Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:34,643 --> 00:05:39,643
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:05:39,643 --> 00:05:44,643
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:05:44,643 --> 00:05:45,936
Good morning, Dad.
4
00:05:46,329 --> 00:05:48,589
So, have you taken your medicine?
5
00:05:48,730 --> 00:05:52,398
Yes, I choked a bit,
that’s why I coughed.
6
00:05:53,452 --> 00:05:55,454
Where have you been, Ilyana?
7
00:05:55,744 --> 00:05:58,970
At the... at the market, Dad.
8
00:05:59,139 --> 00:06:02,996
The one near the dock.
I bought food for our lunch.
9
00:06:03,679 --> 00:06:07,987
But you left early today.
What took you so long?
10
00:06:10,695 --> 00:06:12,426
Don’t tell me...
11
00:06:12,866 --> 00:06:14,856
You took my boat
out again, didn’t you?
12
00:06:15,322 --> 00:06:17,610
- Didn’t I tell you...
- Dad...
13
00:06:18,157 --> 00:06:23,489
If I don’t take the boat out,
we’ll starve to death.
14
00:06:24,013 --> 00:06:26,094
I need to earn money
15
00:06:26,186 --> 00:06:28,213
so we can buy food
16
00:06:28,495 --> 00:06:31,024
and your medicine
while you’re still unwell.
17
00:06:31,799 --> 00:06:33,906
Don’t worry. Once you get stronger,
18
00:06:34,190 --> 00:06:35,984
you can take the boat out again.
19
00:06:36,346 --> 00:06:40,199
I’m not stopping you
from making money.
20
00:06:40,406 --> 00:06:43,469
I just want you to
find another job.
21
00:06:43,630 --> 00:06:45,753
Not being a boatwoman.
22
00:06:45,953 --> 00:06:47,295
And where would that be, Dad?
23
00:06:47,536 --> 00:06:48,620
In Manila?
24
00:06:49,071 --> 00:06:50,440
Some faraway place?
25
00:06:51,581 --> 00:06:54,917
What if something happens
to you while I’m at work?
26
00:06:55,753 --> 00:06:59,682
Don’t worry about me.
I can take care of myself.
27
00:07:00,778 --> 00:07:03,891
You're just saying that.
28
00:07:04,363 --> 00:07:07,669
I’d rather stay here
so I can look after you.
29
00:07:13,620 --> 00:07:17,291
Osang, my father’s getting even
more difficult to handle lately.
30
00:07:17,628 --> 00:07:20,130
That’s just how old folks are.
31
00:07:20,494 --> 00:07:22,991
At least your dad has
not gotten senile yet.
32
00:07:25,514 --> 00:07:26,665
Ilyana, Gabo's coming.
33
00:07:28,362 --> 00:07:30,755
Ilyana, I’ll drop by
your place this afternoon.
34
00:07:30,780 --> 00:07:33,361
My dad wants me to give
something to your dad.
35
00:07:34,116 --> 00:07:37,175
Gabo, have some jicamas first.
36
00:07:37,271 --> 00:07:38,734
They're juicy and crunchy.
37
00:07:39,030 --> 00:07:42,916
No, thanks. I’m heading to
the dock to get my boat repaired.
38
00:07:43,376 --> 00:07:44,384
See you, ladies.
39
00:07:47,143 --> 00:07:48,616
What do you not like about Gabo?
40
00:07:49,042 --> 00:07:53,087
Look, he's got a nice built,
nice body, handsome face,
41
00:07:53,112 --> 00:07:56,146
and I bet he smells nice after a bath.
42
00:07:57,222 --> 00:08:01,219
He’s kind, respectful,
and a loving son.
43
00:08:01,270 --> 00:08:02,904
What more could you ask for?
44
00:08:03,368 --> 00:08:05,624
But he’s not courting me.
45
00:08:05,698 --> 00:08:06,707
What do you mean?
46
00:08:06,732 --> 00:08:08,502
He keeps coming to your house
47
00:08:08,730 --> 00:08:11,941
and always brings something
for your father, doesn't he?
48
00:08:12,525 --> 00:08:15,349
Maybe he’s interested
in my father, and not me.
49
00:08:17,394 --> 00:08:19,828
But seriously,
50
00:08:21,104 --> 00:08:22,932
we’re both struggling in life
51
00:08:23,158 --> 00:08:25,375
and we're still taking care
of our parents.
52
00:08:25,743 --> 00:08:28,911
What will happen to us
if we end up together?
53
00:08:29,144 --> 00:08:30,905
You and your high standards.
54
00:08:30,930 --> 00:08:33,262
Be careful about
being too picky.
55
00:08:33,441 --> 00:08:35,938
You might end up with no one.
56
00:08:40,824 --> 00:08:43,699
- Sir Roden?
- Gabo, come in.
57
00:08:48,286 --> 00:08:49,967
My father wants
to give this to you.
58
00:08:50,380 --> 00:08:54,050
Thank him for me. Tell him
he shouldn't have bothered.
59
00:08:54,075 --> 00:08:57,208
Ilyana, kindly take them.
60
00:08:59,654 --> 00:09:01,897
- This one’s for you, Ilyana.
- Thank you.
61
00:09:05,783 --> 00:09:07,864
Have a seat first so we could chat.
62
00:09:08,285 --> 00:09:09,285
Thank you.
63
00:09:09,455 --> 00:09:12,971
How are your parents?
Are they okay?
64
00:09:14,132 --> 00:09:17,328
- Fortunately, they’re fine.
- Good for them.
65
00:09:17,741 --> 00:09:21,005
While I am always sick
and get easily exhausted.
66
00:09:23,670 --> 00:09:27,805
As long as you eat properly
and on time.
67
00:09:28,190 --> 00:09:32,542
And get enough rest
when you’re tired,
68
00:09:33,320 --> 00:09:35,449
your strength will come back.
