why are you staring at my face? - Yes, sir. 618 00:33:25.625 --> 00:33:26.333 Next shot. - Yes, sir. - Next shot. 619 00:33:26.833 --> 00:33:30.333 Come on, guys! Next shot! - Okay! 620 00:33:32.791 --> 00:33:35.500 Hi! How are you, darling? 621 00:33:36.000 --> 00:33:38.250 Now you have come! 622 00:33:38.750 --> 00:33:40.291 Do you know? I have been waiting for you since morning. 623 00:33:40.791 --> 00:33:44.083 But.. but I have come to tell you something, darling. 624 00:33:44.583 --> 00:33:46.000 Call me baby. 625 00:33:46.500 --> 00:33:50.000 You fool me. Do you know how much I love you? 626 00:33:50.500 --> 00:33:54.625 I love you too.. baby. 627 00:33:55.125 --> 00:33:57.125 Say it again. 628 00:33:57.625 --> 00:34:00.083 I love you. 629 00:34:00.583 --> 00:34:02.916 Yes! 630 00:34:03.416 --> 00:34:06.125 What are you doing on Monday? - Nothing. 631 00:34:06.625 --> 00:34:09.541 Then meet Mr. Bhatt. I have spoken to him about a role for you. 632 00:34:10.041 --> 00:34:10.750 What are you saying! 633 00:34:11.250 --> 00:34:14.375 Yes! What are you doing on Tuesday? - Nothing. 634 00:34:14.875 --> 00:34:16.375 Then go and meet Madhur Bandarkar. 635 00:34:16.875 --> 00:34:20.000 Yes! He is making a new movie after Traffic Signal. 636 00:34:20.500 --> 00:34:21.458 Flyover. - Yes. 637 00:34:21.958 --> 00:34:26.000 I will play the role of fly, and you play the role of over. 638 00:34:26.500 --> 00:34:28.916 This is what he said. - Oh! I see! 639 00:34:29.416 --> 00:34:32.708 Tell me. What are you doing on Sunday? 640 00:34:33.208 --> 00:34:34.041 Nothing. 641 00:34:34.541 --> 00:34:37.541 Then reach Siddhivinayak exactly at 10. 642 00:34:38.041 --> 00:34:39.041 For which shooting? 643 00:34:39.541 --> 00:34:42.458 Not shooting, marriage. - Whose? 644 00:34:42.958 --> 00:34:44.958 Ours. - Okay. 645 00:34:45.458 --> 00:34:47.208 What! Shivani, what has happened to you? Marriage.. 646 00:34:47.708 --> 00:34:50.416 No more discussion. I love you. I want to marry you. 647 00:34:50.916 --> 00:34:53.000 On Sunday. - But today is Monday. 648 00:34:53.500 --> 00:34:54.958 Tomorrow is Tuesday. I have to go. - Yeah! 649 00:34:55.458 --> 00:34:57.000 Its urgent work. - Don't talk too much. 650 00:34:57.500 --> 00:34:59.041 I want to marry you! Meaning I want to marry you! 651 00:34:59.541 --> 00:35:02.791 A big setup. A big shooting. - Say I love you. Say it. 652 00:35:03.291 --> 00:35:05.708 Say.. - Say I love you. 653 00:35:06.208 --> 00:35:08.541 I love you. - Once more say I love you. 654 00:35:09.041 --> 00:35:11.541 I love you. - Once more say I love you. 655 00:35:12.041 --> 00:35:14.458 I love you. - I love you too, my baby! 656 00:35:14.958 --> 00:35:18.958 I love you too! 657 00:35:19.458 --> 00:35:21.416 This dress is really nice. 658 00:35:21.916 --> 00:35:25.166 Listen, what will you charge? - Money. 659 00:35:25.666 --> 00:35:28.791 Hey, don't show arrogance of money. 660 00:35:29.291 --> 00:35:31.458 Otherwise I too will show you 661 00:35:31.958 --> 00:35:34.500 I have enough credit cards. Here. 662 00:35:35.000 --> 00:35:37.791 Money! 663 00:35:38.291 --> 00:35:41.208 Boss, why do you give so many credit cards to your wife? 664 00:35:41.708 --> 00:35:42.916 Note down for knowledge. 665 00:35:43.416 --> 00:35:45.750 When husband can't give anything else to his wife.. 666 00:35:46.250 --> 00:35:49.291 ..then he gives her credit card. 667 00:35:49.791 --> 00:35:52.708 Saw that! I spoke the truth and the bell is ringing. 668 00:35:53.208 --> 00:35:54.625 Somebody's phone is ringing. Answer it. 669 00:35:55.125 --> 00:35:56.291 Please pick it up! Pick it up! 670 00:35:56.791 --> 00:35:58.166 Somebody's phone is ringing. Why don't you answer it? 671 00:35:58.666 --> 00:36:02.208 Please pick it up! - It's yours, boss. 672 00:36:02.708 --> 00:36:07.500 Great! My phone is ringing. And I didn't realise its mine. 673 00:36:08.000 --> 00:36:09.541 Hello! - Hello! 674 00:36:10.041 --> 00:36:11.458 Johnny English on the line! 675 00:36:11.958 --> 00:36:15.291 Johnny, it's me. Jignesh. 676 00:36:15.791 --> 00:36:16.791 Did you find Kamal? 677 00:36:17.291 --> 00:36:19.708 Who Kamal? 678 00:36:20.208 --> 00:36:22.291 M. Lal from Bangkok. 679 00:36:22.791 --> 00:36:24.083 Who M. Lal? 680 00:36:24.583 --> 00:36:26.541 We gave you 5 lakhs in advance. 681 00:36:27.041 --> 00:36:29.000 Who gave it and when? 682 00:36:29.500 --> 00:36:30.291 When we had come to meet you. 683 00:36:30.791 --> 00:36:32.166 Boss, whose call? 684 00:36:32.666 --> 00:36:37.583 From the bank! They call me everyday. 685 00:36:38.083 --> 00:36:39.416 Hello, bank! Hello, bank! 686 00:36:39.916 --> 00:36:41.750 What? 687 00:36:42.250 --> 00:36:45.750 Three days are over. Four days are left. M. Lal from Bangkok. 688 00:36:49.833 --> 00:36:51.166 Yes, sir. 689 00:36:51.666 --> 00:36:58.500 Mr. M. Lal! Johnny! Hindi! No! English! 690 00:36:59.000 --> 00:37:00.166 Joking! Joking! 691 00:37:00.666 --> 00:37:01.875 I don't like jokes. 692 00:37:02.375 --> 00:37:05.083 I will recover my 5 lakhs along with the interest.. 693 00:37:05.583 --> 00:37:08.166 ..if you didn't find Kamal. 694 00:37:08.666 --> 00:37:09.375 searching for him. 695 00:37:09.875 --> 00:37:15.708 Stop shopping with your wife. And find Kamal! Okay! 696 00:37:16.208 --> 00:37:17.791 Jia! 697 00:37:18.291 --> 00:37:21.000 Please give me.. 698 00:37:21.500 --> 00:37:23.500 Knowledge! 699 00:37:24.000 --> 00:37:25.833 How come he knows that I am shopping in the mall? 700 00:37:26.333 --> 00:37:28.541 Sir, I think M. Lal is a dangerous man. 701 00:37:29.041 --> 00:37:33.416 Jia! Jia! Who can be dangerous for Johnny? 702 00:37:33.916 --> 00:37:37.416 When Johnny himself is a danger! 703 00:37:37.916 --> 00:37:38.791 So you won't find Kamal? 704 00:37:39.291 --> 00:37:41.041 I will find him. But not because M. Lal is threatening me. 705 00:37:41.541 --> 00:37:42.250 I will find him when I am in the mood. 706 00:37:42.750 --> 00:37:43.833 Note down for knowledge. - Yes. 707 00:37:44.333 --> 00:37:47.833 My mood starts now. 708 00:37:54.291 --> 00:37:57.250 No matter what Mungilal does. 709 00:37:57.750 --> 00:38:01.791 Only Fursat Lala will rule over Alibaug and his son. 710 00:38:02.291 --> 00:38:06.541 Yes, bhai. - His heir. 711 00:38:07.041 --> 00:38:08.625 Underworld's future. - Yes, bhai. 712 00:38:09.125 --> 00:38:12.833 My son. 713 00:38:13.333 --> 00:38:18.666 My son is underworld's pride. - Yes, bhai. 714 00:38:19.166 --> 00:38:22.666 The new fear of the underworld. 715 00:38:24.666 --> 00:38:30.125 The new king of the underworld. - Yes, bhai. 716 00:38:30.625 --> 00:38:33.083 Who is this guy? 717 00:38:33.583 --> 00:38:38.041 Bhai, not a guy, a girl. It's a complex matter. 718 00:38:38.541 --> 00:38:39.416 Who is in his arms? 719 00:38:39.916 --> 00:38:42.541 Bhai, underworld's future. 720 00:38:43.041 --> 00:38:44.333 Underworld's future in his arms! 721 00:38:44.833 --> 00:38:47.750 No, no, no! I won't let underworld's future be in his arms! 722 00:38:48.250 --> 00:38:51.541 Zack! 723 00:38:52.041 --> 00:38:54.500 Zack! Zack! What's going on? 724 00:38:55.000 --> 00:38:57.916 Hey, dad! Why are you so mad, dad? 725 00:38:58.416 --> 00:39:00.958 Such a nice rehearsal was going on, dad! 726 00:39:01.458 --> 00:39:02.166 And you interrupted. 727 00:39:02.666 --> 00:39:04.833 If I had not interrupted then you would have.. 728 00:39:05.333 --> 00:39:08.083 What is this? - Not this, dad. Who is he? 729 00:39:08.583 --> 00:39:11.291 Tobby, my dance director. Tobby, that's my dad. 730 00:39:11.791 --> 00:39:15.333 Tobby! - He is so cool! 731 00:39:15.833 --> 00:39:18.166 Son! Son, you are underworld's future. 732 00:39:18.666 --> 00:39:20.375 Why are you after this tutor, son? 733 00:39:20.875 --> 00:39:23.458 Dad, he will direct the item number of my film. 734 00:39:23.958 --> 00:39:27.000 Bhai, will Zack do the item number? - Quiet! 735 00:39:27.500 --> 00:39:28.875 Come with me! 736 00:39:29.375 --> 00:39:31.500 Why do you want to make a movie for the item number? 737 00:39:32.000 --> 00:39:33.916 Just make a call and all the beauties will come here. 738 00:39:34.416 --> 00:39:35.375 And they will perform for you. 739 00:39:35.875 --> 00:39:38.083 You are in underworld. You don't work in a post office. 740 00:39:38.583 --> 00:39:41.375 No, no, dad! I am a thorough professional, dad! 741 00:39:41.875 --> 00:39:46.041 I will make a film, dad. Let me just find my heroine, dad. 742 00:39:46.541 --> 00:39:48.833 I have learnt all the dance steps of the heroine. 743 00:39:49.333 --> 00:39:51.416 Come! Come! I will show you, dad! 744 00:39:51.916 --> 00:39:53.625 Son! Son, what are you doing? 745 00:39:54.125 --> 00:39:54.916 Son, what are you doing? 746 00:39:55.416 --> 00:39:57.541 Dad! I can plant a bomb for you! 747 00:39:58.041 --> 00:39:59.500 And you can't shake your body for me, dad! 748 00:40:00.000 --> 00:40:02.291 Son, never before have I done all this. 749 00:40:02.791 --> 00:40:06.041 That's why, dad. I need a fresh face like you. 750 00:40:06.541 --> 00:40:08.791 What are you doing, son? What are you doing? 751 00:40:09.291 --> 00:40:12.625 Imagine that you are an item girl. - Girl! 752 00:40:13.125 --> 00:40:15.083 I am underworld's don! 753 00:40:15.583 --> 00:40:17.500 No, dad! You just have to imagine! 754 00:40:18.000 --> 00:40:19.708 You don't have to become one, dad! 755 00:40:20.208 --> 00:40:21.500 Son, I did it! I did it! 756 00:40:22.000 --> 00:40:25.541 Dad, show expression on your face! Like an item girl. 757 00:40:26.041 --> 00:40:29.541 How? - Like this, dad! 758 00:40:33.333 --> 00:40:37.541 Dad, think that you are a hot, sex bomb. 759 00:40:38.041 --> 00:40:39.916 I am a hot, sex bomb. 760 00:40:40.416 --> 00:40:42.583 Bhai, you look like Rakhi Sawant. 761 00:40:43.083 --> 00:40:44.041 All right, dad! 762 00:40:44.541 --> 00:40:46.208 Shake your body! Shake your body! 763 00:40:46.708 --> 00:40:49.083 Shake your body! Shake your body! Shake your body! 764 00:40:49.583 --> 00:40:52.041 Shake your body! Shake your body! Shake your body! 765 00:40:52.541 --> 00:40:53.333 Sir! Sir! 766 00:40:53.833 --> 00:40:57.750 Sir, our ad is printed! - Show me! Good! 767 00:40:58.250 --> 00:40:59.541 Come home! 768 00:41:00.041 --> 00:41:01.333 My dear Kamal! 769 00:41:01.833 --> 00:41:06.000 I made a mistake! Sarju and Angoori's son! 770 00:41:06.500 --> 00:41:08.333 The story lies in the black mole! 771 00:41:08.833 --> 00:41:10.541 Come and narrate your story. 772 00:41:11.041 --> 00:41:15.916 Crores of money is waiting for you. Your uncle is calling you. 773 00:41:16.416 --> 00:41:19.125 Great, boss! Wow! Wow! What an ad! 774 00:41:19.625 --> 00:41:22.750 It doesn't reveal Kamal's parents' name. 775 00:41:23.250 --> 00:41:25.500 And that he has a black mole on his thigh. 776 00:41:26.000 --> 00:41:27.250 Saw that! - Johnny, come! 777 00:41:27.750 --> 00:41:28.666 Jia, 778 00:41:29.166 --> 00:41:32.250 please give me.. knowledge. 779 00:41:32.750 --> 00:41:33.666 What is this noise outside? 780 00:41:34.166 --> 00:41:37.541 Look, if it's a client, say that sir is busy. 781 00:41:38.041 --> 00:41:39.583 Sir, I think Kamal has come. 782 00:41:40.083 --> 00:41:42.708 Oh! I think the ad has yielded result. 783 00:41:43.208 --> 00:41:45.666 Yes, sir. - Come on! Fast! 784 00:41:46.166 --> 00:41:48.125 He has come! He has come! He has come! He has come! 785 00:41:48.625 --> 00:41:51.500 Jia, Jia, how come there are so many Kamals! 786 00:41:52.000 --> 00:41:53.541 I am Kamal! - I am Kamal! 787 00:41:54.041 --> 00:41:54.875 How can you be Kamal? 788 00:41:55.375 --> 00:41:56.958 I am Kamal! - I am Kamal! 789 00:41:57.458 --> 00:41:58.708 Stop! Stop! Stop! Stop! 790 00:41:59.208 --> 00:42:01.125 I am Kamal! - I am Kamal! 791 00:42:01.625 --> 00:42:02.916 I am Kamal! - I am Kamal! 792 00:42:03.416 --> 00:42:04.791 I am Kamal! - I am Kamal! 793 00:42:05.291 --> 00:42:06.708 Stop! Stop! Stop! Stop! 794 00:42:07.208 --> 00:42:10.541 I am Kamal! - If any one of you is Kamal, then show me the mole! 795 00:42:11.041 --> 00:42:12.791 I will show it to you! 796 00:42:13.291 --> 00:42:15.458 "Dhoom Dadakka." - Are you thinking of showing the mole? 797 00:42:15.958 --> 00:42:19.250 Beat him! 798 00:42:19.750 --> 00:42:20.958 Beat him! 799 00:42:21.458 --> 00:42:24.958 Beat him! 800 00:42:32.958 --> 00:42:35.333 O God! - Oh, my.. - Oh, God. 801 00:42:35.833 --> 00:42:37.666 They thrashed you so badly! Is it paining a lot? 802 00:42:38.166 --> 00:42:39.875 No. I am Mogli. 803 00:42:40.375 --> 00:42:44.125 I am screaming and gathering all the animals. 804 00:42:44.625 --> 00:42:49.500 Darling, in this underwear you are looking like my fat Mogli. 805 00:42:50.000 --> 00:42:52.333 Darling, please! It's paining! It's hurting! 806 00:42:52.833 --> 00:42:53.916 What has happened to you today? 807 00:42:54.416 --> 00:42:58.041 Hearing about Mogli and the jungle I have become wild. 808 00:42:58.541 --> 00:43:01.166 Oh, please. Please! Don't be wild! Be mild! 809 00:43:01.666 --> 00:43:03.541 What do you want? 810 00:43:04.041 --> 00:43:05.541 What? - To make you independent! 811 00:43:06.041 --> 00:43:08.791 No, no! I don't want to be! Please! Please! 812 00:43:09.291 --> 00:43:10.791 Jia, give me.. 813 00:43:11.291 --> 00:43:13.916 Please give me! No, knowledge! 814 00:43:14.416 --> 00:43:16.916 What is going on? - Hang on! She gives you knowledge. 815 00:43:17.416 --> 00:43:18.291 And you are ever ready to receive it. 816 00:43:18.791 --> 00:43:19.500 When your wife gives you knowledge.. 817 00:43:20.000 --> 00:43:21.166 ..you never acknowledge it. 818 00:43:21.666 --> 00:43:23.583 Instead of being crushed by this fatso. 819 00:43:24.083 --> 00:43:26.000 Its better that Mungilal's bullet kills you. 820 00:43:26.500 --> 00:43:27.916 Mungilal! No, don't take his name! 821 00:43:28.416 --> 00:43:29.083 Don't remind me! 822 00:43:29.583 --> 00:43:32.750 Search for his Kamal has made my plight bad. 823 00:43:33.250 --> 00:43:35.208 Darling, he.. 824 00:43:35.708 --> 00:43:39.500 Saw that. I spoke the truth and the bell is ringing. 825 00:43:40.000 --> 00:43:41.291 The door bell is ringing. 826 00:43:41.791 --> 00:43:46.375 O God! I thought.. 827 00:43:46.875 --> 00:43:50.375 Johnny! 828 00:43:51.708 --> 00:43:52.708 Johnny! 829 00:43:53.208 --> 00:43:56.291 Come! 830 00:43:56.791 --> 00:43:59.666 Hey, mister! Who are you? You have come from where? 831 00:44:00.166 --> 00:44:02.333 Oh sorry! I don't speak to servants. 832 00:44:02.833 --> 00:44:04.416 Move aside, Ramu. - Ramu!? 833 00:44:04.916 --> 00:44:06.958 From which angle does a man with handsome.. 834 00:44:07.458 --> 00:44:08.541 ..personality like me seems Ramu to you!? 835 00:44:09.041 --> 00:44:12.083 Okay! Okay! If not Ramu then Shamu, Birju, Sirju. 836 00:44:12.583 --> 00:44:14.541 Whatever! In short, household servant. 837 00:44:15.041 --> 00:44:17.166 Household servant? Domestic servant? 838 00:44:17.666 --> 00:44:19.791 I! Me! Myself! I am Johnny English. 839 00:44:20.291 --> 00:44:21.958 Domestic servant! 840 00:44:22.458 --> 00:44:23.500 Working at some generous girl's house. 841 00:44:24.000 --> 00:44:26.083 A servant doesn't become a prime minister. Right? 842 00:44:26.583 --> 00:44:28.625 Can't this man go from here for some time? 843 00:44:29.125 --> 00:44:31.416 Yes! One second. 844 00:44:31.916 --> 00:44:36.083 Darling, can't you go away from here for some time. 845 00:44:36.583 --> 00:44:37.750 Please go. 846 00:44:38.250 --> 00:44:38.958 Excuse me. 847 00:44:39.458 --> 00:44:40.791 Do you eat betel leaf? - Good question. 848 00:44:41.291 --> 00:44:42.875 Once in a year. - Very good! 849 00:44:43.375 --> 00:44:44.916 Here. Go and eat one year's quota. 850 00:44:45.416 --> 00:44:48.458 Hey, you don't know me! Who I am? 851 00:44:48.958 --> 00:44:50.583 I am Johnny English. 852 00:44:51.083 --> 00:44:55.791 And she is my sweet, innocent, beautiful wife. 853 00:44:56.291 --> 00:44:58.208 Oh! She is my wife. 854 00:44:58.708 --> 00:45:03.666 Mrs. Johnny English. Tell him. 855 00:45:04.166 --> 00:45:08.583 I am his wife. - Oh! Oh God! I am so sorry. 856 00:45:09.083 --> 00:45:11.416 Sorry Mr. Johnny, there was some confusion. 857 00:45:11.916 --> 00:45:13.500 I am from Canada actually you know. 858 00:45:14.000 --> 00:45:17.125 And.. I came to you with great expectations. 859 00:45:17.625 --> 00:45:19.625 No problem! You came with great expectations. 860 00:45:20.125 --> 00:45:23.166 Go with small disappointments. 861 00:45:23.666 --> 00:45:26.500 Darling, move to your bedroom. 862 00:45:27.000 --> 00:45:28.583 Lock yourself. 863 00:45:29.083 --> 00:45:30.375 Good! 864 00:45:30.875 --> 00:45:31.875 Mr. Johnny, there is a very big problem. 