All language subtitles for Andor S01EP07 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:07,620 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:08,370 --> 00:00:10,200 What would we be stealing? 3 00:00:10,290 --> 00:00:13,910 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:16,330 --> 00:00:19,080 DEDRA: If I was them, this is how I'd do it. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,410 I'd spread it out. 6 00:00:21,700 --> 00:00:23,910 Never climb the same fence twice. 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,580 - (WHIMPERS) - TIMM: Bix! 8 00:00:25,660 --> 00:00:27,290 Who did this? (GRUNTS) 9 00:00:28,290 --> 00:00:29,290 Timm! 10 00:00:29,370 --> 00:00:31,160 NEMIK: So you think it's hopeless, do you? 11 00:00:31,250 --> 00:00:33,370 Freedom? Independence? 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,200 We should just submit and be thankful? 13 00:00:35,290 --> 00:00:37,500 Do I look thankful to you? 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,290 - LIEUTENANT GORN: Corporal. - At your service. 15 00:00:40,370 --> 00:00:41,700 Fall in. 16 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 Turn. 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,250 With me. 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,450 Tell me you'll be all right. 19 00:00:50,540 --> 00:00:51,950 I'll be fine. 20 00:00:52,040 --> 00:00:53,370 Go. 21 00:00:53,450 --> 00:00:54,540 (EXPLOSION) 22 00:00:55,080 --> 00:00:57,790 Let's go! 23 00:00:57,870 --> 00:00:59,750 What is going on here? 24 00:01:00,330 --> 00:01:01,370 (BLASTERS FIRING) 25 00:01:03,200 --> 00:01:04,790 - I'm pinned down! - (GROWLS) 26 00:01:06,830 --> 00:01:08,870 - (GROANING) - No! 27 00:01:08,950 --> 00:01:10,120 Hang on! 28 00:01:10,200 --> 00:01:11,410 (WHOOSHING) 29 00:01:13,750 --> 00:01:14,750 (GRUNTS) 30 00:01:16,040 --> 00:01:19,870 EEDY: My assumption is, you have no prospect for the future. 31 00:01:19,950 --> 00:01:21,370 I'm calling Uncle Harlo. 32 00:01:21,450 --> 00:01:22,870 I'm calling in the family favor. 33 00:01:22,950 --> 00:01:24,790 You wanna guess how much is in there? 34 00:01:24,870 --> 00:01:27,450 Forty million a piece, give or take. 35 00:01:27,540 --> 00:01:30,540 - So no rebellion for you? - Oh, I'm a rebel. It's just, uh... 36 00:01:31,450 --> 00:01:32,830 me against everybody else. 37 00:01:32,910 --> 00:01:33,910 (SKEEN GRUNTS) 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,540 He wanted to take the money and leave you here. 39 00:01:36,620 --> 00:01:38,950 - He wouldn't do that. - I'm taking my cut. 40 00:01:39,040 --> 00:01:40,080 I did my job. 41 00:01:40,160 --> 00:01:42,200 I found someone I think can help me. 42 00:01:42,290 --> 00:01:43,370 We're vulnerable enough. 43 00:01:43,450 --> 00:01:45,160 We need funding, not more people. 44 00:01:45,250 --> 00:01:47,540 Don't lecture me on vulnerability. 45 00:01:47,620 --> 00:01:49,370 No one's more at risk than I am. 46 00:02:57,580 --> 00:02:58,620 EEDY: Syril? 47 00:03:00,450 --> 00:03:02,080 Syril! 48 00:03:03,540 --> 00:03:04,540 (SIGHS) 49 00:03:09,410 --> 00:03:10,700 Is that what you're wearing? 50 00:03:11,290 --> 00:03:12,870 SYRIL: It would seem so. 51 00:03:12,950 --> 00:03:15,120 What makes you believe the Bureau of Standards 52 00:03:15,200 --> 00:03:17,160 is in the market for individuals? 53 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 It's a brown suit. 54 00:03:19,790 --> 00:03:20,910 It's your interview. 55 00:03:21,000 --> 00:03:23,580 Perhaps, you would like to come along. 56 00:03:23,660 --> 00:03:24,790 (NEWSCAST PLAYING INDISTINCTLY) 57 00:03:24,870 --> 00:03:27,620 Uncle Harlo's influence is not a thing to be trifled with. 58 00:03:27,700 --> 00:03:29,080 How am I trifling? 59 00:03:29,160 --> 00:03:31,370 He's done us a tremendous favor. 60 00:03:31,450 --> 00:03:34,910 You need to remember you're not just representing yourself today. 61 00:03:36,160 --> 00:03:37,950 It's a brown suit. (CLEARS THROAT) 62 00:03:38,830 --> 00:03:40,040 The collar. 63 00:03:40,120 --> 00:03:42,040 - What about it? - It's high. 64 00:03:42,910 --> 00:03:44,250 You've had it raised. 65 00:03:44,330 --> 00:03:45,620 I had it tailored. 66 00:03:46,370 --> 00:03:48,500 Everything says something, Syril. 67 00:03:48,580 --> 00:03:51,370 I've tried to make you understand that, you've resisted. 68 00:03:51,830 --> 00:03:54,080 (CLICKS TONGUE) What is it that you hear my collar saying? 69 00:03:55,500 --> 00:03:56,660 "Look at me. 70 00:03:57,750 --> 00:03:59,410 "I don't believe in myself. 71 00:03:59,500 --> 00:04:01,750 "I am desperate for approval." 72 00:04:01,830 --> 00:04:04,040 MAN: (ON NEWSCAST) We have distressing reports are reaching us 73 00:04:04,120 --> 00:04:05,790 that a terror attack and robbery 74 00:04:05,870 --> 00:04:09,040 have taken place at the Imperial Armory on Aldhani, 75 00:04:09,120 --> 00:04:11,500 with multiple fatalities reported. 76 00:04:11,580 --> 00:04:12,660 What happened? 77 00:04:12,750 --> 00:04:14,660 - EEDY: Rabble. - ...a Blockade Order was issued... 78 00:04:14,750 --> 00:04:15,870 EEDY: They attacked a garrison. 79 00:04:15,950 --> 00:04:17,330 They'll regret it. 80 00:04:17,410 --> 00:04:19,950 MAN: ...officials on the scene are still assessing the loss 81 00:04:20,040 --> 00:04:21,830 and searching for the conspirators. 82 00:04:22,450 --> 00:04:26,160 YULAREN: The criminals responsible for last night's atrocity on Aldhani 83 00:04:26,250 --> 00:04:28,790 think they've taken the Empire by surprise. 84 00:04:29,250 --> 00:04:30,450 We know better. 85 00:04:30,540 --> 00:04:32,830 We know the real shock will be 86 00:04:32,910 --> 00:04:37,870 when they discover how ready and eager we are to respond, 87 00:04:37,950 --> 00:04:40,910 to be prepared, to be here this morning 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,370 and know that the only question 89 00:04:42,450 --> 00:04:47,200 we need to answer is how tight to close our fist. 90 00:04:48,250 --> 00:04:49,790 This is why we plan. 91 00:04:49,870 --> 00:04:53,700 This is why we work so hard when we're at peace. 92 00:04:53,790 --> 00:04:59,540 This is why we recruit so carefully and demand so much. 93 00:04:59,620 --> 00:05:04,620 The following measures will be adopted Empire-wide as of today. 94 00:05:05,370 --> 00:05:10,330 A tribute tax equal to five times the amount stolen from Aldhani 95 00:05:10,410 --> 00:05:14,120 will be levied on any sector harboring partisan activity. 96 00:05:14,200 --> 00:05:19,250 We will make it clear that no one steals from the Empire. 97 00:05:19,330 --> 00:05:26,250 The use of any local custom, festival, or tradition as cover for rebel activity 98 00:05:27,660 --> 00:05:32,160 will trigger permanent revocation of Imperial tolerance. 99 00:05:33,870 --> 00:05:36,540 I spoke with Emperor Palpatine last night, 100 00:05:38,080 --> 00:05:44,540 and he's assured me that the ISB will be taking the lead going forward. 101 00:05:44,620 --> 00:05:46,160 No one in this room 102 00:05:46,250 --> 00:05:50,080 should have trouble accessing Army or Naval resources in future. 103 00:05:51,830 --> 00:05:55,450 The Emperor will be convening an emergency session of the Senate 104 00:05:55,540 --> 00:05:58,910 to propose a legislation package of bills and amendments 105 00:05:59,000 --> 00:06:04,750 that will free our hands in all matters of surveillance, search, and seizure. 