69
00:09:35,474 --> 00:09:38,313
If only I could rest all I want.
70
00:09:38,618 --> 00:09:42,892
But we won’t have anything
to eat if I don’t work.
71
00:09:44,249 --> 00:09:47,566
Even my father’s gotten
tired of being a boatman,
72
00:09:47,591 --> 00:09:50,925
so, he lets me take
his boat out instead.
73
00:09:52,174 --> 00:09:57,244
Ilyana, aren’t you done yet?
You entertain Gabo over here.
74
00:09:57,677 --> 00:10:00,226
I still have a lot to
wash and put away, Dad.
75
00:10:03,149 --> 00:10:08,053
It's fine, Sir Roden.
Get some rest. I’ll get going.
76
00:10:08,533 --> 00:10:09,685
I’ll drop by again.
77
00:10:09,710 --> 00:10:13,147
Are you sure? You didn’t
get to talk to Ilyana yet.
78
00:10:14,530 --> 00:10:18,870
There’s always a next time.
I’ll get going.
79
00:10:18,895 --> 00:10:20,649
- Okay, thank you again.
- Ilyana...
80
00:10:21,520 --> 00:10:23,368
Thank your father for me.
81
00:10:23,393 --> 00:10:25,406
Tell him I’ll make it up to him next time.
82
00:10:25,431 --> 00:10:26,583
I sure will. Thanks.
83
00:10:48,366 --> 00:10:51,686
Why didn't you entertain Gabo properly?
84
00:10:51,978 --> 00:10:54,846
He’s been nothing,
but nice to you.
85
00:10:55,972 --> 00:10:59,051
Dad, haven’t you noticed?
86
00:10:59,323 --> 00:11:02,254
Gabo only talks to you
when he’s here.
87
00:11:02,707 --> 00:11:06,428
When he's with me,
he barely says a word.
88
00:11:07,010 --> 00:11:09,637
That’s because when he’s here,
89
00:11:10,035 --> 00:11:13,443
you don’t give him a chance
90
00:11:13,580 --> 00:11:16,058
to have a proper conversation with you.
91
00:11:17,631 --> 00:11:20,856
He’s courting you but
you keep avoiding him.
92
00:11:21,339 --> 00:11:23,883
You’re always busy
with something else.
93
00:11:24,583 --> 00:11:27,649
Dad, if he’s really courting me,
94
00:11:27,822 --> 00:11:30,303
he could just say it outright.
95
00:11:30,876 --> 00:11:33,419
But he never does.
96
00:11:33,537 --> 00:11:37,194
How could he tell you
if you won’t even face him?
97
00:11:37,219 --> 00:11:40,699
Maybe he’s actually
after you, and not me.
98
00:11:41,555 --> 00:11:44,099
Ilyana, don't get smart with me.
99
00:11:44,306 --> 00:11:47,614
Just go to your room and rest.
100
00:11:47,994 --> 00:11:51,731
Stop stressing yourself over
things of no importance, Dad.
101
00:11:51,756 --> 00:11:54,725
It’s not of no importance.
It's your life.
102
00:11:55,159 --> 00:11:56,878
Don’t you want to get married?
103
00:11:57,404 --> 00:11:58,613
Marriage?
104
00:11:59,114 --> 00:12:01,116
No one’s even courting me.
105
00:12:01,339 --> 00:12:05,178
How could anyone court you
when you don’t even pay attention?
106
00:12:05,412 --> 00:12:08,943
It’s you whom Gabo likes, not me.
107
00:12:09,622 --> 00:12:12,315
You stubborn girl... Geez...
108
00:12:18,572 --> 00:12:21,404
You came from Ilyana’s
place again, didn’t you?
109
00:12:23,002 --> 00:12:27,300
What I don’t understand is that
I’ve been courting her properly.
110
00:12:28,286 --> 00:12:31,152
Why won’t she give me a chance
111
00:12:31,291 --> 00:12:33,460
to tell her how I really feel for her?
112
00:12:33,518 --> 00:12:36,476
Maybe she doesn’t like
your style of courting.
113
00:12:36,710 --> 00:12:39,287
You do things like folks
did back in the day.
114
00:12:42,100 --> 00:12:44,475
I respect Ilyana and Sir Roden.
115
00:12:44,939 --> 00:12:47,985
Maybe respect isn’t what
she’s looking for in a guy.
116
00:12:48,370 --> 00:12:53,230
Maybe she likes a gentleman
who's a bit rough around the edges.
117
00:12:54,650 --> 00:12:56,423
She’s not that kind of woman.
118
00:12:56,869 --> 00:12:58,899
What kind of woman is she?
119
00:13:01,209 --> 00:13:02,710
She’s not like you.
120
00:13:02,834 --> 00:13:05,268
Why? What kind of woman am I?
121
00:17:16,070 --> 00:17:18,944
Excuse me, Miss.
Where’s the boatman for this one?
122
00:17:20,146 --> 00:17:23,133
He went home for a while to eat.
123
00:17:23,261 --> 00:17:24,423
He’ll be back soon.
124
00:17:24,684 --> 00:17:25,684
How about this one?
125
00:17:27,401 --> 00:17:30,046
60 pesos round-trip per person.
How many are you?
126
00:17:30,101 --> 00:17:31,101
Just me.
127
00:17:31,159 --> 00:17:32,533
Can it be a chartered ride?
128
00:17:33,118 --> 00:17:35,255
Sure. It's 600 pesos
for a round trip.
129
00:17:35,829 --> 00:17:38,927
I'm just going one-way. How much?
130
00:17:40,560 --> 00:17:42,277
Okay, 400 pesos then.
131
00:17:43,490 --> 00:17:44,625
Alright, call.
132
00:17:46,507 --> 00:17:48,957
So Miss, where’s the boatman?
133
00:17:49,547 --> 00:17:51,189
- Me.
- You?
134
00:17:51,689 --> 00:17:52,689
Are you serious?