865 00:45:32.375 --> 00:45:34.041 Sir, he's calling you a problem. 866 00:45:34.541 --> 00:45:37.083 Hey no, no, silly. He is not a problem. 867 00:45:37.583 --> 00:45:39.500 Actually I am K.S. 868 00:45:40.000 --> 00:45:41.625 I am Canada returned. - Is this the problem? 869 00:45:42.125 --> 00:45:43.250 No! No! 870 00:45:43.750 --> 00:45:45.375 I have one uncle. Uncle you know. 871 00:45:45.875 --> 00:45:47.791 Is he the problem? - No! No! 872 00:45:48.291 --> 00:45:49.125 Then what's the problem? 873 00:45:49.625 --> 00:45:51.083 I can't find my uncle. 874 00:45:51.583 --> 00:45:53.500 If you can't find your uncle. - Yes. 875 00:45:54.000 --> 00:45:54.833 Then this is your family problem. - Yes. 876 00:45:55.333 --> 00:45:56.500 What can I do in this? 877 00:45:57.000 --> 00:46:01.375 No! No! No! Actually I don't know his address. 878 00:46:01.875 --> 00:46:03.166 Will you find him for me? Please! 879 00:46:03.666 --> 00:46:04.625 No! No! No! 880 00:46:05.125 --> 00:46:06.458 People are already searching for us. 881 00:46:06.958 --> 00:46:08.750 How can we find anyone? 882 00:46:09.250 --> 00:46:10.583 My mother's soul will bless you. 883 00:46:11.083 --> 00:46:13.166 We don't take blessings. 884 00:46:13.666 --> 00:46:15.875 Please! Help me in finding my uncle Mungi. 885 00:46:16.375 --> 00:46:20.166 No! No! No! Go! Go! Go! 886 00:46:20.666 --> 00:46:23.916 Huh! Okay! Thank you, sir. 887 00:46:24.416 --> 00:46:28.875 I myself will find my uncle Mungi. 888 00:46:29.375 --> 00:46:31.375 When he'll touch these ashes. 889 00:46:31.875 --> 00:46:33.458 Then my mother 890 00:46:33.958 --> 00:46:39.833 Anjoori Devi's soul will get peace. 891 00:46:40.333 --> 00:46:43.833 Now I should go. 892 00:46:45.583 --> 00:46:49.166 Sir, did you recognise who he was? 893 00:46:49.666 --> 00:46:51.125 Anjoori Devi's son. 894 00:46:51.625 --> 00:46:53.916 You know who is his uncle? 895 00:46:54.416 --> 00:46:55.416 Mungilal. 896 00:46:55.916 --> 00:46:57.875 You know what is his name? 897 00:46:58.375 --> 00:46:59.083 K. S. 898 00:46:59.583 --> 00:47:02.166 K.S. means Kamal Shankar. 899 00:47:02.666 --> 00:47:03.875 It can be Kamal Sudbhudi too. 900 00:47:04.375 --> 00:47:08.291 Sir, Maanguri.. Uncle Mungi. 901 00:47:08.791 --> 00:47:11.416 What!? - Sir, he is the same one. 902 00:47:11.916 --> 00:47:17.000 Miss Jia.. he is not that. He was. 903 00:47:17.500 --> 00:47:18.625 I am going to find him. 904 00:47:19.125 --> 00:47:23.000 I am going. - Listen.. at least wear your clothes. 905 00:47:23.500 --> 00:47:26.166 K.S! K. S! 906 00:47:26.666 --> 00:47:28.083 Where has K.S. gone? 907 00:47:28.583 --> 00:47:29.750 Have you seen K. S? - No, brother. 908 00:47:30.250 --> 00:47:31.875 Where is K.S. now? 909 00:47:32.375 --> 00:47:35.666 'I think I can't solve this case now.' 910 00:47:36.166 --> 00:47:39.666 'I'll have to speak to some other detective.' 911 00:47:42.583 --> 00:47:44.416 'Lord Hanuman!' 912 00:47:44.916 --> 00:47:51.750 'You are the biggest detective in this world.' 913 00:47:52.250 --> 00:47:54.416 'Hail Lord Bajrangbali.' 914 00:47:54.916 --> 00:47:57.708 'Lord, my name is Johnny English.' 915 00:47:58.208 --> 00:48:00.875 'I am also a small detective of your community.' 916 00:48:01.375 --> 00:48:04.833 'I am searching for a boy like K.S. like a mad man.' 917 00:48:05.333 --> 00:48:06.916 'You are such a talented detective.' 918 00:48:07.416 --> 00:48:10.916 'Without any snap you had found Mother Sita.' 919 00:48:11.416 --> 00:48:13.041 'Then what big deal is this case?' 920 00:48:13.541 --> 00:48:16.875 'You bring K.S. to me anyhow.' 921 00:48:17.375 --> 00:48:18.958 'I read Hanuman chants daily.' 922 00:48:19.458 --> 00:48:22.791 'I'll never stop reading it.' 923 00:48:23.291 --> 00:48:24.625 'Did you see? I really spoke the truth.' 924 00:48:25.125 --> 00:48:26.541 'The bell rang again.' 925 00:48:27.041 --> 00:48:27.791 'Hail Lord Bajrangbali.' 926 00:48:28.291 --> 00:48:31.666 Huh!? Wow! - 'Please unite me with my uncle.' 927 00:48:32.166 --> 00:48:34.375 'You are the world's first and biggest superman.' 928 00:48:34.875 --> 00:48:37.166 'Please! Send my uncle.' 929 00:48:37.666 --> 00:48:38.583 Dear.. 930 00:48:39.083 --> 00:48:41.041 Uncle? - Yes. 931 00:48:41.541 --> 00:48:43.250 You!? - Yes, me. 932 00:48:43.750 --> 00:48:45.250 Your uncle has sent me. - Huh? 933 00:48:45.750 --> 00:48:46.791 Because I have brains. 934 00:48:47.291 --> 00:48:49.625 That's why I'll send you to your uncle. 935 00:48:50.125 --> 00:48:51.041 You!? - Yes. 936 00:48:51.541 --> 00:48:53.875 But before that you'll have to answer my 4 questions. 937 00:48:54.375 --> 00:48:56.583 Your time starts now. 938 00:48:57.083 --> 00:48:59.083 Question number one. 939 00:48:59.583 --> 00:49:01.541 Your mother's name is Angoori Devi? 940 00:49:02.041 --> 00:49:03.166 Yes. - Good. 941 00:49:03.666 --> 00:49:04.541 Question number two. 942 00:49:05.041 --> 00:49:08.791 Is your uncle's name Mungilal? 943 00:49:09.291 --> 00:49:10.791 Yes, it is. - Very good! 944 00:49:11.291 --> 00:49:15.583 Is your name Kamal Shankar alias K.S.? 945 00:49:16.083 --> 00:49:17.000 How did you come to know all this? 946 00:49:17.500 --> 00:49:20.333 I know everything. I know everything. I know this also. 947 00:49:20.833 --> 00:49:23.958 You have a black mark on your right thigh. 948 00:49:24.458 --> 00:49:26.916 Oh yes, yes. I have. I have. 949 00:49:27.416 --> 00:49:29.208 Look here. - Excellent! 950 00:49:29.708 --> 00:49:31.583 Superb! I have no words. 951 00:49:32.083 --> 00:49:33.875 Excellent! Thank you, Lord Hanuman. 952 00:49:34.375 --> 00:49:35.250 The case is solved. 953 00:49:35.750 --> 00:49:37.916 I found K.S. I found K.S. 954 00:49:38.416 --> 00:49:41.500 But.. what is this zip.. thing? 955 00:49:42.000 --> 00:49:42.791 My mother used to always say. 956 00:49:43.291 --> 00:49:44.500 People will always ask for evidence. Proof. 957 00:49:45.000 --> 00:49:47.583 It doesn't seem good to open the pant in front of all. 958 00:49:48.083 --> 00:49:50.166 This is true. - And you know the people nowadays. 959 00:49:50.666 --> 00:49:52.916 Yes.. so that's why this.. - Yes, yes. 960 00:49:53.416 --> 00:49:55.541 But Mr. Johnny, make me meet my uncle soon. 961 00:49:56.041 --> 00:49:59.250 Actually.. my mother's soul is very impatient. 962 00:49:59.750 --> 00:50:01.875 Nor more than you! 963 00:50:02.375 --> 00:50:04.083 I will take you right now. 964 00:50:04.583 --> 00:50:08.083 Where? - Bangkok! 965 00:50:19.083 --> 00:50:22.875 Oh my God! I think we reached a wrong address. 966 00:50:23.375 --> 00:50:25.458 Hello! Is this Mungilal's house. 967 00:50:25.958 --> 00:50:27.041 Hey! -Mungilal? 968 00:50:27.541 --> 00:50:28.541 Yes? - What's the matter? 969 00:50:29.041 --> 00:50:30.916 Who are they? - Sir, you? 970 00:50:31.416 --> 00:50:32.708 Did you recognise good looks? - Huh? 971 00:50:33.208 --> 00:50:35.541 It's me. Recognise! Recognise! 972 00:50:36.041 --> 00:50:38.041 Recognise! Recognised? Recognise! 973 00:50:38.541 --> 00:50:40.833 Yeah! Yeah! Johnny.. - English! 974 00:50:41.333 --> 00:50:42.333 Famous detective! - Yes, yes. 975 00:50:42.833 --> 00:50:44.750 Tell him who I am. And who is he? 976 00:50:45.250 --> 00:50:46.166 They are my body guards. 977 00:50:46.666 --> 00:50:47.500 Body guards. 978 00:50:48.000 --> 00:50:49.750 Means you must have got a threat from underworld. 979 00:50:50.250 --> 00:50:52.541 Yes. Who is he? 980 00:50:53.041 --> 00:50:54.166 He? Didn't you recognise him? 981 00:50:54.666 --> 00:50:55.958 He is Mungilal's nephew. - Yes. 982 00:50:56.458 --> 00:50:58.166 His inheritor. - Yes, yes. Kamal. - I see. 983 00:50:58.666 --> 00:50:59.500 Pull his feet, dear. - Hey! 984 00:51:00.000 --> 00:51:02.458 No I mean catch them. Touch them. 985 00:51:02.958 --> 00:51:04.208 Uncle Jignesh, it's me. 986 00:51:04.708 --> 00:51:08.208 K.S. Kamal Shankar, from Canada. - Yeah. 987 00:51:11.541 --> 00:51:12.250 Where is uncle Mungi? 988 00:51:12.750 --> 00:51:13.708 I want to meet uncle Mungi. 989 00:51:14.208 --> 00:51:16.875 'Mungilal.' 990 00:51:17.375 --> 00:51:19.583 So.. he is Kamal. 991 00:51:20.083 --> 00:51:23.291 Oh! So he is uncle. 992 00:51:23.791 --> 00:51:27.666 So he is my sister Angoori's son? 993 00:51:28.166 --> 00:51:31.750 Oh! So he is my mother Angoori's brother. 994 00:51:32.250 --> 00:51:33.708 Yes. The same face. 995 00:51:34.208 --> 00:51:37.708 The same features. 996 00:51:39.958 --> 00:51:41.041 If he is Kamal. 997 00:51:41.541 --> 00:51:43.916 Then who is staying with us from last 3 day. 998 00:51:44.416 --> 00:51:46.041 Who is that Kamal? 999 00:51:46.541 --> 00:51:47.833 Who is he? - Who is he? 1000 00:51:48.333 --> 00:51:49.500 Tell me. Who is he? - Who is he? 1001 00:51:50.000 --> 00:51:52.041 Who is he? Kamal! - Yes uncle. 1002 00:51:52.541 --> 00:51:56.041 King uncle you called this young nephew. 1003 00:51:59.333 --> 00:52:01.875 You!? - He is Kamal. 1004 00:52:02.375 --> 00:52:04.583 Mr. Mungilal, if he is Kamal. 1005 00:52:05.083 --> 00:52:06.375 Then I am Sachin Tendulkar. 1006 00:52:06.875 --> 00:52:08.541 You are Abhishek Bachchan. And he is Aishwarya Rai. 1007 00:52:09.041 --> 00:52:11.541 Mr. Mungilal, he is a Rahul. 1008 00:52:12.041 --> 00:52:13.458 He is a big fraud. 1009 00:52:13.958 --> 00:52:15.000 He was my paying guest without pay. 1010 00:52:15.500 --> 00:52:16.791 He was my paying guest without paying rent. 1011 00:52:17.291 --> 00:52:18.375 Show me your face. Show me your face. 1012 00:52:18.875 --> 00:52:19.541 Show me your face. 1013 00:52:20.041 --> 00:52:21.875 No uncle. I can't show my face to anyone today. 1014 00:52:22.375 --> 00:52:24.875 Actually I've some problem in eyes since morning. 1015 00:52:25.375 --> 00:52:28.875 Show me your face. 1016 00:52:29.375 --> 00:52:30.208 Did you see? 1017 00:52:30.708 --> 00:52:32.541 He recognised this good looking face. 1018 00:52:33.041 --> 00:52:35.666 And that proves! He is a Rahul. 1019 00:52:36.166 --> 00:52:41.375 Yes! - This is true! My name is Rahul. 1020 00:52:41.875 --> 00:52:45.958 But my real mother named me as Kamal. 1021 00:52:46.458 --> 00:52:47.958 Now you tell me, uncle. 1022 00:52:48.458 --> 00:52:49.166 Has any actor named Kamal.. 1023 00:52:49.666 --> 00:52:50.750 ..is successful in film industry? 1024 00:52:51.250 --> 00:52:51.958 Kamal Hasan. - Yes, yes. 1025 00:52:52.458 --> 00:52:53.791 Hey he is in south. 1026 00:52:54.291 --> 00:52:57.708 That's why I named myself Rahul. 1027 00:52:58.208 --> 00:53:00.291 No! No! No! 1028 00:53:00.791 --> 00:53:01.708 He is a Rahul. 1029 00:53:02.208 --> 00:53:03.250 Kamal is in my right. 1030 00:53:03.750 --> 00:53:04.458 He is a Rahul. 1031 00:53:04.958 --> 00:53:06.416 No uncle, this is a planning. 1032 00:53:06.916 --> 00:53:07.833 No. This is not any planning. 1033 00:53:08.333 --> 00:53:09.041 Hero of the entire planning. 1034 00:53:09.541 --> 00:53:10.583 Even you say something. 1035 00:53:11.083 --> 00:53:13.500 Now.. what can I say? 1036 00:53:14.000 --> 00:53:15.208 I have no interest.. 1037 00:53:15.708 --> 00:53:17.500 In your splendid bungalow and property. 1038 00:53:18.000 --> 00:53:19.375 Excellent! - Look what he is saying! 1039 00:53:19.875 --> 00:53:25.000 I just want that you.. my mother and your sister. 1040 00:53:25.500 --> 00:53:27.166 You should touch these ashes. 1041 00:53:27.666 --> 00:53:29.791 So that I can flow it in Ganges. 1042 00:53:30.291 --> 00:53:31.625 If you don't touch it. 1043 00:53:32.125 --> 00:53:35.000 My mother's heart will be perturbed. 1044 00:53:35.500 --> 00:53:38.291 Please! I touch your feet and request. 1045 00:53:38.791 --> 00:53:42.625 Oh God! Please touch it. - How touching! 1046 00:53:43.125 --> 00:53:45.875 So is my sister Angoori no more in this world? 1047 00:53:46.375 --> 00:53:47.958 She is no more. - Oh God! - How is this possible? 1048 00:53:48.458 --> 00:53:49.791 5 years before I've already flowed her.. 1049 00:53:50.291 --> 00:53:51.833 ..ashes in Ganga-Jamuna-Saraswati. 1050 00:53:52.333 --> 00:53:53.791 Then whose ashes are these? 1051 00:53:54.291 --> 00:53:56.166 My mother and your sister Angoori Devi's. 1052 00:53:56.666 --> 00:53:57.375 Good grief! No! No! 1053 00:53:57.875 --> 00:53:58.500 Uncle! Uncle! - Mr. Mungi. Mr. Mungi. 1054 00:53:59.000 --> 00:53:59.666 Uncle, listen! Uncle, listen! 1055 00:54:00.166 --> 00:54:02.083 He is telling a lie. - No, he is telling a lie. 1056 00:54:02.583 --> 00:54:03.375 He is a Rahul. 1057 00:54:03.875 --> 00:54:06.625 To grab your property he is saying he is a Kamal. 1058 00:54:07.125 --> 00:54:08.541 No uncle, I am the real Kamal. 1059 00:54:09.041 --> 00:54:10.125 No, he is the real Kamal. 1060 00:54:10.625 --> 00:54:11.958 He knows everything. 1061 00:54:12.458 --> 00:54:14.208 About your sister too. 1062 00:54:14.708 --> 00:54:16.083 I will tell you how. 1063 00:54:16.583 --> 00:54:19.125 Your time starts now. 1064 00:54:19.625 --> 00:54:22.625 Why your mother's relation break with your uncle? 1065 00:54:23.125 --> 00:54:24.916 Because she wanted to marry a dancer. 1066 00:54:25.416 --> 00:54:26.500 Right answer. - Next question. 1067 00:54:27.000 --> 00:54:28.291 What was your papa's name? 1068 00:54:28.791 --> 00:54:29.708 Sarju Maharaj. - Sarju Maharaj. - That's the right answer too. 1069 00:54:30.208 --> 00:54:31.541 How is this possible? 1070 00:54:32.041 --> 00:54:33.916 Terrible! - He is the real Kamal, Mr. Mungilal. 1071 00:54:34.416 --> 00:54:36.291 I will definitely prove this. 1072 00:54:36.791 --> 00:54:38.208 Open the zip. - Okay, okay. 1073 00:54:38.708 --> 00:54:40.125 Show him the black mark. 1074 00:54:40.625 --> 00:54:42.083 Look at this. See. 1075 00:54:42.583 --> 00:54:45.875 But.. is his black mark more real than mine? 1076 00:54:46.375 --> 00:54:47.250 Oh no! - He too. 1077 00:54:47.750 --> 00:54:50.166 Oh, oh! This case is getting more complicated slowly. 1078 00:54:50.666 --> 00:54:51.583 Mr. Jignesh, why are you silent? 1079 00:54:52.083 --> 00:54:52.833 Even you say something. 1080 00:54:53.333 --> 00:54:54.041 Yes say something. - Speak something. 1081 00:54:54.541 --> 00:54:55.250 Speak up. - Say something. Please. 1082 00:54:55.750 --> 00:54:57.500 Order. Order. 1083 00:54:58.000 --> 00:55:00.166 I don't know who is real from these two. 1084 00:55:00.666 --> 00:55:02.833 So this court.. - Help! 1085 00:55:03.333 --> 00:55:04.875 Help! Help! 1086 00:55:05.375 --> 00:55:07.833 Who is he? - He is our man. 1087 00:55:08.333 --> 00:55:09.208 Hey? What's the matter? 1088 00:55:09.708 --> 00:55:10.416 One girl has come outside, boss. 1089 00:55:10.916 --> 00:55:11.583 She is very dangerous. 1090 00:55:12.083 --> 00:55:15.041 She is picking and throwing our men, boss. 1091 00:55:15.541 --> 00:55:16.500 But you have a gun. 1092 00:55:17.000 --> 00:55:17.791 And she is a bullet, boss. 1093 00:55:18.291 --> 00:55:20.916 I'll thrash all of you. 1094 00:55:21.416 --> 00:55:23.250 Hey wretched one! Get lost! 1095 00:55:23.750 --> 00:55:27.500 Oh no! - Who are you? 1096 00:55:28.000 --> 00:55:29.541 My uncle's niece! 1097 00:55:30.041 --> 00:55:32.458 Who is uncle Mungi among you all? 1098 00:55:32.958 --> 00:55:35.416 Uncle Mungi? Who are you? 1099 00:55:35.916 --> 00:55:38.500 Uncle Jignesh! Didn't recognised me? 1100 00:55:39.000 --> 00:55:41.666 Dear, only uncle Mungi was angry with mother. 1101 00:55:42.166 --> 00:55:42.916 Not you. 1102 00:55:43.416 --> 00:55:44.958 Then how you forget your niece Kamal? 1103 00:55:45.458 --> 00:55:48.625 Kamal? - Kamal? 1104 00:55:49.125 --> 00:55:50.916 You are Kamal too? - What you mean by you too? 1105 00:55:51.416 --> 00:55:52.958 Can you see some other Kamal here too? 1106 00:55:53.458 --> 00:55:54.916 It's me! - It's me. - Huh? 1107 00:55:55.416 --> 00:55:56.666 How is this possible? Kamal is a boy. 1108 00:55:57.166 --> 00:56:00.250 No Mungi, even a girl's name can be Kamal. 1109 00:56:00.750 --> 00:56:02.625 The gender was not written in the letter. 1110 00:56:03.125 --> 00:56:04.250 What proof do you have? 1111 00:56:04.750 --> 00:56:06.125 You want a proof? 1112 00:56:06.625 --> 00:56:07.916 Shall I sing like my father? 1113 00:56:08.416 --> 00:56:10.250 Or thrash you like my mother? 1114 00:56:10.750 --> 00:56:15.000 Or shall I show the black mark of my thigh? 1115 00:56:15.500 --> 00:56:18.208 Fantastic! The same tantrums! Same attitude! 1116 00:56:18.708 --> 00:56:20.208 Same punch! Same kick! 1117 00:56:20.708 --> 00:56:23.708 It seems sister Angoori is standing here. 1118 00:56:24.208 --> 00:56:25.875 Uncle, she is telling a lie. She is a big fraud. 