All language subtitles for Andor S01EP09 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 (CLICKING) 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,410 Six years. 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,830 - No, no, wait! - BAILIFF: Take him. 4 00:00:07,910 --> 00:00:09,000 Change of guidelines. 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,950 - CASSIAN: I didn't do anything! Hey! - Take it up with the Emperor. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,330 I'm just a tourist! 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,580 WARDEN: Welcome to Narkina Five. 8 00:00:17,660 --> 00:00:20,120 This is an Imperial factory facility. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,620 You've all been assessed as labor-worthy. 10 00:00:22,910 --> 00:00:26,000 (INMATES GROANING) 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 KLEYA: It's the shop owner on Ferrix. 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,250 She's looking for Cassian Andor. His mother is ill. 13 00:00:30,330 --> 00:00:31,330 LUTHEN: She may have a lead. 14 00:00:31,410 --> 00:00:33,040 KLEYA: Likely, the ISB working her radio. 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,950 - You're guessing! - And you're slipping. 16 00:00:35,040 --> 00:00:37,080 My name is Kino Loy. 17 00:00:37,160 --> 00:00:39,000 I'm the Five-Two-D unit manager. 18 00:00:39,080 --> 00:00:41,700 The forty-nine men in this room answer to me. 19 00:00:41,790 --> 00:00:43,870 XAUL: You see the white lights? That's the floor. 20 00:00:43,950 --> 00:00:45,500 White is cold, red is hot. 21 00:00:46,910 --> 00:00:49,250 JEMBOC: They doubled everyone's number last month. 22 00:00:49,330 --> 00:00:50,330 P-O-R-D. 23 00:00:50,410 --> 00:00:51,450 TAGA: He's never heard of it. 24 00:00:51,540 --> 00:00:53,910 - JEMBOC: The resentencings. - I don't know anything about it. 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,250 MELSHI: Don't look at the number. 26 00:00:55,330 --> 00:00:56,500 - You're here 'til they don't want you. - KINO: Melshi! 27 00:00:56,580 --> 00:00:58,410 Get straight with that? Your worries... 28 00:00:58,500 --> 00:00:59,580 That's enough. 29 00:01:00,370 --> 00:01:03,580 You have engaged the curiosity of the ISB. 30 00:01:03,660 --> 00:01:05,160 I'm just trying to clear my name. 31 00:01:05,250 --> 00:01:07,950 One would think you'd want to leave Ferrix far behind. 32 00:01:08,040 --> 00:01:10,290 One would be wrong. 33 00:01:10,370 --> 00:01:11,410 TIGO: Caleen! 34 00:01:11,910 --> 00:01:13,080 Bix Caleen. 35 00:01:13,160 --> 00:01:14,620 - Run! - TIGO: Get her! 36 00:01:14,700 --> 00:01:16,080 (PANTING) 37 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 (VEEMOSS SCREAMS) 38 00:01:17,250 --> 00:01:18,950 - MAN 1: No, no, no, no! - MAN 2: He railed it! 39 00:01:19,040 --> 00:01:20,040 - MAN 3: Who? - MAN 1: Veemoss! 40 00:01:20,120 --> 00:01:22,330 MAN 2: You're the ones gonna be shorthanded all day tomorrow. 41 00:01:22,410 --> 00:01:24,330 MAN 4: Think about that when you're gettin' fried. 42 00:01:24,410 --> 00:01:25,540 DEDRA: Hello, Bix. 43 00:01:29,290 --> 00:01:30,290 (BIX GRUNTS) 44 00:01:30,370 --> 00:01:31,370 (DOOR HISSES) 45 00:02:32,790 --> 00:02:34,410 (SIGHS) 46 00:02:39,700 --> 00:02:41,870 I don't like wasting time. 47 00:02:44,200 --> 00:02:46,330 But one must be careful. 48 00:02:48,250 --> 00:02:51,540 You pull in the net and the easy thing, 49 00:02:52,620 --> 00:02:54,120 the quick thing, 50 00:02:54,200 --> 00:02:59,160 is to assume that everything you've dragged to shore is a fish. 51 00:02:59,950 --> 00:03:02,410 I have colleagues who believe that's the prudent mindset 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,910 in defense of the Empire. 53 00:03:05,160 --> 00:03:07,660 But I take a more nuanced view. 54 00:03:10,450 --> 00:03:11,450 I try. 55 00:03:15,620 --> 00:03:16,830 So here's what we'll do, Bix. 56 00:03:16,910 --> 00:03:18,330 I'll tell you everything I know, 57 00:03:18,410 --> 00:03:22,580 and in doing so, perhaps convince you to cooperate without intervention. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,000 Failing that, 59 00:03:25,410 --> 00:03:26,660 we have Dr. Gorst, 60 00:03:28,080 --> 00:03:31,790 who's developed a unique interview system some of us are very excited about. 61 00:03:31,870 --> 00:03:34,910 As you now know, we brought in Salman Paak last night. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,040 We tracked him to a radio hidden in his yard 63 00:03:37,120 --> 00:03:39,580 and thought he might cooperate without encouragement. 64 00:03:39,660 --> 00:03:43,450 For a man with very little actual rebellious activity on his resume, 65 00:03:43,540 --> 00:03:45,040 he was remarkably resistant, 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,830 which of course just makes us think there's more to be learned. 67 00:03:48,910 --> 00:03:51,450 Which leads to a longer session. 68 00:03:51,540 --> 00:03:53,200 And suddenly, it's morning. 69 00:03:53,290 --> 00:03:57,370 And there we are, wasting time. 70 00:03:58,330 --> 00:03:59,450 (INHALES SHARPLY) 71 00:03:59,540 --> 00:04:02,870 In the end, it was a very poor decision on his part. 72 00:04:02,950 --> 00:04:04,700 We learned everything we needed to know, 73 00:04:04,790 --> 00:04:08,790 and quite frankly, it hardly seems worth the price he's paid. 74 00:04:10,120 --> 00:04:12,950 Paak attended a separatist meeting two years ago in Jondora 75 00:04:13,040 --> 00:04:16,120 where he met a woman who said that if he was serious about politics, 76 00:04:16,200 --> 00:04:19,580 he might like to act as liaison for Ferrix when he returned home. 77 00:04:19,660 --> 00:04:24,290 He was sent the fractal radio unit you used yesterday afternoon. 78 00:04:25,660 --> 00:04:29,040 Now this unknown woman who recruited him to the cause 79 00:04:29,120 --> 00:04:32,250 seemed less interested in generating political activity on Ferrix 80 00:04:32,330 --> 00:04:36,000 than she was in using your planet's unique commercial position 81 00:04:36,080 --> 00:04:38,250 to acquire stolen Imperial equipment. 82 00:04:40,540 --> 00:04:43,750 Did you know Salman Paak was paid to keep that radio alive? 83 00:04:44,870 --> 00:04:47,120 Did you know you were the only one to use it? 84 00:04:48,370 --> 00:04:52,160 Were you aware that the buyer, your contact, 85 00:04:52,250 --> 00:04:55,120 met Paak only once before being turned over to you? 86 00:04:57,250 --> 00:04:59,250 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 87 00:05:03,370 --> 00:05:05,160 You're in my net, Bix. 88 00:05:06,950 --> 00:05:09,750 Are you a fish or are you a thief, hmm? 89 00:05:10,750 --> 00:05:12,660 Seems a shame to end up on the carving board 90 00:05:12,750 --> 00:05:14,540 if your motivation here is just money. 91 00:05:15,790 --> 00:05:19,290 You have no recorded history of political troublemaking. 92 00:05:20,250 --> 00:05:21,830 You're a business owner. 93 00:05:22,910 --> 00:05:28,830 Now, I would prefer a conversation rather than put Dr. Gorst back to work. 94 00:05:28,910 --> 00:05:33,910 But that, for the moment, is entirely up to you. 95 00:05:35,870 --> 00:05:37,450 You're ISB, aren't you? 96 00:05:38,700 --> 00:05:39,950 Worst of the worst. 