106 00:06:05,540 --> 00:06:10,580 We will be invoking the Public Order Resentencing Directive later today. 107 00:06:10,660 --> 00:06:13,410 P-O-R-D. 108 00:06:13,500 --> 00:06:19,000 Any criminal act, with even indirect effect on the Empire, 109 00:06:19,080 --> 00:06:22,790 will henceforth be branded a Class One Offense. 110 00:06:23,750 --> 00:06:27,620 All prison sentences are immediately re-evaluated. 111 00:06:27,700 --> 00:06:31,580 All outstanding fines and levies are to be paid in full. 112 00:06:31,660 --> 00:06:34,120 - I have assured the Emperor... - HEERT: You're not pleased. 113 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 DEDRA: We're playing straight into their hands. 114 00:06:38,040 --> 00:06:39,830 - HEERT: Whose hands? - The rebels. 115 00:06:40,790 --> 00:06:42,330 This is exactly what they want. 116 00:06:43,000 --> 00:06:45,620 We're treating what happened at Aldhani like a robbery. 117 00:06:45,700 --> 00:06:47,200 HEERT: What would you call it? 118 00:06:48,790 --> 00:06:49,950 An announcement. 119 00:06:50,540 --> 00:06:52,750 MAN: (ON RADIO) Preliminary investigation puts the loss 120 00:06:52,830 --> 00:06:54,250 at over eighty million credits. 121 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 All military personnel at the garrison have been replaced 122 00:06:57,370 --> 00:06:59,660 and are being interrogated by ISB. 123 00:06:59,750 --> 00:07:01,660 ISB confirms the tracking devices 124 00:07:01,750 --> 00:07:05,250 in the escape craft were disabled prior to it reaching hyperspace. 125 00:07:05,330 --> 00:07:09,040 134 Aldhani residents have been taken into custody 126 00:07:09,120 --> 00:07:11,290 under suspicion of abetting the terrorists. 127 00:07:11,370 --> 00:07:13,160 (STATIC, BEEPING) 128 00:07:16,450 --> 00:07:17,660 Mon Mothma. 129 00:07:19,330 --> 00:07:20,410 Without warning? 130 00:07:21,250 --> 00:07:23,000 Wipe the smile off your face. (CHUCKLES) 131 00:07:25,950 --> 00:07:27,870 (WHIRRING) 132 00:07:27,950 --> 00:07:29,370 (DOOR HISSES) 133 00:07:32,450 --> 00:07:34,500 (SIGHS) I should've called. 134 00:07:34,580 --> 00:07:37,950 We're on our way to the Senate, I realized we'd be passing by. 135 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 - I'll be right back. - KLORIS: Ma'am. 136 00:07:40,870 --> 00:07:43,200 Perrin likes it, I'm just not sure he loves it. 137 00:07:43,290 --> 00:07:45,870 - Ah. - I think I might want the other one. 138 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 (MON SIGHS) 139 00:07:53,120 --> 00:07:54,160 Was this you? 140 00:07:55,250 --> 00:07:56,580 LUTHEN: What do you mean? 141 00:07:56,660 --> 00:07:58,330 (SOFTLY) The garrison. Aldhani. 142 00:07:58,410 --> 00:08:00,450 Ah! Is it true? 143 00:08:00,540 --> 00:08:02,330 Kleya was just... (MUFFLED) 144 00:08:02,410 --> 00:08:05,160 MON: (MUFFLED) 145 00:08:05,290 --> 00:08:07,250 I've been worried you might do something like this. 146 00:08:07,330 --> 00:08:08,950 (LAUGHS) 147 00:08:09,040 --> 00:08:10,580 How I wish I had. 148 00:08:11,290 --> 00:08:12,500 Let's have a look. 149 00:08:18,120 --> 00:08:19,500 I don't believe you. 150 00:08:19,580 --> 00:08:22,200 - Well, you'll have to try harder. - Don't you dare talk to me like that. 151 00:08:22,290 --> 00:08:24,200 Revolutions are expensive. 152 00:08:24,290 --> 00:08:26,040 I told you, I'm doing everything I can. 153 00:08:26,160 --> 00:08:28,870 (CHUCKLES) Your "everything" seemed to be all about 154 00:08:28,950 --> 00:08:31,620 bringing in a savior to access your family funds. 155 00:08:34,830 --> 00:08:36,160 (SOFTLY) It was you, wasn't it? 156 00:08:38,200 --> 00:08:42,330 I explained to you the risk of new faces, but you seemed to know better. 157 00:08:43,080 --> 00:08:45,660 (SHUDDERS) You realize what you've done? 158 00:08:46,330 --> 00:08:49,410 I thought you were here to tell me about the meeting. 159 00:08:49,500 --> 00:08:50,540 It's tonight. 160 00:08:52,080 --> 00:08:53,410 They may reschedule. 161 00:08:56,540 --> 00:08:58,120 I warned you when we started. 162 00:08:58,200 --> 00:09:01,370 - You told me we were building a network. - What were my words? 163 00:09:01,450 --> 00:09:03,080 This is something else entirely. 164 00:09:03,160 --> 00:09:05,330 LUTHEN: "Turning back will be impossible." 165 00:09:05,410 --> 00:09:07,250 You knew where this was going. 166 00:09:07,330 --> 00:09:08,410 You've always known. 167 00:09:10,370 --> 00:09:11,370 (LAUGHS) 168 00:09:13,660 --> 00:09:16,040 Has anyone ever made a weapon that wasn't used? 169 00:09:18,200 --> 00:09:20,250 The network's been built. It's up. 170 00:09:22,250 --> 00:09:23,750 It grows or it dies. 171 00:09:24,950 --> 00:09:26,540 (ON COMMS) We've waited long enough. 172 00:09:26,620 --> 00:09:29,040 You realize what you've set in motion? 173 00:09:29,120 --> 00:09:30,540 LUTHEN: It was time for that as well. 174 00:09:30,620 --> 00:09:32,700 - Palpatine won't hesitate now. - Exactly! 175 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 We need it. 176 00:09:35,790 --> 00:09:36,830 We need the fear. 177 00:09:37,870 --> 00:09:40,580 - We need them to overreact. - You can't be serious. 178 00:09:41,750 --> 00:09:45,450 The Empire has been choking us so slowly, we're starting not to notice. 179 00:09:46,370 --> 00:09:48,330 The time has come to force their hand. 180 00:09:48,410 --> 00:09:49,830 People will suffer. 181 00:09:51,750 --> 00:09:53,040 That's the plan. 182 00:09:54,870 --> 00:09:56,160 You're not angry at me. 183 00:09:57,290 --> 00:09:59,410 I'm just saying out loud what you already know. 184 00:10:00,370 --> 00:10:02,330 There will be no rules going forward. 185 00:10:03,290 --> 00:10:05,250 If you're not willing to risk your conscience, 186 00:10:05,330 --> 00:10:07,200 then surrender and be done with it. 187 00:10:09,950 --> 00:10:10,950 (SIGHS) 188 00:10:13,160 --> 00:10:15,450 We need every credit we can get our hands on. 189 00:10:16,700 --> 00:10:18,370 Let me know how the meeting goes. 190 00:10:18,450 --> 00:10:20,450 (BREATHES HEAVILY) 191 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 I'm afraid I won't be taking either of these pieces this morning. 192 00:10:26,120 --> 00:10:30,660 (LAUGHS) I'll have some new things coming in very, very soon. 193 00:10:30,750 --> 00:10:32,200 MON: I'll be sure to come by. 194 00:10:32,330 --> 00:10:34,910 LUTHEN: (LAUGHS) Always at your service, Senator. 195 00:10:35,000 --> 00:10:36,080 Always at your service. 196 00:10:39,700 --> 00:10:41,290 I hope she's worth it. 197 00:10:43,950 --> 00:10:45,620 LUTHEN: Well, we'll see, won't we? 198 00:10:48,790 --> 00:10:50,080 We can't hide forever. 199 00:10:51,410 --> 00:10:53,950 (LIMO WHIRRING) 200 00:11:10,450 --> 00:11:14,040 People all think we're kidding when we say it, but it's true. 201 00:11:14,120 --> 00:11:17,500 There are no small jobs at the Bureau Of Standards. 202 00:11:18,700 --> 00:11:21,160 (INHALES DEEPLY) I spoke with your uncle. 203 00:11:22,500 --> 00:11:26,120 Some sectors might naturally appear more exciting from the outside. 204 00:11:26,830 --> 00:11:29,950 Weights and Gauges may seem a more vibrant arena 205 00:11:30,040 --> 00:11:34,450 than Redundancy or Verification, but walk the floor, 206 00:11:34,540 --> 00:11:38,950 talk to any lifetime employee, you'll be surprised. 