1119 00:56:26.375 --> 00:56:27.625 How do you know? Tell me. Tell me. 1120 00:56:28.125 --> 00:56:29.208 Shall I.. that.. that.. 1121 00:56:29.708 --> 00:56:31.083 No.. I am real Kamal, uncle. - Oh no! 1122 00:56:31.583 --> 00:56:32.541 No! No! I am real Kamal. 1123 00:56:33.041 --> 00:56:35.541 Uncle, I don't have any interest in all these things. 1124 00:56:36.041 --> 00:56:37.333 I don't want your bungalow or property. 1125 00:56:37.833 --> 00:56:40.208 You please. Just touch these ashes. 1126 00:56:40.708 --> 00:56:42.208 I have to return back. To Canada. 1127 00:56:42.708 --> 00:56:43.500 How you have to go? 1128 00:56:44.000 --> 00:56:46.791 Mr. Mungilal, he is a Rahul. She is a fraud. 1129 00:56:47.291 --> 00:56:48.125 He is a Kamal. - Oh no! 1130 00:56:48.625 --> 00:56:49.333 He is lying. I am the real Kamal. 1131 00:56:49.833 --> 00:56:50.875 No he is lying. Uncle, listen to me. I am Kamal. 1132 00:56:51.375 --> 00:56:53.333 I am the real Kamal. - Shut up! 1133 00:56:53.833 --> 00:56:55.416 No one will dare to speak. 1134 00:56:55.916 --> 00:56:57.916 It's my fault that I wanted to find my heir. 1135 00:56:58.416 --> 00:57:01.500 It's my fault that I broke relation with my sister. 1136 00:57:02.000 --> 00:57:03.541 It's my mistake that.. - Mr. Mungi.. Mr. Mungi, have patience. 1137 00:57:04.041 --> 00:57:05.000 Get out! Get out! Out! Out! 1138 00:57:05.500 --> 00:57:06.208 No, no.. Mungi.. Mungi.. - Out! 1139 00:57:06.708 --> 00:57:07.833 Mungi! Mungi! Listen to me, Mungi. 1140 00:57:08.333 --> 00:57:09.833 Throw out this drama company. 1141 00:57:10.333 --> 00:57:11.458 They all are fake ones. 1142 00:57:11.958 --> 00:57:12.708 Mungi, Mungi, don't get angry. 1143 00:57:13.208 --> 00:57:14.083 Don't get angry. Listen.. 1144 00:57:14.583 --> 00:57:16.208 I know two of them are duplicate. 1145 00:57:16.708 --> 00:57:18.416 It is possible all the 3 are fake ones. 1146 00:57:18.916 --> 00:57:20.833 But what can we do? 1147 00:57:21.333 --> 00:57:24.083 We are repenting till today driving out sister Angoori. 1148 00:57:24.583 --> 00:57:26.041 This time if we throw out Kamal. 1149 00:57:26.541 --> 00:57:28.916 You won't forgive yourself for lifetime. 1150 00:57:29.416 --> 00:57:30.500 Then.. we have to present our heir.. 1151 00:57:31.000 --> 00:57:33.000 ..in front of Godfather in 20 days. 1152 00:57:33.500 --> 00:57:34.541 It's the question of your respect. 1153 00:57:35.041 --> 00:57:38.083 Till then will I tolerate this drama company? Yes? 1154 00:57:38.583 --> 00:57:41.125 No, no. You don't worry. 1155 00:57:41.625 --> 00:57:44.375 I will find out the reality. - How? 1156 00:57:44.875 --> 00:57:48.375 - Oh my God! Who is this? - It's me. It's me. Listen. 1157 00:57:51.250 --> 00:57:54.750 Understood? Slowly. Slowly. Come on. 1158 00:58:01.083 --> 00:58:04.125 All the 3 of you in a line please. 1159 00:58:04.625 --> 00:58:08.416 There. There. There. Yeah. Yeah. Yeah. 1160 00:58:08.916 --> 00:58:10.125 So you are Kamal? - Yes. 1161 00:58:10.625 --> 00:58:11.625 In fact when I see you. 1162 00:58:12.125 --> 00:58:14.625 I feel like believing you. 1163 00:58:15.125 --> 00:58:17.958 But when I see these ashes I doubt. 1164 00:58:18.458 --> 00:58:20.208 Because I didn't wanted to see my sister like this. 1165 00:58:20.708 --> 00:58:22.041 I wanted to see her alive. 1166 00:58:22.541 --> 00:58:23.958 If my sister was alive today. 1167 00:58:24.458 --> 00:58:25.416 She would've looked exactly like you. 1168 00:58:25.916 --> 00:58:28.250 Because I am her daughter. 1169 00:58:28.750 --> 00:58:30.916 Don't worry. Now none of you have to prove. 1170 00:58:31.416 --> 00:58:33.208 Who is true among you? 1171 00:58:33.708 --> 00:58:37.250 I have to prove who is the liar among you. 1172 00:58:37.750 --> 00:58:40.250 Now I'll identify the real Kamal. 1173 00:58:40.750 --> 00:58:43.041 Okay? Till then you 3 will stay here. 1174 00:58:43.541 --> 00:58:45.541 Jignesh, make arrangement for their stay. - Yeah. 1175 00:58:46.041 --> 00:58:46.833 But uncle.. - Yes? 1176 00:58:47.333 --> 00:58:48.416 If you touch these ashes. 1177 00:58:48.916 --> 00:58:50.125 I will return back. To Canada. 1178 00:58:50.625 --> 00:58:51.750 Dear, you are my nephew. 1179 00:58:52.250 --> 00:58:53.333 What's the problem now? 1180 00:58:53.833 --> 00:58:54.541 If you are the real Kamal. 1181 00:58:55.041 --> 00:58:57.500 I'll come with you to flow these ashes in Ganges. 1182 00:58:58.000 --> 00:58:59.916 But if you are not the real Kamal. 1183 00:59:00.416 --> 00:59:02.375 I will flow your ashes with them. 1184 00:59:02.875 --> 00:59:03.625 Fine? Okay. Come on, go now. 1185 00:59:04.125 --> 00:59:05.958 Go now. Very good. Go, child. Go. 1186 00:59:06.458 --> 00:59:07.500 You go too. Come on go now. 1187 00:59:08.000 --> 00:59:11.541 Go now. - Mr. Mungi, Mr. Mungi. Hearty congratulations. 1188 00:59:12.041 --> 00:59:15.875 Thank you. - My 45 lakhs? 1189 00:59:16.375 --> 00:59:17.333 Take this much now. 1190 00:59:17.833 --> 00:59:18.875 Return after 15 days. 1191 00:59:19.375 --> 00:59:20.458 If your Kamal is real. 1192 00:59:20.958 --> 00:59:22.333 I'll give you 90 instead of 45. 1193 00:59:22.833 --> 00:59:24.500 But if your Kamal is not real. 1194 00:59:25.000 --> 00:59:26.250 I'll shoot you at such place. 1195 00:59:26.750 --> 00:59:27.541 You'll fly to Hindustan. 1196 00:59:28.041 --> 00:59:30.500 Okay? Now get out. 1197 00:59:31.000 --> 00:59:34.125 Dungeon is upstairs. Go there. 1198 00:59:34.625 --> 00:59:36.666 Oh my God! How terrible! 1199 00:59:37.166 --> 00:59:39.000 'From where did this Chandni bar arrive?' 1200 00:59:39.500 --> 00:59:41.958 'With difficulty I got rid of her.' 1201 00:59:42.458 --> 00:59:43.500 'She returned as Kamal.' 1202 00:59:44.000 --> 00:59:45.250 'Let her come in front.' 1203 00:59:45.750 --> 00:59:48.000 'I'll show her.' 1204 00:59:48.500 --> 00:59:52.041 What will you show? 1205 00:59:52.541 --> 00:59:53.500 How are you, sweetheart? 1206 00:59:54.000 --> 00:59:55.375 Forget about me. Think of yourself. 1207 00:59:55.875 --> 00:59:58.250 What I am going to do now. 1208 00:59:58.750 --> 01:00:01.166 Baby that.. to harass a lonely boy like this.. 1209 01:00:01.666 --> 01:00:03.291 Look, I will shout and yell. 1210 01:00:03.791 --> 01:00:05.500 You deserted me and came? Yes? 1211 01:00:06.000 --> 01:00:07.750 You knew our marriage was fixed. 1212 01:00:08.250 --> 01:00:08.958 This.. this.. see this. 1213 01:00:09.458 --> 01:00:10.958 You gave me this ring. 1214 01:00:11.458 --> 01:00:14.250 For this wealth you rejected me? 1215 01:00:14.750 --> 01:00:16.875 Now see.. what condition I make of you. 1216 01:00:17.375 --> 01:00:18.500 Baby, I came to explain you that day. 1217 01:00:19.000 --> 01:00:20.666 But you didn't give me a chance.. 1218 01:00:21.166 --> 01:00:22.833 For the wealth you had come here. 1219 01:00:23.333 --> 01:00:25.208 Now I'll seize it as Kamal. 1220 01:00:25.708 --> 01:00:26.625 You'll just keep watching. 1221 01:00:27.125 --> 01:00:30.916 Wow! Wow! Wow! What a scene! 1222 01:00:31.416 --> 01:00:34.083 If you both are Kamal. Who am I? 1223 01:00:34.583 --> 01:00:36.500 You will tell who you are! 1224 01:00:37.000 --> 01:00:39.125 Come on. Pick up your cheap ashes and get lost! 1225 01:00:39.625 --> 01:00:40.583 Come on. Get lost! Get lost! - Yeah, go away. Go away. 1226 01:00:41.083 --> 01:00:43.291 Let's agree for a second you both are Kamal. 1227 01:00:43.791 --> 01:00:46.333 But why were you both on each other right now? 1228 01:00:46.833 --> 01:00:49.458 I climbed on him.. and threatening him. 1229 01:00:49.958 --> 01:00:51.625 I was sleeping down and taking her threat. - Yeah. 1230 01:00:52.125 --> 01:00:53.083 I don't threaten girls. - Really? 1231 01:00:53.583 --> 01:00:55.583 But I am giving you. Come on. Get lost! - Yeah. 1232 01:00:56.083 --> 01:00:57.833 Hey! Why should I go? This is my uncle's house. 1233 01:00:58.333 --> 01:00:59.000 No, this is my uncle's house. 1234 01:00:59.500 --> 01:01:00.208 Hey hello! Hello! - This is my Mungi uncle's house. 1235 01:01:00.708 --> 01:01:01.500 My uncle's house. - Excuse me, this is my uncle's house. 1236 01:01:02.000 --> 01:01:03.125 Sorry, my uncle's house. - No, my uncle, okay. 1237 01:01:03.625 --> 01:01:04.541 He is my uncle, Okay? - He is my uncle. 1238 01:01:05.041 --> 01:01:06.958 Excellent! Fantastic! 1239 01:01:07.458 --> 01:01:09.166 Nephews and niece are expressing.. 1240 01:01:09.666 --> 01:01:11.291 ..so much love for their uncle. Right? 1241 01:01:11.791 --> 01:01:13.583 Uncle Jignesh, don't worry.. oops! 1242 01:01:14.083 --> 01:01:16.416 I will throw these 2 frauds from here. Yeah. 1243 01:01:16.916 --> 01:01:18.666 And Mungi will throw you. - Why? 1244 01:01:19.166 --> 01:01:20.916 Oh yeah. I forgot to say one thing. 1245 01:01:21.416 --> 01:01:25.166 Don't ever try to go in the corner room upstairs. 1246 01:01:25.666 --> 01:01:27.125 Why? - What's there? 1247 01:01:27.625 --> 01:01:30.416 Its better you don't get reply of some questions. 1248 01:01:30.916 --> 01:01:34.416 Understood? A hint is enough for a intelligent person. 1249 01:01:44.166 --> 01:01:46.875 Good morning, uncle! - Good morning, uncle! 1250 01:01:47.375 --> 01:01:50.583 Good morning. - Ouch! - Ouch! 1251 01:01:51.083 --> 01:01:52.166 Come nephews. Come niece. 1252 01:01:52.666 --> 01:01:57.750 Come sit. Have breakfast. Come. 1253 01:01:58.250 --> 01:02:00.125 Boss, where should I keep the luggage? 1254 01:02:00.625 --> 01:02:04.125 Keep it in the room upstairs. 1255 01:02:05.833 --> 01:02:09.083 Why? Did you get good sleep in uncle's house? 1256 01:02:09.583 --> 01:02:12.291 Solid! I felt like sleeping nonstop. 1257 01:02:12.791 --> 01:02:14.250 Sleep nicely. Sleep. 1258 01:02:14.750 --> 01:02:16.250 Because if you are not Kamal. 1259 01:02:16.750 --> 01:02:19.875 Mungilal won't let you sleep for lifetime. 1260 01:02:20.375 --> 01:02:22.000 Uncle, why don't you eat anything? 1261 01:02:22.500 --> 01:02:24.000 See.. you have become so weak. 1262 01:02:24.500 --> 01:02:27.500 Here.. - Don't call uncle Mungi weak. 1263 01:02:28.000 --> 01:02:28.750 I'll give you such a slap. 1264 01:02:29.250 --> 01:02:31.000 You'll be shaken up. Yeah. 1265 01:02:31.500 --> 01:02:33.083 Don't listen to this fraud. 1266 01:02:33.583 --> 01:02:35.250 Here. Eat bread butter. 1267 01:02:35.750 --> 01:02:37.708 Not at all. Mother used to always say. 1268 01:02:38.208 --> 01:02:39.500 Uncle Mungi has cholesterol problem. 1269 01:02:40.000 --> 01:02:42.500 Right? - Yes, yes. Like this he can get heart attack. 1270 01:02:43.000 --> 01:02:45.500 Till now I have not flowed mother's ashes. So.. 1271 01:02:46.000 --> 01:02:47.833 Don't worry about your uncle, nephews and niece. 1272 01:02:48.333 --> 01:02:49.291 I'll come to know today evening. 1273 01:02:49.791 --> 01:02:51.625 Who is my real nephew or niece! 1274 01:02:52.125 --> 01:02:54.000 Where? - Why? How? - Where? 1275 01:02:54.500 --> 01:02:55.208 Look down. 1276 01:02:55.708 --> 01:02:59.500 Oh my God! 1277 01:03:00.000 --> 01:03:03.833 Such a good place! - Yeah! 1278 01:03:04.333 --> 01:03:07.500 Very deep, brother! 1279 01:03:08.000 --> 01:03:11.500 Don't fall! - Don't fall. Okay? Don't look down. 1280 01:03:14.791 --> 01:03:15.958 Cheers! - Cheers! 1281 01:03:16.458 --> 01:03:17.708 Why? What happened, kids? 1282 01:03:18.208 --> 01:03:19.375 If I knew we are going to come here. 1283 01:03:19.875 --> 01:03:21.875 I've brought mother's ashes. - Of course. 1284 01:03:22.375 --> 01:03:23.500 I've have flown them here. - Oh yeah. 1285 01:03:24.000 --> 01:03:26.000 Uncle, why have you brought us here? 1286 01:03:26.500 --> 01:03:29.166 Uncle has brought here for sight seeing. 1287 01:03:29.666 --> 01:03:30.833 Okay uncle, we have seen it. 1288 01:03:31.333 --> 01:03:32.166 It's a very beautiful place. 1289 01:03:32.666 --> 01:03:35.875 Come on. Let's go elsewhere. - Yeah. Come on. - Yes. 1290 01:03:36.375 --> 01:03:38.208 Silent! Silent! 1291 01:03:38.708 --> 01:03:41.250 So you are my nephews? - Yes. 1292 01:03:41.750 --> 01:03:44.500 So definitely my nephew will be daring like me. 1293 01:03:45.000 --> 01:03:48.000 He will be. He'll be brave. He'll be a hero. - He'll be. He'll be. 1294 01:03:48.500 --> 01:03:50.041 He'll do what I will do. 1295 01:03:50.541 --> 01:03:52.250 He'll do. - Yeah. Then do. 1296 01:03:52.750 --> 01:03:53.875 What? - What? 1297 01:03:54.375 --> 01:03:57.250 I think uncle Mungi wants us to jump from here. 1298 01:03:57.750 --> 01:03:59.375 No! - No! No! No! No! 1299 01:03:59.875 --> 01:04:01.500 Uncle, please don't joke. - Yeah. 1300 01:04:02.000 --> 01:04:07.541 If you are my nephew. Jump! - Yeah. - Oh God! 1301 01:04:08.041 --> 01:04:09.916 Tell me who'll go first? 1302 01:04:10.416 --> 01:04:13.500 Uncle.. - Yes? I am not at all interested in your wealth. - Correct. 1303 01:04:14.000 --> 01:04:17.000 But to prove I am your real nephew. 1304 01:04:17.500 --> 01:04:19.625 I will jump first. - Okay go. It will do. 1305 01:04:20.125 --> 01:04:20.916 But.. but.. but.. 1306 01:04:21.416 --> 01:04:22.375 If something happens to me. 1307 01:04:22.875 --> 01:04:27.166 Surely flow mother's ashes with my ashes. - Okay. 1308 01:04:27.666 --> 01:04:28.500 I love you. I love you. 1309 01:04:29.000 --> 01:04:31.250 Hey.. leave my hand. Go now. I am going. - Yes, go, go. 1310 01:04:31.750 --> 01:04:33.333 I am going. - Hey no, no. 1311 01:04:33.833 --> 01:04:36.708 Did you see, Mungilal? He is the real Kamal. Your nephew. 1312 01:04:37.208 --> 01:04:39.333 One minute, uncle. 1313 01:04:39.833 --> 01:04:41.125 Even I will jump. 1314 01:04:41.625 --> 01:04:43.666 Then you'll have two Kamal's. 1315 01:04:44.166 --> 01:04:44.958 Why are you falling in trouble? 1316 01:04:45.458 --> 01:04:46.500 Have you gone mad? - Shut up. 1317 01:04:47.000 --> 01:04:50.458 Will you also jump? - Yes. Because I am Angoori's daughter. 1318 01:04:50.958 --> 01:04:56.250 Yeah! - No, no. Oh my god!!! 1319 01:04:56.750 --> 01:05:00.250 Don't panic! I am coming. 1320 01:05:03.833 --> 01:05:07.416 Oh no! He's gone too. He's gone too. Shivani! Shivani! 1321 01:05:07.916 --> 01:05:10.750 Shivani! Are you all right? 1322 01:05:11.250 --> 01:05:12.041 Are you all right? 1323 01:05:12.541 --> 01:05:13.791 Have you gone mad? 1324 01:05:14.291 --> 01:05:16.083 What was the need to jump? 1325 01:05:16.583 --> 01:05:18.166 If anything had happened to you? Yes? 1326 01:05:18.666 --> 01:05:19.666 What if anything happened to you? 1327 01:05:20.166 --> 01:05:23.333 Why did you jump? Yes? 1328 01:05:23.833 --> 01:05:27.416 Why? 1329 01:05:27.916 --> 01:05:31.041 Because I love you. 1330 01:05:31.541 --> 01:05:34.291 I love you too. 1331 01:05:34.791 --> 01:05:38.291 I love you. 1332 01:06:08.541 --> 01:06:10.708 Greetings! - Greetings! Who are you? 1333 01:06:11.208 --> 01:06:12.083 Jia! - Yes? 1334 01:06:12.583 --> 01:06:13.625 Jia! - Oh Jia! 1335 01:06:14.125 --> 01:06:17.125 Mungilal here! Tell me what do you want? 1336 01:06:17.625 --> 01:06:18.625 Justice! - Yeah, you'll get it. 1337 01:06:19.125 --> 01:06:21.208 Hundred percent you get. 1338 01:06:21.708 --> 01:06:23.750 I fold my hands in front of you. - No. 1339 01:06:24.250 --> 01:06:25.208 Return back my Kamal to me. 1340 01:06:25.708 --> 01:06:28.125 Please! 1341 01:06:28.625 --> 01:06:30.583 Kamal? - Yes. 1342 01:06:31.083 --> 01:06:33.791 I.. I am Kamal's fiance. 1343 01:06:34.291 --> 01:06:35.875 Which Kamal? 1344 01:06:36.375 --> 01:06:38.833 Kamal, your nephew. 1345 01:06:39.333 --> 01:06:45.625 And my life.. my heart.. my darling.. - No. 1346 01:06:46.125 --> 01:06:49.625 The star of eyes.. - Enough, I understood. Kamal! 1347 01:06:50.125 --> 01:06:52.166 Yes uncle? - Here. 1348 01:06:52.666 --> 01:06:53.708 Greetings! - Oh my God! - You. 1349 01:06:54.208 --> 01:06:56.875 What.. what sort of joke are you playing with me? 1350 01:06:57.375 --> 01:07:00.875 One joke you played by throwing out your sister. 1351 01:07:01.375 --> 01:07:04.291 Second.. second you are doing to me today? 1352 01:07:04.791 --> 01:07:06.375 He.. he is not my Kamal! 1353 01:07:06.875 --> 01:07:08.833 Okay wait a minute! Kamal! 1354 01:07:09.333 --> 01:07:17.125 You called me? - Yeah, she.. You!? You and here!? 1355 01:07:17.625 --> 01:07:20.583 God! Thank you so much! 1356 01:07:21.083 --> 01:07:23.541 Thank God, darling! At least you recognised me. 1357 01:07:24.041 --> 01:07:27.500 Or I thought you'll forget me after meeting your uncle. 1358 01:07:28.000 --> 01:07:29.083 You didn't think even once. 1359 01:07:29.583 --> 01:07:31.250 Someone is waiting for you at Canada. 1360 01:07:31.750 --> 01:07:34.083 Jia! Uncle.. 