97 00:05:43,000 --> 00:05:46,870 You're going to tell me absolutely everything you know about the buyer. 98 00:05:46,950 --> 00:05:48,410 You seem to enjoy this. 99 00:05:49,540 --> 00:05:53,290 You're going to tell me all about Cassian Andor and their relationship. 100 00:05:53,370 --> 00:05:54,950 They don't have a relationship. 101 00:05:56,080 --> 00:06:02,080 You will be giving me a full, 102 00:06:02,160 --> 00:06:06,330 detailed accounting of every single piece 103 00:06:06,410 --> 00:06:09,000 of stolen Imperial equipment you've passed along, 104 00:06:09,910 --> 00:06:13,120 where it came from, who was bribed along the way, 105 00:06:14,000 --> 00:06:15,160 and where it has gone. 106 00:06:16,290 --> 00:06:17,750 I don't know the buyer. 107 00:06:18,700 --> 00:06:20,450 - DEDRA: Really? - Really. 108 00:06:21,330 --> 00:06:26,160 Well, Salman Paak says you've had at least six meetings he's aware of. 109 00:06:27,500 --> 00:06:32,750 He says you sit up on that radio for hours at a time. 110 00:06:34,620 --> 00:06:35,790 I signal. 111 00:06:37,450 --> 00:06:41,790 Sometimes he answers, he comes, he buys, he leaves. 112 00:06:44,330 --> 00:06:47,500 Six face to face meetings. 113 00:06:50,000 --> 00:06:55,330 He and Andor, blowing up buildings and killing security guards. 114 00:06:55,410 --> 00:06:57,330 You're injured trying to warn them. 115 00:06:58,790 --> 00:07:02,750 Your coworker is killed trying to win your freedom. 116 00:07:04,120 --> 00:07:08,160 Andor and the buyer escape together. 117 00:07:09,660 --> 00:07:13,870 It sounds to me like a nest of relationships. 118 00:07:16,250 --> 00:07:18,870 When was the last time you spoke with Cassian Andor? 119 00:07:23,160 --> 00:07:24,410 (TENSE MUSIC PLAYING) 120 00:07:32,950 --> 00:07:38,500 The very worst thing you can do right now is bore me. 121 00:07:42,370 --> 00:07:44,750 You're not gonna believe me anyway, are you? 122 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 No. 123 00:07:51,410 --> 00:07:52,750 I suppose not. 124 00:07:57,120 --> 00:07:59,750 - She's all yours, Dr. Gorst. - Thank you. 125 00:07:59,830 --> 00:08:01,000 (DOOR OPENS) 126 00:08:04,660 --> 00:08:06,290 (BIX BREATHING HEAVILY) 127 00:08:06,370 --> 00:08:07,370 (WHIRRING) 128 00:08:08,250 --> 00:08:09,250 JEMBOC: Turn. 129 00:08:09,330 --> 00:08:10,950 (BUSY CHATTER) 130 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 Ready? 131 00:08:17,910 --> 00:08:19,410 Your side. Fly. 132 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 Table three. 133 00:08:22,250 --> 00:08:23,910 They won't be shorthanded all day. 134 00:08:24,000 --> 00:08:25,540 There's a new man coming down. 135 00:08:25,620 --> 00:08:27,500 But we can take the shift if we push. 136 00:08:27,580 --> 00:08:29,910 - We're already up on Four. - I could use a proper meal. 137 00:08:30,000 --> 00:08:31,330 - XAUL: Two, that's a threat. - (GROANS) 138 00:08:31,410 --> 00:08:32,540 Ulaf? 139 00:08:32,620 --> 00:08:35,160 - JEMBOC: What do you say, old timer? - Short timer. 140 00:08:35,250 --> 00:08:36,500 Make a run for the win? 141 00:08:36,580 --> 00:08:39,500 My hand. I might need some help. 142 00:08:40,250 --> 00:08:41,660 - Let's switch. - What? 143 00:08:41,750 --> 00:08:43,120 - Come on. - JEMBOC: He's right. Switch. 144 00:08:43,200 --> 00:08:44,410 - Why? - Keef is faster. 145 00:08:44,500 --> 00:08:46,790 - There's a better way of saying that. - The hand. 146 00:08:47,370 --> 00:08:49,500 - What's all this? - Just a little rebalancing. 147 00:08:50,370 --> 00:08:53,330 - CASSIAN: And... - Ulaf, what do you owe? 148 00:08:54,290 --> 00:08:56,330 Be 41 shifts tomorrow. 149 00:08:56,410 --> 00:08:58,450 You are the next man out. 150 00:08:58,540 --> 00:09:00,250 You are the shortest of the short. 151 00:09:01,500 --> 00:09:02,540 This swap your idea? 152 00:09:02,620 --> 00:09:04,500 Me? No, no. It's Taga. 153 00:09:04,580 --> 00:09:05,910 Are you kiddin'? 154 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 - JEMBOC: Turn. - Wise move. 155 00:09:08,750 --> 00:09:10,540 Ulaf is going home. 156 00:09:11,660 --> 00:09:12,830 New man for them today? 157 00:09:12,910 --> 00:09:14,620 Always the next day, right? 158 00:09:17,000 --> 00:09:18,250 You know the drill. 159 00:09:29,330 --> 00:09:31,000 (BIX BREATHING HEAVILY) 160 00:09:31,790 --> 00:09:34,450 Oh, the... The restraints are nothing to be feared. 161 00:09:34,540 --> 00:09:37,160 It's much safer for you to be tethered as we engage. 162 00:09:38,080 --> 00:09:41,290 There's nothing intrinsically physical about this process, 163 00:09:41,370 --> 00:09:44,700 but we've had some early trials that were a bit chaotic. (CHUCKLES) 164 00:09:45,750 --> 00:09:47,330 (DOOR HISSES) 165 00:09:49,790 --> 00:09:51,120 (PANTING) 166 00:09:52,330 --> 00:09:54,540 There's an Outer Rim moon called Dizon Fray. 167 00:09:55,580 --> 00:09:57,660 There was a sentient species there, quite unusual. 168 00:09:57,750 --> 00:09:59,120 Extremely hostile to the concept 169 00:09:59,200 --> 00:10:01,750 of an Imperial refueling center that was being planned. 170 00:10:01,830 --> 00:10:04,290 I say "was" because they created such a stir 171 00:10:04,370 --> 00:10:08,040 that the local commanders were granted permission to use any means necessary. 172 00:10:10,000 --> 00:10:13,040 And, um, well, what's important for our purposes here today 173 00:10:13,120 --> 00:10:14,750 is that the massacre of the Dizonites 174 00:10:14,830 --> 00:10:17,500 was broadcast and recorded as proof of mission. 175 00:10:18,290 --> 00:10:20,250 They make a sound as they die. 176 00:10:20,330 --> 00:10:25,040 A sort of choral, agonized pleading. 177 00:10:26,080 --> 00:10:28,700 It was quite unlike anything anyone has ever heard before. 178 00:10:28,790 --> 00:10:31,950 There were three communications officers monitoring the documentation, 179 00:10:32,040 --> 00:10:34,580 and they were found hours later huddled together 180 00:10:34,660 --> 00:10:36,620 in various states of emotional distress, 181 00:10:36,700 --> 00:10:39,950 in a crawl space beneath the ship's bridge. 182 00:10:40,040 --> 00:10:41,450 We've taken the recordings 183 00:10:41,540 --> 00:10:47,200 and modified them slightly, layering, adjusting. 184 00:10:47,290 --> 00:10:51,370 And we found a section of what we believe are primarily children, 185 00:10:52,330 --> 00:10:55,000 which has its own particular effect. 186 00:11:02,330 --> 00:11:04,330 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 187 00:11:08,580 --> 00:11:09,750 Doesn't take long. 188 00:11:09,830 --> 00:11:11,080 (BEEPING) 189 00:11:11,620 --> 00:11:14,750 It won't feel that way to you inside. But, um... 190 00:11:17,700 --> 00:11:20,250 Let me know when you're willing to cooperate. 191 00:11:21,910 --> 00:11:24,160 Oh, and if you're having difficulty speaking, 192 00:11:24,250 --> 00:11:26,580 just shake your head from side to side. 193 00:11:27,700 --> 00:11:32,290 You'll want to be sure of that, Bix, that you're cooperating fully. 194 00:11:33,120 --> 00:11:35,870 It's repeat listenings that cause the most damage. 195 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 Are we ready? 