207 00:11:39,950 --> 00:11:40,950 I'm sure. 208 00:11:41,040 --> 00:11:42,790 Morlana One. 209 00:11:45,500 --> 00:11:47,660 SYRIL: Yes, uh... (BREATHING HEAVILY) 210 00:11:49,540 --> 00:11:51,410 There's a rebel murderer running free 211 00:11:51,500 --> 00:11:54,040 because of corruption and laxity in the corporate authority. 212 00:11:54,120 --> 00:11:56,620 I was punished for trying to uphold the law. 213 00:11:56,700 --> 00:11:58,870 Do my job. Maintain public safety. 214 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 Two men dead. 215 00:12:02,750 --> 00:12:04,040 Co-workers. 216 00:12:05,200 --> 00:12:07,080 I believe that we have laws for a reason. 217 00:12:08,080 --> 00:12:11,080 I fully intend to clear my name and have my record expunged. 218 00:12:13,620 --> 00:12:15,700 Why don't we start that process now? 219 00:12:15,790 --> 00:12:20,410 Probably best for everyone to just edit this a bit before signing you in. 220 00:12:20,500 --> 00:12:22,330 - I'm sure your uncle would approve. - (BEEPING) 221 00:12:22,410 --> 00:12:23,620 Fresh start, eh? 222 00:12:23,700 --> 00:12:25,120 New beginnings. 223 00:12:25,200 --> 00:12:29,660 We just happen to have an immediate opening in Fuel Purity. 224 00:12:30,410 --> 00:12:32,450 I'd hate to see you miss your chance. 225 00:12:33,450 --> 00:12:36,040 (BEEPING) 226 00:12:36,700 --> 00:12:39,870 (INDISTINCT CHATTER ON PA) 227 00:12:43,330 --> 00:12:45,500 MAN: (ON PA) Exit right for the Senate level. 228 00:12:45,580 --> 00:12:47,500 (LIVELY CHATTER) 229 00:12:47,580 --> 00:12:51,540 Exit left for the downtown, midtown level. 230 00:12:52,870 --> 00:12:54,950 (TENSE MUSIC PLAYING) 231 00:12:56,080 --> 00:12:57,540 STORMTROOPER: Four-nine vector six. 232 00:12:58,620 --> 00:13:01,160 L-U-H-three-four-one. 233 00:13:01,250 --> 00:13:02,330 Security clearance code... 234 00:13:21,410 --> 00:13:24,580 - MAN: The food is superb. - WOMAN: It's quite exquisite... 235 00:13:46,330 --> 00:13:47,950 (DOOR HISSES) 236 00:13:48,040 --> 00:13:50,750 - DEDRA: At ease, Attendant. - (GASPS) Yes, sir. 237 00:13:50,830 --> 00:13:52,660 Ma'am. Sir. 238 00:13:52,750 --> 00:13:54,160 Your tunic. 239 00:13:54,250 --> 00:13:56,620 Sorry, sir. Ma'am. 240 00:13:57,330 --> 00:13:58,410 Sorry. 241 00:13:58,500 --> 00:13:59,660 What is your name? 242 00:14:00,370 --> 00:14:01,660 Felzonis. 243 00:14:01,750 --> 00:14:03,160 Attendant Felzonis. 244 00:14:03,870 --> 00:14:07,700 Hmm. I need a Multi-Sector Data Blend going back two years. 245 00:14:07,790 --> 00:14:10,790 The survey pool is Imperial Naval bases and repair facilities. 246 00:14:11,540 --> 00:14:15,700 I want a record of all missing avionics, comm, navigation, and targeting equipment. 247 00:14:16,450 --> 00:14:17,660 For which star system? 248 00:14:17,750 --> 00:14:19,000 All star systems. 249 00:14:20,660 --> 00:14:22,120 Is that a problem? 250 00:14:23,330 --> 00:14:28,080 I'll need this report kept confidential and a copy sent exclusively to my office. 251 00:14:28,160 --> 00:14:30,910 Can I rely on you for that level of discretion? 252 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Absolutely. 253 00:14:32,580 --> 00:14:34,410 Yes. Can do. 254 00:14:34,500 --> 00:14:35,580 Will do. 255 00:14:37,370 --> 00:14:38,410 Will do. 256 00:14:40,250 --> 00:14:42,500 Right. Get on with it. 257 00:14:45,040 --> 00:14:47,370 (CINTA PANTING, GRUNTS) 258 00:14:55,290 --> 00:14:56,290 (SIGHS) 259 00:14:59,000 --> 00:15:01,580 (PANTING) 260 00:15:03,200 --> 00:15:04,450 (SIGHS) 261 00:15:32,660 --> 00:15:33,750 Where is he? 262 00:15:35,330 --> 00:15:36,580 I shouldn't even be here. 263 00:15:37,910 --> 00:15:39,000 Neither of us should. 264 00:15:40,000 --> 00:15:41,120 The money's safe. 265 00:15:41,830 --> 00:15:42,950 We know. 266 00:15:43,040 --> 00:15:45,870 It's been moved already. You've done exceptional work. 267 00:15:45,950 --> 00:15:48,080 It's the trawler that we're more worried about. 268 00:15:48,790 --> 00:15:50,080 It's buried. Gone for good. 269 00:15:50,160 --> 00:15:52,250 - You're sure? - Yes. 270 00:15:55,200 --> 00:15:56,410 He read your message. 271 00:15:57,330 --> 00:15:58,500 (SCOFFS) 272 00:15:59,040 --> 00:16:00,660 I really thought he'd be here. 273 00:16:02,120 --> 00:16:03,620 Every loss is different. 274 00:16:03,700 --> 00:16:04,830 Every one's the same. 275 00:16:04,910 --> 00:16:06,660 I recruited Taramyn myself. 276 00:16:07,290 --> 00:16:09,290 Nemik, Gorn, they'll all be remembered. 277 00:16:11,410 --> 00:16:12,830 That's it? 278 00:16:12,910 --> 00:16:14,580 He had doubts about Skeen. 279 00:16:14,660 --> 00:16:16,450 It's one less thing to worry about. 280 00:16:18,290 --> 00:16:19,620 Have you heard from Cinta? 281 00:16:20,910 --> 00:16:22,910 She's doing what she was told. 282 00:16:24,200 --> 00:16:26,830 Receiving messages is just as dangerous as sending them. 283 00:16:26,910 --> 00:16:28,370 You should keep that in mind. 284 00:16:30,000 --> 00:16:31,160 We have a loose end. 285 00:16:31,950 --> 00:16:34,830 Cassian Andor, who you know as Clem. 286 00:16:35,950 --> 00:16:37,080 You need to find him. 287 00:16:37,750 --> 00:16:38,790 Find him? 288 00:16:39,700 --> 00:16:42,330 We can't have him walking around with Luthen in his head. 289 00:16:43,660 --> 00:16:44,660 You mean kill him. 290 00:16:44,750 --> 00:16:48,160 This is what revolution looks like, Vel. 291 00:16:48,250 --> 00:16:49,580 (TENSE MUSIC PLAYING) 292 00:16:50,700 --> 00:16:52,450 We'll send you what we have on him. 293 00:16:56,910 --> 00:16:58,250 (WHOOSHING) 294 00:17:26,080 --> 00:17:27,290 (WHIRRING) 295 00:17:27,370 --> 00:17:29,450 - (BLASTER WHIRS) - MAARVA: (SOFTLY) Who's there? 296 00:17:29,540 --> 00:17:31,120 - I hear you! - (WHIRRING) 297 00:17:31,540 --> 00:17:32,750 (RATTLES) 298 00:17:32,830 --> 00:17:35,040 MAARVA: Just, just hold on! 299 00:17:35,700 --> 00:17:38,080 (MAARVA PANTING) 300 00:17:39,660 --> 00:17:41,660 - B2EMO: Cassian. - Oh! Get in here. (BREATHES HEAVILY) 301 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 - Since when do we lock the door? - Oh! 302 00:17:43,830 --> 00:17:45,120 B2EMO: Where have you been? 303 00:17:45,200 --> 00:17:48,080 Look at you. (SIGHS) 304 00:17:53,540 --> 00:17:54,790 (KETTLE BEEPS) 305 00:17:55,790 --> 00:17:58,370 You can't stay here, Cass. It's not safe. 306 00:17:58,450 --> 00:18:00,200 B2EMO: There is t-t-troopers now. 307 00:18:00,290 --> 00:18:03,040 - CASSIAN: That was fast. - Yeah, they came the next day. 308 00:18:03,950 --> 00:18:06,580 Kicked out Pre-Mor, took over the hotel. 309 00:18:06,660 --> 00:18:08,870 Ferrix is under Imperial authority. 310 00:18:10,450 --> 00:18:11,750 (GROANS) 311 00:18:12,450 --> 00:18:14,450 You shouldn't be here. (SIGHS) 312 00:18:15,410 --> 00:18:16,750 Someone turned me in. 313 00:18:17,700 --> 00:18:18,790 You don't know? 314 00:18:20,160 --> 00:18:21,410 Know what? 315 00:18:21,500 --> 00:18:23,410 - B2EMO: T-T-Timm. - What? 316 00:18:23,500 --> 00:18:25,160 Timm Karlo turned you in. 317 00:18:26,580 --> 00:18:28,950 No point in stewing over it, he's dead now. 318 00:18:29,040 --> 00:18:31,370 The Corpos killed him when they were coming after you. 319 00:18:31,450 --> 00:18:32,750 How do you know all this? 320 00:18:32,830 --> 00:18:34,080 Everyone knows it. 321 00:18:34,160 --> 00:18:35,620 - Bix knew about it? - No. 322 00:18:35,700 --> 00:18:38,410 She was coming to warn you, and Timm was trying to stop her, 323 00:18:38,500 --> 00:18:40,870 or to catch her, I don't know. I've... I've heard both. 324 00:18:40,950 --> 00:18:43,160 But you can't be here, Cass. 325 00:18:44,620 --> 00:18:46,790 The Imperials are here to stay. 326 00:18:46,870 --> 00:18:48,790 They're not going away this time. 327 00:18:49,450 --> 00:18:51,120 It's all come undone. 