1361 01:07:34.583 --> 01:07:38.000 Uncle.. - She is Jia. And Jia, he is.. 1362 01:07:38.500 --> 01:07:41.583 What? Ashamed to tell? - Huh? 1363 01:07:42.083 --> 01:07:43.458 That you love me. - Oh! 1364 01:07:43.958 --> 01:07:45.583 That we are engaged! - Huh? 1365 01:07:46.083 --> 01:07:48.500 Are you afraid! Uncle will throw you out too? 1366 01:07:49.000 --> 01:07:50.458 Enough, Jia. It's enough. 1367 01:07:50.958 --> 01:07:52.583 Why should I stop? I will speak. 1368 01:07:53.083 --> 01:07:55.875 This uncle won't believe you. 1369 01:07:56.375 --> 01:07:58.958 When he's not able to recognise his real sister's child. 1370 01:07:59.458 --> 01:08:01.541 What will he recognise you? 1371 01:08:02.041 --> 01:08:05.416 Jia! 1372 01:08:05.916 --> 01:08:07.125 What happened? 1373 01:08:07.625 --> 01:08:08.500 What's wrong? 1374 01:08:09.000 --> 01:08:11.666 Oh my God! Jignesh! Jignesh, Angoori! Angoori! 1375 01:08:12.166 --> 01:08:14.458 Look its Angoori, Jignesh. 1376 01:08:14.958 --> 01:08:16.791 Sister Angoori is looking so beautiful. 1377 01:08:17.291 --> 01:08:19.666 Yeah. One minute. 1378 01:08:20.166 --> 01:08:22.333 You both have changed clothes in each photo. 1379 01:08:22.833 --> 01:08:24.958 Why so? Sister Angoori is wearing.. 1380 01:08:25.458 --> 01:08:29.166 ..the same sari in every photo. Yes? Why, Jignesh? 1381 01:08:29.666 --> 01:08:30.708 Uncle.. - Yes? 1382 01:08:31.208 --> 01:08:32.125 Might be you have forgotten. 1383 01:08:32.625 --> 01:08:35.875 This is the sari you gifted her on Raksha Bandhan. 1384 01:08:36.375 --> 01:08:39.375 Yeah. Mother was very emotional about this sari. 1385 01:08:39.875 --> 01:08:41.500 Oh! - That's why whenever she used to shoot a snap. 1386 01:08:42.000 --> 01:08:44.875 She used to wear only this sari. - Yes. - Oh Jignesh. 1387 01:08:45.375 --> 01:08:47.333 Uncle, I think she is a big fraud. 1388 01:08:47.833 --> 01:08:49.833 Yes uncle. This is this chap's plan. His plan. 1389 01:08:50.333 --> 01:08:54.375 Yeah. They are right. I should go from here. 1390 01:08:54.875 --> 01:08:57.958 But in the 3rd drawer of my 2nd cupboard. 1391 01:08:58.458 --> 01:09:00.166 Mother's ashes are kept there. 1392 01:09:00.666 --> 01:09:03.916 If not in Ganges, flow them somewhere here. 1393 01:09:04.416 --> 01:09:06.791 She will feel you have forgiven her. 1394 01:09:07.291 --> 01:09:08.708 All right. - Come on, Jia. 1395 01:09:09.208 --> 01:09:11.541 Yeah Kamal, let's go. 1396 01:09:12.041 --> 01:09:15.166 No one is ours here. - Okay bye. - Wait! 1397 01:09:15.666 --> 01:09:17.791 Until real Kamal is not found. 1398 01:09:18.291 --> 01:09:19.625 No one can go from here. 1399 01:09:20.125 --> 01:09:22.208 Go to your respective rooms. - Huh! 1400 01:09:22.708 --> 01:09:25.125 It's a good idea. - Let me take his blessings. 1401 01:09:25.625 --> 01:09:27.958 No! 1402 01:09:28.458 --> 01:09:30.916 No! - Hey no. What are you doing, dear? 1403 01:09:31.416 --> 01:09:33.125 Come on. 1404 01:09:33.625 --> 01:09:38.125 Mungi, believe me. I feel he is the real Kamal. 1405 01:09:38.625 --> 01:09:41.458 Hi beautiful, my darling! 1406 01:09:41.958 --> 01:09:45.000 Hey? What are you doing? What's wrong? 1407 01:09:45.500 --> 01:09:46.916 People will spread rumours if they see. 1408 01:09:47.416 --> 01:09:52.625 I see! Acting from me too! Hey leave me. Okay, smarty. 1409 01:09:53.125 --> 01:09:55.541 We really fooled that oldie, right? - Yeah. 1410 01:09:56.041 --> 01:09:57.416 But it was your plan, darling. 1411 01:09:57.916 --> 01:10:01.083 But the acting you did. Mind blowing! 1412 01:10:01.583 --> 01:10:04.166 Actually your idea of masking Angoori's snaps. 1413 01:10:04.666 --> 01:10:06.625 That really worked out! - Don't talk about those pictures. 1414 01:10:07.125 --> 01:10:10.750 So difficulty I stole those pictures from old Mungi. 1415 01:10:11.250 --> 01:10:16.833 But now no one can stop us from being Mungi's heir. 1416 01:10:17.333 --> 01:10:18.916 He looked so innocent! 1417 01:10:19.416 --> 01:10:23.125 But he proved to be a bigger fool than us! 1418 01:10:23.625 --> 01:10:24.666 Yeah! Didn't you see? 1419 01:10:25.166 --> 01:10:28.166 His soul was so desperate to drown his sister's ashes. 1420 01:10:28.666 --> 01:10:30.833 Hey don't speak of these ashes. 1421 01:10:31.333 --> 01:10:33.125 I don't know which dead body's ashes I have got. 1422 01:10:33.625 --> 01:10:35.375 Huh? Keep them. 1423 01:10:35.875 --> 01:10:37.208 What if this dead person hears? 1424 01:10:37.708 --> 01:10:39.166 What will he say if he hears? 1425 01:10:39.666 --> 01:10:44.333 This.. how much I love you? Right? 1426 01:10:44.833 --> 01:10:47.708 You don't suit in this sari at all. 1427 01:10:48.208 --> 01:10:51.125 Then remove it! 1428 01:10:51.625 --> 01:10:55.125 He's come with such a fool proof plan! 1429 01:11:00.375 --> 01:11:01.458 "Lovers! Lovers! 1430 01:11:01.958 --> 01:11:02.708 "Lovers! Lovers!" 1431 01:11:03.208 --> 01:11:04.958 "Lovers! Lovers!" 1432 01:11:05.458 --> 01:11:07.958 "Not once, not twice but three times I told her!" 1433 01:11:08.458 --> 01:11:13.250 "There was a burning desire to hold her, smitten just like a kitten. " 1434 01:11:13.750 --> 01:11:15.958 " This cutie was gonna leave me alone!" 1435 01:11:16.458 --> 01:11:21.333 "I was so troubled. All I could say was.." 1436 01:11:21.833 --> 01:11:22.625 "Kudos to lovers!" 1437 01:11:23.125 --> 01:11:26.583 "Kudos to lovers!" 1438 01:11:27.083 --> 01:11:28.000 "Kudos to lovers!" 1439 01:11:28.500 --> 01:11:31.916 "Kudos to lovers!" 1440 01:11:32.416 --> 01:11:34.541 "Kudos to lovers!" 1441 01:11:35.041 --> 01:11:37.291 "Rest of the world.." 1442 01:11:37.791 --> 01:11:41.708 "To hell with rest of the world." 1443 01:11:42.208 --> 01:11:44.500 "We'll boom-n-bang!" 1444 01:11:45.000 --> 01:11:47.125 "We'll boom-n-bang!" 1445 01:11:47.625 --> 01:11:52.541 "We'll boom-n-bang!" 1446 01:11:53.041 --> 01:11:55.125 "See the explosion of love." 1447 01:11:55.625 --> 01:11:57.750 "See the explosion of love." 1448 01:11:58.250 --> 01:12:01.250 "See the explosion of love." 1449 01:12:01.750 --> 01:12:04.166 "Hey!" 1450 01:12:04.666 --> 01:12:09.208 "I am bonkers over you." 1451 01:12:09.708 --> 01:12:10.750 "Season of love has arrived." 1452 01:12:11.250 --> 01:12:14.541 "Season of love." 1453 01:12:15.041 --> 01:12:19.291 "My heart is dancing; my body is swaying." 1454 01:12:19.791 --> 01:12:21.416 "Season of love has arrived." 1455 01:12:21.916 --> 01:12:22.666 "Season of love." 1456 01:12:23.166 --> 01:12:27.166 "My heart is dancing; my body is swaying." 1457 01:12:27.666 --> 01:12:29.875 "We'll boom-n-bang!" 1458 01:12:30.375 --> 01:12:32.500 "We'll boom-n-bang!" 1459 01:12:33.000 --> 01:12:37.833 "We'll boom-n-bang!" 1460 01:12:38.333 --> 01:12:40.500 "See the explosion of love." 1461 01:12:41.000 --> 01:12:43.083 "See the explosion of love." 1462 01:12:43.583 --> 01:12:52.000 "See the explosion of love." 1463 01:12:52.500 --> 01:12:57.000 "My brother it's an explosion of love. Shakalaka boom!" 1464 01:12:57.500 --> 01:13:00.000 "It's a feeling that has got you grooving!" 1465 01:13:00.500 --> 01:13:02.666 "Go inside, who can hide! It's a landslide!" 1466 01:13:03.166 --> 01:13:05.125 "Explosion of love." 1467 01:13:05.625 --> 01:13:10.583 "Drink the wine of love and embrace me." 1468 01:13:11.083 --> 01:13:15.875 "Give me kisses and take kisses." 1469 01:13:16.375 --> 01:13:18.500 "Drink the wine of love and embrace me." 1470 01:13:19.000 --> 01:13:23.166 "Give me kisses and take kisses." 1471 01:13:23.666 --> 01:13:25.833 "We'll boom-n-bang!" 1472 01:13:26.333 --> 01:13:28.541 "We'll boom-n-bang!" 1473 01:13:29.041 --> 01:13:33.833 "We'll boom-n-bang!" 1474 01:13:34.333 --> 01:13:36.500 "See the explosion of love." 1475 01:13:37.000 --> 01:13:39.083 "We'll boom-n-bang!" 1476 01:13:39.583 --> 01:13:41.791 "See the explosion of love." 1477 01:13:42.291 --> 01:13:44.541 "We'll boom-n-bang!" 1478 01:13:45.041 --> 01:13:47.166 "See the explosion of love." 1479 01:13:47.666 --> 01:13:50.083 "We'll boom-n-bang!" 1480 01:13:50.583 --> 01:13:52.458 "See the explosion of love." 1481 01:13:52.958 --> 01:14:00.208 "See the explosion of love. Here it explodes." 1482 01:14:00.708 --> 01:14:03.625 Tell me. So what's the problem in that? 1483 01:14:04.125 --> 01:14:08.333 Yeah, so order 10-15 more containers of Italian marble. 1484 01:14:08.833 --> 01:14:10.041 Not only the marble. 1485 01:14:10.541 --> 01:14:15.125 Even nut-bolt of my Alibaug casino should be of gold. 1486 01:14:15.625 --> 01:14:16.833 Not only in Asia.. 1487 01:14:17.333 --> 01:14:20.083 ..Fursat Lala's casino should be best in the world. 1488 01:14:20.583 --> 01:14:21.333 Okay? 1489 01:14:21.833 --> 01:14:24.125 Pops, what will you do with the rest of the marble? 1490 01:14:24.625 --> 01:14:27.500 I'll make Mungilal's gravestone. - Good idea! 1491 01:14:28.000 --> 01:14:31.500 Hey! I got her! 1492 01:14:33.000 --> 01:14:36.416 Miss! One minute. Could you please pack these clothes? 1493 01:14:36.916 --> 01:14:38.416 I am in a hurry. Come on, get it please. - Okay. 1494 01:14:38.916 --> 01:14:40.291 I'll be right back. - Okay. 1495 01:14:40.791 --> 01:14:43.750 I got it. Pops, I got it. - What you found, dear? 1496 01:14:44.250 --> 01:14:46.541 I got the clothes of my film heroine, pops. 1497 01:14:47.041 --> 01:14:47.750 Heroine's clothes? 1498 01:14:48.250 --> 01:14:49.916 You didn't find the heroine yet. What will you do with clothes? 1499 01:14:50.416 --> 01:14:51.166 Pops, I'll find her. 1500 01:14:51.666 --> 01:14:52.583 First let me decide the clothes. 1501 01:14:53.083 --> 01:14:54.541 What is this nonsense? 1502 01:14:55.041 --> 01:14:57.625 Pop, the entire film industry does this foolishness. 1503 01:14:58.125 --> 01:15:00.791 First the tune is decided, then the lyrics are written. 1504 01:15:01.291 --> 01:15:03.375 First the hero is selected. Then director and producer. 1505 01:15:03.875 --> 01:15:06.541 I've gone little ahead of this nonsense. 1506 01:15:07.041 --> 01:15:11.500 I decided the clothes before the heroine. 1507 01:15:12.000 --> 01:15:14.541 Come here, my son. Let me look at you carefully. 1508 01:15:15.041 --> 01:15:16.583 I think my kid was exchanged in hospital. 1509 01:15:17.083 --> 01:15:19.500 You can never be Fursat Lala's son. 1510 01:15:20.000 --> 01:15:24.583 Oh papa, I love you. - Okay take it. Put it in my account. Thank you. 1511 01:15:25.083 --> 01:15:28.583 Let's go. Yes? Yeah, Fursat Lala here. 1512 01:15:31.875 --> 01:15:35.500 Like it? - Really hot dress! Yeah. 1513 01:15:36.000 --> 01:15:39.125 Mungi, heirs are not available in the malls. 1514 01:15:39.625 --> 01:15:41.791 Heirs are born. They are born. 1515 01:15:42.291 --> 01:15:44.666 Get lost! Seen many like you. 1516 01:15:45.166 --> 01:15:47.416 Mungi is done for! 1517 01:15:47.916 --> 01:15:49.291 I don't understand what to do? 1518 01:15:49.791 --> 01:15:54.250 Not a don, I feel like a maid. 1519 01:15:54.750 --> 01:15:56.416 These 3 are fooling me. 1520 01:15:56.916 --> 01:15:59.458 Till now I didn't understand who my real nephew is! 1521 01:15:59.958 --> 01:16:03.583 Mungi, don't worry. Give me one day's time. 1522 01:16:04.083 --> 01:16:05.208 You'll come to know everything. 1523 01:16:05.708 --> 01:16:09.750 Tomorrow is Nag Panchami. How is that connected with this? 1524 01:16:10.250 --> 01:16:10.958 What does this contains? 1525 01:16:11.458 --> 01:16:14.708 That thing which will prove who your nephew is! 1526 01:16:15.208 --> 01:16:16.708 Really? Show me. 1527 01:16:17.208 --> 01:16:21.500 Here. Look here. Oh my God! 1528 01:16:22.000 --> 01:16:23.208 Don't panic! Don't fear! 1529 01:16:23.708 --> 01:16:26.208 Mungi.. - What is this for? 1530 01:16:26.708 --> 01:16:27.791 Did you forget? 1531 01:16:28.291 --> 01:16:30.125 On every Nag Panchmi our sister Angoori.. 1532 01:16:30.625 --> 01:16:34.125 ..used to make the snake bite her tongue. 1533 01:16:43.458 --> 01:16:45.625 And the snake used to die instantly. - Yeah! 1534 01:16:46.125 --> 01:16:49.208 Then think. When sister Angoori was so poisonous. 1535 01:16:49.708 --> 01:16:51.750 How much poison her child will possess! 1536 01:16:52.250 --> 01:16:54.083 Yeah, this means we'll tell these 3.. 1537 01:16:54.583 --> 01:16:55.375 ..Kamal's to take out their tongues. 1538 01:16:55.875 --> 01:16:57.458 Then we'll tell the snakes to bite them. - Yeah. 1539 01:16:57.958 --> 01:17:01.708 The one who won't die will be Kamal! - That's it! Hurray! 1540 01:17:02.208 --> 01:17:03.916 And the one who dies from snake bite? 1541 01:17:04.416 --> 01:17:06.916 It's better for him to die. Because he was not the real Kamal. 1542 01:17:07.416 --> 01:17:10.125 It will be decided tomorrow who the real Kamal is! Water! 1543 01:17:10.625 --> 01:17:11.541 Hey not water but Shivani. 1544 01:17:12.041 --> 01:17:13.416 Let's go from here. Hurry up. Let's go from here.. 1545 01:17:13.916 --> 01:17:15.166 I have one idea. - What? 1546 01:17:15.666 --> 01:17:18.083 Run!! - Run! Run! - Bir. 1547 01:17:18.583 --> 01:17:19.791 Hey Ranbir, run! 1548 01:17:20.291 --> 01:17:25.000 Oh my God! - Oh my God! 1549 01:17:25.500 --> 01:17:27.666 Oh brother Kamal, sorry. 1550 01:17:28.166 --> 01:17:30.000 No, no. You are Kamal. What are you saying? 1551 01:17:30.500 --> 01:17:33.125 No, I am not Kamal. She is Kamal. She! 1552 01:17:33.625 --> 01:17:35.541 No, no! No, no! I am an item girl. 1553 01:17:36.041 --> 01:17:38.166 You know. Shivani. Shivani Sawant. 1554 01:17:38.666 --> 01:17:40.333 - Then.. - She is Kamal! 1555 01:17:40.833 --> 01:17:43.416 Hey! No! Don't involve me in all this. 1556 01:17:43.916 --> 01:17:47.375 My name is Jia. Darling, tell them. Jia. Yeah. - Okay. 1557 01:17:47.875 --> 01:17:50.458 I confess. I am totally fake. 1558 01:17:50.958 --> 01:17:51.958 I am absolutely fake. 1559 01:17:52.458 --> 01:17:55.958 Mother's swear! I am Shivani too. I am an actress. An item girl. 1560 01:17:56.458 --> 01:18:00.166 I am no K.S. from Canada. I am Ranbir. 1561 01:18:00.666 --> 01:18:01.500 That too from Ghatkopar. 1562 01:18:02.000 --> 01:18:03.583 What? - Yeah. 1563 01:18:04.083 --> 01:18:08.208 Listen guys, the real thing is we all are fake. - Yeah. 1564 01:18:08.708 --> 01:18:12.208 But the long snake.. that is absolutely real. Correct! - Correct! 1565 01:18:12.708 --> 01:18:18.041 Before that old man.. get us bitten by snake and kill us. 1566 01:18:18.541 --> 01:18:20.416 Let's run! - Let's move. 1567 01:18:20.916 --> 01:18:25.833 Hey I can't find my brush, soap and toothpaste. 1568 01:18:26.333 --> 01:18:27.375 You are concerned about toothpaste. 1569 01:18:27.875 --> 01:18:29.708 Our lives are in danger here. Nothing about that? 1570 01:18:30.208 --> 01:18:33.291 Hello mister.. whatever, pal. - Rahul. I can't find my passport. 1571 01:18:33.791 --> 01:18:35.708 Yeah, even my passport is not in my bag. 1572 01:18:36.208 --> 01:18:38.833 Let me check. - Yeah. 1573 01:18:39.333 --> 01:18:40.666 Even my passport is missing. 1574 01:18:41.166 --> 01:18:47.000 It means that old bald uncle has taken our passports. 1575 01:18:47.500 --> 01:18:49.458 This means he robbed us. - Yeah. 1576 01:18:49.958 --> 01:18:51.000 That's why I can't find my toothpaste. 1577 01:18:51.500 --> 01:18:53.458 Oh no! - Oh no! All that is fine. 1578 01:18:53.958 --> 01:18:56.250 But how will we return empty handed? - That's true. Listen.. listen.. 1579 01:18:56.750 --> 01:18:58.458 That old man is playing a prank on us. 1580 01:18:58.958 --> 01:19:01.958 But he don't know how big thieves are in this house! 1581 01:19:02.458 --> 01:19:04.500 Of course. - Actually. I have a plan. 1582 01:19:05.000 --> 01:19:07.833 What? - What? We came here for money. Right? - Yeah. Right! 1583 01:19:08.333 --> 01:19:10.416 He came here to get money in short cut. 1584 01:19:10.916 --> 01:19:13.041 Darling, I was thinking of fooling him. 1585 01:19:13.541 --> 01:19:16.166 And get our both films financed. 1586 01:19:16.666 --> 01:19:19.083 But darling, I came here for your love. 1587 01:19:19.583 --> 01:19:21.041 Not now. - Oh no! Okay. 1588 01:19:21.541 --> 01:19:24.041 None of us will go empty handed from here. - What do you mean? 1589 01:19:24.541 --> 01:19:25.458 Do you remember? 1590 01:19:25.958 --> 01:19:30.250 That corner room upstairs? - Yes. Yes, yes, yes, yes. 1591 01:19:30.750 --> 01:19:32.750 We are forbidden to go there. - Right. 1592 01:19:33.250 --> 01:19:36.583 Old man hides all his stuff there. 1593 01:19:37.083 --> 01:19:38.875 You mean to say.. 1594 01:19:39.375 --> 01:19:42.000 You mean to say we'll go there to steal tonight? 1595 01:19:42.500 --> 01:19:48.125 To steal? - Oh wow! But what if someone sees us? 1596 01:19:48.625 --> 01:19:51.375 Tonight we'll go to that corner room. 1597 01:19:51.875 --> 01:19:57.291 And steal all the stuff there. 