135
00:17:53,395 --> 00:17:54,837
Well, if you don’t want to ride with me,
136
00:17:54,869 --> 00:17:57,106
you can wait for the other boatman.
He’s a guy.
137
00:17:57,131 --> 00:17:58,209
No, Miss.
138
00:17:59,088 --> 00:18:02,831
I’m just not used to it. It’s my
first time meeting a boatwoman.
139
00:18:03,059 --> 00:18:05,368
Your boat won’t flip over, right?
140
00:18:05,999 --> 00:18:08,379
You look like you know how to swim.
141
00:18:28,779 --> 00:18:30,284
Have you been a boatwoman for long?
142
00:18:30,877 --> 00:18:33,798
No, I’m just filling in.
143
00:18:34,272 --> 00:18:36,137
This is actually my dad’s boat.
144
00:18:36,841 --> 00:18:41,155
It so happened he’s sick
now so he can’t work.
145
00:18:41,385 --> 00:18:42,825
So, I’m taking over
for the meantime.
146
00:18:43,165 --> 00:18:44,342
Are you a local here?
147
00:18:45,005 --> 00:18:48,019
Yes, I was born and raised here.
148
00:18:48,632 --> 00:18:51,441
But my mom’s from Mindanao.
149
00:18:53,256 --> 00:18:57,150
That’s where my parents met when my dad
was assigned there for work.
150
00:18:57,817 --> 00:19:01,756
My dad brought her here
after they got married.
151
00:19:02,890 --> 00:19:05,101
Can I feature you in my video?
152
00:19:05,516 --> 00:19:06,716
Are you going to pay me?
153
00:19:09,642 --> 00:19:11,127
Where should I take you?
154
00:19:12,976 --> 00:19:15,855
I’m heading to the cottage
by Sapang Dalag.
155
00:19:16,235 --> 00:19:17,434
Do you know where that is?
156
00:19:18,052 --> 00:19:20,768
Of course, it’s close to where I live.
157
00:19:21,320 --> 00:19:24,738
I’ll go with you to your cottage.
You might get lost.
158
00:19:26,019 --> 00:19:27,019
Thanks.
159
00:19:46,822 --> 00:19:49,768
- That’s the way to Sapang Dalag. Let’s go.
- Just a moment.
160
00:19:50,740 --> 00:19:52,611
I’ve asked you so many things,
161
00:19:52,636 --> 00:19:54,541
but I haven’t asked your name yet.
162
00:19:54,720 --> 00:19:55,955
I’m Levi, by the way.
163
00:19:57,251 --> 00:19:59,533
- I’m Ilyana.
- Ilyana?
164
00:20:00,791 --> 00:20:01,791
Let’s go.
165
00:20:09,822 --> 00:20:10,822
Let’s go.
166
00:20:11,005 --> 00:20:12,005
Over here.
167
00:20:12,937 --> 00:20:15,272
It’s nice here, so peaceful.
168
00:20:15,988 --> 00:20:16,988
This...
169
00:20:17,453 --> 00:20:18,927
is my friend’s store.
170
00:20:18,952 --> 00:20:20,527
If you need anything,
171
00:20:20,949 --> 00:20:22,158
you can buy it here.
172
00:20:22,932 --> 00:20:24,369
- Later I’ll...
- It’s so nice here.
173
00:20:37,623 --> 00:20:40,733
By the way, why did you
decide to visit our place?
174
00:20:42,546 --> 00:20:44,950
Your place is popular
on social media.
175
00:20:46,029 --> 00:20:47,360
I’m a vlogger, you see.
176
00:20:47,904 --> 00:20:51,542
I want to share my
experience here to others.
177
00:20:51,871 --> 00:20:53,351
I hope there’s something unique here.
178
00:20:53,854 --> 00:20:55,911
So that’s why you’re carrying a camera.
179
00:20:58,874 --> 00:21:01,123
Why didn’t you bring your friends?
180
00:21:01,767 --> 00:21:04,474
Or your girlfriend to make it more fun?
181
00:21:06,097 --> 00:21:07,431
I don’t have a girlfriend.
182
00:21:08,471 --> 00:21:09,689
What about a boyfriend?
183
00:21:11,218 --> 00:21:13,513
I’ve been single for over a year.
184
00:21:13,556 --> 00:21:16,910
My ex-girlfriend didn’t
like these kinds of trips.
185
00:21:17,516 --> 00:21:19,971
She didn’t like hot,
186
00:21:20,417 --> 00:21:22,806
sunny, or humid places.
187
00:21:23,921 --> 00:21:26,271
She liked visiting air-conditioned spots
188
00:21:26,710 --> 00:21:29,408
like malls, restaurants,
189
00:21:30,377 --> 00:21:31,481
or cinemas.
190
00:21:31,783 --> 00:21:33,361
That’s probably
why she broke up with me.
191
00:21:37,267 --> 00:21:39,619
How about you,
do you have a boyfriend?
192
00:21:40,075 --> 00:21:41,075
Or maybe...
193
00:21:41,937 --> 00:21:42,937
a girlfriend?
194
00:21:45,663 --> 00:21:46,663
You have no one?
195
00:21:47,597 --> 00:21:48,929
A beautiful lady like you?
196
00:21:49,908 --> 00:21:52,261
The single men in this
place must be all blind.
197
00:21:57,703 --> 00:21:58,787
Excuse me.
198
00:22:03,397 --> 00:22:04,397
Hello?
199
00:22:04,720 --> 00:22:06,727
Ilyana, your father...
200
00:22:09,352 --> 00:22:10,866
Okay, I’m heading home.
201
00:22:12,850 --> 00:22:16,671
Levi, I’m sorry.
I have to leave. My father...
202
00:22:16,909 --> 00:22:17,909
I’ll go with you.
203
00:22:25,097 --> 00:22:26,599
What happened to you, Dad?
204
00:22:27,229 --> 00:22:29,726
I found him lying on the floor.