328 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 We won't have to worry about that. 329 00:18:53,910 --> 00:18:55,120 What are you talking about? 330 00:18:55,910 --> 00:18:57,080 We're getting out of here. 331 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 We're leaving. 332 00:18:59,910 --> 00:19:00,910 To go where? 333 00:19:01,000 --> 00:19:02,410 Anywhere we want. 334 00:19:03,330 --> 00:19:05,450 (CHUCKLES) I got lucky. 335 00:19:06,370 --> 00:19:07,700 I scored. 336 00:19:07,790 --> 00:19:10,580 I've got enough credits to get us anywhere. 337 00:19:11,580 --> 00:19:12,950 We're gonna clear out. 338 00:19:13,040 --> 00:19:14,950 Leave this mess behind. 339 00:19:15,040 --> 00:19:16,790 B2EMO: When d-d-do we go? 340 00:19:16,870 --> 00:19:18,580 - We go tonight. - Tonight? 341 00:19:18,660 --> 00:19:19,790 Yeah, why not? 342 00:19:19,870 --> 00:19:21,870 What do we need to take but the three of us? 343 00:19:22,000 --> 00:19:24,450 - (WHIRRING) - Huh? Get out of the cold and damp. 344 00:19:24,540 --> 00:19:27,200 Find somewhere warm and easy. 345 00:19:27,290 --> 00:19:28,500 I can make it happen. 346 00:19:30,540 --> 00:19:32,080 It's all gonna be different now, Ma. 347 00:19:32,160 --> 00:19:34,330 (KETTLE HISSING) 348 00:19:37,120 --> 00:19:38,160 (GRUNTS) 349 00:19:38,870 --> 00:19:39,950 (CASSIAN SIGHS) 350 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 - (KETTLE BEEPS) - (GRUNTS) 351 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 CASSIAN: What's wrong? 352 00:19:43,450 --> 00:19:44,830 MAARVA: Just such a lot to take in. 353 00:19:46,370 --> 00:19:47,620 No one knows I'm here. 354 00:19:48,540 --> 00:19:51,580 We take what we can carry, and we disappear. 355 00:19:51,660 --> 00:19:56,000 It's just such a big idea, you know, I... I get so tired. 356 00:19:57,000 --> 00:19:59,620 You surprised me. (CHUCKLES) 357 00:19:59,700 --> 00:20:02,790 (CHUCKLES) What am I thinking? It's... It's late. 358 00:20:02,870 --> 00:20:05,290 Yeah, yeah. You... You gotta rest. 359 00:20:05,370 --> 00:20:09,040 I'll check up on Bix, and we'll pull out first thing in the morning. 360 00:20:09,790 --> 00:20:11,370 - All right? - B2EMO: F-F-First thing. 361 00:20:13,410 --> 00:20:15,080 - Let's do that. - Ah. 362 00:20:16,330 --> 00:20:18,200 (LIVELY CHATTER) 363 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 Thank you. 364 00:20:31,830 --> 00:20:33,330 Sorry we're not having dinner. 365 00:20:34,370 --> 00:20:35,870 How long are you staying? 366 00:20:35,950 --> 00:20:37,830 I'm back to Chandrila tomorrow. 367 00:20:37,910 --> 00:20:39,620 I haven't been home all year. 368 00:20:39,700 --> 00:20:41,160 You haven't missed much. 369 00:20:41,250 --> 00:20:42,290 I've missed you. 370 00:20:42,370 --> 00:20:44,370 You always seem to be away when I'm there. 371 00:20:44,450 --> 00:20:45,950 I'm not that hard to find, Mon. 372 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 Not for a Senator. 373 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 You're right. 374 00:20:48,910 --> 00:20:50,950 - I've been a poor friend. - No, that's not what I meant. 375 00:20:51,620 --> 00:20:53,950 Life takes us where it will. 376 00:20:54,910 --> 00:20:57,080 You've become all this. All these years. 377 00:20:58,160 --> 00:21:00,370 We're both a long way from where we started. 378 00:21:01,370 --> 00:21:02,580 MON: Have I changed so much? 379 00:21:03,160 --> 00:21:06,040 - We've all had to adapt. - Is it that bad? 380 00:21:06,540 --> 00:21:09,160 (SMACKS LIPS) I just can't imagine living here, Mon. 381 00:21:09,250 --> 00:21:10,250 Like this. 382 00:21:11,000 --> 00:21:12,080 Coruscant. 383 00:21:12,160 --> 00:21:13,620 No escape. 384 00:21:13,700 --> 00:21:16,910 Just this glimpse of what it's like here, what you have to do. 385 00:21:17,700 --> 00:21:18,870 It can be challenging. 386 00:21:18,950 --> 00:21:20,500 You carry it gracefully. 387 00:21:22,750 --> 00:21:23,830 Can I trust you, Tay? 388 00:21:24,660 --> 00:21:29,660 Can I call back our old kinship and share some truth with you? 389 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 LEIDA: Mother. 390 00:21:31,910 --> 00:21:33,000 Leida. 391 00:21:33,080 --> 00:21:35,250 - Do you remember my daughter? - Of course. 392 00:21:36,620 --> 00:21:40,370 This is Tay Kolma, one of my oldest friends. 393 00:21:40,450 --> 00:21:41,620 How do you do? 394 00:21:41,700 --> 00:21:42,870 You've met before. 395 00:21:42,950 --> 00:21:45,620 Bank Of Kolma? You know Adrine and Marsa from back home. 396 00:21:45,700 --> 00:21:48,000 - My sisters. - Um, I'm not sure. 397 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 It's been a long time, and you've certainly grown up. 398 00:21:50,080 --> 00:21:51,700 - (MON CHUCKLES) - So everyone says. 399 00:21:51,790 --> 00:21:54,040 Typical banker. No one pays me to be original. 400 00:21:54,120 --> 00:21:57,790 Oh. Father said I needed to ask you if I may be excused. 401 00:21:58,910 --> 00:21:59,910 Yes. 402 00:22:00,910 --> 00:22:01,910 You're excused. 403 00:22:02,000 --> 00:22:05,330 - TAY: Lovely seeing you again. - LEIDA: Uh, yes. Have fun, Mother. 404 00:22:10,580 --> 00:22:12,290 Another part of the challenge. 405 00:22:12,370 --> 00:22:13,370 It's a difficult age. 406 00:22:15,200 --> 00:22:20,160 I've spent a great deal of time thinking about this conversation, Tay. 407 00:22:22,160 --> 00:22:24,290 I want to tell you something 408 00:22:24,370 --> 00:22:28,700 that only three people in the galaxy know about. 409 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 Why would you want to do that? 410 00:22:33,660 --> 00:22:34,950 Because I need your help. 411 00:22:35,830 --> 00:22:37,700 And I'm hoping I can trust you. 412 00:22:39,410 --> 00:22:41,250 Is this personal or political? 413 00:22:41,950 --> 00:22:43,040 Political. 414 00:22:43,120 --> 00:22:45,250 - Then I'd suggest you hesitate. - Why? 415 00:22:46,870 --> 00:22:48,660 TAY: Like I said, we've both changed. 416 00:22:50,580 --> 00:22:53,790 I've done more than grow weary of the Empire. 417 00:22:54,700 --> 00:22:57,790 I'm afraid you'd find my politics a bit strong for your taste. 418 00:22:58,870 --> 00:23:01,620 Your world is inescapably linked to the Empire. 419 00:23:01,700 --> 00:23:03,620 You're with these people all the time. 420 00:23:04,500 --> 00:23:07,120 (CLICKS TONGUE) I'm not sure you're aware how far afield 421 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 some of us have taken our political allegiances these days. 422 00:23:10,330 --> 00:23:12,700 (BREATHES HEAVILY) 423 00:23:12,790 --> 00:23:15,540 Sorry, I think I've had too much of Perrin's Embassy punch. 424 00:23:15,620 --> 00:23:18,160 (CHUCKLING) Drink up. 425 00:23:19,160 --> 00:23:22,160 Drink up, Tay, and keep smiling 426 00:23:22,250 --> 00:23:27,330 (CHUCKLES) as if we're having a happy chat about childhood days. 427 00:23:27,410 --> 00:23:30,040 I'm not sure I understand. 