Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,040
KRAVAS: Stop right there!
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,290
You're in Pre-Mor corporate zone.
You know that, right?
3
00:00:07,370 --> 00:00:08,950
- (VERLO GROANS)
- (KRAVAS SHOUTING)
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,830
He's not breathing. You killed him.
5
00:00:12,040 --> 00:00:15,040
B2EMO: "P-P-Pre-Mor Authority
is seeking a Kenari male resident
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,200
"of Ferrix for questioning.
7
00:00:16,290 --> 00:00:18,870
"Citizens with any information
should contact
8
00:00:18,950 --> 00:00:22,160
"the Preox-Morlana Security HQ
without d-d-delay."
9
00:00:22,250 --> 00:00:23,250
We have a suspect?
10
00:00:23,330 --> 00:00:24,660
FEMALE OFFICER: Cassian Andor.
11
00:00:24,750 --> 00:00:27,250
"Insurrection,
destruction of Imperial property,
12
00:00:27,330 --> 00:00:28,830
"assault on Imperial soldier."
13
00:00:28,910 --> 00:00:30,620
Who else knows
that you were born in Kenari?
14
00:00:30,700 --> 00:00:34,290
- B-B-Bix. Bix is looking for you.
- Bix has nothing to do with this!
15
00:00:34,370 --> 00:00:37,410
But then who told these
Pre-Mor bastards about Kenari?
16
00:00:37,500 --> 00:00:38,620
XANWAN: "Kenari.
17
00:00:40,200 --> 00:00:42,870
"Abandoned after
Imperial mining disaster."
18
00:00:42,950 --> 00:00:44,950
- Everyone died.
- (CHILDREN CRYING)
19
00:00:45,040 --> 00:00:47,450
SERGEANT MOSK: Andor should be considered
armed and dangerous.
20
00:00:47,540 --> 00:00:49,870
He may not appear to be
a formidable opponent,
21
00:00:49,950 --> 00:00:52,790
but two of our men are dead
having made that mistake.
22
00:00:52,870 --> 00:00:55,660
- CASSIAN: I have something to sell.
- What?
23
00:00:55,750 --> 00:00:57,620
CASSIAN: An untraceable
NS-9 Starpath unit.
24
00:00:57,700 --> 00:00:59,870
- BIX: Do you know how much that's worth?
- CASSIAN: Yeah.
25
00:00:59,950 --> 00:01:02,620
Enough to get out of here,
lay low till things cool off.
26
00:01:03,160 --> 00:01:04,870
Your friend will want this piece.
27
00:01:04,950 --> 00:01:05,950
He'll come for this.
28
00:02:12,830 --> 00:02:15,540
(PANTING)
29
00:02:16,540 --> 00:02:18,700
(GRUNTING)
30
00:02:30,000 --> 00:02:31,410
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
31
00:02:31,500 --> 00:02:33,120
(PANTING)
32
00:02:39,660 --> 00:02:42,120
- (ELECTRIC CRACKLING)
- (GASPING)
33
00:02:48,290 --> 00:02:49,290
(BREATHING HEAVILY)
34
00:03:20,000 --> 00:03:21,040
(WHIRRING, CRACKLING)
35
00:03:21,120 --> 00:03:22,450
(GASPING)
36
00:03:25,580 --> 00:03:27,370
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
37
00:03:28,040 --> 00:03:29,410
(DEVICE BEEPING)
38
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
39
00:03:32,750 --> 00:03:35,040
- (DEVICES WHIRRING)
- (ELECTRICITY CRACKLING)
40
00:04:05,870 --> 00:04:06,950
(GASPS)
41
00:04:25,200 --> 00:04:27,580
(GRUNTING)
42
00:04:29,250 --> 00:04:30,250
(YELLS)
43
00:04:34,950 --> 00:04:36,700
(CREAKING)
44
00:04:41,540 --> 00:04:43,950
All right, she's clear. Yeah, that's it.
45
00:04:46,370 --> 00:04:47,950
MAN 1: Standby for the detach.
46
00:04:48,040 --> 00:04:49,370
- MAN 2: It's good?
- MAN 1: It's good.
47
00:04:49,450 --> 00:04:51,410
- MAN 3: Bring more over here.
- MAN 1: Slow it down.
48
00:04:51,500 --> 00:04:52,830
MAN 4: Bring the tester over here.
49
00:04:52,950 --> 00:04:55,000
- MAN 1: Release the catch.
- MAN 2: Clear it out.
50
00:04:55,080 --> 00:04:56,580
Go for the detach.
51
00:04:56,660 --> 00:04:57,950
MAN 5: Watch the twelve-eight.
52
00:05:05,330 --> 00:05:06,500
MAN 5: You got this one.
53
00:05:10,910 --> 00:05:12,830
MAN 1: Still get a reading
off of this one.
54
00:05:12,910 --> 00:05:14,120
MAN 6: It's still live.
55
00:05:15,870 --> 00:05:16,910
CASSIAN: Hey.
56
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
I think I have some money on the way.
57
00:05:19,080 --> 00:05:20,660
If it comes through, I'm out of here.
58
00:05:20,750 --> 00:05:22,700
When? (BREATHING HEAVILY)
59
00:05:22,790 --> 00:05:23,790
CASSIAN: Today.
60
00:05:24,830 --> 00:05:27,620
- That doesn't sound good.
- I'll leave money with Maarva.
61
00:05:27,700 --> 00:05:29,160
She'll have what I owe you.
62
00:05:29,250 --> 00:05:31,450
(BREATHING HEAVILY)
Keep an eye on her if you can.
63
00:05:32,080 --> 00:05:33,120
Where are you going?
64
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
It's better you don't know.
(BREATHING HEAVILY)
65
00:05:35,290 --> 00:05:36,500
I'll be back.
66
00:05:36,580 --> 00:05:38,000
I'll find a way.
67
00:05:44,200 --> 00:05:46,040
(WHIRRING)
68
00:05:49,120 --> 00:05:50,790
(HISSING)
69
00:05:54,160 --> 00:05:55,540
(CLANKING)
70
00:05:57,700 --> 00:06:00,000
- (CLATTERING)
- ANNOUNCER: Welcome to Ferrix Terminal.
71
00:06:00,540 --> 00:06:03,000
Please make sure to check
your belongings before departing.