205
00:22:29,855 --> 00:22:31,493
He was so weak, almost unconscious.
206
00:22:32,124 --> 00:22:35,629
The weather was
really hot earlier. I got dizzy.
207
00:22:35,654 --> 00:22:37,252
But I’m fine now.
208
00:22:37,277 --> 00:22:40,213
It's a good thing Gabo found me.
209
00:22:40,991 --> 00:22:42,636
Did you stay out in the sun earlier?
210
00:22:42,720 --> 00:22:44,641
Did you take your medicine on time?
211
00:22:44,861 --> 00:22:49,060
I didn’t go out,
and I took my medicine.
212
00:22:49,898 --> 00:22:53,319
Then why did you get weak
and almost lose consciousness?
213
00:22:53,344 --> 00:22:55,269
This has never happened to you before.
214
00:22:55,828 --> 00:22:59,630
Sir Roden, I think it might be better
215
00:23:00,083 --> 00:23:02,668
if you get checked
at the hospital in town
216
00:23:02,693 --> 00:23:04,811
so the doctor can determine
your real condition.
217
00:23:05,641 --> 00:23:07,965
Hospital? That would cost a lot.
218
00:23:07,990 --> 00:23:10,451
I’m taking my medication.
That should be enough.
219
00:23:11,035 --> 00:23:13,791
Dad, if you get dizzy again,
220
00:23:13,856 --> 00:23:16,238
we'll have to take you
to the hospital anyways.
221
00:23:16,316 --> 00:23:19,787
So it’s better to find out now
why you got dizzy earlier.
222
00:23:20,180 --> 00:23:22,981
It’s better to go
earlier for a check-up.
223
00:23:23,674 --> 00:23:26,140
Ilyana, pack your dad’s things.
224
00:23:26,198 --> 00:23:28,006
He might have to stay in
the hospital for a few days
225
00:23:28,626 --> 00:23:30,229
so the doctor can monitor him.
226
00:23:31,623 --> 00:23:34,345
Few days? That’s going
to cost even more.
227
00:23:34,446 --> 00:23:35,446
Dad...
228
00:23:35,937 --> 00:23:38,112
don’t think about
the expenses right now.
229
00:23:38,374 --> 00:23:42,574
What matters is that you get
checked so you can get better.
230
00:23:43,390 --> 00:23:45,644
I’ll go with him to town.
231
00:23:45,718 --> 00:23:47,914
- Gabo?
- What if he gets dizzy again?
232
00:23:48,090 --> 00:23:50,243
What if it happens on the way?
Can you carry him?
233
00:23:52,128 --> 00:23:54,916
I’ll do it. Go and pack
your dad’s things.
234
00:23:55,496 --> 00:23:57,896
And who’s this young man?
235
00:23:58,991 --> 00:24:00,719
This is Levi, Dad.
236
00:24:01,540 --> 00:24:03,250
He’s vacationing here.
237
00:24:03,563 --> 00:24:06,591
He stays at the cottage by the creek.
238
00:24:06,964 --> 00:24:09,748
Levi, this is my dad, Roden,
and this is Gabo.
239
00:24:10,022 --> 00:24:12,702
Good evening, sir. Get well soon.
240
00:24:14,372 --> 00:24:15,907
Just a moment, Levi.
241
00:24:28,317 --> 00:24:31,296
Who was that who volunteered to
go with your dad to the hospital?
242
00:24:31,696 --> 00:24:32,713
Your brother?
243
00:24:32,776 --> 00:24:35,928
No. That’s Gabo, he’s also
from around here.
244
00:24:35,953 --> 00:24:37,006
Is he your suitor?
245
00:24:37,535 --> 00:24:40,901
Hey Ilyana, how’s your dad?
Is he okay now?
246
00:24:41,704 --> 00:24:43,059
He’s a bit better now, but...
247
00:24:43,659 --> 00:24:47,354
Gabo took him to
town to see a doctor.
248
00:24:47,949 --> 00:24:49,275
Who’s that with you?
249
00:24:49,300 --> 00:24:51,649
Is he the one who went
with you to the creek earlier?
250
00:24:52,106 --> 00:24:56,791
Osang, you sure can
sniff a man a mile away.
251
00:24:57,556 --> 00:24:59,775
- Levi, this is...
- Hi!
252
00:24:59,800 --> 00:25:03,647
Osang is my name,
and this store is my game.
253
00:25:03,951 --> 00:25:06,755
I’m a friend of Ilyana.
And you are?
254
00:25:06,791 --> 00:25:07,791
Levi.
255
00:25:08,547 --> 00:25:11,656
If you ever need anything
from my store,
256
00:25:11,868 --> 00:25:13,612
I’ll give them all to you.
257
00:25:14,064 --> 00:25:15,337
- Stop it!
- Ouch!
258
00:25:16,059 --> 00:25:19,385
Ilyana, can I rent your
boat again tomorrow?
259
00:25:19,730 --> 00:25:21,466
The whole day, if possible.
260
00:25:22,046 --> 00:25:23,676
Sure, it's 1200 pesos for a day.
261
00:25:24,274 --> 00:25:26,176
Can you make it 1000 pesos?
262
00:25:26,948 --> 00:25:28,800
I have already set my
budget for this trip.
263
00:25:29,275 --> 00:25:31,226
You see, I’ll be here
for three more days.
264
00:25:32,002 --> 00:25:33,522
If that’s the case,
265
00:25:34,737 --> 00:25:37,823
it's fine with me as long as
you rent my boat for three days,
266
00:25:37,848 --> 00:25:39,016
1000 pesos per day.
267
00:25:39,041 --> 00:25:40,041
Really?
268
00:25:40,066 --> 00:25:41,066
Great!
269
00:25:41,218 --> 00:25:42,693
No flaking out, okay?
270
00:25:43,113 --> 00:25:44,113
Of course not.