428 00:23:30,830 --> 00:23:33,160 No, you don't. 429 00:23:34,750 --> 00:23:40,250 What you see, what people say about me, it's a clear picture, isn't it? 430 00:23:40,330 --> 00:23:43,370 I'm a polite, sometimes-indecisive Senator 431 00:23:43,450 --> 00:23:46,870 who spends her days fighting and failing to protect Separatist do-gooders 432 00:23:47,830 --> 00:23:49,500 and battle Empire overreach. 433 00:23:50,290 --> 00:23:54,040 An irritation, as you so harshly put it. 434 00:23:54,120 --> 00:23:56,790 - I've made you angry, I... - No, no. You've set me free. 435 00:23:58,040 --> 00:24:01,620 I've been wondering all day how I could be sure of confiding in you. 436 00:24:01,700 --> 00:24:03,750 I don't know what we're talking about. 437 00:24:05,200 --> 00:24:06,250 It's a lie. 438 00:24:07,870 --> 00:24:12,120 The Mon Mothma people think they know, it's a lie. 439 00:24:12,200 --> 00:24:13,290 It's a projection. 440 00:24:13,370 --> 00:24:14,410 It's a front. 441 00:24:16,870 --> 00:24:18,620 Smile. (CHUCKLES) 442 00:24:20,000 --> 00:24:21,870 I've learned from Palpatine. 443 00:24:21,950 --> 00:24:25,500 I show you the stone in my hand, you miss the knife at your throat. 444 00:24:27,410 --> 00:24:29,620 Where is this going, Mon? 445 00:24:35,120 --> 00:24:38,830 The Grand Vizier has infiltrated my Separatist Coalition meetings. 446 00:24:39,660 --> 00:24:44,410 My driver is an ISB plant and reports on my secret humanitarian programs. 447 00:24:45,660 --> 00:24:48,500 They know they watch me, and I want that, 448 00:24:49,370 --> 00:24:52,290 because as long as everyone thinks I'm an irritation, 449 00:24:52,370 --> 00:24:55,000 there's a good chance they'll miss what I'm really doing. 450 00:24:55,080 --> 00:24:56,870 What are you really doing? 451 00:24:56,950 --> 00:24:58,290 Raising money. 452 00:24:59,620 --> 00:25:02,410 I need to access my family accounts. Until recently, 453 00:25:02,500 --> 00:25:05,660 I was able to dip in and out of my family fortune without concern. 454 00:25:05,790 --> 00:25:08,450 (INHALES) That's changed. 455 00:25:10,290 --> 00:25:11,290 I need help. 456 00:25:12,200 --> 00:25:13,700 Raising money for what? 457 00:25:15,000 --> 00:25:17,410 I'm forming a Chandrilan charitable outreach program. 458 00:25:18,080 --> 00:25:19,580 I'll ask you to be chairman. 459 00:25:19,660 --> 00:25:21,910 It will involve visits here to Coruscant. 460 00:25:22,950 --> 00:25:27,750 It will appear to be another of my benevolent and useless irritations. 461 00:25:31,410 --> 00:25:33,410 (WHISPERING) I've explored the alternatives. 462 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 You're my best shot. 463 00:25:34,580 --> 00:25:36,040 You haven't answered my question. 464 00:25:36,120 --> 00:25:37,120 And I won't. 465 00:25:37,750 --> 00:25:39,290 You're better off not knowing. 466 00:25:40,370 --> 00:25:43,540 Or perhaps, you'd find my politics a bit strong for your taste. 467 00:25:47,000 --> 00:25:48,580 Perrin's on his way over. 468 00:25:48,660 --> 00:25:51,080 He knows none of this. He's not to be trusted. 469 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 Smile. 470 00:25:54,160 --> 00:25:55,750 There you are. 471 00:25:55,830 --> 00:25:57,790 Reminiscing, are we? School days? 472 00:25:57,870 --> 00:25:59,370 - Are we that predictable? - (CHUCKLES) 473 00:25:59,450 --> 00:26:02,120 - There's a reunion coming up. - Oh, don't remind me. (CHUCKLES) 474 00:26:02,200 --> 00:26:05,450 She pretends not to care, but we both know better, don't we? 475 00:26:05,540 --> 00:26:06,750 It was ever thus. 476 00:26:06,830 --> 00:26:10,120 May I steal her back? There's a few guests that require special handling. 477 00:26:10,200 --> 00:26:11,330 Of course. 478 00:26:11,410 --> 00:26:12,830 To be continued. 479 00:26:23,290 --> 00:26:26,080 (BREATHES DEEPLY) 480 00:26:30,250 --> 00:26:32,500 (PANTING) 481 00:26:44,290 --> 00:26:45,790 (KNOCKS) 482 00:26:48,830 --> 00:26:50,290 (KNOCKS) 483 00:27:01,700 --> 00:27:03,120 (RADIO STATIC) 484 00:27:04,580 --> 00:27:05,660 Hey. 485 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 BIX: (ON COMMS) Cass? 486 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 Hey. 487 00:27:12,040 --> 00:27:13,370 What are you doing here? 488 00:27:19,250 --> 00:27:23,160 Remember when your father caught me climbing over that wall? 489 00:27:23,250 --> 00:27:24,910 This is the last place you should be. 490 00:27:25,000 --> 00:27:26,790 (CASSIAN CHUCKLES, SNIFFS) 491 00:27:27,540 --> 00:27:30,620 I think those were his exact words. (CHUCKLES) 492 00:27:30,790 --> 00:27:32,250 It's not safe here. 493 00:27:36,910 --> 00:27:37,910 Timm? 494 00:27:39,080 --> 00:27:41,620 I guess he thought you and I were back together. 495 00:27:42,870 --> 00:27:44,410 Why would he think that? 496 00:27:44,500 --> 00:27:46,370 You can't be as surprised as I was. 497 00:27:47,120 --> 00:27:49,410 (DOOR OPENS) 498 00:27:51,790 --> 00:27:52,950 What happened to you? 499 00:27:56,750 --> 00:27:58,620 I ran into a wall, like I do. 500 00:28:00,700 --> 00:28:02,120 You can't be here, Cass. 501 00:28:04,080 --> 00:28:05,580 Troopers won't catch me. 502 00:28:06,410 --> 00:28:07,450 Not here. 503 00:28:08,540 --> 00:28:09,620 They won't have to. 504 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 You'll be turned in. 505 00:28:13,330 --> 00:28:15,080 - By who? - By who? 506 00:28:15,160 --> 00:28:16,620 By anyone. 507 00:28:16,700 --> 00:28:18,580 People blame you for what happened. 508 00:28:20,330 --> 00:28:21,620 Blame me? 509 00:28:23,950 --> 00:28:26,950 You killed two Corpos and came home to hide. 510 00:28:28,040 --> 00:28:29,290 Put the entire town at risk. 511 00:28:29,370 --> 00:28:32,620 - Now there's Imperials on the street. - If Timm had kept his mouth shut. 512 00:28:32,700 --> 00:28:35,790 If this, if that. If you, if me, if Timm. 513 00:28:35,870 --> 00:28:37,160 We were doing a deal you... 514 00:28:37,250 --> 00:28:41,080 You scam, you borrow, you lie, you disappear. 515 00:28:41,160 --> 00:28:44,500 Your crazy boyfriend tries to get me killed, and I'm the villain? 516 00:28:44,580 --> 00:28:46,830 You need to get as far away from here as you can. 517 00:28:46,910 --> 00:28:48,080 (BREATHES DEEPLY) 518 00:28:49,580 --> 00:28:51,330 (SCOFFS) Wow. 519 00:28:53,830 --> 00:28:54,910 I will. 520 00:28:56,620 --> 00:28:57,620 I am. 521 00:28:58,910 --> 00:29:01,410 You won't have to worry about me anymore. 522 00:29:06,620 --> 00:29:08,370 (SCOFFS, SIGHS) 523 00:29:08,450 --> 00:29:09,950 I need to know about the other guy. 524 00:29:10,040 --> 00:29:12,450 The buyer, who is he? 525 00:29:12,540 --> 00:29:14,540 - I don't know. - You're lying. 526 00:29:15,370 --> 00:29:16,370 I'm not. 527 00:29:16,450 --> 00:29:18,870 Paak introduced us, but swears he doesn't know either. 528 00:29:18,950 --> 00:29:20,620 I have a comm. I call. I wait. 529 00:29:20,700 --> 00:29:22,160 Sometimes they respond. 530 00:29:22,250 --> 00:29:24,120 He knew all about me. How? 531 00:29:24,200 --> 00:29:25,410 I... I don't know. 532 00:29:25,500 --> 00:29:26,790 And you're right, he did know. 533 00:29:26,870 --> 00:29:29,290 He knew that the Corpos were on you. But not from me. 534 00:29:33,080 --> 00:29:38,660 (INHALES) You ever talk to him again, tell him I held up my end of the deal, 535 00:29:39,620 --> 00:29:41,500 and he needs to forget about me. 536 00:29:43,160 --> 00:29:44,750 And that goes for everybody. (SIGHS) 537 00:29:49,910 --> 00:29:51,290 I've done it before. 