72
00:06:03,080 --> 00:06:04,120
(INDISTINCT CHATTER)
73
00:06:04,200 --> 00:06:08,580
Shuttle ferry discount ticket packages
are available at the dispatch kiosk.
74
00:06:10,330 --> 00:06:12,040
WILLI: Not staying at the hotel, are you?
75
00:06:13,200 --> 00:06:14,250
Not tonight.
76
00:06:14,330 --> 00:06:15,500
Smart choice.
77
00:06:15,580 --> 00:06:17,250
It's the ultimate Ferrix gouge.
78
00:06:19,750 --> 00:06:20,830
Mind your wallet!
79
00:06:25,950 --> 00:06:29,120
(INDISTINCT CHATTER)
80
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Thank you.
81
00:06:44,160 --> 00:06:46,910
There's been a complication.
I missed the window to call back.
82
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
LUTHEN: Calmly.
83
00:06:48,290 --> 00:06:50,660
Pre-Mor Enforcement
put out a bulletin last night
84
00:06:50,750 --> 00:06:52,580
for someone meeting Cassian's description.
85
00:06:52,660 --> 00:06:53,910
I've seen it.
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,870
The bulletin doesn't mention him by name.
87
00:06:55,950 --> 00:06:58,410
It says they're looking
for someone from Kenari.
88
00:06:58,500 --> 00:07:00,830
His Imperial prison record
says he's from Fest.
89
00:07:00,910 --> 00:07:02,580
Yeah, that's always been his story.
90
00:07:03,910 --> 00:07:05,540
Has he been identified?
91
00:07:05,620 --> 00:07:07,370
I don't think many people know him.
92
00:07:08,910 --> 00:07:10,580
He killed these men on Morlana?
93
00:07:12,660 --> 00:07:14,620
Oh, then we better be quick about it.
94
00:07:16,200 --> 00:07:17,370
Where is he?
95
00:07:17,450 --> 00:07:19,290
BIX: East lot. Building nine.
96
00:07:21,620 --> 00:07:22,750
LUTHEN: You trust him?
97
00:07:23,450 --> 00:07:24,450
BIX: He'll be there.
98
00:07:30,200 --> 00:07:31,830
(WHOOSHING)
99
00:07:31,910 --> 00:07:33,790
(WHIRRING)
100
00:07:38,040 --> 00:07:39,450
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
101
00:07:40,580 --> 00:07:43,120
- (CLATTERING)
- (INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
102
00:08:07,330 --> 00:08:09,370
(INDISTINCT CHATTER)
103
00:08:17,370 --> 00:08:19,160
B2EMO: Vapor density acceptable.
104
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
Airborne concentration minimal.
105
00:08:21,080 --> 00:08:23,250
No detectable gas toxicity.
106
00:08:23,330 --> 00:08:25,200
MAARVA: There. Are we satisfied?
107
00:08:25,290 --> 00:08:27,660
(PANTING) Let's get that console unit.
108
00:08:27,750 --> 00:08:29,410
Maybe we should quit while we're ahead.
109
00:08:29,500 --> 00:08:30,950
MAARVA: Are you listening? It's safe.
110
00:08:31,040 --> 00:08:32,410
Whatever it was, it's burned off.
111
00:08:32,500 --> 00:08:33,790
Just get your mask off.
112
00:08:33,870 --> 00:08:35,040
- (EXHALES)
- (MASK HISSES)
113
00:08:35,120 --> 00:08:36,790
(BREATHES DEEPLY) Time, not gas.
114
00:08:36,870 --> 00:08:39,040
We said 20 minutes tops.
115
00:08:39,290 --> 00:08:40,410
(CLANKING ECHOES)
116
00:08:41,000 --> 00:08:42,580
I don't want to know what that is.
117
00:08:42,660 --> 00:08:46,620
There must be at least six
brand-new fuel nodules up ahead.
118
00:08:46,700 --> 00:08:48,330
We got more than we can carry already.
119
00:08:48,410 --> 00:08:50,040
What's the asking price
of those today, Bee?
120
00:08:50,120 --> 00:08:51,620
For sale or barter?
121
00:08:51,700 --> 00:08:52,870
Are you kidding?
122
00:08:52,950 --> 00:08:54,410
(CLANKING)
123
00:08:54,500 --> 00:08:56,410
We need to leave now!
124
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Could be anything.
125
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
(CREAKING)
126
00:08:59,370 --> 00:09:02,120
Well, in that case,
by all means, let's plow forward.
127
00:09:03,750 --> 00:09:05,160
(KASSA GRUNTING)
128
00:09:08,370 --> 00:09:10,830
(YELLING)
129
00:09:15,370 --> 00:09:17,410
(GRUNTING)
130
00:09:19,700 --> 00:09:20,870
(YELLING)
131
00:09:21,370 --> 00:09:23,040
- CLEM: I like your spirit, son.
- (PANTING)
132
00:09:24,000 --> 00:09:26,700
You just might not want to be here
when they come to clean up.
133
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
(KASSA GASPING)
134
00:09:28,700 --> 00:09:30,790
(SPEAKING KENARI)
135
00:09:33,200 --> 00:09:34,790
(IN ENGLISH) He doesn't understand you.
136
00:09:36,370 --> 00:09:37,790
Republic frigate approaching.
137
00:09:38,200 --> 00:09:40,040
(GASPING)
138
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
(WHOOSHING)
139
00:09:46,540 --> 00:09:49,160
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
140
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
(WHOOSHING)
141
00:10:05,160 --> 00:10:06,620
(WHIRRING)
142
00:10:10,750 --> 00:10:12,040
(HISSING)
143
00:10:19,660 --> 00:10:20,700
West Team on site.
144
00:10:23,910 --> 00:10:25,330
East Team, sitrep, over.
145
00:10:25,410 --> 00:10:27,700
SOLDIER 1: East Team inbound on approach.
146
00:10:27,790 --> 00:10:29,200
Three minutes from LZ.
147
00:10:30,040 --> 00:10:31,410
SERGEANT MOSK: North Team, sitrep?
148
00:10:32,200 --> 00:10:33,950
SOLDIER 2: North Team here. We're on site.
149
00:10:34,830 --> 00:10:36,750
SERGEANT MOSK:
Copy that, North Team. Stand by.
150
00:10:38,370 --> 00:10:39,450
(INDISTINCT CHATTER)
151
00:10:39,540 --> 00:10:40,910
(SHEATHES)
152
00:10:41,830 --> 00:10:43,870
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
153
00:10:48,080 --> 00:10:49,870
- Haven't seen any Blues in a while.