1598 01:19:57.791 --> 01:19:58.791 Yes! - Yes! 1599 01:19:59.291 --> 01:20:02.791 Ok. - Yes! 1600 01:20:05.958 --> 01:20:09.458 Come.. 1601 01:20:28.583 --> 01:20:31.416 This is Jignesh's room. - Hey no. This is Mungi's room. 1602 01:20:31.916 --> 01:20:34.541 What do you know, blind girl? You are wearing dark glasses. - Yes. 1603 01:20:35.041 --> 01:20:35.750 But why are you wearing goggles? 1604 01:20:36.250 --> 01:20:38.833 So that he can't recognise me. Stupid. 1605 01:20:39.333 --> 01:20:40.500 Hey! I think he is Mungi. 1606 01:20:41.000 --> 01:20:47.458 Huh? - They both are sleeping together? Oh my God! 1607 01:20:47.958 --> 01:20:48.916 Follow me. 1608 01:20:49.416 --> 01:20:52.916 Okay. - Follow me. 1609 01:21:16.000 --> 01:21:19.500 He is awake! 1610 01:21:32.083 --> 01:21:34.208 He is sleeping. - He is sleeping soundly. 1611 01:21:34.708 --> 01:21:35.541 Where are the keys? 1612 01:21:36.041 --> 01:21:37.833 Yeah! Always in the movies. 1613 01:21:38.333 --> 01:21:40.500 The key is under the pillow. Correct. 1614 01:21:41.000 --> 01:21:44.500 Check there. Come on check. 1615 01:21:52.583 --> 01:21:56.083 Take it out. Yeah! Yes! Yes! Oh my God! - Come. Come. 1616 01:22:02.250 --> 01:22:03.625 I can't see anything. 1617 01:22:04.125 --> 01:22:06.125 Where are the black bags filled with stuff? 1618 01:22:06.625 --> 01:22:09.416 Check there. Check there. - Yes, yes. 1619 01:22:09.916 --> 01:22:14.083 Yeah! Oh no! It's empty. - Nothing is here. It's empty. 1620 01:22:14.583 --> 01:22:17.208 Hurry up. Look there. 1621 01:22:17.708 --> 01:22:20.041 No? Hey here, here. 1622 01:22:20.541 --> 01:22:22.125 This seems an antique shop to me. 1623 01:22:22.625 --> 01:22:23.333 Forget it. Where the stuff is? 1624 01:22:23.833 --> 01:22:25.500 You said all the stuff is here. - Yeah. 1625 01:22:26.000 --> 01:22:27.333 There is nothing here. - Nothing is seen. 1626 01:22:27.833 --> 01:22:31.625 I don't know where he has kept. - Good grief! Look there. 1627 01:22:32.125 --> 01:22:33.583 I think he is Mungi's daddy. 1628 01:22:34.083 --> 01:22:35.458 Read what's written below. 1629 01:22:35.958 --> 01:22:42.750 Babu Kerosene. Killed at Dharavi. 1969. But who? - Now look at this. 1630 01:22:43.250 --> 01:22:46.833 Khauf Lala. Killed at Meena bazaar. 1973. 1631 01:22:47.333 --> 01:22:49.208 There is a gun here too. - Yeah, a gun too. 1632 01:22:49.708 --> 01:22:52.125 Leave it. Leave it. - Yeah. Look there. 1633 01:22:52.625 --> 01:22:55.833 Brother Karim. Killed at Bhendi bazaar 1973. 1634 01:22:56.333 --> 01:22:58.083 Brother Dawood 420. Killed at.. 1635 01:22:58.583 --> 01:23:00.875 ..Chinchpokli 1979. - What is this gun for? 1636 01:23:01.375 --> 01:23:05.291 I think uncle Mungi has killed all of them. - Yeah! 1637 01:23:05.791 --> 01:23:07.958 Oh my God! Who murdered him!? 1638 01:23:08.458 --> 01:23:11.958 No one killed me. Oh my God! 1639 01:23:18.958 --> 01:23:21.666 Catch him! - Help! Help! 1640 01:23:22.166 --> 01:23:23.791 Save this Johnny Seth. 1641 01:23:24.291 --> 01:23:29.208 Doggies are after me. Oh my, my! Where had you gone, darling? 1642 01:23:29.708 --> 01:23:31.958 Your wife is lonely since when. 1643 01:23:32.458 --> 01:23:35.208 During daylight shut off the lights and come. 1644 01:23:35.708 --> 01:23:38.250 I am hungry give me something to eat. 1645 01:23:38.750 --> 01:23:41.541 Then eat. Why don't you understand, Rambha darling? 1646 01:23:42.041 --> 01:23:44.166 Why you become nervous as soon you come to me? 1647 01:23:44.666 --> 01:23:49.541 I have the medicine of all your ailments. - What? One more pill? 1648 01:23:50.041 --> 01:23:51.500 You know. Bam-bam Bhole Maharaj has said. 1649 01:23:52.000 --> 01:23:53.916 This is Shilajeet. Shilajeet. - What is Shilajeet? 1650 01:23:54.416 --> 01:23:57.500 This has the power of Ajit, Ranjit, Sujit and everyone. 1651 01:23:58.000 --> 01:24:00.458 As soon you eat this. A man becomes Agarjit. 1652 01:24:00.958 --> 01:24:02.416 What? Who is he? 1653 01:24:02.916 --> 01:24:05.166 Ranjit, Ajit, Sujit, Agarjit? 1654 01:24:05.666 --> 01:24:07.125 Who are they? I want to meet them. 1655 01:24:07.625 --> 01:24:08.750 Oh God! There is no one. 1656 01:24:09.250 --> 01:24:10.333 I was just giving an example. 1657 01:24:10.833 --> 01:24:12.958 Darling, I want missal (food item), you are giving examples. 1658 01:24:13.458 --> 01:24:14.166 Give me something to eat. 1659 01:24:14.666 --> 01:24:16.166 From where to bring food? There is no money at home. 1660 01:24:16.666 --> 01:24:18.541 I gave you 500 rupees after borrowing. 1661 01:24:19.041 --> 01:24:20.625 I have brought this Shilajeet with those 500 rupees. 1662 01:24:21.125 --> 01:24:23.541 Eat it. Please. Please eat. 1663 01:24:24.041 --> 01:24:26.583 Rambha darling, I am very disturbed nowadays. 1664 01:24:27.083 --> 01:24:29.708 I can't see anything in my tension. 1665 01:24:30.208 --> 01:24:33.750 I see Mungilal in your face too. 1666 01:24:34.250 --> 01:24:36.500 I have to take 45 lakh rupees from him. 1667 01:24:37.000 --> 01:24:39.750 I can't understand how to take from him? 1668 01:24:40.250 --> 01:24:42.875 There is no customer also now. 1669 01:24:43.375 --> 01:24:46.208 Lo behold! Customer has arrived. 1670 01:24:46.708 --> 01:24:49.041 Oh! You started calling customers too nowadays? 1671 01:24:49.541 --> 01:24:53.625 Oh God! What destiny you have written, God? 1672 01:24:54.125 --> 01:24:56.458 Customer has not come for me, Mr. Johnny. He has come for you. 1673 01:24:56.958 --> 01:24:57.708 Go now. 1674 01:24:58.208 --> 01:25:00.750 What? For me? 1675 01:25:01.250 --> 01:25:04.000 Hey Johnny. Hey Johnny, come out. 1676 01:25:04.500 --> 01:25:07.208 Forget homework. Welcome network. - Welcome! Welcome! 1677 01:25:07.708 --> 01:25:09.708 Get lost, fool! I have seen many like you. Hey come out. 1678 01:25:10.208 --> 01:25:10.916 Customer! - Yes? 1679 01:25:11.416 --> 01:25:13.458 I am the Johnny. I am Johnny English. 1680 01:25:13.958 --> 01:25:15.000 Forget your English. 1681 01:25:15.500 --> 01:25:17.958 Just tell me are you Johnny? 1682 01:25:18.458 --> 01:25:21.125 Cent percent! From head to toe. You tell me what work you have. 1683 01:25:21.625 --> 01:25:22.375 What is the matter? 1684 01:25:22.875 --> 01:25:26.750 I have to give you something to eat, pal. 1685 01:25:27.250 --> 01:25:29.333 Customer, you are wonderful. 1686 01:25:29.833 --> 01:25:32.375 Anyway I was very hungry. Give me something to eat. Really? - Yeah. 1687 01:25:32.875 --> 01:25:34.333 Here. The meat dish. Kidney dish. 1688 01:25:34.833 --> 01:25:37.125 Liver dish. This leg piece. - Thrash more. Thrash more. 1689 01:25:37.625 --> 01:25:38.625 He has taken my 3 lakh rupees. 1690 01:25:39.125 --> 01:25:40.125 Yours? - He's taken my 60, 000 rupees. 1691 01:25:40.625 --> 01:25:41.291 He's taken my 50,000 rupees. - And yours? 1692 01:25:41.791 --> 01:25:43.208 He's taken my 1 lakh rupees. Hey you! 1693 01:25:43.708 --> 01:25:46.166 Hey you! Wretched skeleton! 1694 01:25:46.666 --> 01:25:49.041 If you touch my husband you'll be in trouble. 1695 01:25:49.541 --> 01:25:50.958 Or.. - Or what? 1696 01:25:51.458 --> 01:25:54.666 Or.. - Rambha darling, save me from him. Save me. 1697 01:25:55.166 --> 01:25:59.833 Johnny darling, no one can hit you in Rambha's presence. 1698 01:26:00.333 --> 01:26:03.166 Tell me. What do you want? - You don't know me. 1699 01:26:03.666 --> 01:26:04.958 I am extortion network. 1700 01:26:05.458 --> 01:26:06.625 Really? Where are you found? 1701 01:26:07.125 --> 01:26:08.500 I am found everywhere. 1702 01:26:09.000 --> 01:26:11.791 I am the Network after all. - Shut up! 1703 01:26:12.291 --> 01:26:15.166 No company's network is found in my house. 1704 01:26:15.666 --> 01:26:16.458 Look at my mobile. 1705 01:26:16.958 --> 01:26:19.958 Is there any standing tower? - You only see. 1706 01:26:20.458 --> 01:26:23.500 Huh! What's there to see in you? - Hey! 1707 01:26:24.000 --> 01:26:25.791 You don't know me. Understood? 1708 01:26:26.291 --> 01:26:28.000 Just give me your husband. 1709 01:26:28.500 --> 01:26:30.625 I have signed his killing contract for 25, 000. 1710 01:26:31.125 --> 01:26:33.958 Oh my God! So big! 1711 01:26:34.458 --> 01:26:36.708 You just give the stuff immediately. Come on. 1712 01:26:37.208 --> 01:26:38.333 Come, I'll give you. 1713 01:26:38.833 --> 01:26:41.166 What? - 5 lakh rupees. 1714 01:26:41.666 --> 01:26:44.000 For what? - Our 5 lakh are trapped. 1715 01:26:44.500 --> 01:26:47.875 You remove that. We'll pay you for that too. What? 1716 01:26:48.375 --> 01:26:49.958 Madam Rambha, he won't be able to do it. 1717 01:26:50.458 --> 01:26:53.916 He is a small don. - Hey you! Not any small one. 1718 01:26:54.416 --> 01:26:57.416 I have a really a very big dangerous network. Understood? 1719 01:26:57.916 --> 01:27:00.833 I extort any amount from anyone anywhere. 1720 01:27:01.333 --> 01:27:02.916 Really? The remove them. 1721 01:27:03.416 --> 01:27:05.166 My Johnny darling's 45 lakh rupees are trapped. 1722 01:27:05.666 --> 01:27:07.583 He is not giving them. Remove it. - Who is he? 1723 01:27:08.083 --> 01:27:09.666 A very big Seth of Bangkok. - Yeah. 1724 01:27:10.166 --> 01:27:13.250 Very big! He won't be able to do this. He's scared from now. 1725 01:27:13.750 --> 01:27:16.416 Shut up! He is just a Seth of Bangkok. 1726 01:27:16.916 --> 01:27:18.291 He is not the don of any place that I'll fear. 1727 01:27:18.791 --> 01:27:19.916 I will get it back. 1728 01:27:20.416 --> 01:27:22.250 You come to Bangkok. 1729 01:27:22.750 --> 01:27:24.333 What do you feel? 1730 01:27:24.833 --> 01:27:26.708 Till how many days a man can survive.. 1731 01:27:27.208 --> 01:27:28.875 ..hanging upside down like this? 1732 01:27:29.375 --> 01:27:31.083 We'll never find out that, my brother. 1733 01:27:31.583 --> 01:27:35.125 Why? - Because Mungilal will kill us before that. 1734 01:27:35.625 --> 01:27:37.291 I don't want to die so soon. 1735 01:27:37.791 --> 01:27:40.166 I didn't do a film too. I told you many times. 1736 01:27:40.666 --> 01:27:42.666 Concentrate on your acting. But you are such. 1737 01:27:43.166 --> 01:27:46.375 We are trapped in underworld. Just the shootout remains. 1738 01:27:46.875 --> 01:27:48.916 Sorry baby. I committed a mistake. 1739 01:27:49.416 --> 01:27:50.916 Just once we get out of here. 1740 01:27:51.416 --> 01:27:52.291 I promise you. 1741 01:27:52.791 --> 01:27:55.791 I'll do nothing besides acting. 1742 01:27:56.291 --> 01:27:57.750 Ranbir! - Yes? 1743 01:27:58.250 --> 01:28:02.666 Darling, I feel like loving you a lot. 1744 01:28:03.166 --> 01:28:04.166 Please embrace me. 1745 01:28:04.666 --> 01:28:08.041 I want to embrace you and give up my life. 1746 01:28:08.541 --> 01:28:10.166 Baby, even if you don't embrace. 1747 01:28:10.666 --> 01:28:12.583 You'll surely die. Don't worry. 1748 01:28:13.083 --> 01:28:14.416 Forget all this. 1749 01:28:14.916 --> 01:28:16.583 Tell me, what shall we do now? 1750 01:28:17.083 --> 01:28:19.833 Whatever needs to be done, Uncle Mungi has to do it! 1751 01:28:20.333 --> 01:28:22.583 Uncle. - Uncle we are sorry. 1752 01:28:23.083 --> 01:28:26.583 Please help us. - Uncle. 1753 01:28:29.416 --> 01:28:32.833 Uncle - Bring them inside. 1754 01:28:33.333 --> 01:28:37.166 Come on. 1755 01:28:37.666 --> 01:28:40.750 So you people thought that Mungilal is a pushover. 1756 01:28:41.250 --> 01:28:41.708 No, no. 1757 01:28:42.208 --> 01:28:43.250 Uncle, we are really sorry. 1758 01:28:43.750 --> 01:28:47.041 You look so innocent and sweet. 1759 01:28:47.541 --> 01:28:49.375 We didn't know you will turn out to be a don. 1760 01:28:49.875 --> 01:28:50.791 Sorry. - Really uncle. We are sorry. 1761 01:28:51.291 --> 01:28:52.125 Really uncle, because of your skin.. 1762 01:28:52.625 --> 01:28:54.625 ..no one can tell your age. 1763 01:28:55.125 --> 01:28:55.833 Skin! 1764 01:28:56.333 --> 01:28:57.041 Intelligence! Intelligence! 1765 01:28:57.541 --> 01:29:00.041 Sorry uncle, you seemed so friendly and emotional.. 1766 01:29:00.541 --> 01:29:01.583 And you took advantage of that friendship. 1767 01:29:02.083 --> 01:29:03.333 No, no, that's not right. 1768 01:29:03.833 --> 01:29:06.166 We had come to swindle the money.. 1769 01:29:06.666 --> 01:29:09.125 ..we didn't have any intentions of hurting you. 1770 01:29:09.625 --> 01:29:10.333 I swear. 1771 01:29:10.833 --> 01:29:11.541 We swear. - Really uncle. 1772 01:29:12.041 --> 01:29:15.375 The truth is that, when I saw you both for the first time. 1773 01:29:15.875 --> 01:29:18.500 I remembered my mother. 1774 01:29:19.000 --> 01:29:20.708 Mother. - Uncle. 1775 01:29:21.208 --> 01:29:21.875 Uncle. - Uncle. 1776 01:29:22.375 --> 01:29:23.750 Uncle. - Uncle. Uncle. 1777 01:29:24.250 --> 01:29:26.583 Do you know what your biggest mistake was? 1778 01:29:27.083 --> 01:29:27.791 What? 1779 01:29:28.291 --> 01:29:33.083 You put up the charade of posing as my nephew Kamal. 1780 01:29:33.583 --> 01:29:35.541 And you thought that I was being fooled. 1781 01:29:36.041 --> 01:29:37.166 But I was getting fooled,.. 1782 01:29:37.666 --> 01:29:40.166 .. I was just showing that I was getting fooled. 1783 01:29:40.666 --> 01:29:41.750 Tell me one thing. 1784 01:29:42.250 --> 01:29:45.333 What did you think my sister Angoori was! 1785 01:29:45.833 --> 01:29:46.541 She.. - She.. 1786 01:29:47.041 --> 01:29:50.958 She was Naagin's (movie) Reena Roy, who would let snakes bite her. 1787 01:29:51.458 --> 01:29:52.541 Sorry! Sorry! Please 1788 01:29:53.041 --> 01:29:54.541 Sorry! Sorry! - Is his sister a poisonous woman? 1789 01:29:55.041 --> 01:29:56.791 No, no. - It was our plan. 1790 01:29:57.291 --> 01:29:58.250 Make preparations to kill all the four of them. Come on. 1791 01:29:58.750 --> 01:30:03.583 No! - Sorry uncle! Sorry uncle! Sorry uncle! Sorry uncle! 1792 01:30:04.083 --> 01:30:07.458 Mungi, how are you? 1793 01:30:07.958 --> 01:30:08.791 Tell me what you want. 1794 01:30:09.291 --> 01:30:10.750 I don't want anything from you? 1795 01:30:11.250 --> 01:30:14.916 I was just a bit worried about you. 1796 01:30:15.416 --> 01:30:17.500 Today morning I saw a dream. 1797 01:30:18.000 --> 01:30:19.500 That in front of all the members of the underworld.. 1798 01:30:20.000 --> 01:30:26.875 ..I am spitting, and you.. are licking it. 1799 01:30:27.375 --> 01:30:30.500 I heard that you have found three heirs. 1800 01:30:31.000 --> 01:30:32.583 When are you introducing me to your three monkeys? 1801 01:30:33.083 --> 01:30:35.333 I am not so cruel not to let you meet them. 1802 01:30:35.833 --> 01:30:37.500 I will surely introduce you to them before your death. 1803 01:30:38.000 --> 01:30:41.583 Fursat Lala's death. Stop being funny. 1804 01:30:42.083 --> 01:30:43.375 Day after tomorrow is holi. 1805 01:30:43.875 --> 01:30:45.541 Introduce me to my death there. 1806 01:30:46.041 --> 01:30:48.083 Okay. 1807 01:30:48.583 --> 01:30:51.541 How did he know that there are three heirs here? 1808 01:30:52.041 --> 01:30:54.625 Seems like this news has spread. 1809 01:30:55.125 --> 01:30:58.625 If we kill those three, then.. 1810 01:30:59.125 --> 01:31:01.000 No. 1811 01:31:01.500 --> 01:31:03.833 Wait! - Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 1812 01:31:04.333 --> 01:31:05.833 Uncle! Uncle, we are very sorry. - We are sorry. 1813 01:31:06.333 --> 01:31:07.125 You have enmities with us. 1814 01:31:07.625 --> 01:31:09.166 Please spare these girls. - Please. 1815 01:31:09.666 --> 01:31:11.291 Okay, okay you want me to spare the girls isn't it? 1816 01:31:11.791 --> 01:31:12.458 Yes. Please. - Very good. 1817 01:31:12.958 --> 01:31:15.000 Then you will have to do as I tell you. 1818 01:31:15.500 --> 01:31:18.916 What? - You wanted to become heirs isn't it? 1819 01:31:19.416 --> 01:31:21.875 So now, you will have to stay here as heirs for us. - What? 1820 01:31:22.375 --> 01:31:23.708 No, no we don't want to be heirs of the underworld. 1821 01:31:24.208 --> 01:31:24.916 Hey hero. You don't have time. 1822 01:31:25.416 --> 01:31:27.666 Hold on, hold on you don't have any choice my dear. 1823 01:31:28.166 --> 01:31:28.875 Otherwise I will kill them. 1824 01:31:29.375 --> 01:31:31.250 Okay! Okay! Okay! Okay! 1825 01:31:31.750 --> 01:31:33.666 Good boys! Good girls! 1826 01:31:34.166 --> 01:31:36.208 Good boys! Good boys! 1827 01:31:36.708 --> 01:31:39.708 "Dhoom Dhadaka." 1828 01:31:40.208 --> 01:31:43.958 It's not just difficult to escape Mungi, it is impossible. 1829 01:31:44.458 --> 01:31:47.208 Hey you, will you stop saying Don's dialogues. 1830 01:31:47.708 --> 01:31:49.416 Think of a plan. 1831 01:31:49.916 --> 01:31:50.583 What should we do? 1832 01:31:51.083 --> 01:31:52.125 Shall we become Mungi's nephew? 