271
00:25:44,233 --> 00:25:46,433
For all I know, you might
be the one to flake out on me.
272
00:25:46,827 --> 00:25:48,752
As long as I’m here in your area,
273
00:25:49,026 --> 00:25:52,117
I have nowhere else
to go to but the river.
274
00:25:52,491 --> 00:25:56,119
So, you're sure to spot me
and therefore I can’t con you.
275
00:25:57,381 --> 00:26:01,958
Okay, let’s meet tomorrow at the
riverbank where I dropped you off earlier.
276
00:26:02,160 --> 00:26:04,980
Alright, I’ll go ahead. Good night.
277
00:26:05,338 --> 00:26:08,296
- Good night, Osang.
- Bye, Levi.
278
00:26:33,194 --> 00:26:34,772
Good morning, Ilyana.
279
00:26:36,538 --> 00:26:37,980
How’s your dad?
280
00:26:38,906 --> 00:26:39,906
Ah...
281
00:26:40,328 --> 00:26:41,328
Well...
282
00:26:41,781 --> 00:26:45,391
Gabo said he’ll in the
hospital for a few days
283
00:26:45,416 --> 00:26:48,133
for the doctor to observe
why he got dizzy.
284
00:26:48,485 --> 00:26:49,999
Don’t you need to go there?
285
00:26:50,542 --> 00:26:52,073
Gabo said Dad's doing fine so far.
286
00:26:52,359 --> 00:26:55,484
I told Gabo to call me right away
287
00:26:55,509 --> 00:26:56,956
if there’s an emergency.
288
00:26:57,238 --> 00:26:58,238
Besides...
289
00:26:58,446 --> 00:27:01,539
I need to earn money
for my dad’s hospitalization.
290
00:27:01,851 --> 00:27:05,411
If you need to go to
your dad at anytime,
291
00:27:05,436 --> 00:27:07,386
it’s fine with me if you leave.
292
00:27:07,758 --> 00:27:09,164
Don’t worry about me.
293
00:27:10,413 --> 00:27:13,889
What I should worry about now
is where to take you.
294
00:27:14,073 --> 00:27:15,522
Where do you want to go?
295
00:27:17,736 --> 00:27:18,985
Let’s go there this time.
296
00:27:19,842 --> 00:27:22,740
We haven’t gone there
coming from the dock.
297
00:27:23,784 --> 00:27:24,923
Okay, let’s go.
298
00:27:25,369 --> 00:27:26,369
Let’s go.
299
00:27:43,099 --> 00:27:46,169
I don’t think I saw your
mom at your house.
300
00:27:46,653 --> 00:27:47,833
She’s gone.
301
00:27:48,330 --> 00:27:51,886
Oh, sorry... Has your mom
passed on a long time ago?
302
00:27:53,585 --> 00:27:57,451
She’s still alive but
she left me and my dad.
303
00:27:57,833 --> 00:28:00,308
She left a long time ago
when I was still in high school.
304
00:28:00,670 --> 00:28:02,222
Oh, I’m sorry again...
305
00:28:03,103 --> 00:28:04,667
Do you know where she is?
306
00:28:05,092 --> 00:28:06,162
I don’t.
307
00:28:06,361 --> 00:28:09,667
It’s been ten years since
I last saw or spoke to her.
308
00:28:09,701 --> 00:28:12,172
She probably went back to
her hometown in Mindanao.
309
00:28:12,692 --> 00:28:15,828
Did she tell you why she left?
310
00:28:16,013 --> 00:28:17,877
I remember before,
311
00:28:18,357 --> 00:28:21,556
she used to complain about
how hard life was here.
312
00:28:21,581 --> 00:28:23,804
She said life was
better in their province.
313
00:28:24,236 --> 00:28:26,641
But that’s what everyone wants, right?
314
00:28:27,473 --> 00:28:28,770
A comfortable life.
315
00:28:29,350 --> 00:28:32,923
Maybe your mom just went away
for a while to save enough,
316
00:28:32,948 --> 00:28:35,563
then she'll come back
for you and your dad.
317
00:28:37,103 --> 00:28:38,977
Is ten years "just for a while"?
318
00:28:39,621 --> 00:28:42,259
No, I don't think she'll ever come back.
I don’t expect her to.
319
00:28:43,505 --> 00:28:45,703
Park your boat over there.
320
00:29:22,303 --> 00:29:23,303
Wow!
321
00:29:25,869 --> 00:29:28,273
The views here are really amazing.
322
00:29:29,845 --> 00:29:31,270
Do you ever get tired
of looking at them?
323
00:29:31,980 --> 00:29:33,792
When you’ve lived
here for a while,
324
00:29:37,121 --> 00:29:38,839
and you see them all the time,
325
00:29:39,115 --> 00:29:42,407
you don’t notice anymore if
they’re still amazing or not.
326
00:29:42,728 --> 00:29:44,147
They all look the same to you.
327
00:29:44,443 --> 00:29:48,408
Perhaps. That’s why I want
to go to different places to vlog.
328
00:29:49,139 --> 00:29:52,374
So I can always see
and experience new things.
329
00:29:53,520 --> 00:29:56,953
It's only then that I'm made to
feel how vast the world really is.
330
00:29:57,561 --> 00:30:00,712
That there are so many possibilities
to what one can still do in life.
331
00:30:02,203 --> 00:30:04,872
Have you been to many
places with your vlogging?
332
00:30:05,335 --> 00:30:06,617
Quite a few.
333
00:30:07,495 --> 00:30:09,157
But I've only been
to local places.
334
00:30:09,484 --> 00:30:11,370
I can’t afford to go abroad yet.
335
00:30:11,690 --> 00:30:12,955
It's going to cost a lot.
336
00:30:13,885 --> 00:30:15,929
Maybe when I start
earning from vlogging.
337
00:30:16,910 --> 00:30:18,225
I’m still a newbie, though.