- (GRUNTS)
154
00:10:51,120 --> 00:10:52,450
What the hell are they doin'?
155
00:10:53,330 --> 00:10:55,040
- Hunting for somebody.
- (GRUNTS)
156
00:10:58,330 --> 00:11:00,660
(GRUNTING)
157
00:11:10,580 --> 00:11:11,790
(WHIRRING, CLANKS)
158
00:11:11,870 --> 00:11:13,290
(SPEAKING KENARI)
159
00:11:15,250 --> 00:11:17,660
(IN ENGLISH) It's gonna take nine minutes
to get back to the hauler.
160
00:11:17,750 --> 00:11:19,040
And leave him here?
161
00:11:19,120 --> 00:11:21,410
- Is that what you're suggesting?
- Let him run.
162
00:11:21,500 --> 00:11:22,790
(SPEAKING KENARI)
163
00:11:22,870 --> 00:11:24,750
- We're trying to help you.
- (KASSA SPEAKING KENARI)
164
00:11:24,830 --> 00:11:27,330
- Where's the Republic ship?
- Orbiting now.
165
00:11:27,410 --> 00:11:29,160
- They'll kill him.
- They'll kill us.
166
00:11:29,250 --> 00:11:30,910
Bee, get me the Drowser.
167
00:11:31,620 --> 00:11:33,000
No. Maarva, no.
168
00:11:33,080 --> 00:11:35,330
- MAARVA: Shut up, Clem.
- He's got people here.
169
00:11:35,410 --> 00:11:37,620
Yeah, people who've just killed
a Republic officer.
170
00:11:37,700 --> 00:11:39,910
It'll be open season here
the moment that frigate lands.
171
00:11:40,000 --> 00:11:42,250
- (YELLING)
- (BOTH GRUNTING)
172
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
(HISSING)
173
00:11:44,000 --> 00:11:45,040
(GRUNTING)
174
00:11:46,870 --> 00:11:48,620
You better think about this.
175
00:11:48,700 --> 00:11:50,410
Plenty of time for that.
176
00:11:50,500 --> 00:11:52,660
I'm not leaving him here to die. (GRUNTS)
177
00:11:53,370 --> 00:11:55,870
- SOLDIER 2: Have you searched yet?
- SOLDIER 3: Uh, not yet, no.
178
00:11:55,950 --> 00:11:57,160
East Team on site.
179
00:11:57,830 --> 00:11:59,790
East Team, secure the position.
180
00:11:59,870 --> 00:12:00,910
SOLDIER 1: Copy that.
181
00:12:01,410 --> 00:12:02,450
(DOORBELL BUZZES)
182
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
(DOORBELL BUZZES)
183
00:12:10,700 --> 00:12:11,750
(BEEPS)
184
00:12:11,830 --> 00:12:13,950
(WHOOSHES)
185
00:12:14,040 --> 00:12:15,700
We have a warrant for Cassian Andor.
186
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
(GASPS)
187
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
(GROANS)
188
00:12:27,540 --> 00:12:30,040
Why's all that stuff
still piled up in the alley?
189
00:12:30,120 --> 00:12:32,410
Thought you wanted
to get it out this morning.
190
00:12:32,500 --> 00:12:34,330
I do. I just forgot. (CLEARS THROAT)
191
00:12:43,200 --> 00:12:44,790
(OBJECTS CLATTERING)
192
00:12:45,620 --> 00:12:46,910
SYRIL: Check the shelves!
193
00:12:47,000 --> 00:12:48,250
Pull that down.
194
00:12:50,160 --> 00:12:52,410
You ought to be ashamed of yourself.
195
00:12:53,750 --> 00:12:56,620
You can stop this any time you want
by telling us where to find him.
196
00:12:58,040 --> 00:12:59,080
SERGEANT MOSK: Sir.
197
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
Keep her there.
198
00:13:02,330 --> 00:13:04,370
SERGEANT MOSK:
Got another resident here, sir.
199
00:13:07,790 --> 00:13:09,950
SYRIL: (SIGHS) Where's Cassian, droid?
200
00:13:10,040 --> 00:13:11,160
M-M-Maarva!
201
00:13:11,250 --> 00:13:13,040
- Pull his power supply.
- No!
202
00:13:13,120 --> 00:13:14,750
Don't let them scare you, Bee.
203
00:13:14,830 --> 00:13:16,200
They can't do that.
204
00:13:16,290 --> 00:13:17,790
- They're in our home.
- Shut her up!
205
00:13:17,870 --> 00:13:19,950
(MUFFLED GRUNTING)
206
00:13:20,040 --> 00:13:21,370
(MAARVA BREATHING HEAVILY)
207
00:13:21,500 --> 00:13:23,120
(WHIRRING)
208
00:13:24,620 --> 00:13:26,000
CASSIAN: Bee, are you back yet?
209
00:13:26,790 --> 00:13:28,870
Please tell me these things
are working, Bee.
210
00:13:30,080 --> 00:13:31,330
Bee, respond.
211
00:13:31,410 --> 00:13:32,410
(WHIRRING)
212
00:13:32,500 --> 00:13:33,700
Are you recharging?
213
00:13:37,790 --> 00:13:39,750
I want you to tell Maarva that I'm sorry.
214
00:13:39,830 --> 00:13:40,830
(DEVICE BEEPING)
215
00:13:40,910 --> 00:13:42,370
I forgot to tell you that.
216
00:13:43,500 --> 00:13:46,250
And, uh, make sure she keeps
the heat on too.
217
00:13:46,330 --> 00:13:48,450
- SERGEANT MOSK: East.
- CASSIAN: You know how cold she gets.
218
00:13:48,540 --> 00:13:50,830
East. East-northeast. Got it.
219
00:13:50,910 --> 00:13:53,200
- Leave one man here?
- CASSIAN: Bee, are you reading me?
220
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
Please come in.
221
00:13:54,370 --> 00:13:56,410
- SERGEANT MOSK: Drawin' a crowd.
- (CROWD CLAMORING)
222
00:13:56,500 --> 00:13:57,830
I'd say two, sir.
223
00:13:58,450 --> 00:14:00,540
Call East Team. Tell 'em we're on our way.