196 00:11:39,580 --> 00:11:40,660 Let's get on with it. 197 00:11:40,750 --> 00:11:42,750 (DRAMATIC MUSIC CRESCENDOS) 198 00:11:45,700 --> 00:11:47,450 - (MUSIC STOPS) - (BREATHING HEAVILY) 199 00:11:49,120 --> 00:11:51,120 (BREATH TREMBLING) 200 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 (BREATHING HEAVILY) 201 00:11:59,910 --> 00:12:01,540 (SCREAMING) 202 00:12:06,660 --> 00:12:08,410 (WHIRRING) 203 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 JEMBOC: Drill away. 204 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 (BUSY CHATTER) 205 00:12:14,040 --> 00:12:15,290 I'm taking my run. 206 00:12:17,080 --> 00:12:19,080 (WHIRRING, CRANKING) 207 00:12:48,080 --> 00:12:50,120 (METAL CREAKING) 208 00:12:52,000 --> 00:12:55,160 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 209 00:12:55,250 --> 00:12:56,500 ANNOUNCER: On program. 210 00:12:56,580 --> 00:12:58,040 New man on the floor. 211 00:12:58,120 --> 00:12:59,950 Everyone, hold positions. 212 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 (ALARM SOUNDING) 213 00:13:10,000 --> 00:13:11,700 KINO: New man on the floor! 214 00:13:11,790 --> 00:13:13,410 Hold your positions! 215 00:13:17,450 --> 00:13:19,080 GUARD: Step on to the lift and stop. 216 00:13:19,160 --> 00:13:21,330 (WHISPERING) Two men back. Two weapons. 217 00:13:21,410 --> 00:13:23,290 - GUARD: Move forward. - No boots. 218 00:13:23,370 --> 00:13:24,500 GUARD: ...on that lift. 219 00:13:27,750 --> 00:13:29,000 - (ZAPPING) - (GRUNTING) 220 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 (INMATES CHATTERING) 221 00:13:30,160 --> 00:13:31,290 Silence! 222 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 (INMATE GRUNTING) 223 00:13:32,450 --> 00:13:33,620 He's touching the rail. 224 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Believe me now? 225 00:13:34,790 --> 00:13:36,870 - The elevator's not wired. - Up! 226 00:13:36,950 --> 00:13:38,410 Nothing that moves can fry you. 227 00:13:41,000 --> 00:13:42,290 (LOUD BEEP) 228 00:13:43,040 --> 00:13:44,410 I have a new idea. 229 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 (ELEVATOR WHIRRING) 230 00:13:45,830 --> 00:13:46,870 Don't wait. 231 00:13:47,660 --> 00:13:50,500 We attack while they're coming down. Now. 232 00:13:50,580 --> 00:13:52,450 - They'll just go back up. - CASSIAN: No. 233 00:13:53,120 --> 00:13:54,370 We make it stop. 234 00:13:55,250 --> 00:13:56,950 We shut it down half way. 235 00:13:57,040 --> 00:13:59,450 Take one guard, one weapon. 236 00:14:00,330 --> 00:14:02,620 (ELEVATOR WHIRRING) 237 00:14:05,200 --> 00:14:08,750 This is Unit Five-Two-D. 238 00:14:08,830 --> 00:14:11,450 Level five, room two. 239 00:14:11,540 --> 00:14:14,120 The "D" is for Day-shift. 240 00:14:14,200 --> 00:14:17,290 The 49 men in this room answer to me. 241 00:14:18,200 --> 00:14:22,370 (GROANING, BREATHING RASPILY) 242 00:14:22,450 --> 00:14:23,500 (DEVICE BEEPS) 243 00:14:23,580 --> 00:14:24,750 Don't put them away. 244 00:14:35,790 --> 00:14:36,950 Shall we begin? 245 00:14:37,040 --> 00:14:40,540 (BREATHING RASPILY) 246 00:14:40,620 --> 00:14:44,290 When was the last time you spoke with Cassian Andor? 247 00:14:44,370 --> 00:14:46,370 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 248 00:14:49,950 --> 00:14:52,200 - (WHIRRING, CRANKING) - (BUSY CHATTER) 249 00:14:52,290 --> 00:14:54,160 - Let me. Let me, let me. - I can do it. 250 00:14:54,250 --> 00:14:56,370 - I know. - JEMBOC: Ready up. 251 00:14:56,450 --> 00:14:57,870 I'm ready. 252 00:14:57,950 --> 00:14:59,000 Ready now. 253 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 Where do we stand? 254 00:15:02,410 --> 00:15:03,750 Are we in the game? 255 00:15:03,830 --> 00:15:05,910 We're up a rack with an hour left. 256 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 What? What's on now? 257 00:15:08,080 --> 00:15:10,330 We just talked about this. 258 00:15:10,950 --> 00:15:12,370 We told you two minutes ago. 259 00:15:13,660 --> 00:15:15,290 Do you think I don't wanna win? 260 00:15:15,870 --> 00:15:17,410 Am I working or not? 261 00:15:17,500 --> 00:15:19,200 One rack up. Ours to lose. 262 00:15:19,290 --> 00:15:20,910 - JEMBOC: Turn. - What are you waiting for? 263 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 264 00:15:32,830 --> 00:15:34,290 - Keep her here. - (BIX GRUNTS) 265 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 Keep her alive. 266 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 As a hostage? 267 00:15:37,200 --> 00:15:38,330 She's a witness. 268 00:15:38,410 --> 00:15:40,950 She's the only one we've got who can identify Axis. 269 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 - And Salman Paak? - I don't care. 270 00:15:43,120 --> 00:15:44,700 I'd like to hang him. 271 00:15:44,790 --> 00:15:46,660 What's left of him anyway. 272 00:15:47,250 --> 00:15:49,160 Make sure they know who's in charge. 273 00:15:49,250 --> 00:15:50,290 As you wish. 274 00:15:50,370 --> 00:15:52,370 (TENSE MUSIC PLAYING) 275 00:15:59,540 --> 00:16:01,120 - (BEEPS) - (DOOR HISSES) 276 00:16:01,790 --> 00:16:04,700 MON: The senator from Chandrila stands with those in opposition 277 00:16:04,790 --> 00:16:07,000 to the Emperor's new public safety legislation. 278 00:16:07,080 --> 00:16:08,330 SENATOR 1: Long live the Empire! 279 00:16:08,410 --> 00:16:10,330 Is there a more important issue facing 280 00:16:10,410 --> 00:16:13,620 this body right now than Imperial overreach? 281 00:16:13,700 --> 00:16:18,000 The Public Order Resentencing Directive is the next step 282 00:16:18,080 --> 00:16:22,750 on an all too predictable march toward complete unchallenged authority. 283 00:16:22,830 --> 00:16:24,120 SENATOR 2: She speaks the truth! 284 00:16:24,200 --> 00:16:25,870 - SENATOR 3: Boo! - SENATOR 4: Keep it down! 285 00:16:25,950 --> 00:16:30,700 Our first responsibility is to the citizens who have sent us here. 286 00:16:31,830 --> 00:16:34,660 - (BUTTONS CLICKING) - Our second vow is to protect the power 287 00:16:34,750 --> 00:16:37,540 and independence of this remarkable chamber. 288 00:16:37,620 --> 00:16:38,750 SENATOR 2: Listen to her! 289 00:16:39,370 --> 00:16:44,080 MON: I stand here today to speak with senators who've come with open minds, 290 00:16:44,750 --> 00:16:46,080 those of you who still believe 291 00:16:46,160 --> 00:16:49,160 that when we enter this building we are in a temple. 292 00:16:49,250 --> 00:16:50,700 (INDISTINCT CHATTER) 293 00:16:50,790 --> 00:16:53,540 (DOOR HISSES) 294 00:16:54,870 --> 00:16:55,910 (COMMS TRILL) 295 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Drive. 296 00:16:57,080 --> 00:16:58,870 They called from the residence. 297 00:16:58,950 --> 00:17:00,750 Your cousin, she's arrived. 298 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 What? 299 00:17:04,410 --> 00:17:05,450 Your cousin. 300 00:17:07,080 --> 00:17:08,160 At the embassy? 301 00:17:08,250 --> 00:17:09,540 She's there now? 302 00:17:09,620 --> 00:17:11,370 Well, they said you'd want to know. 303 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 (POWERING UP, WHIRRING) 304 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 - MAN 1: Where are they coming from? - MAN 2: Don't know. 305 00:17:23,290 --> 00:17:24,870 KINO: Keep it down! 306 00:17:27,120 --> 00:17:28,950 They could keep us here forever if they wanted. 307 00:17:29,040 --> 00:17:30,370 KINO: That's enough from you, Melshi. 