538 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 12,000 credits. 539 00:29:57,700 --> 00:29:59,620 That's everything I owe. (SIGHS) 540 00:30:00,700 --> 00:30:04,120 Xan, Nurchi, Brasso, Deema. 541 00:30:04,200 --> 00:30:05,620 Twelve should cover it. 542 00:30:08,000 --> 00:30:09,160 Be careful, Cass. 543 00:30:09,250 --> 00:30:10,290 You too. 544 00:30:10,370 --> 00:30:11,620 (METAL LADDER RATTLES) 545 00:30:27,250 --> 00:30:29,250 (STORMTROOPER SPEAKING INDISTINCTLY) 546 00:30:40,410 --> 00:30:42,870 (FOOTSTEPS APPROACHING) 547 00:30:46,870 --> 00:30:48,080 (MARCHING) 548 00:30:48,160 --> 00:30:51,830 - CLEM: This is not our fight, Cass. - (FRANTIC CHATTER) 549 00:30:51,910 --> 00:30:53,950 (SIGHS) Don't worry. They won't be here long. 550 00:30:54,040 --> 00:30:56,870 They're just gonna raise their silly flag and fly away. 551 00:30:56,950 --> 00:30:58,500 MAN: Long live the Republic! 552 00:30:58,580 --> 00:31:00,700 - MAN 2: Free Ferrix! - (PEOPLE SHOUTING) 553 00:31:00,790 --> 00:31:02,540 Don't move. Stay here. 554 00:31:03,790 --> 00:31:05,330 Hey, guys! Calm down! 555 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 - You're only making things worse! - OFFICER: Halt! 556 00:31:08,950 --> 00:31:10,250 (SHOUTING STOPS) 557 00:31:10,910 --> 00:31:11,910 OFFICER: Turn! 558 00:31:12,910 --> 00:31:15,910 (PEOPLE GASP, WHISPER) 559 00:31:16,000 --> 00:31:17,910 Ready arms! 560 00:31:23,250 --> 00:31:26,500 (FOOTSTEPS APPROACHING) 561 00:31:26,580 --> 00:31:27,580 (GASPS) 562 00:31:29,830 --> 00:31:32,200 (SIGHING) 563 00:31:37,080 --> 00:31:39,040 - (DOOR HISSES) - (WHIRRING) 564 00:31:39,120 --> 00:31:40,160 B2EMO: M-M-Maarva. 565 00:31:41,000 --> 00:31:42,080 He's b-b-back. 566 00:31:48,330 --> 00:31:50,450 I was coming to find you. 567 00:31:50,540 --> 00:31:51,540 CASSIAN: Here I am. 568 00:31:52,870 --> 00:31:54,870 You haven't done much packing. 569 00:31:54,950 --> 00:31:56,500 B2EMO: She says we can't go. 570 00:31:56,580 --> 00:31:58,330 MAARVA: Bee. Quiet. 571 00:32:02,370 --> 00:32:03,450 CASSIAN: What is this? 572 00:32:03,540 --> 00:32:04,660 I'm not going. 573 00:32:04,750 --> 00:32:06,950 What are you talking about? 574 00:32:07,040 --> 00:32:08,200 MAARVA: I'm staying. 575 00:32:08,290 --> 00:32:10,120 CASSIAN: But it's... it's not safe. 576 00:32:10,830 --> 00:32:12,080 I know all that. 577 00:32:12,160 --> 00:32:13,750 CASSIAN: I can't be here. 578 00:32:15,200 --> 00:32:18,370 You said it yourself, "It's all come undone." 579 00:32:19,160 --> 00:32:21,450 There's an Imperial barracks on Rix Road. 580 00:32:21,540 --> 00:32:22,910 Good luck to them. 581 00:32:23,580 --> 00:32:26,290 - You wanna live under that? - It's happening everywhere. 582 00:32:26,370 --> 00:32:29,000 (SIGHS) Well, we'll find a place they haven't ruined yet. 583 00:32:29,080 --> 00:32:30,330 I'm already there. 584 00:32:31,370 --> 00:32:32,540 That place is in my head. 585 00:32:32,620 --> 00:32:35,750 They can build as many barracks as they like, they'll never find me. 586 00:32:35,830 --> 00:32:37,290 (SIGHS) What's left to keep you here? 587 00:32:39,500 --> 00:32:40,830 The Rebellion. (SIGHS) 588 00:32:41,830 --> 00:32:42,830 What? 589 00:32:43,910 --> 00:32:47,120 Ferrix has been hiding long enough. 590 00:32:47,200 --> 00:32:49,370 So now you're taking on the Empire? 591 00:32:49,500 --> 00:32:52,160 (SIGHS) Laugh if you want to. 592 00:32:52,250 --> 00:32:54,250 Who's laughing? This is madness. 593 00:32:54,330 --> 00:32:55,330 No, it's not. 594 00:32:55,410 --> 00:33:00,250 It's overdue, and probably doomed, and I'm too old, and I don't care anymore. 595 00:33:01,370 --> 00:33:04,160 For 13 years, every time I walk down Rix Road, 596 00:33:04,250 --> 00:33:05,870 I turn off before I get to the square. 597 00:33:05,950 --> 00:33:07,040 I take the long way around 598 00:33:07,120 --> 00:33:09,250 so I don't have to think about Clem hanging there. 599 00:33:09,330 --> 00:33:10,330 (ICE CRACKS) 600 00:33:11,080 --> 00:33:12,450 (BREATHING HEAVILY) 601 00:33:12,540 --> 00:33:15,700 - (ROPE CREAKING) - (WIND WHOOSHING) 602 00:33:16,750 --> 00:33:19,450 Then yesterday, I heard about this attack at Aldhani. 603 00:33:19,540 --> 00:33:21,040 Have you heard about this? 604 00:33:21,120 --> 00:33:22,160 What about it? 605 00:33:22,250 --> 00:33:23,660 Well, Bee played me the news. 606 00:33:23,750 --> 00:33:25,790 Do you know what I'm talking about? 607 00:33:25,870 --> 00:33:29,000 CASSIAN: Yeah, yeah, the garrison at Aldhani. 608 00:33:29,620 --> 00:33:31,830 I heard that, I put on my best coat, 609 00:33:31,910 --> 00:33:33,370 and I walked across the square 610 00:33:33,450 --> 00:33:34,870 - with a smile on my face. - (SIGHS) 611 00:33:36,830 --> 00:33:42,080 If there are heroes brave enough to take on a whole Imperial garrison, 612 00:33:42,160 --> 00:33:44,120 I'm brave enough to stick it out here. 613 00:33:44,250 --> 00:33:47,250 (BREATHES HEAVILY) 614 00:33:48,500 --> 00:33:50,910 I... I don't expect you to understand. 615 00:33:54,370 --> 00:33:56,660 Aldhani was just a robbery. 616 00:33:56,750 --> 00:33:59,120 People are standing up. 617 00:33:59,200 --> 00:34:01,080 Yeah, and getting killed for it. 618 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 But there's work that will need doing. 619 00:34:04,080 --> 00:34:06,080 Yeah? (STAMMERS) What is that? 620 00:34:06,160 --> 00:34:07,700 Whatever it takes. 621 00:34:07,790 --> 00:34:09,950 I've been lying around waiting to die long enough. 622 00:34:10,080 --> 00:34:11,080 (CHIRPS SADLY) 623 00:34:11,160 --> 00:34:12,950 You can't beat them, Maarva. 624 00:34:13,040 --> 00:34:15,700 Not if I run away. 625 00:34:15,830 --> 00:34:17,370 (WHIRRING) 626 00:34:17,450 --> 00:34:21,250 You have a different path, Cass, and I am not judging you. 627 00:34:22,700 --> 00:34:24,120 Everything you've been through, 628 00:34:24,200 --> 00:34:27,290 everything that was taken away from you before you even started? 629 00:34:27,370 --> 00:34:28,370 (SCOFFS) 630 00:34:28,450 --> 00:34:31,580 Take all the money you've found and go and find some peace. 631 00:34:31,660 --> 00:34:33,250 I won't have peace. 632 00:34:35,080 --> 00:34:36,910 I'll be worried about you all the time. 633 00:34:38,500 --> 00:34:39,790 That's just love. 634 00:34:42,000 --> 00:34:43,870 Nothing you can do about that. 635 00:34:46,040 --> 00:34:48,250 I've never loved anything the way I love you, 636 00:34:49,250 --> 00:34:53,160 and I've never fretted on anything more, but this time... 637 00:34:53,250 --> 00:34:55,620 (GULPS, SIGHS) 638 00:34:56,660 --> 00:34:59,910 you can't stay, and I can't go. 639 00:35:02,580 --> 00:35:03,790 (SIGHS) 640 00:35:06,250 --> 00:35:08,120 - B2EMO: C-C-Can I speak now? - No! 641 00:35:08,660 --> 00:35:10,330 (CHIRPS SADLY) 642 00:35:10,410 --> 00:35:12,700 Tell me you understand. 643 00:35:13,700 --> 00:35:14,790 I don't. 644 00:35:17,370 --> 00:35:19,080 You will. (STAMMERS) You'll see. 645 00:35:25,290 --> 00:35:26,950 (SIGHS) 646 00:35:30,910 --> 00:35:35,250 And just one more thing... Just... (SIGHS) 647 00:35:36,330 --> 00:35:37,910 Stop searching for your sister. 