224
00:14:00,620 --> 00:14:02,700
SERGEANT MOSK:
You two, come with me. Stay here.
225
00:14:02,790 --> 00:14:04,830
- CASSIAN: Are you hearing me?
- Keep an eye on 'em.
226
00:14:05,790 --> 00:14:07,410
Bee, are you getting this?
227
00:14:09,120 --> 00:14:11,250
- Resp...
- (DOOR WHIRRING)
228
00:14:14,120 --> 00:14:15,160
LUTHEN: Andor?
229
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
You made it.
230
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
(CLANKS)
231
00:14:26,290 --> 00:14:27,580
Are we alone?
232
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
I am.
233
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
(WHIRRING)
234
00:14:30,700 --> 00:14:32,750
- WOMAN: What'd you do with Maarva?
- She's an old woman!
235
00:14:32,830 --> 00:14:35,620
All right, now, back off. Back off.
236
00:14:35,700 --> 00:14:37,120
Nothing to see here.
237
00:14:37,200 --> 00:14:38,540
Business as usual.
238
00:14:38,620 --> 00:14:39,830
Serving a warrant.
239
00:14:39,910 --> 00:14:41,700
Corporate authority. Back off.
240
00:14:41,790 --> 00:14:43,870
(DISGRUNTLED PEOPLE YELLING)
241
00:14:44,000 --> 00:14:45,120
How far?
242
00:14:45,200 --> 00:14:46,620
A ten-minute walk.
243
00:14:46,700 --> 00:14:48,450
East Team will secure the site.
244
00:14:49,870 --> 00:14:51,830
- LUTHEN: For how much?
- Forty thousand.
245
00:14:54,250 --> 00:14:55,450
LUTHEN: Forty thousand?
246
00:14:55,540 --> 00:14:57,790
CASSIAN: Forty thousand credits is cheap.
247
00:14:58,450 --> 00:14:59,450
Is it?
248
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
(SCOFFS)
249
00:15:00,620 --> 00:15:02,410
An untraceable Starpath Unit.
250
00:15:02,500 --> 00:15:04,910
Vector crystals and seal still intact.
251
00:15:05,000 --> 00:15:08,330
You can track every Imperial coordinate
for nine radial parsecs.
252
00:15:08,410 --> 00:15:09,620
LUTHEN: Is it here?
253
00:15:09,700 --> 00:15:10,950
Is the money here?
254
00:15:11,700 --> 00:15:13,580
How do I know it works?
255
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
CASSIAN: It's sealed.
256
00:15:15,250 --> 00:15:17,410
The moment I plug it in, the value drops.
257
00:15:17,500 --> 00:15:19,540
So you could be scamming me. (SCOFFS)
258
00:15:21,830 --> 00:15:23,080
CASSIAN: I'm giving you my word.
259
00:15:23,790 --> 00:15:25,200
LUTHEN: And if that's not enough?
260
00:15:26,080 --> 00:15:27,200
(CHUCKLES)
261
00:15:27,450 --> 00:15:29,160
(STUTTERS) You know where I live.
262
00:15:30,000 --> 00:15:32,790
So I could come back
if I were dissatisfied.
263
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
(CLICKS TONGUE)
264
00:15:35,580 --> 00:15:37,540
Has Bix ever burned you before?
265
00:15:38,290 --> 00:15:40,450
You're planning
on sticking around, are you?
266
00:15:41,290 --> 00:15:42,750
(PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY)
267
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
(FOOTSTEPS APPROACHING)
268
00:15:47,290 --> 00:15:49,410
SALMAN: There's a bunch of Corpos
looking for Cassian.
269
00:15:49,500 --> 00:15:50,660
- Wilmon saw them.
- Here?
270
00:15:50,750 --> 00:15:52,370
- They're down at Maarva's.
- BIX: No.
271
00:15:52,450 --> 00:15:54,700
What in the name of Chobb
has he done this time?
272
00:15:54,790 --> 00:15:55,790
(SIGHS) Oh, God.
273
00:15:55,870 --> 00:15:57,950
There was a bulletin last night.
Did you see it?
274
00:15:58,040 --> 00:15:59,370
"Kenari male resident."
275
00:16:00,330 --> 00:16:02,160
(STAMMERING) I need to think.
Just let me think.
276
00:16:02,250 --> 00:16:03,620
Is that what this is about?
277
00:16:03,700 --> 00:16:05,200
(PANTING)
278
00:16:06,250 --> 00:16:07,540
Someone ratted him out.
279
00:16:07,620 --> 00:16:09,120
SALMAN: What? What do you mean?
280
00:16:09,200 --> 00:16:11,080
- I need to go find him.
- SALMAN: No. Bix, no.
281
00:16:11,160 --> 00:16:13,250
- Someone has to.
- SALMAN: He could be anywhere. Tell her.
282
00:16:13,330 --> 00:16:14,620
Don't.
283
00:16:14,700 --> 00:16:16,290
Don't? Don't what?
284
00:16:17,200 --> 00:16:18,700
He can take care of himself.
285
00:16:18,790 --> 00:16:19,830
(SCOFFS)
286
00:16:19,950 --> 00:16:21,000
Who?
287
00:16:21,790 --> 00:16:23,830
How do you know who we're talking about?
288
00:16:28,580 --> 00:16:31,250
Did I ever tell you
that Cassian was born on Kenari?
289
00:16:32,540 --> 00:16:34,500
- I don't... I don't... I don't remember.
- Hmm?
290
00:16:35,660 --> 00:16:36,700
BIX: I do.
291
00:16:37,950 --> 00:16:39,120
I remember.
292
00:16:39,910 --> 00:16:40,910
(BREATHING HEAVILY)
293
00:16:41,000 --> 00:16:42,370
(SOFTLY) How could you?
294
00:16:42,450 --> 00:16:44,950
Wait. (BREATHING HEAVILY)
What is going on?
295
00:16:45,040 --> 00:16:46,700
I can't believe you'd do that.
296
00:16:49,540 --> 00:16:51,080
What did you do?
297
00:16:52,000 --> 00:16:53,120
Timm!
298
00:16:56,500 --> 00:16:57,700
LUTHEN: Where'd you get it?
299
00:16:57,790 --> 00:16:59,620
CASSIAN: What difference does that make?
300
00:16:59,700 --> 00:17:01,450
I see three choices.