338
00:30:19,686 --> 00:30:22,285
Are women part of the beautiful sites
339
00:30:22,310 --> 00:30:23,947
in the places you've visited?
340
00:30:25,188 --> 00:30:28,150
If I had a girl in
every place I've visited,
341
00:30:28,742 --> 00:30:30,449
I wouldn’t be single now.
342
00:30:30,841 --> 00:30:33,213
Well, maybe you’re a player.
343
00:30:33,814 --> 00:30:36,577
Maybe you’ve become commitment-phobic
because your ex left you.
344
00:30:38,468 --> 00:30:40,510
Next time I get into a relationship,
345
00:30:40,975 --> 00:30:42,810
I’ll look for someone
346
00:30:43,335 --> 00:30:45,567
like me who loves adventures.
347
00:30:46,260 --> 00:30:50,276
Someone not afraid to try new
or different things in life with me,
348
00:30:51,587 --> 00:30:53,830
even if we fail and make mistakes.
349
00:30:54,705 --> 00:30:57,586
Because that’s the
only way we learn, right?
350
00:30:59,541 --> 00:31:00,541
What the heck.
351
00:31:01,407 --> 00:31:03,273
Our conversation is
getting too serious.
352
00:31:03,825 --> 00:31:06,605
We came here to enjoy.
353
00:31:06,842 --> 00:31:09,962
Let’s forget about the problems
and stresses in life for now.
354
00:31:10,779 --> 00:31:12,824
So let’s go for a swim!
355
00:31:13,793 --> 00:31:15,347
The water looks so inviting.
356
00:31:17,422 --> 00:31:19,066
It’s been a while since
I last went out for a swim.
357
00:31:24,236 --> 00:31:25,669
It's my first time visiting here!
358
00:31:59,150 --> 00:32:02,166
- Hey, Levi! You can't do that.
- Do what?
359
00:32:02,455 --> 00:32:05,483
We’re the only ones
here, right? C'mon!
360
00:32:06,668 --> 00:32:09,146
Levi, stop! Please!
361
00:32:09,359 --> 00:32:11,027
Come on! Don’t be a killjoy.
362
00:32:11,556 --> 00:32:13,975
- Come on!
- Wait, Levi!
363
00:32:14,466 --> 00:32:16,789
- Hold on.
- Come here!
364
00:32:51,740 --> 00:32:52,740
Come on!
365
00:33:54,011 --> 00:33:55,220
Do you have a boyfriend?
366
00:33:55,802 --> 00:33:56,802
Or maybe...
367
00:33:57,525 --> 00:33:58,525
a girlfriend?
368
00:34:00,410 --> 00:34:01,410
You have no one?
369
00:34:02,197 --> 00:34:03,489
A beautiful lady like you?
370
00:34:04,534 --> 00:34:06,802
The single men in this
place must be all blind.
371
00:38:22,112 --> 00:38:23,572
Where are you taking me today?
372
00:38:24,288 --> 00:38:25,779
You want to swim, right?
373
00:38:26,239 --> 00:38:29,269
Let’s go to the best
swimming spot here.
374
00:38:29,832 --> 00:38:31,957
Wow! Exciting!
375
00:40:17,286 --> 00:40:18,286
What’s that?
376
00:40:19,018 --> 00:40:20,018
Playtime.
377
00:40:20,410 --> 00:40:23,405
I’m good at getting scatter here.
Are you familiar with this?
378
00:40:24,359 --> 00:40:25,359
No.
379
00:40:28,530 --> 00:40:31,390
There! Scatter!
380
00:40:32,271 --> 00:40:34,625
I’ll teach you how to play later.
381
00:40:34,923 --> 00:40:36,389
Who knows, you’ll might
get lucky playing it too.
382
00:40:40,270 --> 00:40:41,375
Let’s do this later.
383
00:40:47,189 --> 00:40:48,346
Ilyana...
384
00:40:49,250 --> 00:40:52,234
Have you thought
about leaving this place
385
00:40:52,800 --> 00:40:54,107
and going to Manila?
386
00:40:54,749 --> 00:40:57,751
Maybe work, or study there?
387
00:40:58,413 --> 00:41:00,721
You could be a working student.
388
00:41:01,121 --> 00:41:02,606
Much as I want to,
389
00:41:02,764 --> 00:41:06,739
I think that will just
remain a dream for me.
390
00:41:07,264 --> 00:41:08,264
But why?
391
00:41:10,300 --> 00:41:14,278
You know my situation, right?
392
00:41:14,868 --> 00:41:16,995
It's just me and my dad.
393
00:41:17,695 --> 00:41:20,900
Who’s going to look
after him if I leave?
394
00:41:22,805 --> 00:41:25,848
I’m not saying you abandon him.
395
00:41:26,889 --> 00:41:30,266
You might leave him for a while,
396
00:41:30,583 --> 00:41:34,669
but you’ll come back once
you’ve built a better life in Manila.
397
00:41:35,183 --> 00:41:37,835
And you’ll be doing it for him, too.
398
00:41:38,654 --> 00:41:40,619
I just don’t want you
to waste the chance
399
00:41:40,644 --> 00:41:42,924
to fulfill your dreams
400
00:41:43,291 --> 00:41:45,223
if you only move
away from this place.
401
00:41:56,225 --> 00:41:58,750
Don’t you want to do that, Ilyana?
402
00:42:00,109 --> 00:42:02,168
There’s a whole
world beyond your river.
403
00:42:04,429 --> 00:42:07,539
I don’t know if and when
I’ll ever come back here...
404
00:42:08,460 --> 00:42:11,006
That’s why I want you
to leave with me.
405
00:42:11,777 --> 00:42:14,366
Because I can’t bear...
406
00:42:14,879 --> 00:42:16,336
to be apart from you.
407
00:46:25,782 --> 00:46:28,053
Pack your things when you get home.
408
00:46:28,647 --> 00:46:30,925
Come with me when I return to Manila.