1833 01:31:52.625 --> 01:31:53.791 Shall we become underworld's don? 1834 01:31:54.291 --> 01:31:55.916 So that the police shoots us too. 1835 01:31:56.416 --> 01:31:58.166 We are ready. - Ready! 1836 01:31:58.666 --> 01:31:59.791 Have you gone mad? 1837 01:32:00.291 --> 01:32:02.083 You will become a don. 1838 01:32:02.583 --> 01:32:05.541 Only for a few days. 1839 01:32:06.041 --> 01:32:07.250 Otherwise they will kill them. 1840 01:32:07.750 --> 01:32:09.833 No, no, my Rahul will not become a don. 1841 01:32:10.333 --> 01:32:12.125 Didn't you see, in the end of 'Shootout'.. 1842 01:32:12.625 --> 01:32:13.416 ..all the dons are killed! 1843 01:32:13.916 --> 01:32:15.416 That's right too. - They die in the end, .. 1844 01:32:15.916 --> 01:32:18.541 ..but he will kill us in the beginning itself. 1845 01:32:19.041 --> 01:32:22.375 Look, sooner or later all of us will be killed. 1846 01:32:22.875 --> 01:32:25.708 Not sooner, but later. 1847 01:32:26.208 --> 01:32:28.583 And no one knows one's future. 1848 01:32:29.083 --> 01:32:34.125 Hey, Tomorrow is Holi. 1849 01:32:34.625 --> 01:32:36.708 Tomorrow, as soon as we get an opportunity.. 1850 01:32:37.208 --> 01:32:40.708 ..we will run away. 1851 01:32:42.833 --> 01:32:46.041 "There are colours." 1852 01:32:46.541 --> 01:32:48.541 "There is intoxication." 1853 01:32:49.041 --> 01:32:50.208 "Come on, come on." 1854 01:32:50.708 --> 01:32:54.708 "Friends, have a ball." 1855 01:32:55.208 --> 01:32:57.291 "Nice." 1856 01:32:57.791 --> 01:33:04.666 "There are no enmities in Holi." 1857 01:33:05.166 --> 01:33:10.500 "Brother, dance away." 1858 01:33:11.000 --> 01:33:12.291 "How nice brother!" 1859 01:33:12.791 --> 01:33:17.458 "Hail to you, hail to you." 1860 01:33:17.958 --> 01:33:21.458 What's the matter, brother? 1861 01:33:26.291 --> 01:33:28.041 "Beloved has returned home." 1862 01:33:28.541 --> 01:33:31.458 "He showered colours on me." 1863 01:33:31.958 --> 01:33:35.000 "Beloved has returned home." 1864 01:33:35.500 --> 01:33:38.500 "He showered colours on me." 1865 01:33:39.000 --> 01:33:42.250 "He smothered colours on me! He smothered colours on me!" 1866 01:33:42.750 --> 01:33:45.458 "He smothered colours on me! He smothered colours on me!" 1867 01:33:45.958 --> 01:33:49.291 "He sprays the colour on me with the sprinkler." 1868 01:33:49.791 --> 01:33:52.750 "He sprays the colour on me with the sprinkler." 1869 01:33:53.250 --> 01:33:54.125 "My clothes.." 1870 01:33:54.625 --> 01:33:55.666 "My clothes.." 1871 01:33:56.166 --> 01:33:59.791 "He dirties my clothes." 1872 01:34:00.291 --> 01:34:03.208 "He showered colours on me." 1873 01:34:03.708 --> 01:34:06.875 "Beloved has returned home." 1874 01:34:07.375 --> 01:34:10.416 "He showered colours on me." 1875 01:34:10.916 --> 01:34:12.208 "Dhoom Dhadaka!" 1876 01:34:12.708 --> 01:34:13.958 "Dhoom... Dhadaka!" 1877 01:34:14.458 --> 01:34:20.666 "Dhoom Dhadaka!" 1878 01:34:21.166 --> 01:34:24.375 "Girl sleeps on the bed, alone she feels worried." 1879 01:34:24.875 --> 01:34:27.916 "Girl sleeps on the bed, alone she feels worried." 1880 01:34:28.416 --> 01:34:31.916 "All night the bedbugs bites her, how can she sleep." 1881 01:34:41.458 --> 01:34:42.125 "Listen." 1882 01:34:42.625 --> 01:34:43.625 "Beloved is the engine." 1883 01:34:44.125 --> 01:34:45.625 "Beloved is the engine." 1884 01:34:46.125 --> 01:34:47.541 "Beloved is the engine, darling is the compartment." 1885 01:34:48.041 --> 01:34:49.166 "Together they play a game." 1886 01:34:49.666 --> 01:34:51.041 "Beloved is the engine, darling is the compartment." 1887 01:34:51.541 --> 01:34:52.708 "Together they play a game." 1888 01:34:53.208 --> 01:34:56.708 "Their locomotive travels on without any barricade." 1889 01:35:07.000 --> 01:35:10.333 "The world will witness it." 1890 01:35:10.833 --> 01:35:13.791 "The world will witness it, today your secret will be out." 1891 01:35:14.291 --> 01:35:17.375 "The world will witness it, today your secret will be out." 1892 01:35:17.875 --> 01:35:21.375 "In front of everyone, you will be uncovered." 1893 01:35:30.208 --> 01:35:35.166 "Because of the sprinkler my veil got drenched." 1894 01:35:35.666 --> 01:35:38.708 "The intoxication drips from your lips." 1895 01:35:39.208 --> 01:35:42.208 "From your lips. From your lips." 1896 01:35:42.708 --> 01:35:45.791 "My heart sways under the intoxication." 1897 01:35:46.291 --> 01:35:50.375 "Under the intoxication" 1898 01:35:50.875 --> 01:35:54.791 "Don't look at me like that, girl." 1899 01:35:55.291 --> 01:35:57.875 "Don't pierce my heart like this." 1900 01:35:58.375 --> 01:36:01.625 "Don't pierce my heart like this." 1901 01:36:02.125 --> 01:36:04.791 "Don't pierce my heart like this." 1902 01:36:05.291 --> 01:36:06.708 "Like.." 1903 01:36:07.208 --> 01:36:08.291 "Like.." 1904 01:36:08.791 --> 01:36:12.166 "Like, your beloved dies." 1905 01:36:12.666 --> 01:36:15.583 "He showered colours on me." 1906 01:36:16.083 --> 01:36:19.208 "Beloved has returned home." 1907 01:36:19.708 --> 01:36:22.666 "He showered colours on me." 1908 01:36:23.166 --> 01:36:26.208 "Beloved has returned home." 1909 01:36:26.708 --> 01:36:29.708 "He showered colours on me." 1910 01:36:30.208 --> 01:36:33.291 "Beloved has returned home." 1911 01:36:33.791 --> 01:36:36.750 "He showered colours on me." 1912 01:36:37.250 --> 01:36:40.416 "Beloved has returned home." 1913 01:36:40.916 --> 01:36:46.500 "He showered colours on me." 1914 01:36:47.000 --> 01:36:50.250 Mr. Mungi! Rahul, Mr. Mungi has been shot! 1915 01:36:50.750 --> 01:36:52.791 Don't worry about me, go home. - Go home. 1916 01:36:53.291 --> 01:36:54.000 Run, run. - But.. 1917 01:36:54.500 --> 01:36:55.708 Go. I am telling you, go. - Hospital. 1918 01:36:56.208 --> 01:36:57.166 You go, I am there. 1919 01:36:57.666 --> 01:36:58.958 Come on. - Mungi. 1920 01:36:59.458 --> 01:37:01.458 Come on Rahul, run! Let's run! - Come on, let's run. 1921 01:37:01.958 --> 01:37:03.625 He's been shot. - Let's run in the car. 1922 01:37:04.125 --> 01:37:04.875 Which car? - Let's go in the Mercedes. 1923 01:37:05.375 --> 01:37:06.333 Let's go in the Toyota! - No, let's go in the Mercedes! 1924 01:37:06.833 --> 01:37:07.875 No, let's go in the Toyota! - No, let's go in the Mercedes! 1925 01:37:08.375 --> 01:37:09.833 They are shooting. Run! 1926 01:37:10.333 --> 01:37:11.833 Run! Run! Run! 1927 01:37:12.333 --> 01:37:14.916 Come on! 1928 01:37:15.416 --> 01:37:16.791 Auto, stop! Auto, stop! 1929 01:37:17.291 --> 01:37:18.416 Its for hire, pal. 1930 01:37:18.916 --> 01:37:20.541 Quick! Come on, come on. 1931 01:37:21.041 --> 01:37:22.583 Fast! Fast! Fast! - Sit quickly. 1932 01:37:23.083 --> 01:37:24.750 Drive fast. 1933 01:37:25.250 --> 01:37:28.750 Stop! 1934 01:37:35.375 --> 01:37:38.875 Hey, wait! 1935 01:37:44.000 --> 01:37:47.500 Come on. Go! 1936 01:37:49.666 --> 01:37:53.583 They have come,. Driver fast! Driver fast! 1937 01:37:54.083 --> 01:37:56.125 He is Chinese, he won't understand. 1938 01:37:56.625 --> 01:37:57.875 Go fast! 1939 01:37:58.375 --> 01:38:00.291 What should I tell him? What should I tell him? 1940 01:38:00.791 --> 01:38:03.083 Bruce Lee! Go fast! Go fast! 1941 01:38:03.583 --> 01:38:06.166 Go fast! Go fast! Go fast, my brother. 1942 01:38:06.666 --> 01:38:10.208 Go fast. 1943 01:38:10.708 --> 01:38:12.916 Wait! I need to pee! 1944 01:38:13.416 --> 01:38:14.791 Stop! I need to pee! - What? 1945 01:38:15.291 --> 01:38:16.083 Is this a time to do that? 1946 01:38:16.583 --> 01:38:18.208 We will die, have you gone mad? 1947 01:38:18.708 --> 01:38:19.500 Come. Come on. 1948 01:38:20.000 --> 01:38:22.000 I need to pee, stop. 1949 01:38:22.500 --> 01:38:26.500 I need to urinate, what can I do? 1950 01:38:27.000 --> 01:38:28.166 Rahul! 1951 01:38:28.666 --> 01:38:32.750 Rahul. Hurry up, we will die because of you. 1952 01:38:33.250 --> 01:38:34.833 How much longer. 1953 01:38:35.333 --> 01:38:40.125 Are you peeing like a donkey? 1954 01:38:40.625 --> 01:38:44.000 So much. 1955 01:38:44.500 --> 01:38:45.750 Hurry up. - Hey, Rahul.. 1956 01:38:46.250 --> 01:38:48.291 We are dead Rahul, they have arrived. - Oh no! 1957 01:38:48.791 --> 01:38:53.833 We are finished. 1958 01:38:54.333 --> 01:38:56.083 Hurry up! 1959 01:38:56.583 --> 01:39:02.083 Well done my friends, beat them! 1960 01:39:02.583 --> 01:39:04.958 We are getting beaten up, you fool. 1961 01:39:05.458 --> 01:39:07.083 What? 1962 01:39:07.583 --> 01:39:11.083 Rahul, hurry up. 1963 01:39:29.583 --> 01:39:30.416 Close your zip and run. 1964 01:39:30.916 --> 01:39:34.416 Run! Run! 1965 01:39:36.541 --> 01:39:38.583 Run! 1966 01:39:39.083 --> 01:39:43.333 Leave me Rahul. 1967 01:39:43.833 --> 01:39:46.458 Thank you. 1968 01:39:46.958 --> 01:39:50.458 Let go! Let go! Let go! Let go! 1969 01:39:55.250 --> 01:39:58.750 Run! Run! 1970 01:40:10.416 --> 01:40:13.000 Rahul! 1971 01:40:13.500 --> 01:40:16.750 What are you doing? 1972 01:40:17.250 --> 01:40:23.291 Run! Run! 1973 01:40:23.791 --> 01:40:25.666 Go inside! Go inside! 1974 01:40:26.166 --> 01:40:27.583 Come on! 1975 01:40:28.083 --> 01:40:31.583 Run! - That way! That way! That way! 1976 01:40:40.500 --> 01:40:43.708 Come, come. 1977 01:40:44.208 --> 01:40:45.500 One, two cha-cha-cha! 1978 01:40:46.000 --> 01:40:46.833 One, two cha-cha-cha! - No.. 1979 01:40:47.333 --> 01:40:49.208 No, no, no! - Cut it. 1980 01:40:49.708 --> 01:40:51.791 I don't like this Topi. Teach them. 1981 01:40:52.291 --> 01:40:53.416 How to match the dance steps. 1982 01:40:53.916 --> 01:40:55.958 Okay, okay Zack and me are going to show you. 1983 01:40:56.458 --> 01:40:57.833 One, two cha-cha-cha! 1984 01:40:58.333 --> 01:40:59.583 One, two cha-cha-cha! 1985 01:41:00.083 --> 01:41:03.250 Touch it! Touch it! Touch it! 1986 01:41:03.750 --> 01:41:07.250 Touch it! 1987 01:41:09.958 --> 01:41:13.458 I will show you. 1988 01:41:15.583 --> 01:41:19.500 Shake that booty! Shake that booty! Shake that booty! 1989 01:41:20.000 --> 01:41:20.708 Do it like this. Okay. 1990 01:41:21.208 --> 01:41:22.416 Okay. - Okay. Come follow me. 1991 01:41:22.916 --> 01:41:26.500 1.. 2.. 1.. 2 Shake that booty! Shake that booty! 1992 01:41:27.000 --> 01:41:28.000 Topi, I don't want any passing. 1993 01:41:28.500 --> 01:41:29.625 Why are they passing? 1994 01:41:30.125 --> 01:41:33.625 I haven't given any instructions. 1995 01:41:36.708 --> 01:41:38.541 I am really sorry, what's going on. Every thing has gone haywire. 1996 01:41:39.041 --> 01:41:41.666 Fine, fine continue. - Okay, once more let's do. 1997 01:41:42.166 --> 01:41:45.541 1.. 2.. 1.. 2, shake that booty! Shake that booty! 1998 01:41:46.041 --> 01:41:51.500 God! Why is there a passing God! - Shake that booty! 1999 01:41:52.000 --> 01:41:54.708 Why is somebody sabotaging my film, God? 2000 01:41:55.208 --> 01:41:58.000 Zack darling, don't get angry. 2001 01:41:58.500 --> 01:41:59.458 It's very bad for health. 2002 01:41:59.958 --> 01:42:01.208 What do you want Zack? 2003 01:42:01.708 --> 01:42:05.166 I want some.. I want some.. 2004 01:42:05.666 --> 01:42:07.791 I want a girl like you. 2005 01:42:08.291 --> 01:42:10.416 Thanks Zack, you called a girl. 2006 01:42:10.916 --> 01:42:13.041 No one considers me a girl. 2007 01:42:13.541 --> 01:42:17.041 Girls, you go. Next. 2008 01:42:26.000 --> 01:42:29.041 1.. 2.. 3! 2009 01:42:29.541 --> 01:42:30.625 Oh my God! 2010 01:42:31.125 --> 01:42:34.291 Help! Help! Help! Help! Help! 2011 01:42:34.791 --> 01:42:35.958 Girls, what happened? 2012 01:42:36.458 --> 01:42:40.666 Just see, these goons are casting lustful eyes on us. 2013 01:42:41.166 --> 01:42:42.375 They have ruined us. 2014 01:42:42.875 --> 01:42:43.666 The way they are watching us.. 2015 01:42:44.166 --> 01:42:47.666 ..even I never saw myself that way. 2016 01:42:49.833 --> 01:42:56.625 Hit them! Hit them! - Hit them! Hit them! 2017 01:42:57.125 --> 01:42:59.458 Thank you! - Thank you! 2018 01:42:59.958 --> 01:43:00.708 I am not a boy? 2019 01:43:01.208 --> 01:43:02.083 I am a girl. 2020 01:43:02.583 --> 01:43:03.583 What? - What? 2021 01:43:04.083 --> 01:43:05.541 Like you! 2022 01:43:06.041 --> 01:43:10.083 Oh! Like us! 2023 01:43:10.583 --> 01:43:13.833 What a nice sexy hot body. 2024 01:43:14.333 --> 01:43:16.333 Do you go to the gym, girls? 2025 01:43:16.833 --> 01:43:20.750 No, no. We are like this since childhood. 2026 01:43:21.250 --> 01:43:24.750 Hi girls. 2027 01:43:27.875 --> 01:43:29.500 Gorgeous. - Thank you. 2028 01:43:30.000 --> 01:43:31.833 Naughty. 2029 01:43:32.333 --> 01:43:35.291 By the way, what is your name? 2030 01:43:35.791 --> 01:43:36.541 Name. 2031 01:43:37.041 --> 01:43:39.541 Bebo. - Lolo. 2032 01:43:40.041 --> 01:43:41.333 Dedo! 2033 01:43:41.833 --> 01:43:45.166 And her. - Lelo. 2034 01:43:45.666 --> 01:43:48.000 Oh God! What beautiful cute names. 2035 01:43:48.500 --> 01:43:49.208 Yes. 2036 01:43:49.708 --> 01:43:53.458 I would like to audition all of you. 2037 01:43:53.958 --> 01:43:55.833 Audition. 2038 01:43:56.333 --> 01:43:57.625 One, two cha-cha-cha! 2039 01:43:58.125 --> 01:43:59.416 One, two cha-cha-cha! 2040 01:43:59.916 --> 01:44:01.250 One, two cha-cha-cha! 2041 01:44:01.750 --> 01:44:03.125 One, two cha-cha-cha! 2042 01:44:03.625 --> 01:44:05.000 One, two cha-cha-cha! - Wow! 2043 01:44:05.500 --> 01:44:11.666 One, two cha-cha-cha! - 4 item girls, together. 2044 01:44:12.166 --> 01:44:14.250 But we need only 1 item girl. 2045 01:44:14.750 --> 01:44:16.666 Then take Lelo. 2046 01:44:17.166 --> 01:44:17.875 Take him, take him. 2047 01:44:18.375 --> 01:44:21.500 I will do the item song in your film. 2048 01:44:22.000 --> 01:44:23.666 I will. I will. I will. 2049 01:44:24.166 --> 01:44:27.083 Why does he speak like a man sometimes? 2050 01:44:27.583 --> 01:44:30.416 Because he is only half converted. 2051 01:44:30.916 --> 01:44:34.083 He is in the process of getting fully converted, you see. 2052 01:44:34.583 --> 01:44:35.708 O my God. 2053 01:44:36.208 --> 01:44:37.625 You are exactly like me. 2054 01:44:38.125 --> 01:44:43.750 We both will get along together. - What? 2055 01:44:44.250 --> 01:44:46.750 How sweet? - We will get along. 2056 01:44:47.250 --> 01:44:50.791 Zack darling, I think you should change the situation. 2057 01:44:51.291 --> 01:44:54.625 I mean, earlier you were dancing with just one item girl.. 2058 01:44:55.125 --> 01:44:58.958 ..but now you will dance with 4 item girls. 2059 01:44:59.458 --> 01:45:01.833 Just think, it will look so beautiful. 2060 01:45:02.333 --> 01:45:04.125 Oh my God, I can't believe it. 2061 01:45:04.625 --> 01:45:06.125 This song will be a super-hit. 2062 01:45:06.625 --> 01:45:08.708 Let's do it. - Let's do it. 2063 01:45:09.208 --> 01:45:11.625 But.. but we want to go to India. 2064 01:45:12.125 --> 01:45:14.500 I will take you to India. 2065 01:45:15.000 --> 01:45:15.916 Really? 2066 01:45:16.416 --> 01:45:18.750 But we have lost our passports. - Yes. 2067 01:45:19.250 --> 01:45:20.625 We don't even have money. 2068 01:45:21.125 --> 01:45:23.208 Don't worry, Zack darlings father.. 2069 01:45:23.708 --> 01:45:28.666 ..will take you without the passport. 2070 01:45:29.166 --> 01:45:33.000 Zack. What does your father do? 2071 01:45:33.500 --> 01:45:36.583 My father is the best. 2072 01:45:37.083 --> 01:45:40.208 So excited. 2073 01:45:40.708 --> 01:45:43.500 I am also very excited. 2074 01:45:44.000 --> 01:45:47.500 "Dhoom Dhadaka." 2075 01:45:54.500 --> 01:45:58.166 Its swollen. 2076 01:45:58.666 --> 01:45:59.458 Brother. - Brother! 2077 01:45:59.958 --> 01:46:01.291 Fursat Lala's men had fired the bullet. 2078 01:46:01.791 --> 01:46:03.458 And he has gone to Singapore himself. 2079 01:46:03.958 --> 01:46:05.708 Shall I kill him? - No! 2080 01:46:06.208 --> 01:46:07.875 Bring them here, I will kill them. 2081 01:46:08.375 --> 01:46:10.541 Here, in this city. 2082 01:46:11.041 --> 01:46:13.750 You don't worry, that wound is not deep it will heal. 2083 01:46:14.250 --> 01:46:17.791 Dinesh. I don't care about this wound. 2084 01:46:18.291 --> 01:46:21.333 It's the wound which they have given me. 2085 01:46:21.833 --> 01:46:26.250 Bring them here alive, I will kill them. 2086 01:46:26.750 --> 01:46:28.041 Why are you worried? 2087 01:46:28.541 --> 01:46:30.833 We have their passports, where will they go? 2088 01:46:31.333 --> 01:46:32.041 What are you doing? 2089 01:46:32.541 --> 01:46:33.916 Slowly! Slowly! 