308 00:17:30,450 --> 00:17:33,080 Right, everybody settles down right now. 309 00:17:33,160 --> 00:17:34,910 Something's wrong. 310 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Whatever it is, they're taking their time about it. 311 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 What's going on? 312 00:17:39,500 --> 00:17:40,750 What are they saying? 313 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 I think it's level two. 314 00:17:41,910 --> 00:17:44,120 (WATER SPLASHING) 315 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 316 00:17:50,620 --> 00:17:52,700 - MAN 3: All right. - It gets stale in here. 317 00:17:52,790 --> 00:17:53,830 JEMBOC: Can't be much longer. 318 00:17:53,910 --> 00:17:54,950 You all right, Ulaf? 319 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 I'm fine. 320 00:17:56,120 --> 00:17:57,290 Level two, far side. 321 00:17:58,040 --> 00:17:59,700 Taga, something broken? 322 00:17:59,790 --> 00:18:00,790 What's he saying? 323 00:18:00,870 --> 00:18:03,450 Level two. He's coming this way around now. 324 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 - What's he saying? - Quiet! 325 00:18:05,330 --> 00:18:07,330 - (POWERING DOWN) - MAN 4: What's goin' on? 326 00:18:10,080 --> 00:18:12,500 (POWERING UP) 327 00:18:12,580 --> 00:18:14,450 What was that? 328 00:18:14,540 --> 00:18:15,700 JEMBOC: What is that? 329 00:18:15,790 --> 00:18:17,500 It's nothing. Someone didn't load in. 330 00:18:17,580 --> 00:18:18,620 They are counting. 331 00:18:18,700 --> 00:18:19,910 So they cut the power? 332 00:18:21,040 --> 00:18:22,370 What do you think's happening? 333 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 (ALARM BLARING) 334 00:18:26,580 --> 00:18:27,910 TAGA: Something's wrong on two. 335 00:18:28,000 --> 00:18:31,290 - They're going too fast. I can't read it. - Everybody, calm down! 336 00:18:31,370 --> 00:18:32,750 Something's really wrong on two. 337 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 Look at me. 338 00:18:34,750 --> 00:18:37,120 You haven't got a clue what they are saying. 339 00:18:37,200 --> 00:18:39,660 "Level two, far side. Level two." 340 00:18:39,750 --> 00:18:41,540 Are you all scrambled or something? 341 00:18:41,620 --> 00:18:44,290 It takes a week for one word to get all the way up here. 342 00:18:44,370 --> 00:18:46,080 And you're panicking about something 343 00:18:46,160 --> 00:18:48,410 that's happening on the other side of the building! 344 00:18:49,450 --> 00:18:53,700 How many hands does it take for one word to get through up here? 345 00:18:53,790 --> 00:18:55,580 It's a long way, yes. But you've got to admit... 346 00:18:55,660 --> 00:18:56,910 ANNOUNCER: (ON PA) Stand in place. 347 00:18:57,000 --> 00:18:59,910 On program. Feet down. Face front. Hands on heads. 348 00:19:00,000 --> 00:19:02,120 We will have immediate facility compliance 349 00:19:02,200 --> 00:19:04,450 or we will begin activating floors without warning. 350 00:19:05,410 --> 00:19:08,160 Bridges on program will have their doors opened. 351 00:19:08,250 --> 00:19:10,950 All shifts to proceed immediately to their stations. 352 00:19:11,040 --> 00:19:14,450 (INDISTINCT CHATTER) 353 00:19:20,580 --> 00:19:22,250 (LEIDA GASPS) 354 00:19:22,330 --> 00:19:23,870 - It's amazing. - (MON CHUCKLES) 355 00:19:25,410 --> 00:19:28,160 Aunt Vel's been to Tassio Moon, look what she brought me. 356 00:19:28,250 --> 00:19:29,790 Your father may have an opinion. 357 00:19:29,870 --> 00:19:31,410 We'll see if he lets you wear it. 358 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 He lets me do anything I want. 359 00:19:34,910 --> 00:19:36,790 Well, why don't you go try it on? 360 00:19:37,330 --> 00:19:38,330 (CHUCKLING) 361 00:19:42,790 --> 00:19:43,830 Where have you been? 362 00:19:44,750 --> 00:19:46,450 - Traveling. - Six months? 363 00:19:46,540 --> 00:19:47,660 There's a lot to see. 364 00:19:48,830 --> 00:19:50,950 (WHISPERING) I don't have enough to worry about. 365 00:19:51,040 --> 00:19:52,450 Look at you. 366 00:19:52,540 --> 00:19:54,080 The Empire doesn't rest, Mon. 367 00:19:55,080 --> 00:19:56,700 The Rebellion comes first. 368 00:19:57,700 --> 00:19:58,750 We take what's left. 369 00:20:00,000 --> 00:20:01,660 Tell me you're going home for a visit. 370 00:20:01,750 --> 00:20:03,370 They've been after me to find you. 371 00:20:03,450 --> 00:20:04,540 Of course. 372 00:20:04,620 --> 00:20:07,250 Just came through to see you first and get cleaned up a bit. 373 00:20:08,370 --> 00:20:10,950 Seriously, Vel, what does he have you doing? 374 00:20:12,290 --> 00:20:13,290 Who? 375 00:20:16,290 --> 00:20:17,620 You're one to worry about. 376 00:20:18,700 --> 00:20:20,290 Trapped here, boxed in. 377 00:20:20,370 --> 00:20:23,450 - Please tell me you're being careful. - Things are happening. 378 00:20:23,540 --> 00:20:24,580 There's risk. 379 00:20:26,160 --> 00:20:27,330 There's no other way. 380 00:20:28,580 --> 00:20:30,660 I'm starting to think we're in over our head. 381 00:20:30,750 --> 00:20:32,160 - He's got us spinning... - Stop. 382 00:20:33,330 --> 00:20:34,330 You took a vow. 383 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 LEIDA: It fits. 384 00:20:36,660 --> 00:20:38,500 (MON AND LEIDA CHUCKLE) 385 00:20:42,950 --> 00:20:45,200 (INDISTINCT CHATTER) 386 00:20:45,290 --> 00:20:47,000 CASSIAN: You never think about escaping? 387 00:20:49,120 --> 00:20:50,620 You know I won't answer that. 388 00:20:51,910 --> 00:20:53,700 CASSIAN: (CHUCKLES) I'll take that as a no. 389 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Take what you like. 390 00:20:57,950 --> 00:21:00,830 You flap that mouth of yours any longer, you'll regret it. 391 00:21:01,580 --> 00:21:03,120 I'm sure you've thought about it. 392 00:21:04,080 --> 00:21:05,750 How many guards on each level? 393 00:21:05,830 --> 00:21:09,540 You want out of here alive, turn that part of your mind off. 394 00:21:10,790 --> 00:21:11,950 Okay. 395 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 (SIGHS) 396 00:21:15,790 --> 00:21:17,540 How many shifts you have left? 397 00:21:19,370 --> 00:21:20,870 (SIGHS) 217. 398 00:21:22,080 --> 00:21:25,500 So, tell me what you know before you go. 399 00:21:26,540 --> 00:21:27,790 You've been warned. 400 00:21:27,870 --> 00:21:29,700 You think they care what we say? 401 00:21:30,620 --> 00:21:32,000 KINO: You're on your own with this. 402 00:21:32,080 --> 00:21:33,120 Why? 403 00:21:33,950 --> 00:21:35,540 You think they're listening? 404 00:21:35,620 --> 00:21:38,370 (SCOFFS) You think they care enough to make an effort? 405 00:21:38,450 --> 00:21:39,790 (SOFTLY) Like you would know. 406 00:21:40,540 --> 00:21:41,700 I know this. 407 00:21:41,790 --> 00:21:43,080 They don't need to care. 408 00:21:43,160 --> 00:21:46,120 All they need to do is turn this floor on twice a day 409 00:21:46,200 --> 00:21:47,870 and keep their numbers rolling. 410 00:21:47,950 --> 00:21:49,540 Why bother listening to us? 411 00:21:50,540 --> 00:21:52,120 We are nothing to them. 412 00:21:53,290 --> 00:21:54,410 Melshi's right. 413 00:21:54,500 --> 00:21:57,160 We're cheaper than droids and easier to replace. 414 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Good luck to you. 415 00:22:00,870 --> 00:22:02,790 CASSIAN: You think they care what we say? 416 00:22:02,870 --> 00:22:04,040 Nobody's listening. 