301
00:17:01,540 --> 00:17:03,290
Either you're an Imperial spy,
302
00:17:03,370 --> 00:17:05,950
you're fronting for the person
I really want to speak to,
303
00:17:06,040 --> 00:17:07,410
or you're the thing itself.
304
00:17:07,500 --> 00:17:08,790
I see one choice.
305
00:17:08,870 --> 00:17:10,790
Either you got my money or you don't.
306
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
(RATTLES)
307
00:17:15,790 --> 00:17:17,000
LUTHEN: So which is it?
308
00:17:18,790 --> 00:17:20,080
I know Bix has her game.
309
00:17:20,160 --> 00:17:23,290
I know you bribe quartermasters
to leave valuables on the ships
310
00:17:23,370 --> 00:17:24,620
before they come in for scrap.
311
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
But this isn't that.
312
00:17:26,290 --> 00:17:28,370
This isn't something they'd let pass.
313
00:17:29,290 --> 00:17:30,330
No.
314
00:17:30,910 --> 00:17:32,750
I went in and got this myself.
315
00:17:32,830 --> 00:17:34,370
How? How's that possible?
316
00:17:34,450 --> 00:17:37,830
It was... It was sealed
on the Imperial Naval Base in Steergard.
317
00:17:37,910 --> 00:17:39,830
Look, you got the money. I got the box.
318
00:17:39,910 --> 00:17:41,370
What else is there to talk about?
319
00:17:41,450 --> 00:17:44,330
I'll give you another thousand credits
to tell me how you got it.
320
00:17:44,410 --> 00:17:46,370
(CHUCKLES) Another thousand?
321
00:17:46,450 --> 00:17:47,450
LUTHEN: Done.
322
00:17:48,540 --> 00:17:49,620
How?
323
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
(SIGHS)
324
00:17:55,250 --> 00:17:57,330
You just walk in like you belong.
325
00:17:58,080 --> 00:18:01,500
- Takes more than that, doesn't it?
- CASSIAN: What? To steal from the Empire?
326
00:18:02,080 --> 00:18:03,200
What do you need?
327
00:18:03,290 --> 00:18:06,200
A uniform, some dirty hands
and an Imperial tool kit.
328
00:18:06,870 --> 00:18:09,790
(SCOFFS) They're so proud of themselves,
they don't even care.
329
00:18:11,040 --> 00:18:15,040
They're so fat and satisfied,
they can't imagine it.
330
00:18:15,120 --> 00:18:16,370
Can't imagine what?
331
00:18:17,160 --> 00:18:19,910
CASSIAN: That someone like me
would ever get inside their house,
332
00:18:20,000 --> 00:18:21,450
walk their floors,
333
00:18:21,540 --> 00:18:23,540
spit in their food, take their gear.
334
00:18:24,950 --> 00:18:27,080
The arrogance is remarkable, isn't it?
335
00:18:27,790 --> 00:18:29,540
They don't even think about us.
336
00:18:30,290 --> 00:18:32,660
Us? I don't know you.
337
00:18:32,750 --> 00:18:34,540
LUTHEN: Fair enough. But I know you.
338
00:18:36,080 --> 00:18:38,450
These days will end, Cassian Andor.
339
00:18:39,450 --> 00:18:42,330
The way they laugh.
The way they push through a crowd.
340
00:18:44,080 --> 00:18:47,870
The sound of that voice
telling you to stop, to go, to move.
341
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
Telling you to die.
342
00:18:51,160 --> 00:18:52,750
Rings in the ear, doesn't it?
343
00:18:52,830 --> 00:18:54,830
CASSIAN: Why don't you let me
count that money?
344
00:18:55,410 --> 00:18:57,500
But they'll think about us soon enough.
345
00:18:57,580 --> 00:18:58,790
We should get moving.
346
00:18:59,370 --> 00:19:02,540
Soon enough,
they'll have something else to listen to.
347
00:19:02,620 --> 00:19:04,450
You don't want to get caught with it.
348
00:19:06,620 --> 00:19:08,750
Well, they'd hang me, wouldn't they?
349
00:19:08,830 --> 00:19:11,370
Take me up Rix Road
and hang me in the square.
350
00:19:12,120 --> 00:19:13,750
Wouldn't be the first time, would it?
351
00:19:15,080 --> 00:19:16,870
Isn't that where they hung your father?
352
00:19:18,080 --> 00:19:19,250
- Who are you?
- (GUN COCKING)
353
00:19:20,660 --> 00:19:21,830
What is this?
354
00:19:24,000 --> 00:19:25,750
LUTHEN: I said I know you.
355
00:19:26,330 --> 00:19:27,910
I know all about you.
356
00:19:28,000 --> 00:19:29,250
Yes, I want the box,
357
00:19:29,330 --> 00:19:31,660
and I'll leave with that
if it's all I can get.
358
00:19:31,750 --> 00:19:34,620
I came looking for something more,
and I think I've found it.
359
00:19:37,410 --> 00:19:39,120
I'd like you to come with me.
360
00:19:39,200 --> 00:19:40,790
How do you know about me?
361
00:19:41,700 --> 00:19:43,910
I was hoping
for a more relaxed conversation,
362
00:19:44,000 --> 00:19:46,160
but you're right, we don't have time.
363
00:19:46,250 --> 00:19:49,750
Contrary to what you told me,
I doubt that you'll be stickin' around.
364
00:19:49,830 --> 00:19:52,000
I know you killed two Corpos
at Morlana-One,
365
00:19:52,080 --> 00:19:53,870
and I know they're coming for you.
366
00:19:53,950 --> 00:19:56,160
Seems like such a waste
to let them have you.
367
00:19:56,950 --> 00:19:58,290
Waste of talent.
368
00:19:59,000 --> 00:20:00,540
(WHISPERING) Who are you?
369
00:20:00,620 --> 00:20:02,250
That's the wrong question.
370
00:20:03,330 --> 00:20:06,290
The right question is how much time
do we have to get out of here.
371
00:20:06,370 --> 00:20:08,870
Why would I go anywhere with you?
372
00:20:09,620 --> 00:20:12,250
Don't you want to fight
these bastards for real?
373
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
374
00:20:19,910 --> 00:20:21,660
Go. Go! Go! Go on!
375
00:20:23,040 --> 00:20:24,450
(PATTERNED CLANKING)
376
00:20:30,700 --> 00:20:32,040
(BREATHING HEAVILY)
377
00:20:35,700 --> 00:20:37,120
MAN: Grab it. Let's go.