648 00:35:38,000 --> 00:35:39,660 It's a fantasy. 649 00:35:42,370 --> 00:35:44,370 There were no survivors on Kenari. 650 00:35:49,540 --> 00:35:51,660 What happened there was not your responsibility. 651 00:35:51,750 --> 00:35:53,000 You were a child. 652 00:35:57,330 --> 00:35:59,040 - Let it go. - (SIGHS) 653 00:36:01,870 --> 00:36:06,040 I'm coming back. (BREATHES DEEPLY) 654 00:36:06,120 --> 00:36:07,450 MAARVA: Of course you are. 655 00:36:08,000 --> 00:36:09,700 (DOOR HISSES) 656 00:36:20,200 --> 00:36:23,620 JUNG: The alternative analysis is that by comparing the detention numbers 657 00:36:23,700 --> 00:36:25,620 to the frequency of surprise inspections 658 00:36:25,700 --> 00:36:27,700 we're under-allocating our harbor patrol units. 659 00:36:27,790 --> 00:36:31,160 So, three theories, Mr. Jung? 660 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Yes, sir. 661 00:36:32,330 --> 00:36:34,620 Three possible explanations 662 00:36:34,700 --> 00:36:38,450 for why you have failed to keep pace with your neighboring sectors. 663 00:36:39,330 --> 00:36:41,080 - That's correct. - I'm correct? 664 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 Your approval is heartening. 665 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Your guidance would be welcome, sir. 666 00:36:45,290 --> 00:36:48,500 Very well, let's have a full audit of all hyperspace lanes 667 00:36:48,580 --> 00:36:52,830 leading to Ord Mantell on my desk by this time tomorrow. 668 00:36:52,910 --> 00:36:54,000 As you wish. 669 00:36:54,870 --> 00:36:57,330 - PARTAGAZ: Mr. Blevin. - Sir. 670 00:36:58,330 --> 00:37:00,500 I sense something eager in you this morning. 671 00:37:01,410 --> 00:37:02,410 Am I mistaken? 672 00:37:03,250 --> 00:37:05,790 (SIGHS) No, sir. And at risk of repetition, you are correct. 673 00:37:06,620 --> 00:37:07,700 Good news, is it? 674 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 I'm afraid not. 675 00:37:09,700 --> 00:37:12,080 I wish to lodge a charge against a fellow supervisor. 676 00:37:12,950 --> 00:37:14,160 Proceed. 677 00:37:14,250 --> 00:37:16,200 I believe our Sector Protocols, 678 00:37:16,290 --> 00:37:18,330 as described in the ISB Code Of Conduct, 679 00:37:18,410 --> 00:37:21,950 are being violated by Supervisor Meero, and that this overreach, 680 00:37:22,040 --> 00:37:26,290 for which she was previously reprimanded, risks compromising Imperial safety 681 00:37:26,370 --> 00:37:28,910 to a degree that silence is no longer possible. 682 00:37:29,000 --> 00:37:30,950 You think this forum appropriate? 683 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 I do. 684 00:37:32,120 --> 00:37:33,620 It's a serious charge. 685 00:37:33,700 --> 00:37:36,290 BLEVIN: I believe you'll share my sense of urgency. 686 00:37:37,370 --> 00:37:38,410 Supervisor Meero, 687 00:37:38,500 --> 00:37:41,370 do you mind having your integrity ventilated in public? 688 00:37:41,450 --> 00:37:42,750 No, sir. 689 00:37:42,830 --> 00:37:46,200 Supervisor Blevin obviously finds my conduct a more interesting subject 690 00:37:46,290 --> 00:37:48,870 than the advancement of Integrated Imperial Security. 691 00:37:48,950 --> 00:37:52,370 He's put a lot into it, I'm curious to hear his insights. 692 00:37:52,450 --> 00:37:54,700 PARTAGAZ: This is Ferrix, is it not? 693 00:37:54,790 --> 00:37:56,120 Yes, sir. 694 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 Your sector. 695 00:37:57,290 --> 00:38:00,080 There was an unusual piece of Naval equipment recovered. 696 00:38:00,160 --> 00:38:01,870 Meero wanted your crime reports. 697 00:38:01,950 --> 00:38:04,080 You determined her request was out of order 698 00:38:04,160 --> 00:38:07,250 - and in violation of the chain of command. - DEDRA: That's not accurate. 699 00:38:07,330 --> 00:38:10,120 You advised me to reinforce my suspicions with data 700 00:38:10,200 --> 00:38:12,040 and to be careful in my work going forward. 701 00:38:12,120 --> 00:38:13,120 Careful? 702 00:38:14,040 --> 00:38:16,120 Is that your defense? You've been "careful"? 703 00:38:17,160 --> 00:38:19,410 I'd be curious how many people at this table 704 00:38:19,500 --> 00:38:22,870 will think it "careful" that you've found a way to access our sector data 705 00:38:22,950 --> 00:38:24,200 without ever filing a request. 706 00:38:24,290 --> 00:38:25,750 PARTAGAZ: Is that true, Dedra? 707 00:38:27,870 --> 00:38:30,120 (INHALES) Yes. 708 00:38:30,200 --> 00:38:32,830 I used the Imperial Emergency Act in the wake of Aldhani 709 00:38:32,910 --> 00:38:35,660 to gather data across multiple sectors without official sanction. 710 00:38:35,750 --> 00:38:37,450 But that is the wrong question. 711 00:38:37,540 --> 00:38:40,950 I'd like to know if anyone here believes the Rebellion plans its actions 712 00:38:41,040 --> 00:38:43,700 around the artificially constructed boundaries of our sectors. 713 00:38:43,790 --> 00:38:46,120 Major Partagaz created those sectors. 714 00:38:46,200 --> 00:38:48,700 As organizing principles, not personal playthings. 715 00:38:48,790 --> 00:38:51,580 Do you think the rebels care about the lines we draw on maps? 716 00:38:51,660 --> 00:38:54,370 You think the relevance of my work has been supplanted? 717 00:38:55,330 --> 00:38:57,370 (BREATHES DEEPLY) Systems either change or die. 718 00:39:01,080 --> 00:39:02,200 Sir. 719 00:39:05,450 --> 00:39:06,950 Thesis, please. 720 00:39:07,040 --> 00:39:09,330 DEDRA: There is a focused, organized rebel effort 721 00:39:09,410 --> 00:39:12,370 to acquire highly-restricted Imperial military components. 722 00:39:12,450 --> 00:39:13,450 Your evidence? 723 00:39:13,540 --> 00:39:15,790 By accessing unfiltered Sector Crime Reports 724 00:39:15,870 --> 00:39:18,750 I can now prove a link between the theft of our most secret equipment 725 00:39:18,830 --> 00:39:21,750 and its distribution to rebel groups across the galaxy. 726 00:39:21,830 --> 00:39:25,000 This is hard, verifiable data you are prepared to present? 727 00:39:25,080 --> 00:39:26,580 Yes, sir. 728 00:39:27,250 --> 00:39:31,120 I believe Supervisor Blevin is aware I have a documented file ready to go. 729 00:39:31,200 --> 00:39:33,040 I believe his accusations here this morning 730 00:39:33,120 --> 00:39:36,080 have more to do with self-preservation than any sense of urgency. 731 00:39:36,160 --> 00:39:39,700 What's more urgent than a renegade intelligence officer? 732 00:39:41,120 --> 00:39:45,620 Imagine if everyone in this room played as loose with the rules as you. 733 00:39:45,700 --> 00:39:47,750 Excellent suggestion, Blevin. 734 00:39:49,040 --> 00:39:51,580 I'm wondering where we'd be right now if everyone here 735 00:39:51,660 --> 00:39:54,160 showed the same endeavor as Supervisor Meero. 736 00:39:55,790 --> 00:39:57,250 I'll have to think about that. 737 00:39:58,200 --> 00:40:02,290 For the moment, I'm reassigning the Morlana sector to Supervisor Meero. 738 00:40:02,370 --> 00:40:04,500 Ferrix is of great interest to her 739 00:40:04,580 --> 00:40:07,040 and has clearly become a distraction for you. 740 00:40:07,120 --> 00:40:10,200 (INHALES) I see no urgent problem, but, as always, 741 00:40:10,290 --> 00:40:13,370 I salute the provocative exchange of ideas. 742 00:40:13,450 --> 00:40:15,870 Supervisor Grandi, you will accelerate your schedule. 