417 00:22:04,120 --> 00:22:05,290 Nobody. 418 00:22:05,370 --> 00:22:07,580 How many guards are on each level? 419 00:22:08,950 --> 00:22:10,950 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 420 00:22:17,910 --> 00:22:18,910 (SIGHS) 421 00:22:20,450 --> 00:22:21,540 CASSIAN: Nobody's listening. 422 00:22:22,910 --> 00:22:24,410 (SHOUTING) Nobody's listening! 423 00:22:26,950 --> 00:22:28,540 PARTAGAZ: You took Gorst. 424 00:22:28,620 --> 00:22:30,370 Good to see that's working out. 425 00:22:30,450 --> 00:22:32,250 DEDRA: Yes, sir. The interrogation was thorough. 426 00:22:32,330 --> 00:22:34,620 We've no reason to believe anything was withheld. 427 00:22:34,700 --> 00:22:36,120 But no ID on your Axis. 428 00:22:36,200 --> 00:22:37,700 He's still just 'The Buyer'? 429 00:22:37,790 --> 00:22:39,000 It's disappointing, I know. 430 00:22:39,080 --> 00:22:41,950 But it does suggest the scope of what he's doing. 431 00:22:42,040 --> 00:22:44,580 Axis obviously runs a very disciplined operation. 432 00:22:44,660 --> 00:22:49,160 And one that's large enough to not be reliant on any one network or supplier. 433 00:22:49,250 --> 00:22:52,580 Caleen gave us a list of every piece of gear that came through Ferrix. 434 00:22:52,660 --> 00:22:54,700 And we think we've already got a match 435 00:22:54,790 --> 00:22:57,160 to a targeting unit recovered from a safe house 436 00:22:57,250 --> 00:23:00,330 operated by a rebel cell associated with Maya Pei. 437 00:23:00,410 --> 00:23:02,620 Andor, he's all the way through this. 438 00:23:02,700 --> 00:23:04,540 Yes, and that's what I'd like to highlight. 439 00:23:04,620 --> 00:23:06,870 He's the local thief, right? The runaway murderer? 440 00:23:06,950 --> 00:23:10,910 Andor returned to Ferrix three nights after Aldhani with money in his pocket. 441 00:23:11,000 --> 00:23:13,040 Couldn't that be from the sale of the Starpath? 442 00:23:13,120 --> 00:23:15,000 Can't be. They left it behind, right? 443 00:23:15,080 --> 00:23:16,790 You're trying to connect Aldhani? 444 00:23:16,870 --> 00:23:18,250 That's a bit of a stretch. 445 00:23:18,790 --> 00:23:19,950 He was clean-shaven. 446 00:23:21,870 --> 00:23:23,080 Andor had shaved. 447 00:23:26,330 --> 00:23:28,790 Question, "Describe his appearance." 448 00:23:28,870 --> 00:23:31,160 Answer, "He'd shaved his beard." 449 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 The rebels at Aldhani were clean-shaven. 450 00:23:34,620 --> 00:23:36,910 Two soldiers from the garrison who got a look at him 451 00:23:37,000 --> 00:23:38,910 felt some similarity to our reference picture. 452 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 Well, that's worth running down. 453 00:23:41,700 --> 00:23:44,620 An Aldhani connection would certainly amplify interest. 454 00:23:45,370 --> 00:23:46,370 Let's follow that up. 455 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 LAGRET: You didn't question the mother? 456 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 I decided to wait. 457 00:23:50,200 --> 00:23:52,330 Better now leaving her in place and standing back. 458 00:23:52,410 --> 00:23:54,410 She's too old and frail for anything serious, 459 00:23:54,500 --> 00:23:56,620 and if nothing else, she's our bait. 460 00:23:56,700 --> 00:23:58,660 She's the reason Andor came back. 461 00:23:58,750 --> 00:24:00,000 Perhaps they communicate. 462 00:24:00,080 --> 00:24:01,790 DEDRA: If they are, we'll know. 463 00:24:01,870 --> 00:24:03,410 We're on her full-time. 464 00:24:05,370 --> 00:24:09,160 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (WATER SPLASHING) 465 00:24:15,040 --> 00:24:16,620 (INDISTINCT CHATTER) 466 00:24:16,700 --> 00:24:17,790 MAN 1: Did you hear it? 467 00:24:17,870 --> 00:24:19,200 - MAN 2: Have you heard? - What? 468 00:24:19,290 --> 00:24:20,700 MAN 2: What happened to unit two-five. 469 00:24:20,790 --> 00:24:22,750 - We weren't told anything. - You're kidding. 470 00:24:22,830 --> 00:24:24,080 They don't know about it. 471 00:24:24,160 --> 00:24:25,200 They were fried out! 472 00:24:25,290 --> 00:24:27,750 - MAN 3: They're killed. They're all gone. - XAUL: Who said? 473 00:24:27,830 --> 00:24:29,540 - MAN 4: Both shifts. - A hundred men. 474 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 TAGA: That can't be right. 475 00:24:30,700 --> 00:24:32,040 You've heard nothing. 476 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 What did he say? 477 00:24:33,200 --> 00:24:34,870 - I don't know. - MAN 5: They're all dead. 478 00:24:34,950 --> 00:24:36,080 Who's saying this? 479 00:24:36,160 --> 00:24:38,080 - Maintenance tech. - We had a team go down. 480 00:24:38,160 --> 00:24:40,450 - They said they fried the whole bridge. - MAN 6: Speak up. 481 00:24:40,540 --> 00:24:41,830 He told Zinska. 482 00:24:41,910 --> 00:24:43,250 Why? 483 00:24:44,080 --> 00:24:45,080 Ask him. 484 00:24:46,580 --> 00:24:47,660 MAN 7: That's incredible. 485 00:24:51,450 --> 00:24:52,660 Zinska? 486 00:24:55,040 --> 00:24:56,540 He heard they were making trouble. 487 00:24:57,370 --> 00:24:59,450 ANNOUNCER: On program. Feet down. 488 00:24:59,540 --> 00:25:02,290 We will have immediate facility compliance or we will begin... 489 00:25:02,370 --> 00:25:03,750 What did he say? 490 00:25:03,830 --> 00:25:05,040 What happened on two? 491 00:25:05,120 --> 00:25:06,830 We... We don't know. 492 00:25:06,910 --> 00:25:08,200 They set 'em all free. 493 00:25:08,290 --> 00:25:09,500 (GRUNTS) 494 00:25:10,120 --> 00:25:11,870 - KINO: Get on program! - Kino! Kino! 495 00:25:12,620 --> 00:25:14,040 (SOFTLY) We need to be careful. 496 00:25:14,660 --> 00:25:17,160 The less they think we know, the better. 497 00:25:17,250 --> 00:25:18,700 (MELSHI PANTING) 498 00:25:23,080 --> 00:25:24,370 (SHOUTING) Hold your program! 499 00:25:25,870 --> 00:25:27,410 Tighten up and listen! 500 00:25:29,700 --> 00:25:30,830 It's a rumor. 501 00:25:32,370 --> 00:25:33,580 Maybe it's true. 502 00:25:34,540 --> 00:25:36,330 Maybe it's not. 503 00:25:36,410 --> 00:25:39,160 We have heard nothing. 504 00:25:42,160 --> 00:25:46,370 It's just another day, another shift. 505 00:25:46,450 --> 00:25:48,830 So let's keep our mouths shut, 506 00:25:48,910 --> 00:25:53,910 keep our heads down (SOFTLY) until we know what's going on. 507 00:25:57,120 --> 00:25:58,370 (BUZZER SOUNDS) 508 00:26:08,540 --> 00:26:10,040 EEDY: You're up early. 509 00:26:10,120 --> 00:26:11,910 Home late, up early. 510 00:26:12,000 --> 00:26:13,750 Dressed and groomed. 511 00:26:13,830 --> 00:26:15,410 Trimmed your hair. 512 00:26:15,580 --> 00:26:17,370 Hmm. Something I should know? 513 00:26:17,450 --> 00:26:20,000 I told you not to leave dinner out last night. 514 00:26:20,080 --> 00:26:22,120 Your message was so brief. 515 00:26:22,200 --> 00:26:23,540 One worries. 516 00:26:23,620 --> 00:26:26,540 You're so busy these days, perhaps you're forgetting to eat. 517 00:26:26,620 --> 00:26:28,500 You've been searching my room again. 518 00:26:29,120 --> 00:26:30,500 It's called cleaning. 519 00:26:30,580 --> 00:26:31,830 I like a tidy house. 520 00:26:31,910 --> 00:26:33,410 You've been in my private box. 521 00:26:35,160 --> 00:26:36,330 I have ways of knowing. 