378
00:20:40,790 --> 00:20:43,040
(GRANIK SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
379
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
- (BUZZING)
- (WHIRS)
380
00:20:45,790 --> 00:20:46,870
(CASSIAN BREATHING HEAVILY)
381
00:20:46,950 --> 00:20:48,410
What does that mean?
382
00:20:48,500 --> 00:20:52,250
WORKER: It's a signal. Let's go!
Come on. Let's move.
383
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
(ALL CLAMORING)
384
00:20:55,700 --> 00:20:56,870
What is all this?
385
00:20:56,950 --> 00:20:58,160
Intimidation, sir.
386
00:20:58,950 --> 00:21:00,250
Bluff and bluster.
387
00:21:07,330 --> 00:21:08,910
(RATTLING)
388
00:21:09,700 --> 00:21:11,040
How did you get here?
389
00:21:11,120 --> 00:21:13,000
I have a ship near the ferry lot.
390
00:21:13,080 --> 00:21:15,330
Maybe you are the Imperial spy.
391
00:21:15,410 --> 00:21:16,500
To what purpose?
392
00:21:17,080 --> 00:21:20,950
If you knew they were coming for me,
why would you be here now?
393
00:21:21,040 --> 00:21:25,040
Special people are hard to find. I didn't
want to see you tossed on the pyre.
394
00:21:25,120 --> 00:21:27,910
I thought there was time to figure it out,
but I was wrong.
395
00:21:28,000 --> 00:21:30,330
(DEVICE BEEPING)
396
00:21:31,500 --> 00:21:33,080
- May I?
- (BREATHING HEAVILY)
397
00:21:33,160 --> 00:21:35,540
I'm the only decent bet
you've got right now.
398
00:21:35,620 --> 00:21:37,330
You want to die being careful?
399
00:21:37,410 --> 00:21:38,410
(DEVICE BEEPING)
400
00:21:40,830 --> 00:21:41,830
(RAPID BEEPING)
401
00:21:41,910 --> 00:21:43,870
- Are you carrying a comlink?
- Why?
402
00:21:43,950 --> 00:21:45,330
Give it. Give it to me now.
403
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Give it!
404
00:21:50,330 --> 00:21:51,330
- (CRACKS)
- (BEEPS)
405
00:21:52,000 --> 00:21:55,750
Rule number one,
never carry anything you don't control.
406
00:21:55,830 --> 00:21:57,000
(CLANK IN DISTANCE)
407
00:21:57,080 --> 00:21:58,160
(CASSIAN GASPS)
408
00:21:59,040 --> 00:22:00,540
(CORPOS SPEAKING INDISTINCTLY)
409
00:22:01,500 --> 00:22:02,660
(WHISPERS) Hey! There!
410
00:22:03,830 --> 00:22:04,910
They're taking the doors.
411
00:22:06,750 --> 00:22:08,040
We're surrounded.
412
00:22:08,120 --> 00:22:09,620
(PATTERNED CLANKING CONTINUES)
413
00:22:10,370 --> 00:22:12,700
MAN: Come on. Get back here.
414
00:22:12,790 --> 00:22:14,790
- MAN 2: Hurry. Hurry.
- MAN: Close it up. Close it up.
415
00:22:15,660 --> 00:22:17,790
- (PANTING)
- You, stop!
416
00:22:17,870 --> 00:22:19,410
- I said stop!
- (GUN COCKING)
417
00:22:20,120 --> 00:22:21,910
You look scared, girl.
418
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Not runnin' home, are we?
419
00:22:24,080 --> 00:22:25,700
SOLDIER 1: West Team, this is East Team.
420
00:22:25,790 --> 00:22:28,080
We're in place at the factory.
Should we engage?
421
00:22:28,160 --> 00:22:29,410
No. No.
422
00:22:29,500 --> 00:22:32,540
Wait for us. We'll be there soon enough.
Hold the perimeter.
423
00:22:32,620 --> 00:22:34,660
They've got him pinned down, sir.
424
00:22:34,750 --> 00:22:36,330
Time to close the snare.
425
00:22:36,410 --> 00:22:38,330
(WHISPERING) What are they waiting for?
426
00:22:38,410 --> 00:22:39,790
Reinforcements.
427
00:22:41,660 --> 00:22:43,370
How were you getting out of here?
428
00:22:43,450 --> 00:22:44,830
CASSIAN: My plan's gone.
429
00:22:44,910 --> 00:22:47,080
And your ride is 40 klicks
across the Wastelands.
430
00:22:47,160 --> 00:22:49,370
We just need a speeder.
What's our best option?
431
00:22:49,450 --> 00:22:51,000
West. Into town.
432
00:22:51,080 --> 00:22:52,500
Where does that go?
433
00:22:52,580 --> 00:22:54,750
- Under the old furnace.
- Does it get us out of here?
434
00:22:54,830 --> 00:22:56,700
CASSIAN: Yeah. It's the long way around.
435
00:22:57,410 --> 00:22:58,410
(BREATHING HEAVILY)
436
00:22:58,830 --> 00:22:59,830
- (WHIRRING)
- (BEEPS)
437
00:23:00,750 --> 00:23:03,290
- CASSIAN: What is that?
- I put slap charges on the doors.
438
00:23:03,370 --> 00:23:04,870
What? When?
439
00:23:04,950 --> 00:23:07,290
Rule number two,
build your exit on your way in.
440
00:23:07,370 --> 00:23:08,410
Brace yourself.
441
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
(EXPLOSION)
442
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
(METAL RATTLING)
443
00:23:15,250 --> 00:23:16,250
(THUDDING)
444
00:23:18,200 --> 00:23:19,540
(METAL CREAKING, RATTLING)
445
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
(FOOTSTEPS APPROACHING)
446
00:23:26,660 --> 00:23:27,660
(THUDS)
447
00:23:28,580 --> 00:23:30,040
Let's go!
448
00:23:30,120 --> 00:23:32,410
- The box! We left the box!
- LUTHEN: No!
449
00:23:32,500 --> 00:23:34,080
- (CHAINS RATTLING)
- (THUDDING)
450
00:23:34,160 --> 00:23:35,250
SOLDIER 1: There he is!