409
00:46:33,731 --> 00:46:34,731
Levi...
410
00:46:35,625 --> 00:46:38,751
- I’m afraid.
- Of what?
411
00:46:39,669 --> 00:46:41,274
I’m with you, Ilyana.
412
00:46:41,820 --> 00:46:43,891
I won’t let anything happen to you.
413
00:46:52,455 --> 00:46:53,832
C'mon, let’s get some rest.
414
00:48:30,656 --> 00:48:31,656
Ilyana!
415
00:48:45,684 --> 00:48:46,684
Ilyana!
416
00:48:50,501 --> 00:48:51,501
Dad...
417
00:48:53,850 --> 00:48:55,449
- Gabo.
- Hey.
418
00:48:56,110 --> 00:48:58,723
Why didn’t you tell me
you were coming home?
419
00:48:59,141 --> 00:49:01,734
I could’ve picked you up at the dock.
420
00:49:02,721 --> 00:49:04,895
Your dad wanted to surprise you.
421
00:49:05,864 --> 00:49:08,505
Dad, what did the doctor say?
422
00:49:08,579 --> 00:49:10,994
As long as he takes
his meds regularly
423
00:49:11,377 --> 00:49:13,664
and avoids overexerting himself,
he won’t feel dizzy.
424
00:49:14,173 --> 00:49:16,581
Did you hear that, Dad?
425
00:49:16,849 --> 00:49:20,703
That’s straight from the doctor,
so you better listen.
426
00:49:20,783 --> 00:49:23,615
Ilyana, I’ll get going. They’re
probably looking for me at home.
427
00:49:24,243 --> 00:49:26,912
Sir, don’t forget what
the doctor said, okay?
428
00:49:27,389 --> 00:49:29,408
- I’ll go ahead.
- Thank you, Gabo.
429
00:49:30,068 --> 00:49:32,049
- Bye.
- Thank you.
430
00:49:45,208 --> 00:49:47,655
Hey, Gabo. You’re back from the hospital?
431
00:49:47,680 --> 00:49:48,923
How’s Sir Roden?
432
00:49:48,988 --> 00:49:50,708
He’s doing better.
433
00:49:50,733 --> 00:49:55,054
The doctor gave him orders to
make sure he doesn’t feel dizzy again.
434
00:49:55,462 --> 00:49:56,895
- That’s good to hear.
- Mhm.
435
00:49:56,920 --> 00:49:59,353
But have you heard about Ilyana?
436
00:49:59,553 --> 00:50:00,727
What about her?
437
00:50:01,670 --> 00:50:04,293
Here, watch this.
438
00:50:07,817 --> 00:50:10,361
Is that the kind of woman
you want to marry?
439
00:50:17,895 --> 00:50:20,731
Hey, Levi! You’ve got
some nerve, you bastard!
440
00:50:21,190 --> 00:50:22,190
Hey!
441
00:50:22,733 --> 00:50:24,754
You’re just an outsider here,
442
00:50:24,780 --> 00:50:27,627
yet, you have the gall
to disgrace our people?
443
00:50:28,080 --> 00:50:30,217
And Ilyana of all people?
You piece of shit!
444
00:50:30,242 --> 00:50:31,242
Levi!
445
00:50:31,505 --> 00:50:33,617
Gabo, what’s your problem?
446
00:50:35,709 --> 00:50:36,709
Is he the one?
447
00:50:37,596 --> 00:50:39,945
Is he the type of guy you want?
448
00:50:40,277 --> 00:50:41,277
Yes!
449
00:50:42,821 --> 00:50:44,946
I like Levi, and not you.
450
00:50:48,650 --> 00:50:51,757
Why? Just because he’s from Manila?
451
00:50:52,671 --> 00:50:55,242
Because he promised you
a better life there?
452
00:50:55,766 --> 00:50:58,936
Did he tell you he can
actually give you that?
453
00:51:01,264 --> 00:51:05,310
Do you think I’d be happy
if I settle for
454
00:51:05,335 --> 00:51:07,453
a mere boatman’s child just like me?
455
00:51:08,617 --> 00:51:11,161
That our life as husband and wife,
456
00:51:11,754 --> 00:51:14,782
our family’s fate until the day we die,
457
00:51:15,134 --> 00:51:17,781
will depend solely on
whatever the river provides?
458
00:51:19,636 --> 00:51:22,666
Is it wrong of me
to want a better life
459
00:51:23,857 --> 00:51:26,401
for myself, and for my dad?
460
00:51:27,676 --> 00:51:29,060
I’m sorry, Gabo, but...
461
00:51:29,715 --> 00:51:32,335
I don’t see myself living the
life I've always dreamed of
462
00:51:32,360 --> 00:51:33,778
if I choose you.
463
00:51:39,091 --> 00:51:40,684
If that’s how you really feel,
464
00:51:41,410 --> 00:51:43,465
I know how to accept rejection.
465
00:51:44,187 --> 00:51:47,690
But I hope you
won’t regret your decision.
466
00:52:09,966 --> 00:52:13,136
At least, now you know
467
00:52:13,161 --> 00:52:15,760
what kind of woman Ilyana really is.
468
00:52:17,377 --> 00:52:18,799
I thought she was different.
469
00:52:19,071 --> 00:52:23,072
Oh, we women are all the same.
470
00:52:24,055 --> 00:52:27,152
Once a man's tool touches us,
471
00:52:27,227 --> 00:52:30,953
we all slowly melt away like butter.
472
00:52:33,296 --> 00:52:37,049
Don't you want to let me
taste your tool tonight,
473
00:52:37,348 --> 00:52:42,054
so you can see
how I melt in your arms?
474
00:53:13,883 --> 00:53:16,236
Forget about Ilyana.
475
00:53:16,631 --> 00:53:18,609
Love me instead.
476
00:57:34,478 --> 00:57:35,563
Ilyana...
477
00:57:36,191 --> 00:57:37,275
Ilyana...