522 00:26:37,540 --> 00:26:38,540 (CHUCKLES) 523 00:26:39,790 --> 00:26:40,790 (CLICKS TONGUE) 524 00:26:40,870 --> 00:26:46,910 I find you a job, I press your uniform, I prepare two meals a day, 525 00:26:47,000 --> 00:26:49,120 I move mountains to scrape you off the floor 526 00:26:49,200 --> 00:26:52,160 and put you back on your feet, and what do I reap? 527 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 What is the return on my investment? 528 00:26:54,330 --> 00:26:57,200 We were talking about you snooping on me. 529 00:26:57,290 --> 00:27:00,870 The shadow of a son, a tenant, a stranger. 530 00:27:00,950 --> 00:27:02,620 That's new. You'll wanna remember that. 531 00:27:02,700 --> 00:27:04,830 All that time away on Morlana. 532 00:27:04,910 --> 00:27:07,250 What if I'd let your neglect drive me insane? 533 00:27:07,330 --> 00:27:08,700 Imagine that. 534 00:27:09,370 --> 00:27:12,750 Look back just months ago when you could easily ignore me. 535 00:27:13,660 --> 00:27:14,870 - Imagine. - (SLURPING LOUDLY) 536 00:27:14,950 --> 00:27:18,120 Imagine I'd cracked under the weight of your neglect. 537 00:27:18,200 --> 00:27:22,000 Imagine I'd cracked and wasn't here now to pick up the pieces. 538 00:27:23,750 --> 00:27:24,870 I've been promoted. 539 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 (CHUCKLES) 540 00:27:34,000 --> 00:27:36,250 I knew they'd recognize your promise. 541 00:27:37,870 --> 00:27:39,830 The demands of my time will be increased. 542 00:27:39,910 --> 00:27:42,080 Uncle Harlo will be so pleased. 543 00:27:50,910 --> 00:27:53,500 (DRILLING) 544 00:27:53,580 --> 00:27:54,950 - JEMBOC: Drill in. - CASSIAN: Right. 545 00:27:56,870 --> 00:27:58,370 Ulaf, come on, mate. 546 00:27:59,290 --> 00:28:01,790 (DRILLING) 547 00:28:01,870 --> 00:28:04,160 (BUSY CHATTER) 548 00:28:04,250 --> 00:28:05,580 JEMBOC: Pull away. 549 00:28:06,370 --> 00:28:08,410 - Come on, boys. Let's go. - One, two. (GRUNTS) 550 00:28:09,620 --> 00:28:11,540 - JEMBOC: Let's go. - I'm there. I'm there. I got it. 551 00:28:11,620 --> 00:28:13,370 (ULAF PANTING) 552 00:28:13,450 --> 00:28:15,120 - JEMBOC: That's it. That's it. - (ALL GRUNTING) 553 00:28:15,950 --> 00:28:16,950 (CLANKS) 554 00:28:17,040 --> 00:28:18,830 - All right. - Okay, let's go. 555 00:28:18,910 --> 00:28:21,040 (DRILLING) 556 00:28:21,160 --> 00:28:23,160 Come on, Ulaf. (PANTING) 557 00:28:23,250 --> 00:28:24,290 Hands away. 558 00:28:24,370 --> 00:28:26,450 - MELSHI: Clear. - Ulaf, hands. 559 00:28:26,540 --> 00:28:27,750 JEMBOC: Turn. 560 00:28:31,330 --> 00:28:32,830 Come on, boys. We can do this. 561 00:28:35,200 --> 00:28:36,620 I'll do it. Just... Just get it in. 562 00:28:36,700 --> 00:28:39,450 (ULAF GASPING) 563 00:28:39,540 --> 00:28:40,580 JEMBOC: Come on, boys. 564 00:28:42,700 --> 00:28:43,870 Just the one night, Vel? 565 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 VEL: I'm afraid so. 566 00:28:45,040 --> 00:28:46,700 PERRIN: Heading back to Chandrila today? 567 00:28:46,790 --> 00:28:48,620 Yes. The Pilgrimage. 568 00:28:49,330 --> 00:28:50,750 Find yourself a husband? 569 00:28:50,830 --> 00:28:53,330 (SCOFFS) Wasn't on my list of things to do. 570 00:28:54,080 --> 00:28:56,200 Well, you need a widower at this point. 571 00:28:56,290 --> 00:28:58,370 Who's left of any value at your age? 572 00:28:58,450 --> 00:29:00,870 Yes. All the good ones are taken. 573 00:29:02,160 --> 00:29:04,660 We've had an influx of Chandrilans here recently. 574 00:29:05,540 --> 00:29:07,910 - You remember Tay Kolma? - I do. 575 00:29:08,000 --> 00:29:09,290 Mother's old boyfriend. 576 00:29:09,370 --> 00:29:10,370 What? 577 00:29:10,450 --> 00:29:12,250 Is that something you've told her? 578 00:29:12,330 --> 00:29:14,000 The key word is "old," darling. 579 00:29:14,080 --> 00:29:15,750 We were in grade school together. 580 00:29:15,830 --> 00:29:18,160 At least you've not gone political, Vel. 581 00:29:18,250 --> 00:29:21,120 All the interesting people are getting very tedious these days. 582 00:29:21,200 --> 00:29:22,870 No one ever calls me tedious. 583 00:29:24,450 --> 00:29:25,450 VEL: Tay Kolma? 584 00:29:26,290 --> 00:29:27,450 Money. 585 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 Is that all it is? 586 00:29:29,250 --> 00:29:30,830 I don't have enough to worry about? 587 00:29:31,700 --> 00:29:33,080 VEL: Anything I can do? 588 00:29:33,160 --> 00:29:34,200 Yes. 589 00:29:35,910 --> 00:29:37,790 Be a spoiled, rich girl for a while. 590 00:29:38,500 --> 00:29:40,580 Remind people that's who you are. 591 00:29:40,660 --> 00:29:41,660 I'll try. 592 00:29:42,750 --> 00:29:43,950 What have we done, Vel? 593 00:29:45,580 --> 00:29:46,910 We've chosen a side. 594 00:29:47,910 --> 00:29:49,830 We're fighting against the dark. 595 00:29:51,370 --> 00:29:53,200 We're making something of our lives. 596 00:30:02,540 --> 00:30:04,040 (FOOTSTEPS APPROACHING) 597 00:30:05,450 --> 00:30:07,450 (SOMBER MUSIC PLAYING) 598 00:30:29,080 --> 00:30:33,080 (BIX BREATHING RASPILY) 599 00:30:49,500 --> 00:30:51,870 (BUSY CHATTER) 600 00:31:12,580 --> 00:31:14,080 - Syril Karn. - I know who you are. 601 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 - What are you doing here? - I... (CLEARS THROAT) 602 00:31:19,250 --> 00:31:21,000 I wanted to thank you for the promotion. 603 00:31:21,870 --> 00:31:23,330 I had nothing to do with it. 604 00:31:23,410 --> 00:31:25,540 SYRIL: Well, my boss seems to think that you did. 605 00:31:25,620 --> 00:31:27,950 We simply gave you a clean bill of health. 606 00:31:29,330 --> 00:31:30,950 Have you been waiting out here? 607 00:31:31,040 --> 00:31:32,080 Yes. 608 00:31:33,000 --> 00:31:34,580 I'd never lie to you. 609 00:31:35,950 --> 00:31:36,950 I... 610 00:31:37,700 --> 00:31:39,540 I needed to find you and it's not that easy 611 00:31:39,620 --> 00:31:42,080 to thank you for what you did and what you're doing. 612 00:31:43,080 --> 00:31:44,200 And to follow on and... 613 00:31:45,330 --> 00:31:47,580 Try to follow on the conversation we had last month. 614 00:31:47,660 --> 00:31:50,620 That wasn't a conversation. You were brought in for questioning. 615 00:31:50,700 --> 00:31:52,410 Are you stalking me? 616 00:31:53,040 --> 00:31:56,500 I know you work here and I come sometimes to see if I'll see you. 617 00:31:57,200 --> 00:31:59,290 I am an ISB supervisor. 618 00:31:59,910 --> 00:32:02,500 Do you have any idea how much trouble you're in right now? 619 00:32:02,580 --> 00:32:04,330 I thought I had ruined my life. 620 00:32:06,080 --> 00:32:07,200 I thought I was done. 621 00:32:08,700 --> 00:32:10,330 After meeting you and discovering, 622 00:32:10,410 --> 00:32:13,040 you understood how dangerous Cassian Andor was. Just... 623 00:32:14,330 --> 00:32:18,910 Just being in your presence, I... I've realized that life is worth living. 624 00:32:19,000 --> 00:32:21,290 I realized that if nothing else, there was justice, 625 00:32:21,370 --> 00:32:23,870 and beauty in the galaxy and if I just kept going... 626 00:32:24,950 --> 00:32:28,540 Perhaps my deranged belief that there was something better fated for me 627 00:32:28,620 --> 00:32:31,620 in the future was a dream worth clinging to. 628 00:32:33,370 --> 00:32:35,700 I could have you arrested, you are aware of that? 629 00:32:35,790 --> 00:32:37,000 I want what you want. 630 00:32:38,660 --> 00:32:40,200 I sense it. I know it. 631 00:32:40,290 --> 00:32:42,040 You're out of your mind. 632 00:32:42,120 --> 00:32:44,040 I have already given you a second chance. 