743 00:40:16,660 --> 00:40:19,790 Jung, I will expect your report on Ord Mantell tomorrow. 744 00:40:21,040 --> 00:40:23,080 Thank you all for the lively session. 745 00:40:23,160 --> 00:40:25,910 Dedra, if you'd walk with me a moment. 746 00:40:38,000 --> 00:40:39,160 PARTAGAZ: Well-played. 747 00:40:39,830 --> 00:40:40,830 Thank you, sir. 748 00:40:41,620 --> 00:40:42,700 Watch your back. 749 00:40:49,410 --> 00:40:51,660 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 750 00:41:08,000 --> 00:41:11,290 - (SHOWER RUNNING) - (SIGHING) 751 00:41:12,120 --> 00:41:13,540 (GROANS) 752 00:41:16,250 --> 00:41:17,700 (SIGHS) 753 00:41:17,870 --> 00:41:19,040 Keef. 754 00:41:23,750 --> 00:41:24,750 Keef? 755 00:41:25,370 --> 00:41:26,450 (BEEPS) 756 00:41:27,620 --> 00:41:29,250 I'll be out in a minute. 757 00:41:29,330 --> 00:41:30,540 What're you doing? 758 00:41:32,250 --> 00:41:33,370 Washing up. 759 00:41:36,830 --> 00:41:38,120 I'm gonna take a walk. 760 00:41:38,200 --> 00:41:39,450 WINDI: Well, we need stuff. 761 00:41:41,750 --> 00:41:42,750 Arkie's up the beach. 762 00:41:42,830 --> 00:41:43,830 He'll be open. 763 00:41:44,950 --> 00:41:46,750 CASSIAN: I was planning to go the other way. 764 00:41:46,830 --> 00:41:48,750 Mmm, Arkie has the new flavors. 765 00:41:50,830 --> 00:41:52,000 And we need Peezos. 766 00:41:53,000 --> 00:41:54,330 Don't forget the Peezos. 767 00:41:55,120 --> 00:41:56,120 We ran out of Peezos? 768 00:41:56,830 --> 00:41:57,830 Peezos and Revnog. 769 00:41:58,950 --> 00:42:01,330 - The greenie green ones. - (SIGHS) 770 00:42:01,410 --> 00:42:03,000 WINDI: The greenie Revnog. 771 00:42:03,080 --> 00:42:04,500 You liked it, too. 772 00:42:06,120 --> 00:42:07,910 Keef? Are you listening? 773 00:42:08,000 --> 00:42:11,290 - (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING) - Ah. (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 774 00:42:11,370 --> 00:42:12,910 (LAUGHS) 775 00:42:14,410 --> 00:42:16,410 MAN: Go! Go! Run! 776 00:42:16,950 --> 00:42:18,370 Go, go, go, go! 777 00:42:18,660 --> 00:42:20,700 (CHATTER IN ALIEN LANGUAGE) 778 00:42:20,790 --> 00:42:22,950 - SHORETROOPER: Hey, you! Stop! - (PANTING) 779 00:42:23,370 --> 00:42:24,370 SHORETROOPER: Hold it! 780 00:42:30,080 --> 00:42:31,080 SHORETROOPER: Freeze! 781 00:42:41,450 --> 00:42:43,870 (INDISTINCT CHATTER IN ALIEN LANGUAGE) 782 00:42:45,750 --> 00:42:48,660 (WHIRRING) 783 00:42:51,250 --> 00:42:53,790 (INDISTINCT CHATTER IN ALIEN LANGUAGE) 784 00:43:04,540 --> 00:43:05,870 SHORETROOPER: What are you doing? 785 00:43:06,410 --> 00:43:08,750 - Excuse me? - SHORETROOPER: You keep looking around. 786 00:43:08,830 --> 00:43:10,910 Just trying to figure out what's going on. 787 00:43:11,000 --> 00:43:12,160 SHORETROOPER: You a part of it? 788 00:43:12,250 --> 00:43:13,500 Part of what? 789 00:43:13,580 --> 00:43:15,080 SHORETROOPER: Don't play dumb. 790 00:43:15,160 --> 00:43:16,500 No, I'm on my way to the store. 791 00:43:16,580 --> 00:43:17,660 SHORETROOPER: Back up. 792 00:43:18,500 --> 00:43:19,660 Stand right there. 793 00:43:20,540 --> 00:43:22,000 You look like you're sweating. 794 00:43:22,080 --> 00:43:24,500 - Well, it's hot. - SHORETROOPER: Or you've been running. 795 00:43:24,580 --> 00:43:25,950 Why would I be running? 796 00:43:26,040 --> 00:43:28,000 SHORETROOPER: Because you're a part of it. 797 00:43:28,080 --> 00:43:29,080 Part of what? 798 00:43:29,160 --> 00:43:32,120 - SHORETROOPER: I'll ask the questions. - MAN: Go! Run! 799 00:43:32,200 --> 00:43:34,660 Pier Nine, Pier Nine, runners heading south! 800 00:43:34,750 --> 00:43:36,540 MAN: Move it! Go! 801 00:43:37,450 --> 00:43:39,580 I can wait for you here, if you want. 802 00:43:39,660 --> 00:43:40,830 SHORETROOPER: Friends of yours? 803 00:43:40,910 --> 00:43:43,290 - What? - SHORETROOPER: You heard me. 804 00:43:43,370 --> 00:43:44,700 CASSIAN: Wait, no... Uh... 805 00:43:44,790 --> 00:43:47,410 (CHUCKLES) I don't know anybody here. I'm a tourist. 806 00:43:47,500 --> 00:43:49,410 SHORETROOPER: Tourists don't run. 807 00:43:49,500 --> 00:43:51,040 But I'm not running. 808 00:43:51,120 --> 00:43:54,000 SHORETROOPER: You got that right. That window is shut. 809 00:43:54,080 --> 00:43:55,450 - (WHIRRING) - (MEN GROANING) 810 00:43:56,660 --> 00:43:58,040 (GROANING) 811 00:43:58,120 --> 00:43:59,370 I'm just going to the store. 812 00:43:59,450 --> 00:44:00,580 It's right there. 813 00:44:00,660 --> 00:44:02,580 SHORETROOPER: You need to calm down, sir. 814 00:44:02,660 --> 00:44:04,160 Droid assistance, please. 815 00:44:05,330 --> 00:44:06,790 (MEN GROANING) 816 00:44:09,580 --> 00:44:12,750 Uh... What? Wait. What is he... No, this is crazy. (LAUGHS) 817 00:44:12,830 --> 00:44:15,500 SHORETROOPER: Hang onto this one for me. I wanna check the shelter. 818 00:44:15,580 --> 00:44:16,950 (MAN SCREAMING) 819 00:44:17,040 --> 00:44:18,370 KX UNIT: He said hang? 820 00:44:18,450 --> 00:44:20,160 No, no, no. No. 821 00:44:21,040 --> 00:44:22,750 No, you misunderstand. 822 00:44:22,830 --> 00:44:25,450 No, he... he meant watch. 823 00:44:25,540 --> 00:44:28,450 - KX UNIT: Hang? - No, no, he means watch. (GASPS) 824 00:44:28,540 --> 00:44:30,660 (GROANS, CHOKING) 825 00:44:36,290 --> 00:44:37,370 KX UNIT: Hang. 826 00:44:37,450 --> 00:44:39,250 (CHOKING) 827 00:44:39,330 --> 00:44:41,450 Tell him! (GASPING) 828 00:44:41,540 --> 00:44:43,120 Tell him you mean watch! 829 00:44:48,410 --> 00:44:49,700 JUDGE: Charges? 830 00:44:49,790 --> 00:44:51,370 PROSECUTOR: Loitering at a crime scene. 831 00:44:51,450 --> 00:44:53,660 - Walking an unleashed massif. - (SIGHS) 832 00:44:53,750 --> 00:44:55,160 PROSECUTOR: Animal fouling. 833 00:44:57,160 --> 00:44:58,160 JUDGE: Four months. 834 00:44:59,160 --> 00:45:00,160 Next. 835 00:45:01,410 --> 00:45:02,830 BAILIFF: Keef Girgo? 836 00:45:04,580 --> 00:45:06,700 Keef Girgo! 837 00:45:07,540 --> 00:45:08,540 Here. 838 00:45:11,620 --> 00:45:15,000 - Name? - (CHUCKLES) Hey, uh, Keef Girgo. 839 00:45:15,790 --> 00:45:17,620 - Charges? - PROSECUTOR: Civil Disruption. 840 00:45:17,700 --> 00:45:19,660 - Anti-Imperial speech. - (NERVOUS CHUCKLE) No. No. 841 00:45:19,750 --> 00:45:22,200 PROSECUTOR: Fleeing the scene of anti-Imperial activity. 842 00:45:22,290 --> 00:45:23,950 - (SIGHS) - PROSECUTOR: Attempted damage... 843 00:45:24,040 --> 00:45:26,660 - I... I'm sorry, there's something wrong. - JUDGE: I wouldn't. 844 00:45:26,750 --> 00:45:29,370 You've got enough trouble without a Resisting Judgement charge. 845 00:45:29,450 --> 00:45:30,750 I'm just a tourist. 846 00:45:30,830 --> 00:45:33,120 Oh, apologies all around then. 847 00:45:33,200 --> 00:45:35,000 This used to be a six-month sentence. 848 00:45:38,450 --> 00:45:39,790 Six years. 849 00:45:39,870 --> 00:45:41,410 - Six years? - PEOPLE: Six years? 850 00:45:41,500 --> 00:45:42,700 - No, no, wait! - BAILIFF: Take him. 851 00:45:42,790 --> 00:45:44,700 - Change of guidelines. - SHORETROOPER: Take him away. 852 00:45:44,790 --> 00:45:47,370 - I didn't do anything! Hey! - Take it up with the Emperor. 853 00:45:47,450 --> 00:45:49,450 Wait. I'm just a tourist! 854 00:45:49,540 --> 00:45:51,160 - JUDGE: Next. - Wait! 855 00:45:51,290 --> 00:45:55,000 - (SYSTEM BEEPING) - (INDISTINCT CHATTER) 856 00:46:06,040 --> 00:46:08,540 (CHATTERING CONTINUES)62309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.