2090 01:46:34.416 --> 01:46:38.291 You go! - Fine, you rest. 2091 01:46:38.791 --> 01:46:41.041 Come on, come here. - Okay. Thank you 2092 01:46:41.541 --> 01:46:44.250 Come on guys! - Wow! 2093 01:46:44.750 --> 01:46:46.875 Beautiful! - My God! 2094 01:46:47.375 --> 01:46:49.541 Such a big house! Whose is it? 2095 01:46:50.041 --> 01:46:51.375 My father's! 2096 01:46:51.875 --> 01:46:54.500 Zack, you still didn't tell me. 2097 01:46:55.000 --> 01:46:57.416 What does your father do? 2098 01:46:57.916 --> 01:46:59.541 My father is a very rich man. 2099 01:47:00.041 --> 01:47:02.541 And rich men don't work themselves. 2100 01:47:03.041 --> 01:47:06.375 There are royal guards for doing everything for them. 2101 01:47:06.875 --> 01:47:10.708 For everything. - Yes. 2102 01:47:11.208 --> 01:47:16.625 That's why you resemble the royal guards! - What? 2103 01:47:17.125 --> 01:47:18.958 How mean? 2104 01:47:19.458 --> 01:47:23.083 Come on Lelo, I will teach you to dance. - No. 2105 01:47:23.583 --> 01:47:24.541 Come on. 2106 01:47:25.041 --> 01:47:26.833 Yes, come on. 2107 01:47:27.333 --> 01:47:29.291 Darling, where are you going? 2108 01:47:29.791 --> 01:47:31.541 I will teach you the dance steps. 2109 01:47:32.041 --> 01:47:33.750 Let's go, baby. 2110 01:47:34.250 --> 01:47:36.500 I think.. I think we should go and save them. 2111 01:47:37.000 --> 01:47:38.208 Or else.. or else.. 2112 01:47:38.708 --> 01:47:39.583 Rahul! 2113 01:47:40.083 --> 01:47:41.708 Mungi! - Mungi! 2114 01:47:42.208 --> 01:47:45.958 Mungi! - Mungi! 2115 01:47:46.458 --> 01:47:49.916 O God, it is so big. 2116 01:47:50.416 --> 01:47:52.000 Darling, why do you see everything big? 2117 01:47:52.500 --> 01:47:54.666 What can I do Johnny, in life I got everything small! 2118 01:47:55.166 --> 01:47:56.500 That's why! 2119 01:47:57.000 --> 01:47:58.083 Mungi! - Mungi! 2120 01:47:58.583 --> 01:47:59.916 Mungi! - Mungi! - What is it? 2121 01:48:00.416 --> 01:48:02.583 I don't talk to servants. 2122 01:48:03.083 --> 01:48:04.041 I don't touch servant's mouth. 2123 01:48:04.541 --> 01:48:06.666 Tell Mungi, Johnny English has come. 2124 01:48:07.166 --> 01:48:08.458 Come on, go. - Fine, wait here. 2125 01:48:08.958 --> 01:48:11.708 What an house, call the master and the servant appears. 2126 01:48:12.208 --> 01:48:13.916 Mungi! - Mungi! 2127 01:48:14.416 --> 01:48:15.791 Mungi! - Hey.. 2128 01:48:16.291 --> 01:48:17.250 Mungi! - Who is it? What is the problem? 2129 01:48:17.750 --> 01:48:19.000 Mungi! 2130 01:48:19.500 --> 01:48:20.791 What is the problem? Why are you shouting? 2131 01:48:21.291 --> 01:48:25.083 Brother Jignesh, did you recognise this good looking face? - No! 2132 01:48:25.583 --> 01:48:27.541 It's me! - Oh, Johnny English! 2133 01:48:28.041 --> 01:48:30.708 Yes, and this is my wife Rambha! 2134 01:48:31.208 --> 01:48:32.166 Greet her! - Greetings sister-in-law! 2135 01:48:32.666 --> 01:48:34.583 And this is Vasooli Network. 2136 01:48:35.083 --> 01:48:36.958 But Mungi threw you out. 2137 01:48:37.458 --> 01:48:38.333 How dare you come back? 2138 01:48:38.833 --> 01:48:40.500 I have come to ask for my money. 2139 01:48:41.000 --> 01:48:41.750 My money. 2140 01:48:42.250 --> 01:48:43.541 And if I don't get it.. 2141 01:48:44.041 --> 01:48:45.875 Network, introduce yourself. 2142 01:48:46.375 --> 01:48:48.791 My name is Vasooli Network.. - Not me, him. 2143 01:48:49.291 --> 01:48:52.041 My network is in every nook and corner. 2144 01:48:52.541 --> 01:48:55.541 And if you didn't return his money.. 2145 01:48:56.041 --> 01:48:59.958 ..then I will make you disappear in thin air. 2146 01:49:00.458 --> 01:49:02.375 Hey, you! I will lift you and throw you out! 2147 01:49:02.875 --> 01:49:06.166 Save me! - What did you understand? 2148 01:49:06.666 --> 01:49:07.458 Who are these people? 2149 01:49:07.958 --> 01:49:11.833 Mungi, you had slapped me. 2150 01:49:12.333 --> 01:49:15.333 I always remembered that slap. 2151 01:49:15.833 --> 01:49:18.208 And today I have come to return the favour. 2152 01:49:18.708 --> 01:49:19.500 You are a respected man.. 2153 01:49:20.000 --> 01:49:21.250 ..that's why I am just threatening you. 2154 01:49:21.750 --> 01:49:25.333 Return me my money or else this Network.. 2155 01:49:25.833 --> 01:49:28.083 Network. Where did he go now? 2156 01:49:28.583 --> 01:49:30.625 Forgive him! Forgive him! 2157 01:49:31.125 --> 01:49:33.333 Network! Why are you catching his feet? 2158 01:49:33.833 --> 01:49:35.583 Forgive him brother, forgive him. 2159 01:49:36.083 --> 01:49:39.166 Ask for the money! Don't apologise to him. 2160 01:49:39.666 --> 01:49:44.750 The poor thing doesn't know your power. 2161 01:49:45.250 --> 01:49:46.958 Fall at his feet, you will attain salvation too. 2162 01:49:47.458 --> 01:49:49.250 He is brother! The don. 2163 01:49:49.750 --> 01:49:50.916 Mungilal! 2164 01:49:51.416 --> 01:49:55.041 He is the king of Bangkok. 2165 01:49:55.541 --> 01:49:56.416 Brother! - Brother of brothers. 2166 01:49:56.916 --> 01:49:57.958 Brother! - Brother! 2167 01:49:58.458 --> 01:50:04.500 I didn't know that you progressed so much in 20 days. 2168 01:50:05.000 --> 01:50:06.416 So you want your money. 2169 01:50:06.916 --> 01:50:08.291 No, no I don't want money. 2170 01:50:08.791 --> 01:50:11.791 Network told me I will get your money back. 2171 01:50:12.291 --> 01:50:13.458 Give me 5 lakhs. 2172 01:50:13.958 --> 01:50:14.958 I was sitting idle at home. 2173 01:50:15.458 --> 01:50:16.125 Sitting empty at home. 2174 01:50:16.625 --> 01:50:17.791 Rambha, you say something too. 2175 01:50:18.291 --> 01:50:19.875 Yes, we don't want any money. 2176 01:50:20.375 --> 01:50:21.666 We have been sitting empty for so long. 2177 01:50:22.166 --> 01:50:23.125 Please, let us go. 2178 01:50:23.625 --> 01:50:24.583 Come on, come on. - Yes, come on. 2179 01:50:25.083 --> 01:50:26.500 Back! Back! - Move back! 2180 01:50:27.000 --> 01:50:28.166 That boy is not Kamal. 2181 01:50:28.666 --> 01:50:30.041 Really. - He must not be. 2182 01:50:30.541 --> 01:50:32.208 If you are saying, that he won't be. 2183 01:50:32.708 --> 01:50:34.166 I had my doubts. - Really! 2184 01:50:34.666 --> 01:50:37.916 Where is he? If I find him, I will hit him.. 2185 01:50:38.416 --> 01:50:40.041 I will turn him into a camel from Kamal. 2186 01:50:40.541 --> 01:50:41.875 Where is he? Where is he? 2187 01:50:42.375 --> 01:50:43.791 I and brother are looking for him too. 2188 01:50:44.291 --> 01:50:46.958 They have fooled us and run away. 2189 01:50:47.458 --> 01:50:48.583 What do you mean ran away? 2190 01:50:49.083 --> 01:50:50.708 Is there anyone that can run away from brother? 2191 01:50:51.208 --> 01:50:52.500 Brother will catch him in a jiffy. 2192 01:50:53.000 --> 01:50:55.291 Isn't it brother? 2193 01:50:55.791 --> 01:50:57.791 Within 4 days I want that boy here. 2194 01:50:58.291 --> 01:51:00.875 If not, then you won't be able to go out of Bangkok. Okay. 2195 01:51:01.375 --> 01:51:02.541 We will find him! We will find him! Come on, come on. 2196 01:51:03.041 --> 01:51:03.875 Yes, come on, come on. 2197 01:51:04.375 --> 01:51:05.291 Come, Miss Rambha. Come on. 2198 01:51:05.791 --> 01:51:07.041 Brother, I will keep an eye on them. 2199 01:51:07.541 --> 01:51:11.041 Go, keep an eye. - Go. 2200 01:51:26.958 --> 01:51:27.708 Oh God! 2201 01:51:28.208 --> 01:51:30.041 You couldn't even take care of an orange. 2202 01:51:30.541 --> 01:51:31.458 Oh my God, my orange! 2203 01:51:31.958 --> 01:51:36.166 Now it's in my clutches. 2204 01:51:36.666 --> 01:51:37.958 Oh my God! Oh my God, he has peeled it! 2205 01:51:38.458 --> 01:51:39.166 Then how else will I eat it? 2206 01:51:39.666 --> 01:51:41.208 This is not for eating. - Then? 2207 01:51:41.708 --> 01:51:44.500 Hey dad! - Hey Zack. 2208 01:51:45.000 --> 01:51:45.750 Who are they? 2209 01:51:46.250 --> 01:51:52.291 Dad, I was looking for one item girl but I found four! 2210 01:51:52.791 --> 01:51:53.708 I have seen these girls somewhere. 2211 01:51:54.208 --> 01:51:55.333 I am Bebo! - I am Lolo! 2212 01:51:55.833 --> 01:51:56.583 I am Lelo! 2213 01:51:57.083 --> 01:51:57.791 And I am Dedo! 2214 01:51:58.291 --> 01:52:00.250 Wow, your choice is very good son. 2215 01:52:00.750 --> 01:52:04.250 But I have seen these girls before. 2216 01:52:04.750 --> 01:52:06.500 Where are you taking me? I have seen these girls.. 2217 01:52:07.000 --> 01:52:08.291 Okay, dance. All right. 2218 01:52:08.791 --> 01:52:11.208 I like dancing. 2219 01:52:11.708 --> 01:52:15.541 Come on, come on, move, move, move. 2220 01:52:16.041 --> 01:52:17.375 Dance, dance, dance. 2221 01:52:17.875 --> 01:52:19.750 What is this? - What is it? 2222 01:52:20.250 --> 01:52:21.791 Rahul! - What is it? 2223 01:52:22.291 --> 01:52:24.291 Your wig. - No! 2224 01:52:24.791 --> 01:52:28.000 We are ruined. 2225 01:52:28.500 --> 01:52:29.833 Zack. - Yes dad. 2226 01:52:30.333 --> 01:52:33.875 First time in your life you have done a good thing. - Sorry. 2227 01:52:34.375 --> 01:52:36.208 You fooled me. 2228 01:52:36.708 --> 01:52:38.750 Son, they have made us dance a lot. 2229 01:52:39.250 --> 01:52:42.750 Now if you want these girls to stay alive, then dance. 2230 01:52:46.833 --> 01:52:49.708 Dance. 2231 01:52:50.208 --> 01:52:52.083 Come on, move, move. 2232 01:52:52.583 --> 01:52:56.083 Dance. 2233 01:52:59.875 --> 01:53:01.958 Tell me, why did you betray me darling? 2234 01:53:02.458 --> 01:53:04.166 Why did you do such a thing with me? 2235 01:53:04.666 --> 01:53:06.333 Why? 2236 01:53:06.833 --> 01:53:11.000 Sorry! We made a mistake brother.. darling, darling. 2237 01:53:11.500 --> 01:53:12.791 Forgive us, please. 2238 01:53:13.291 --> 01:53:15.250 Please forgive us too, brother Zack. 2239 01:53:15.750 --> 01:53:16.500 Shut up you too. 2240 01:53:17.000 --> 01:53:18.375 You know I don't like the voice of boys.. 2241 01:53:18.875 --> 01:53:23.916 ..and especially the two of you! 2242 01:53:24.416 --> 01:53:28.208 You tell me darling, why did you break the delicate heart.. 2243 01:53:28.708 --> 01:53:34.166 ..of a sensitive director like me? 2244 01:53:34.666 --> 01:53:38.166 Actually.. 2245 01:53:42.791 --> 01:53:47.125 Darling, actually.. why don't you understand? 2246 01:53:47.625 --> 01:53:51.000 I.. I have given a new twist to your story. - Twist! 2247 01:53:51.500 --> 01:53:52.583 'Pyaar Mein Twist', have you seen that movie. 2248 01:53:53.083 --> 01:53:56.125 Yes, there will be a new twist in my movie. 2249 01:53:56.625 --> 01:53:59.250 Now the climax will be right, isn't it? Yeah! 2250 01:53:59.750 --> 01:54:01.208 You fool. 2251 01:54:01.708 --> 01:54:06.500 Fate has closed its doors on you. 2252 01:54:07.000 --> 01:54:09.916 Seems like our life has come to an end, friend. 2253 01:54:10.416 --> 01:54:13.041 Think of a way to get out of this, or else we will die. 2254 01:54:13.541 --> 01:54:16.416 There is only one door to go out from here. 2255 01:54:16.916 --> 01:54:19.458 And Fursat Lala has the key to it. 2256 01:54:19.958 --> 01:54:22.125 Then open the door, why are you taking so much time. 2257 01:54:22.625 --> 01:54:24.416 Hey, beautiful girl. 2258 01:54:24.916 --> 01:54:27.375 I will tell you what you need. 2259 01:54:27.875 --> 01:54:32.166 Chewing gum. - Fursat Lala's bullet or the free air. 2260 01:54:32.666 --> 01:54:34.000 Open air! Open air! 2261 01:54:34.500 --> 01:54:37.666 If you want to be free, you will have to do one thing for me. 2262 01:54:38.166 --> 01:54:40.083 You have kept so many men, ask them to do it. 2263 01:54:40.583 --> 01:54:41.500 Yes, ask them to do. 2264 01:54:42.000 --> 01:54:45.500 Shut up! 2265 01:54:48.583 --> 01:54:50.375 We are safe! We are safe! 2266 01:54:50.875 --> 01:54:53.208 Both of us are safe! 2267 01:54:53.708 --> 01:54:56.750 Hey, girls are with them. Come on. 2268 01:54:57.250 --> 01:54:59.000 You are safe, but only for a while. 2269 01:54:59.500 --> 01:55:01.250 If you value these girl's lives.. 2270 01:55:01.750 --> 01:55:04.666 ..then you will do as Fursat Lala will tell you. 2271 01:55:05.166 --> 01:55:07.416 Ranvir, why are all these dons same. 2272 01:55:07.916 --> 01:55:08.833 First they hang us upside down. 2273 01:55:09.333 --> 01:55:10.458 Then they shoot the ropes and make us fall down. 2274 01:55:10.958 --> 01:55:12.500 And then they keep the girls as hostages.. 2275 01:55:13.000 --> 01:55:13.750 ..and make us work for them. - Right 2276 01:55:14.250 --> 01:55:15.500 Come up with some thing new guys. 2277 01:55:16.000 --> 01:55:17.875 Shall we come to the point? 2278 01:55:18.375 --> 01:55:19.166 What do we have to do? 2279 01:55:19.666 --> 01:55:23.708 I want you to go back to Mungilal. 2280 01:55:24.208 --> 01:55:26.041 What? - But we ran away from there. 2281 01:55:26.541 --> 01:55:27.541 He wants to make us a don. 2282 01:55:28.041 --> 01:55:30.916 He wants to make us his heir. - I want the same thing. 2283 01:55:31.416 --> 01:55:33.958 Your enmity is with Mungilal, why us? 2284 01:55:34.458 --> 01:55:36.000 Because you are my pawns. 2285 01:55:36.500 --> 01:55:40.500 I want you to attend the international Don's meeting.. 2286 01:55:41.000 --> 01:55:43.916 ..as Mungilal's heirs. 2287 01:55:44.416 --> 01:55:48.291 But after reaching there, you will tell everyone the truth. 2288 01:55:48.791 --> 01:55:51.500 That Mungilal has threatened you.. 2289 01:55:52.000 --> 01:55:54.958 ..and offered you money to pose as his heir. 2290 01:55:55.458 --> 01:55:58.041 Mungi will be uncovered right there. 2291 01:55:58.541 --> 01:56:02.041 He will fall at Fursat Lala's feet! 2292 01:56:14.875 --> 01:56:16.541 Do we have to laugh too? 2293 01:56:17.041 --> 01:56:19.500 You have to laugh, but after the work is done. 2294 01:56:20.000 --> 01:56:24.000 Zack! - Yes dad. - Zack, give them 15 mark for clothes.. 2295 01:56:24.500 --> 01:56:26.208 ..and follow me with the girls. 2296 01:56:26.708 --> 01:56:28.541 Okay, dad. 2297 01:56:29.041 --> 01:56:30.875 Darling, shall we go? 2298 01:56:31.375 --> 01:56:33.833 Hey you, take a taxi home. 2299 01:56:34.333 --> 01:56:36.958 You idiot, take this girl along too. 2300 01:56:37.458 --> 01:56:39.625 Both of you are in my captive. Come with me. 2301 01:56:40.125 --> 01:56:42.083 Come on. - Jia! - Shivani! - Jia! - Shivani! 2302 01:56:42.583 --> 01:56:46.083 Hey, what are you doing? - Jia! - Careful. 2303 01:56:51.458 --> 01:56:54.875 Out, I say! - Get out. 2304 01:56:55.375 --> 01:57:00.416 Go! Go! - Move! Move! Move! Come on! Fast! 2305 01:57:00.916 --> 01:57:06.250 If we go like this to Mungi, he will suspect us. 2306 01:57:06.750 --> 01:57:07.708 What are you saying? 2307 01:57:08.208 --> 01:57:11.458 No one will recognise us seeing our garb. 2308 01:57:11.958 --> 01:57:12.708 It is so big. 2309 01:57:13.208 --> 01:57:17.625 She always says it's so big, it got us caught everywhere. 2310 01:57:18.125 --> 01:57:19.125 Keep quiet - We will have to do something. 2311 01:57:19.625 --> 01:57:21.375 How will we find those people? 2312 01:57:21.875 --> 01:57:24.041 Ranvir, look. 2313 01:57:24.541 --> 01:57:26.000 All the intelligence that you used in disguising ourselves. 2314 01:57:26.500 --> 01:57:28.375 If you would have used it to catch those 4.. 2315 01:57:28.875 --> 01:57:31.208 ..then by now we would have taken them to Mungi. 2316 01:57:31.708 --> 01:57:32.750 Right! - Darling.. 2317 01:57:33.250 --> 01:57:35.875 When Mungi couldn't catch them then how can we? - Right! 2318 01:57:36.375 --> 01:57:38.500 Catch them! - How will we catch them? 2319 01:57:39.000 --> 01:57:42.583 How can we catch them, tell me? How can we catch them? 2320 01:57:43.083 --> 01:57:44.375 Johnny! Sorry! Sheik! 2321 01:57:44.875 --> 01:57:46.416 Sheik! 2322 01:57:46.916 --> 01:57:47.791 That's Rahul. 2323 01:57:48.291 --> 01:57:51.833 Rahul! Catch him! Catch him! Catch him! Catch him! 2324 01:57:52.333 --> 01:57:53.041 Catch him! 2325 01:57:53.541 --> 01:57:54.291 But who are you? 2326 01:57:54.791 --> 01:57:56.708 You didn't recognise me? - No! 2327 01:57:57.208 --> 01:58:00.541 I am Johnny English! 2328 01:58:01.041 --> 01:58:04.250 I am world famous in entire India. 2329 01:58:04.750 --> 01:58:07.208 And me, Rambha. 2330 01:58:07.708 --> 01:58:08.916 Rambha. 2331 01:58:09.416 --> 01:58:10.208 How are you? - I am fine. 2332 01:58:10.708 --> 01:58:14.125 You know, I have found a pill for you here too. - Really! 2333 01:58:14.625 --> 01:58:15.583 Darling, control yourself! 2334 01:58:16.083 --> 01:58:16.791 Hey, don't give her any pill. 2335 01:58:17.291 --> 01:58:19.500 We are tired of searching for you. 2336 01:58:20.000 --> 01:58:20.916 Come on, come on let's go to brother. 2337 01:58:21.416 --> 01:58:23.083 Come on to Mungi. 2338 01:58:23.583 --> 01:58:27.041 Come on. - Go! 2339 01:58:27.541 --> 01:58:29.000 Forgive us, we made a mistake! Sorry. - Brother.. 2340 01:58:29.500 --> 01:58:30.875 We caught them with great difficulty by putting our lives at risk. 2341 01:58:31.375 --> 01:58:32.416 Ask this Network. Say something. 