633 00:32:44,120 --> 00:32:46,910 You come near me again, you pursue any of this, 634 00:32:47,000 --> 00:32:50,160 and I swear I'll have you in a cage on the Outer Rim. 635 00:33:01,750 --> 00:33:02,750 (SIGHS) 636 00:33:02,870 --> 00:33:04,500 - (CLICKS) - (DOOR HISSES) 637 00:33:04,580 --> 00:33:07,790 There you are. Just came in. They picked up a rebel pilot an hour ago. 638 00:33:07,870 --> 00:33:09,540 - From our target list? - No, random. 639 00:33:09,620 --> 00:33:11,950 But he's using a stolen Imperial masking unit. 640 00:33:12,040 --> 00:33:14,120 - One of ours? - Well, Corv is checking but... 641 00:33:14,200 --> 00:33:17,040 - Where are they holding him? - A destroyer off Steergaard. 642 00:33:17,120 --> 00:33:19,120 Get Dr. Gorst, send him out there immediately. 643 00:33:19,200 --> 00:33:20,250 I already did. 644 00:33:20,330 --> 00:33:21,790 He's on his way. 645 00:33:21,870 --> 00:33:24,120 - Do you want to go? - Yes. No. There's no time. 646 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 I'll interrogate remotely. 647 00:33:26,290 --> 00:33:27,450 Good work. 648 00:33:27,540 --> 00:33:28,580 Go. 649 00:33:34,450 --> 00:33:35,700 (SIGHS) 650 00:33:36,660 --> 00:33:38,500 I've been over the accounts. 651 00:33:40,370 --> 00:33:41,910 I wish you'd called me sooner. 652 00:33:42,830 --> 00:33:44,540 There were better ways to do this. 653 00:33:45,540 --> 00:33:47,250 It was so easy at the beginning. 654 00:33:47,330 --> 00:33:50,160 If we plan on making any further donations, 655 00:33:50,250 --> 00:33:52,410 we need to be sure that the work you've done so far 656 00:33:52,500 --> 00:33:55,500 - isn't gonna come back to haunt you. - They can't all be hidden? 657 00:33:55,580 --> 00:33:58,870 There's a 400,000 credit withdrawal that's proving a bit of a problem. 658 00:33:58,950 --> 00:34:00,700 It appears on the ledger, then it vanishes. 659 00:34:00,790 --> 00:34:02,910 - It needs to be papered over. - How? 660 00:34:03,000 --> 00:34:05,080 - Easiest thing would be a deposit. - (CHUCKLES) 661 00:34:05,910 --> 00:34:08,950 If I had that much sitting around, I wouldn't have burdened you. 662 00:34:10,450 --> 00:34:12,120 How much trouble am I in? 663 00:34:12,200 --> 00:34:14,950 There's no trouble at all unless they scan the accounts. 664 00:34:15,040 --> 00:34:16,330 But that's coming. 665 00:34:16,410 --> 00:34:18,040 (SIGHS) 666 00:34:19,250 --> 00:34:20,790 Time is not unlimited. 667 00:34:22,950 --> 00:34:24,290 I need a loan. 668 00:34:25,540 --> 00:34:26,660 A certain kind of loan. 669 00:34:26,750 --> 00:34:28,500 You seem to have thought this through. 670 00:34:29,660 --> 00:34:35,540 We need a Chandrilan banker with treasury relationships, 671 00:34:36,870 --> 00:34:39,500 and a book of business that's incomprehensibly huge. 672 00:34:40,950 --> 00:34:42,370 You have someone in mind. 673 00:34:42,450 --> 00:34:43,450 It's not a long list. 674 00:34:43,540 --> 00:34:46,540 - And yet you're afraid to say who it is. - Davo Sculdun. 675 00:34:48,540 --> 00:34:49,540 (SIGHS) 676 00:34:49,620 --> 00:34:50,950 He is not a banker. 677 00:34:51,700 --> 00:34:53,790 - He's a thug. - The wealthiest thug of them all. 678 00:34:53,870 --> 00:34:55,450 Don't tell me you've spoken to him already. 679 00:34:55,540 --> 00:34:57,450 - I wanted to bring you a solution. - Have you told him? 680 00:34:57,540 --> 00:34:59,500 That you're feeling constricted by the new tax laws. 681 00:34:59,580 --> 00:35:01,910 - It's common enough. - A senator, 400,000 missing. 682 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 What will he think? 683 00:35:03,080 --> 00:35:05,160 He'll think you're just like everyone else he works with. 684 00:35:05,250 --> 00:35:06,750 You want what's yours. 685 00:35:06,830 --> 00:35:07,950 At what cost? 686 00:35:08,040 --> 00:35:09,200 I'm not sure. 687 00:35:09,950 --> 00:35:11,250 He wants to meet you. 688 00:35:12,000 --> 00:35:13,580 - He wants to meet here. - (CHUCKLES) 689 00:35:17,040 --> 00:35:19,700 Davo Sculdun, here. You must be joking. 690 00:35:19,790 --> 00:35:21,120 I pushed back but... 691 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 (SIGHS) 692 00:35:30,290 --> 00:35:31,580 I could keep looking. 693 00:35:37,040 --> 00:35:39,410 - (DOOR HISSES) - PARTAGAZ: It was a routine customs check. 694 00:35:39,500 --> 00:35:41,250 - HEERT: Totally random. - LAGRET: Just the pilot? 695 00:35:41,330 --> 00:35:43,620 - DEDRA: He was the only one on board. - And no witnesses. 696 00:35:43,700 --> 00:35:44,790 DEDRA: The beauty of it, sir. 697 00:35:44,870 --> 00:35:47,410 He flashed an Imperial profile for a moment then vanished. 698 00:35:47,500 --> 00:35:49,040 They thought it was odd and pursued. 699 00:35:49,120 --> 00:35:50,870 Any chance he radioed home before they got him? 700 00:35:50,950 --> 00:35:52,870 He swears he didn't. He thought he'd get away. 701 00:35:52,950 --> 00:35:54,830 This was a Dr. Gorst interview? 702 00:35:54,910 --> 00:35:56,330 Yes, sir. Confidence is high. 703 00:35:56,410 --> 00:35:58,290 He got the pilot talking almost immediately. 704 00:35:58,370 --> 00:36:01,080 HEERT: The Imperial masking device he used is one of the items stolen 705 00:36:01,160 --> 00:36:03,580 - from the naval yard in Lozash last year. - PARTAGAZ: Incredible. 706 00:36:03,660 --> 00:36:05,120 Apologies. We were offsite. 707 00:36:05,200 --> 00:36:06,750 We've got a rebel pilot in custody. 708 00:36:06,830 --> 00:36:08,200 One of Anto Kreegyr's group. 709 00:36:08,290 --> 00:36:10,000 He was picked up at a customs check. 710 00:36:10,080 --> 00:36:12,290 We don't think Kreegyr knows he's gone missing yet. 711 00:36:12,370 --> 00:36:15,830 He's telling us there's a raid planned on the power station at Spellhaus. 712 00:36:15,910 --> 00:36:16,950 Where was he heading? 713 00:36:17,040 --> 00:36:19,410 - On his way to Kafrene. - They'll count him missing soon. 714 00:36:19,500 --> 00:36:21,580 Exactly. We don't want Kreegyr getting spooked. 715 00:36:21,660 --> 00:36:23,330 We can't hang on to him. We can't let him go. 716 00:36:23,410 --> 00:36:25,200 Destroy the ship. Make it look like an accident. 717 00:36:25,290 --> 00:36:27,580 There's too much at stake. If I were Kreegyr, I'd be suspicious. 718 00:36:27,660 --> 00:36:29,160 PARTAGAZ: We want Kreegyr moving forward. 719 00:36:29,330 --> 00:36:30,660 What if we foul the ship? 720 00:36:30,750 --> 00:36:32,410 An accident. Something mechanical. 721 00:36:32,500 --> 00:36:35,080 Have the pilot found dead in the cockpit. What would happen? 722 00:36:35,160 --> 00:36:38,040 They'd have to find it. But they'd tow it into Kafrene. 723 00:36:38,120 --> 00:36:41,580 If we did it quickly, staged it properly, let it drift into traffic. 724 00:36:41,660 --> 00:36:44,790 Make it so. Top priority. Quickly and carefully. 725 00:36:44,870 --> 00:36:46,250 We leave no trace. 726 00:36:46,330 --> 00:36:47,500 Excellent work. 727 00:36:47,580 --> 00:36:51,580 I want a meeting with military intelligence immediately about Spellhaus. 