478
00:57:37,815 --> 00:57:38,815
Ilyana...
479
00:57:41,018 --> 00:57:42,018
Ilyana!
480
00:57:42,187 --> 00:57:43,187
Ilyana!
481
00:57:43,554 --> 00:57:45,287
Ilyana! Ilyana...
482
00:57:46,801 --> 00:57:47,801
Ilyana.
483
00:57:50,384 --> 00:57:51,384
Ilyana.
484
00:57:55,339 --> 00:57:56,339
Ilyana.
485
00:58:14,725 --> 00:58:15,725
Ilyana?
486
00:58:20,082 --> 00:58:21,082
Ilyana, wait!
487
00:58:24,212 --> 00:58:25,971
So, you've also made up your mind.
488
00:58:26,930 --> 00:58:28,772
I just hope you won’t regret it, too.
489
00:58:33,452 --> 00:58:34,452
Ilyana!
490
00:59:16,062 --> 00:59:17,147
You're leaving?
491
00:59:18,977 --> 00:59:22,739
You’re leaving me,
just like your mother did?
492
00:59:35,633 --> 00:59:38,067
When your mother and I got married,
493
00:59:38,542 --> 00:59:41,486
I promised her a good life.
494
00:59:42,519 --> 00:59:46,720
A better life than what
she had in her hometown.
495
00:59:51,668 --> 00:59:52,993
But in the end,
496
00:59:53,220 --> 00:59:56,037
I couldn’t keep my promises to her.
497
00:59:56,983 --> 00:59:58,453
She grew tired of waiting.
498
00:59:59,931 --> 01:00:01,744
She wanted to leave,
499
01:00:02,589 --> 01:00:04,139
and I didn’t stop her.
500
01:00:06,470 --> 01:00:09,751
Because I knew my
conscience would haunt me
501
01:00:10,472 --> 01:00:13,433
if I forced her to stay,
502
01:00:14,131 --> 01:00:18,324
knowing that her heart
503
01:00:19,656 --> 01:00:21,137
has been wrapped in misery.
504
01:00:33,119 --> 01:00:34,119
Dad...
505
01:00:34,480 --> 01:00:37,343
I hope you understand that
506
01:00:38,538 --> 01:00:41,433
I’m not doing this just for myself.
507
01:00:45,984 --> 01:00:48,380
I’m doing this for you, too.
508
01:00:52,327 --> 01:00:54,355
Don’t worry about me.
509
01:00:54,775 --> 01:00:56,017
I’m already old.
510
01:00:56,755 --> 01:00:59,865
- God will take me soon enough.
- Dad!
511
01:01:01,134 --> 01:01:03,025
Please don’t say that.
512
01:01:04,692 --> 01:01:06,408
I may be leaving but...
513
01:01:06,433 --> 01:01:08,583
I have no plans on stopping you.
514
01:01:08,896 --> 01:01:12,219
I understand why you
want to leave this place.
515
01:01:13,428 --> 01:01:17,471
The only thing I don’t want to happen
is for you to end up like your mother.
516
01:01:19,919 --> 01:01:24,092
She staked her life
on an empty promise.
517
01:01:28,044 --> 01:01:29,905
Because if you're not able to live
518
01:01:30,896 --> 01:01:35,015
your dream life with that
young man from Manila,
519
01:01:35,272 --> 01:01:36,272
and
520
01:01:36,381 --> 01:01:38,708
you decide to leave him,
521
01:01:39,248 --> 01:01:42,929
I don’t think I could bear the guilt
522
01:01:44,232 --> 01:01:48,116
of letting it happen
all over again
523
01:01:49,595 --> 01:01:51,138
to someone I love.
524
01:01:53,779 --> 01:01:55,787
But if that ever happens,
525
01:01:56,248 --> 01:01:58,328
don’t hesitate to
526
01:01:58,740 --> 01:02:00,331
come back to me.
527
01:02:00,930 --> 01:02:02,798
I will always take you in
528
01:02:03,664 --> 01:02:05,047
because you are my child.
529
01:02:15,056 --> 01:02:17,348
Aren’t we leaving yet?
I still have to do my usual run.
530
01:02:26,403 --> 01:02:27,403
Let’s go.
531
01:02:50,173 --> 01:02:51,173
Dad...
532
01:02:52,697 --> 01:02:55,457
can I say goodbye to Levi
533
01:02:56,440 --> 01:02:58,199
even for last one time?
534
01:03:46,343 --> 01:03:49,972
Levi!
535
01:03:50,951 --> 01:03:53,433
Levi!
536
01:03:54,810 --> 01:03:58,076
Levi! Levi!
537
01:03:58,101 --> 01:04:00,590
Levi!
538
01:04:01,224 --> 01:04:04,320
Levi!
539
01:04:08,472 --> 01:04:10,145
Levi...
540
01:04:20,976 --> 01:04:24,714
Levi!
541
01:05:09,456 --> 01:05:11,709
In all the places I’ve been to,
542
01:05:11,952 --> 01:05:14,117
and of all the women I’ve met,
543
01:05:14,590 --> 01:05:18,646
you are the only one who
has truly captured my heart.
544
01:05:20,877 --> 01:05:23,157
I have no intention of forgetting you,
545
01:05:23,941 --> 01:05:29,162
so, please don’t let go of
what we feel for each other.
546
01:05:31,543 --> 01:05:33,316
When the right time,
547
01:05:34,104 --> 01:05:36,108
the right place, and the
right opportunity come,
548
01:05:36,133 --> 01:05:38,969
I believe we’ll meet again
549
01:05:40,094 --> 01:05:42,332
to reunite our love.
550
01:05:42,978 --> 01:05:45,890
Please wait for that moment with me.
551
01:05:47,133 --> 01:05:48,444
Until then.
552
01:05:48,444 --> 01:05:53,444
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
553
01:05:48,444 --> 01:05:58,444
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today40331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.