451
00:23:35,330 --> 00:23:36,790
- (BLASTERS FIRING)
- (GRUNTING)
452
00:23:38,700 --> 00:23:41,120
(BOTH PANTING)
453
00:23:43,250 --> 00:23:44,540
(GRUNTING)
454
00:23:48,250 --> 00:23:49,660
LUTHEN: Get down!
455
00:23:50,450 --> 00:23:51,830
- (CHAIN RATTLING)
- (THUDDING)
456
00:23:52,870 --> 00:23:55,330
- CASSIAN: I'm going. Cover me!
- LUTHEN: Forget the box!
457
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
(GRUNTS)
458
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
(METAL RATTLING)
459
00:24:04,000 --> 00:24:06,540
(SCREAMING)
460
00:24:06,620 --> 00:24:08,330
SOLDIER 6: We're taking heavy fire.
461
00:24:08,410 --> 00:24:09,870
I told you to wait!
462
00:24:09,950 --> 00:24:11,450
SOLDIER 6: We've got two men down.
463
00:24:12,000 --> 00:24:13,410
East Team, repeat last.
464
00:24:14,290 --> 00:24:15,540
East Team, repeat last.
465
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
(GRUNTING)
466
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
(GROANS)
467
00:24:32,370 --> 00:24:33,750
Come on!
468
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
(METAL CREAKING)
469
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
(THUDDING)
470
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
(CLATTERING)
471
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
(BLASTER FIRES)
472
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
(CASSIAN GRUNTING)
473
00:24:43,370 --> 00:24:44,370
(BLASTERS FIRING)
474
00:24:47,870 --> 00:24:49,160
(PANTING)
475
00:24:51,580 --> 00:24:52,620
CASSIAN: Look out!
476
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
(CHAIN RATTLING)
477
00:24:53,790 --> 00:24:55,160
(GRUNTING)
478
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
(GROANS)
479
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
(CHAINS RATTLING)
480
00:25:03,700 --> 00:25:05,080
(CLATTERING)
481
00:25:10,790 --> 00:25:11,830
Now! Come!
482
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
(METAL CREAKING)
483
00:25:14,250 --> 00:25:15,580
- (CHAINS RATTLING)
- (RUMBLING)
484
00:25:15,660 --> 00:25:16,750
(CASSIAN GRUNTING)
485
00:25:18,950 --> 00:25:19,950
SERGEANT MOSK: East Team!
486
00:25:20,580 --> 00:25:22,000
What's goin' on up there?
487
00:25:23,450 --> 00:25:24,790
North Team, where are you?
488
00:25:25,700 --> 00:25:27,000
There's no signs.
489
00:25:27,080 --> 00:25:28,540
I don't know what street.
490
00:25:28,620 --> 00:25:30,290
SERGEANT MOSK: We're in a firefight here.
491
00:25:30,370 --> 00:25:32,200
I need your exact position.
492
00:25:32,290 --> 00:25:33,330
(GRUNTING)
493
00:25:33,660 --> 00:25:35,370
- Told you to wait here!
- (GROANS)
494
00:25:35,450 --> 00:25:36,580
(TENSE MUSIC PLAYING)
495
00:25:42,830 --> 00:25:44,370
CASSIAN: Wait! The box!
496
00:25:44,450 --> 00:25:45,910
The box is just sitting back there.
497
00:25:46,000 --> 00:25:47,080
I thought you were smart.
498
00:25:47,160 --> 00:25:48,660
What if it's just one guy left?
499
00:25:48,750 --> 00:25:50,700
They wouldn't come here
with only four men.
500
00:25:54,330 --> 00:25:56,950
We're on North Stairs Lane.
North Stairs Lane.
501
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Leave her!
502
00:25:58,120 --> 00:26:01,000
SERGEANT MOSK: Get your men to Rix Road
and put a tac pod in air immediately.
503
00:26:01,080 --> 00:26:03,330
Bix! Bix!
504
00:26:03,410 --> 00:26:05,910
- What have you done to her?
- You stop right there.
505
00:26:06,000 --> 00:26:08,160
- She's bleeding!
- I'm telling you to stop.
506
00:26:08,250 --> 00:26:09,830
SERGEANT MOSK: North Team, sitrep.
507
00:26:09,910 --> 00:26:11,370
Who did this?
508
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
(BLASTER POWERING UP)
509
00:26:12,830 --> 00:26:13,910
(GROANS)
510
00:26:14,620 --> 00:26:15,950
(YELLS) Timm!
511
00:26:17,290 --> 00:26:19,160
- SERGEANT MOSK: North Team, sitrep.
- (SOBBING)
512
00:26:19,250 --> 00:26:20,870
What's going on up there?
513
00:26:20,950 --> 00:26:22,790
I need eyes in the air now!
514
00:26:23,290 --> 00:26:25,040
SOLDIER 2: Acknowledged, sir. Stand by.
515
00:26:26,000 --> 00:26:27,370
Give me the rifle!
516
00:26:27,450 --> 00:26:28,450
Why?
517
00:26:28,540 --> 00:26:30,500
You're going back to the pod!
518
00:26:30,580 --> 00:26:32,040
By myself?
519
00:26:32,120 --> 00:26:34,500
Get the pod in the air.
Keep your radio on.
520
00:26:34,580 --> 00:26:35,580
Get moving!
521
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
(BIX CRYING)
522
00:26:37,580 --> 00:26:38,660
Let's get out of here.
523
00:26:39,410 --> 00:26:40,950
North Team heading for Rix Road.
524
00:26:41,040 --> 00:26:42,950
Air support en route.
525
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
(CRYING)
526
00:26:44,620 --> 00:26:45,660
Timm.
527
00:26:47,580 --> 00:26:48,830
SERGEANT MOSK: Now it's three men?
528
00:26:48,910 --> 00:26:50,160
How is that possible?
529
00:26:50,250 --> 00:26:51,790
They brought the building down. (PANTING)
530
00:26:51,870 --> 00:26:53,410
They've got explosives.
531
00:26:53,500 --> 00:26:55,620
Wait. Hold on. Hold on.
What do you mean "they"?
532
00:26:55,700 --> 00:26:57,120
SOLDIER 1: There's two of them.
533
00:26:57,200 --> 00:26:59,330
Two humans. Heavily armed.
534
00:26:59,410 --> 00:27:01,950
- Heading your way.
- SERGEANT MOSK: Keep 'em flanked.
535
00:27:02,040 --> 00:27:04,290
Keep pushing. Keep the channel open.