2342 01:58:32.916 --> 01:58:34.416 Yes brother, so that they don't try to run.. 2343 01:58:34.916 --> 01:58:36.916 ..I asked Johnny to arrest them and bring them here. 2344 01:58:37.416 --> 01:58:39.125 Where is the girl? 2345 01:58:39.625 --> 01:58:41.458 I know you are angry? 2346 01:58:41.958 --> 01:58:42.791 Please forgive us. 2347 01:58:43.291 --> 01:58:44.333 Now we will do as you say? 2348 01:58:44.833 --> 01:58:45.541 I will shoot them. - No, no, listen to me. 2349 01:58:46.041 --> 01:58:46.833 I will shoot them. - Listen to me! 2350 01:58:47.333 --> 01:58:50.958 I will shoot them. - No, Mungi.. 2351 01:58:51.458 --> 01:58:52.666 Come with me. - Come. 2352 01:58:53.166 --> 01:58:54.833 Come here, look at this. 2353 01:58:55.333 --> 01:58:57.291 This is Mungilal's dream. 2354 01:58:57.791 --> 01:58:59.583 This hospital. 2355 01:59:00.083 --> 01:59:03.541 That Fursat Lala wants to build a gambling den here. 2356 01:59:04.041 --> 01:59:07.458 That's why he was searching for his sister, his heir. 2357 01:59:07.958 --> 01:59:10.250 God knows whether he is alive or not. 2358 01:59:10.750 --> 01:59:13.458 But after seeing both of you he had hopes. 2359 01:59:13.958 --> 01:59:15.708 But that was a false hope. 2360 01:59:16.208 --> 01:59:20.083 He took a bullet for you, but look at you.. 2361 01:59:20.583 --> 01:59:23.375 There is just greed, and nothing else! 2362 01:59:23.875 --> 01:59:26.000 Good that none of you turned out to be Kamal. 2363 01:59:26.500 --> 01:59:27.666 Or else people would have said.. 2364 01:59:28.166 --> 01:59:31.375 ..that lotus can never blossom in mud! 2365 01:59:31.875 --> 01:59:35.375 What are you'll looking at my face? Get out of here. Go! 2366 01:59:51.083 --> 01:59:52.958 Sit down. 2367 01:59:53.458 --> 01:59:57.833 Friends, all of you know why I have come here. 2368 01:59:58.333 --> 02:00:01.500 Today we will take a decision on this piece of land in Alibaug. 2369 02:00:02.000 --> 02:00:04.458 Who will spit and who will lick it. 2370 02:00:04.958 --> 02:00:09.666 God father, I am ready to fall at his feet. 2371 02:00:10.166 --> 02:00:12.458 Ask Mungilal to bring forth his heir. 2372 02:00:12.958 --> 02:00:16.458 Mungi.. 2373 02:00:20.208 --> 02:00:23.875 Godfather Ganpat Rai. 2374 02:00:24.375 --> 02:00:28.458 I have seen hatred since I was very small. 2375 02:00:28.958 --> 02:00:32.958 Every person is out to kill each other. 2376 02:00:33.458 --> 02:00:35.750 I have killed people too. 2377 02:00:36.250 --> 02:00:37.166 Otherwise someone would have killed me. 2378 02:00:37.666 --> 02:00:41.083 Where is the heir, Mungilal? 2379 02:00:41.583 --> 02:00:44.333 The day I committed the first murder.. 2380 02:00:44.833 --> 02:00:47.541 ..my hands were trembling. 2381 02:00:48.041 --> 02:00:51.708 Because, that day not one.. 2382 02:00:52.208 --> 02:00:55.000 ..but two people died. 2383 02:00:55.500 --> 02:00:57.583 Firstly, that police officer.. 2384 02:00:58.083 --> 02:01:00.750 ..that was tarnishing my mother. 2385 02:01:01.250 --> 02:01:03.458 And secondly.. 2386 02:01:03.958 --> 02:01:04.875 ..my soul. 2387 02:01:05.375 --> 02:01:10.541 Mungilal, where is the heir? 2388 02:01:11.041 --> 02:01:13.750 Everyone thought that my soul died but.. 2389 02:01:14.250 --> 02:01:18.416 Where is the heir, Mungilal? 2390 02:01:18.916 --> 02:01:19.708 Heir! 2391 02:01:20.208 --> 02:01:21.000 Where is the heir, Mungilal? 2392 02:01:21.500 --> 02:01:25.000 We are his heirs! 2393 02:01:30.291 --> 02:01:32.875 Uncle, we are sorry. 2394 02:01:33.375 --> 02:01:34.958 We made a mistake in recognising you. 2395 02:01:35.458 --> 02:01:38.500 This man is not just a don, but also a nice person. 2396 02:01:39.000 --> 02:01:40.291 And we are proud that we are his nephews. 2397 02:01:40.791 --> 02:01:43.458 Lie! 2398 02:01:43.958 --> 02:01:45.583 They are lying God Father. 2399 02:01:46.083 --> 02:01:47.458 They are not the heirs. They are not my heirs. 2400 02:01:47.958 --> 02:01:49.833 They are lying. 2401 02:01:50.333 --> 02:01:52.791 I had lied to you that day too. 2402 02:01:53.291 --> 02:01:56.791 But now I don't want Alibaug on the basis of falsehood. 2403 02:01:57.291 --> 02:02:02.541 I have seen my parents dying there without treatment and medication! 2404 02:02:03.041 --> 02:02:06.541 And then I thought that, in life if I attain power and money.. 2405 02:02:07.041 --> 02:02:08.583 ..I will build a hospital in Alibaug. 2406 02:02:09.083 --> 02:02:12.958 Where no one can die without treatment and medication. 2407 02:02:13.458 --> 02:02:16.750 And Fursat Lala, I can make Las Vegas in Alibaug too.. 2408 02:02:17.250 --> 02:02:18.541 ..and better than you! 2409 02:02:19.041 --> 02:02:26.000 But God Father, by doing this I don't want to kill my soul. 2410 02:02:26.500 --> 02:02:29.708 We weren't born with a gun in hand. 2411 02:02:30.208 --> 02:02:31.541 You tell me Chang. 2412 02:02:32.041 --> 02:02:35.166 Will you build a whorehouse where you sister was raped? 2413 02:02:35.666 --> 02:02:36.833 And you Alice. 2414 02:02:37.333 --> 02:02:39.083 You have millions. 2415 02:02:39.583 --> 02:02:43.583 Can you treat your handicapped children? 2416 02:02:44.083 --> 02:02:46.625 God Father, right in front of your eyes.. 2417 02:02:47.125 --> 02:02:50.708 ..some men shot your entire family dead. 2418 02:02:51.208 --> 02:02:53.708 Just because you refused to deal in drugs. 2419 02:02:54.208 --> 02:02:56.375 Why? Why do we do all this? 2420 02:02:56.875 --> 02:03:00.375 Because our soul is still alive. 2421 02:03:00.875 --> 02:03:05.916 I know God Father, I have done wrong things too. 2422 02:03:06.416 --> 02:03:10.625 But.. now I want to do a right things. 2423 02:03:11.125 --> 02:03:14.000 Give me the chance to do the right thing. 2424 02:03:14.500 --> 02:03:15.500 Please. 2425 02:03:16.000 --> 02:03:18.916 Please God Father give me the Alibaug land. 2426 02:03:19.416 --> 02:03:23.208 Please, I beg of you. 2427 02:03:23.708 --> 02:03:24.958 Please give me that land. 2428 02:03:25.458 --> 02:03:28.958 I want to do a respectable deed. 2429 02:03:31.291 --> 02:03:32.083 Look, Albert. 2430 02:03:32.583 --> 02:03:34.791 Mungilal is right! 2431 02:03:35.291 --> 02:03:36.458 We should help him. 2432 02:03:36.958 --> 02:03:39.750 He is a good man, man. 2433 02:03:40.250 --> 02:03:43.291 But why are you getting so emotional. 2434 02:03:43.791 --> 02:03:46.708 There is no place for emotions in the underworld. 2435 02:03:47.208 --> 02:03:51.000 That's the rule here. 2436 02:03:51.500 --> 02:03:52.791 Shut up! 2437 02:03:53.291 --> 02:03:55.708 Mungi. 2438 02:03:56.208 --> 02:04:00.458 You lied to me so you should be shot. 2439 02:04:00.958 --> 02:04:03.583 That's what my mind says. 2440 02:04:04.083 --> 02:04:07.916 But my heart says, you want to do a good deed. 2441 02:04:08.416 --> 02:04:10.833 That's why I change the rule. 2442 02:04:11.333 --> 02:04:12.958 Alibaug is yours. 2443 02:04:13.458 --> 02:04:14.541 But that's against the rule. 2444 02:04:15.041 --> 02:04:16.708 I made the rule and I broke it. 2445 02:04:17.208 --> 02:04:18.791 I felt like and I did it. 2446 02:04:19.291 --> 02:04:20.625 Okay God father. 2447 02:04:21.125 --> 02:04:23.000 Fursat Lala thought with a lot of patience.. 2448 02:04:23.500 --> 02:04:25.666 ..if anything went wrong, then.. 2449 02:04:26.166 --> 02:04:26.916 Don't move.. - Don't shoot! 2450 02:04:27.416 --> 02:04:29.666 Don't shoot! - ..Or else I will kill Mungi. 2451 02:04:30.166 --> 02:04:32.541 God Father, look there. 2452 02:04:33.041 --> 02:04:34.375 All of you see there. 2453 02:04:34.875 --> 02:04:38.541 Not just Alibaug, I will be the next God Father, 2454 02:04:39.041 --> 02:04:41.083 See. See there. 2455 02:04:41.583 --> 02:04:43.750 Mungilal, save them I will take care of him. 2456 02:04:44.250 --> 02:04:47.750 Save me! 2457 02:04:56.625 --> 02:04:59.375 Help! 2458 02:04:59.875 --> 02:05:01.625 Save me! 2459 02:05:02.125 --> 02:05:03.041 Save me! 2460 02:05:03.541 --> 02:05:04.458 They are having fun! 2461 02:05:04.958 --> 02:05:08.458 The girls are not having fun, they are. 2462 02:05:13.083 --> 02:05:14.750 Uncle. You take care of the goons. 2463 02:05:15.250 --> 02:05:17.333 And we will save the girls. - Okay. 2464 02:05:17.833 --> 02:05:20.208 What? 2465 02:05:20.708 --> 02:05:24.208 Save me! 2466 02:05:30.583 --> 02:05:32.125 You idiot, why are we jumping? 2467 02:05:32.625 --> 02:05:33.583 We can run too. 2468 02:05:34.083 --> 02:05:37.583 Why are you taking your clothes off? - To take care of them. - Okay. 2469 02:05:41.916 --> 02:05:47.541 If you are a real man, then come. - Come. 2470 02:05:48.041 --> 02:05:49.458 The Lord didn't hear, but they heard. 2471 02:05:49.958 --> 02:05:52.583 They are coming. 2472 02:05:53.083 --> 02:05:55.500 Come, come, come. 2473 02:05:56.000 --> 02:05:57.125 Uncle, uncle. 2474 02:05:57.625 --> 02:06:01.125 Jignesh! Jignesh! 2475 02:06:19.791 --> 02:06:23.291 Rahul, which button is it? 2476 02:06:33.000 --> 02:06:36.291 Okay. Okay, go. 2477 02:06:36.791 --> 02:06:38.708 And now! 2478 02:06:39.208 --> 02:06:42.708 It hurts! 2479 02:06:45.541 --> 02:06:46.916 Anyhow, these girls.. - Yes, I am trying. I am trying. 2480 02:06:47.416 --> 02:06:48.666 Which button is it? 2481 02:06:49.166 --> 02:06:50.541 Press any button. 2482 02:06:51.041 --> 02:06:51.916 What are you saying? 2483 02:06:52.416 --> 02:06:53.583 Just a minute. - Let us try this. 2484 02:06:54.083 --> 02:06:55.250 Have you gone mad? 2485 02:06:55.750 --> 02:06:56.541 Don't press anything. 2486 02:06:57.041 --> 02:06:57.791 Your timing is all wrong. 2487 02:06:58.291 --> 02:06:59.083 Not up, bring us down. 2488 02:06:59.583 --> 02:07:02.166 Press that yellow one. 2489 02:07:02.666 --> 02:07:05.875 Press the other one. 2490 02:07:06.375 --> 02:07:08.291 They have come! 2491 02:07:08.791 --> 02:07:09.958 They have come! 2492 02:07:10.458 --> 02:07:13.958 Open this. Open this. 2493 02:07:21.791 --> 02:07:25.291 Hey, he is a fool. 2494 02:07:30.458 --> 02:07:31.750 Who is it? - Who is it? 2495 02:07:32.250 --> 02:07:33.916 I am there. - Who is it? 2496 02:07:34.416 --> 02:07:35.125 Me! - Who? 2497 02:07:35.625 --> 02:07:37.125 Me. - Jignesh! 2498 02:07:37.625 --> 02:07:39.000 Yes. - They hit me! 2499 02:07:39.500 --> 02:07:43.000 They hit me! - I know. 2500 02:07:45.500 --> 02:07:49.125 Catch them! 2501 02:07:49.625 --> 02:07:51.500 Catch them! - Wait! 2502 02:07:52.000 --> 02:07:54.083 How much will they make us run? 2503 02:07:54.583 --> 02:07:56.083 I am running too. 2504 02:07:56.583 --> 02:07:58.916 What is this formula car for? 2505 02:07:59.416 --> 02:08:00.166 Let's go. come on, sit in. 2506 02:08:00.666 --> 02:08:06.375 Run! Come on, run. Rascal, where will you run? 2507 02:08:06.875 --> 02:08:10.375 Hey, again! 2508 02:08:13.958 --> 02:08:15.916 Where will you go? - Hey. 2509 02:08:16.416 --> 02:08:19.916 "Dhoom Dhadaka!" 2510 02:08:31.041 --> 02:08:33.791 Mungi! You have toyed with me enough. 2511 02:08:34.291 --> 02:08:38.250 Mungi, now I will defame you.. 2512 02:08:38.750 --> 02:08:42.125 ..in front of your fake relatives. 2513 02:08:42.625 --> 02:08:43.416 Come on. 2514 02:08:43.916 --> 02:08:47.375 Fall at the feet of this new God Father! 2515 02:08:47.875 --> 02:08:49.500 Come on Mungi. 2516 02:08:50.000 --> 02:08:50.708 Zack. 2517 02:08:51.208 --> 02:08:54.708 Bring Mungi here and his sycophant. 2518 02:09:06.958 --> 02:09:08.583 Mungi. 2519 02:09:09.083 --> 02:09:09.791 He does it very well. 2520 02:09:10.291 --> 02:09:13.791 Do it once more. - Yes, come on. 2521 02:09:19.916 --> 02:09:22.333 Come along with me. 2522 02:09:22.833 --> 02:09:23.875 He is pointing the gun at you, you go. 2523 02:09:24.375 --> 02:09:26.625 Come along, it will be fun. - Come on. - Come on. 2524 02:09:27.125 --> 02:09:29.083 Well done Zack, well done. 2525 02:09:29.583 --> 02:09:30.666 Bring these fake relative here. 2526 02:09:31.166 --> 02:09:36.083 Bring them forth. Bring them.. 2527 02:09:36.583 --> 02:09:39.333 Idiot. 2528 02:09:39.833 --> 02:09:41.250 You fool, what did you do? 2529 02:09:41.750 --> 02:09:43.500 He was our man! - Dad, she is my love. 2530 02:09:44.000 --> 02:09:46.333 I can kill anyone for her. 2531 02:09:46.833 --> 02:09:49.083 Even you, dad. 2532 02:09:49.583 --> 02:09:51.625 Now she will be my heroine, dad. 2533 02:09:52.125 --> 02:09:52.916 Go on. Go on. 2534 02:09:53.416 --> 02:09:54.333 The bullet might fire son! 2535 02:09:54.833 --> 02:09:56.125 The bullet might fire son! - Come on. 2536 02:09:56.625 --> 02:10:00.625 Son, what are you doing? - Rascal! 2537 02:10:01.125 --> 02:10:02.958 Beat them! Beat them! Beat them to a pulp! 2538 02:10:03.458 --> 02:10:05.125 Go there! - Go there! 2539 02:10:05.625 --> 02:10:09.125 Go there! 2540 02:10:14.458 --> 02:10:17.958 "Dhoom Dhadaka!" 2541 02:10:24.208 --> 02:10:27.708 Leave me. 2542 02:10:32.000 --> 02:10:35.500 Leave me. 2543 02:10:40.125 --> 02:10:41.166 Go there! - Go there! 2544 02:10:41.666 --> 02:10:44.083 Go there! - Go there! 2545 02:10:44.583 --> 02:10:45.541 Statue! Statue! 2546 02:10:46.041 --> 02:10:47.625 Don't move. 2547 02:10:48.125 --> 02:10:50.500 They are running. - Catch them, they are running away. 2548 02:10:51.000 --> 02:10:54.083 Don't leave them. - Catch them. 2549 02:10:54.583 --> 02:10:55.916 Catch them! 2550 02:10:56.416 --> 02:10:57.541 Where are they? I am Godfather. 2551 02:10:58.041 --> 02:11:01.541 Come on, quickly. 2552 02:11:03.583 --> 02:11:07.083 "Dhoom Dhadaka!" 2553 02:11:12.500 --> 02:11:14.958 What are you doing? 2554 02:11:15.458 --> 02:11:17.250 We will take your leave now, uncle. 2555 02:11:17.750 --> 02:11:20.083 It's time for our flight. 2556 02:11:20.583 --> 02:11:22.541 All of you have done.. 2557 02:11:23.041 --> 02:11:25.583 ..what even my nephew wouldn't have done. 2558 02:11:26.083 --> 02:11:28.083 Jignesh, we have such a big house. 2559 02:11:28.583 --> 02:11:31.000 What will we do here alone? 2560 02:11:31.500 --> 02:11:35.125 Why don't all you stay back here? 2561 02:11:35.625 --> 02:11:40.791 "Lovers are great. Lovers are great." 2562 02:11:41.291 --> 02:11:45.875 "Lovers are great. Lovers are great." 2563 02:11:46.375 --> 02:11:48.458 "Lovers are great. Lovers are great." 2564 02:11:48.958 --> 02:11:50.875 "The rest of the world.." 2565 02:11:51.375 --> 02:11:55.166 "The rest of the world is inferior." 2566 02:11:55.666 --> 02:11:57.750 "We will have fun." 2567 02:11:58.250 --> 02:12:00.291 "We will have fun." 2568 02:12:00.791 --> 02:12:05.333 "We will have fun." 2569 02:12:05.833 --> 02:12:07.750 "The cracker of love will explode." 2570 02:12:08.250 --> 02:12:10.208 "The cracker of love will explode." 2571 02:12:10.708 --> 02:12:14.208 "The cracker of love will explode." 2572 02:12:23.500 --> 02:12:27.166 Jignesh, my nephews and nieces. 2573 02:12:27.666 --> 02:12:30.333 Today I have laid the foundation of this hospital. 2574 02:12:30.833 --> 02:12:31.583 "When I move you move." 2575 02:12:32.083 --> 02:12:32.875 "Dance with me." 2576 02:12:33.375 --> 02:12:34.125 "When I move you move." 2577 02:12:34.625 --> 02:12:35.458 "Dance with me." 2578 02:12:35.958 --> 02:12:37.875 "When I move you move." 2579 02:12:38.375 --> 02:12:42.958 "Dance with me, or move out of the way." 2580 02:12:43.458 --> 02:12:45.791 Johnny, wall slowly. - Sorry. 2581 02:12:46.291 --> 02:12:48.791 What are you doing? 2582 02:12:49.291 --> 02:12:52.791 Rambha, this time the pill worked. - Shut up. 2583 02:12:57.416 --> 02:12:59.541 "We will have fun." 2584 02:13:00.041 --> 02:13:01.958 "We will have fun." 2585 02:13:02.458 --> 02:13:07.083 "We will have fun." 2586 02:13:07.583 --> 02:13:11.875 Dad, I have found my item girl. 2587 02:13:12.375 --> 02:13:14.625 Father, give the clap. It's a home production. - Come on. 2588 02:13:15.125 --> 02:13:17.625 Son, till now Fursat Lala has only slapped people.. 2589 02:13:18.125 --> 02:13:18.875 ..how can he give the clap? 2590 02:13:19.375 --> 02:13:20.166 Like this, hit it dad. 2591 02:13:20.666 --> 02:13:22.708 Okay, hit it, hit it. Okay. 2592 02:13:23.208 --> 02:13:24.500 Don production! 2593 02:13:25.000 --> 02:13:26.708 Production number 1! 2594 02:13:27.208 --> 02:13:28.833 Item girl! 2595 02:13:29.333 --> 02:13:31.333 "We will have fun." 2596 02:13:31.833 --> 02:13:33.791 "The cracker of love will explode." 2597 02:13:34.291 --> 02:13:36.333 "We will have fun." 2598 02:13:36.833 --> 02:13:38.916 "The cracker of love will explode." 2599 02:13:39.416 --> 02:13:41.541 "We will have fun." 2600 02:13:42.041 --> 02:13:44.291 "The cracker of love will explode." 178579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.