728 00:36:54,330 --> 00:36:55,540 Let's go. 729 00:36:58,660 --> 00:37:01,120 (DOOR HISSES) 730 00:37:04,580 --> 00:37:07,080 (WHIRRING) 731 00:37:08,290 --> 00:37:09,450 (HATCH HISSES) 732 00:37:10,370 --> 00:37:12,540 (BUSY CHATTER) 733 00:37:20,120 --> 00:37:21,540 (GROANS) 734 00:37:22,200 --> 00:37:23,370 (GRUNTS) 735 00:37:23,660 --> 00:37:26,250 (CRANKING) 736 00:37:29,540 --> 00:37:30,540 (CASSIAN GRUNTING) 737 00:37:31,250 --> 00:37:33,580 - (BUZZER SOUNDS) - (GROANING) 738 00:37:33,660 --> 00:37:35,160 ANNOUNCER: (ON PA) Inmates, on program. 739 00:37:35,250 --> 00:37:36,540 Program in place. 740 00:37:36,620 --> 00:37:38,660 Low yield tables in position. 741 00:37:38,750 --> 00:37:42,950 Table two takes the shift by six racks and three. 742 00:37:44,330 --> 00:37:46,040 Table one in the box. 743 00:37:46,120 --> 00:37:47,450 (INMATES GROANING) 744 00:37:47,540 --> 00:37:48,910 (BREATHING HEAVILY) 745 00:37:49,000 --> 00:37:50,790 - Ulaf. - KINO: Come on. Let's get this done. 746 00:37:53,450 --> 00:37:55,450 - JEMBOC: (WHISPERING) Can he stand? - CASSIAN: Yeah. 747 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 (BUZZER SOUNDS) 748 00:37:57,120 --> 00:37:58,250 ANNOUNCER: On program. 749 00:37:58,330 --> 00:37:59,500 (GROANING) 750 00:37:59,580 --> 00:38:01,290 XAUL: Cover him. Cover him. Cover him. 751 00:38:01,370 --> 00:38:03,620 - Hang on. - ANNOUNCER: Inmates on program. 752 00:38:03,700 --> 00:38:04,910 Program in place. 753 00:38:05,000 --> 00:38:07,080 Low yield tables in position. 754 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 (BREATHING HEAVILY) 755 00:38:08,950 --> 00:38:10,290 (GROANING) 756 00:38:12,620 --> 00:38:14,410 Ulaf. Hey, look at me. 757 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 (WHISPERS) Okay. 758 00:38:18,120 --> 00:38:19,500 Almost there. Almost there. 759 00:38:20,330 --> 00:38:21,410 (SHUDDERS) 760 00:38:21,500 --> 00:38:23,410 (TENSE MUSIC PLAYING) 761 00:38:27,580 --> 00:38:32,580 - (WHIRRING) - (INMATES GROANING) 762 00:38:40,500 --> 00:38:43,040 (BREATHING HEAVILY) 763 00:38:43,120 --> 00:38:45,620 Kino, he needs a doctor. 764 00:38:45,700 --> 00:38:46,830 Get him to the cell. 765 00:38:50,040 --> 00:38:51,080 (ULAF GROANING) 766 00:38:51,160 --> 00:38:53,200 We're late. Come on. Keep moving. 767 00:38:53,290 --> 00:38:54,700 Keep moving. Keep moving. 768 00:38:54,790 --> 00:38:57,040 CASSIAN: One, two, three. 769 00:38:57,120 --> 00:38:59,160 All right. All right. 770 00:38:59,250 --> 00:39:01,200 - Take his head. - CASSIAN: I got you. 771 00:39:01,290 --> 00:39:03,660 Zinska, tell 'em we need a med tech-up here. 772 00:39:05,410 --> 00:39:08,000 You, get going. Now. 773 00:39:08,790 --> 00:39:10,790 (ULAF GROANING) 774 00:39:12,830 --> 00:39:14,000 Hang in there, Ulaf. 775 00:39:14,790 --> 00:39:16,500 You've only got a few shifts left. 776 00:39:16,580 --> 00:39:17,910 Then you're going home. 777 00:39:22,330 --> 00:39:23,700 ANNOUNCER: On program. 778 00:39:23,830 --> 00:39:27,790 (ELEVATOR WHIRRING) 779 00:39:32,870 --> 00:39:34,160 Step off. Let's go. 780 00:39:44,370 --> 00:39:45,790 (DOOR HISSES) 781 00:39:45,870 --> 00:39:47,250 KINO: Here he comes, Uli. 782 00:39:48,580 --> 00:39:50,540 He'll have you back in your cell soon enough. 783 00:39:53,250 --> 00:39:54,500 Haven't seen you for a while. 784 00:39:54,580 --> 00:39:55,910 I haven't gone anywhere. 785 00:39:59,660 --> 00:40:01,040 His name's Ulaf. 786 00:40:01,120 --> 00:40:02,410 I've seen him before. 787 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 Hold that. 788 00:40:03,580 --> 00:40:04,830 (MASK HISSING) 789 00:40:09,750 --> 00:40:11,330 He's only got 40 shifts left. 790 00:40:11,410 --> 00:40:12,450 (DEVICE WHIRRING) 791 00:40:12,540 --> 00:40:14,500 Just wanna get him up and about. 792 00:40:15,250 --> 00:40:16,410 He's tough as an old rock. 793 00:40:18,830 --> 00:40:19,830 (BEEPS) 794 00:40:21,750 --> 00:40:22,870 Look at me, brother. 795 00:40:22,950 --> 00:40:23,950 His name is Ulaf. 796 00:40:24,040 --> 00:40:25,540 I don't wanna know his name. 797 00:40:27,410 --> 00:40:29,080 He's got 40 shifts left. 798 00:40:29,700 --> 00:40:32,580 So we just want something to get him through the next few days. 799 00:40:32,660 --> 00:40:34,040 Get him back on his feet. 800 00:40:34,120 --> 00:40:35,450 That's not an option. 801 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 What? 802 00:40:38,410 --> 00:40:39,830 What, you can't save him? 803 00:40:39,910 --> 00:40:41,540 There's nothing to save. 804 00:40:42,450 --> 00:40:44,120 He's had a massive stroke. 805 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 (AIR HISSING) 806 00:40:51,040 --> 00:40:52,080 KINO: What are you doing? 807 00:40:53,410 --> 00:40:54,620 I can't help him. 808 00:40:55,540 --> 00:40:56,790 I can't help anyone. 809 00:40:58,200 --> 00:40:59,790 I need a bag and a trolley. 810 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 GUARD: It's coming. 811 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 RHASIV: He's lucky. 812 00:41:04,750 --> 00:41:07,950 He'll pass peacefully, which is more than I can say for the rest of us. 813 00:41:10,450 --> 00:41:14,160 Another week like this, and you'll be begging for what he's getting. 814 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 What do you mean? 815 00:41:16,830 --> 00:41:17,950 You heard me. 816 00:41:18,040 --> 00:41:20,750 Hold his shoulders. You, hold his legs. 817 00:41:22,790 --> 00:41:24,790 What happened on level two? 818 00:41:26,540 --> 00:41:29,200 You'll want to keep your men in line. 819 00:41:30,120 --> 00:41:31,330 Now hold him. 820 00:41:34,870 --> 00:41:36,000 He'll feel nothing. 821 00:41:40,000 --> 00:41:43,660 (CHOKING) 822 00:41:45,370 --> 00:41:46,620 (EXHALES) 823 00:41:49,910 --> 00:41:51,290 He's passed. 824 00:41:55,160 --> 00:41:59,000 What do you mean... (SIGHS) keep my men in line? 825 00:41:59,080 --> 00:42:01,040 What happened down on two? 826 00:42:03,620 --> 00:42:05,290 We need a bag and a trolley. 827 00:42:05,370 --> 00:42:06,540 GUARD: I said it's coming. 828 00:42:07,450 --> 00:42:09,290 (DOOR HISSES) 829 00:42:13,120 --> 00:42:14,540 They made a mistake. 830 00:42:15,200 --> 00:42:19,370 A man who was just released on four ended up back on two the next day. 831 00:42:19,450 --> 00:42:22,250 Word got out on the floor, and then they killed them all. 832 00:42:22,330 --> 00:42:23,700 GUARD: You need those other men there? 833 00:42:24,450 --> 00:42:25,580 RHASIV: They're just leaving. 834 00:42:25,660 --> 00:42:26,660 GUARD: Now. 835 00:42:26,750 --> 00:42:28,370 KINO: If he was released... 836 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 You heard me. 837 00:42:32,620 --> 00:42:34,750 No one's getting out, are they? 838 00:42:35,870 --> 00:42:37,200 Not now. 839 00:42:37,290 --> 00:42:38,450 Not after this. 840 00:42:40,290 --> 00:42:41,540 At least your friend is free. 841 00:42:41,620 --> 00:42:43,660 GUARD: You two, on program now. 842 00:42:44,370 --> 00:42:45,660 Up. Hands on your heads. 843 00:42:45,750 --> 00:42:46,750 Move. 844 00:42:48,120 --> 00:42:50,000 Let's go. Come on, let's go. 845 00:42:51,330 --> 00:42:53,120 Now. Let's go. 846 00:42:55,750 --> 00:42:57,580 How many guards are on each level? 847 00:42:59,000 --> 00:43:00,410 Never more than 12. 848 00:43:00,500 --> 00:43:02,500 (DRAMATIC MUSIC PLAYING)61121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.