536
00:27:04,370 --> 00:27:06,120
- Now there's two of 'em?
- Apparently so.
537
00:27:06,200 --> 00:27:07,950
We're just gonna stand here?
538
00:27:08,040 --> 00:27:09,500
(BREATHING HEAVILY)
539
00:27:09,580 --> 00:27:10,660
Point taken.
540
00:27:12,000 --> 00:27:16,700
We'll split up, take positions,
pick 'em off when they come through.
541
00:27:16,790 --> 00:27:18,870
Rifle! Let's go!
542
00:27:18,950 --> 00:27:20,500
Left flank! Right flank!
543
00:27:21,370 --> 00:27:23,660
(TENSE MUSIC PLAYING)
544
00:27:25,290 --> 00:27:26,620
SOLDIER: Take positions.
545
00:27:26,700 --> 00:27:28,250
(PANTING)
546
00:27:34,200 --> 00:27:35,450
(BUZZING)
547
00:27:37,290 --> 00:27:38,750
- (DEVICE WHIRRING)
- (WHOOSHES)
548
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
Hello?
549
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Hello?
550
00:27:44,120 --> 00:27:45,330
(ALIENS YELPING)
551
00:27:45,450 --> 00:27:48,120
- (ALIENS CHATTERING)
- (GASPING)
552
00:27:48,200 --> 00:27:51,580
(PATTERNED CLANKING ECHOING)
553
00:27:51,660 --> 00:27:53,500
- (BEEPS)
- (WHIRRING)
554
00:28:03,000 --> 00:28:04,370
Gets to you, doesn't it?
555
00:28:05,290 --> 00:28:06,370
SOLDIER 7: Shut it.
556
00:28:06,450 --> 00:28:07,450
(CLANKING CONTINUES)
557
00:28:08,700 --> 00:28:10,870
That's what a reckoning sounds like.
558
00:28:14,870 --> 00:28:17,200
(ALIENS PANTING FRANTICALLY)
559
00:28:18,000 --> 00:28:20,540
(PATTERNED CLANKING ECHOING)
560
00:28:22,000 --> 00:28:24,870
You want it to stop,
but it just keeps coming.
561
00:28:24,950 --> 00:28:26,410
SOLDIER 7: I told you to shut up!
562
00:28:30,580 --> 00:28:31,580
(GRUNTS)
563
00:28:35,950 --> 00:28:37,290
MAARVA: It's when it stops,
564
00:28:39,540 --> 00:28:41,830
that's when you'll really want
to start to fret.
565
00:28:43,330 --> 00:28:44,500
Why?
566
00:28:44,580 --> 00:28:45,700
What happens then?
567
00:28:45,790 --> 00:28:48,330
(PATTERNED CLANKING CONTINUES)
568
00:28:50,830 --> 00:28:52,040
(SIGHS) Hmm.
569
00:28:54,750 --> 00:28:56,200
Clear!
570
00:28:57,540 --> 00:28:58,540
Go! Go! Go!
571
00:29:00,370 --> 00:29:02,040
SERGEANT MOSK: (ON COMMS)
North Team, status?
572
00:29:02,120 --> 00:29:03,450
In position.
573
00:29:04,080 --> 00:29:05,660
SERGEANT MOSK: Eyes open, lads.
574
00:29:05,750 --> 00:29:06,910
Weapons ready.
575
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
- (SIGHS)
- (PATTERNED CLANKING ECHOING)
576
00:29:10,250 --> 00:29:11,580
(CLANKING STOPS)
577
00:29:11,660 --> 00:29:13,370
(WIND BLOWING)
578
00:29:22,870 --> 00:29:24,040
(CHATTERS)
579
00:29:24,120 --> 00:29:25,540
(WHIRRING)
580
00:29:38,120 --> 00:29:39,370
(BLASTER CLICKS)
581
00:29:42,580 --> 00:29:43,700
Drop the weapon.
582
00:29:43,790 --> 00:29:44,830
(BREATHING HEAVILY)
583
00:29:49,910 --> 00:29:51,160
Now take off the comm.
584
00:29:54,830 --> 00:29:55,830
Put it down.
585
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
- (CRACKING)
- (DEVICE BUZZES)
586
00:30:00,660 --> 00:30:01,700
How many are you?
587
00:30:03,700 --> 00:30:04,790
(VOICE SHAKING) I don't know.
588
00:30:05,580 --> 00:30:07,500
- LUTHEN: Kill him.
- (BREATH TREMBLING)
589
00:30:07,580 --> 00:30:08,660
How many?
590
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
LUTHEN: I'll kill him.
591
00:30:11,830 --> 00:30:14,580
Twelve. (STUTTERS) Fourteen.
(BREATH SHAKING)
592
00:30:14,660 --> 00:30:16,160
A dozen men. Two officers.
593
00:30:16,830 --> 00:30:17,910
(SOFTLY) I swear.
594
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
(BREATH TREMBLING)
595
00:30:22,620 --> 00:30:24,500
(BREATHING HEAVILY)
596
00:30:25,910 --> 00:30:28,370
(INTENSE MUSIC PLAYING)
597
00:30:31,330 --> 00:30:34,370
(PANTING)
598
00:30:35,250 --> 00:30:37,750
(WHIRRING, HISSING)
599
00:30:39,910 --> 00:30:42,330
(POWERING UP)
600
00:30:44,330 --> 00:30:46,290
(WHIRRING)
601
00:30:48,450 --> 00:30:50,410
(WHOOSHING)
602
00:30:51,330 --> 00:30:52,620
(CLATTERING)
603
00:30:52,700 --> 00:30:53,700
(GRUNTS)
604
00:30:54,370 --> 00:30:55,450
(REVVING)
605
00:30:57,410 --> 00:30:58,910
(SCRAPING, CREAKING)
606
00:30:59,700 --> 00:31:01,660
- (GROANS, PANTING)
- (ALARM BLARING)
607
00:31:04,120 --> 00:31:05,200
(CLANKING)
608
00:31:05,290 --> 00:31:07,160
- (GROANS)
- (CLATTERING)
609
00:31:08,330 --> 00:31:10,370
- (ALARM BLARING)
- (BREATHING HEAVILY)
610
00:31:10,450 --> 00:31:12,660
(EXPLOSION IN DISTANCE)
611
00:31:15,200 --> 00:31:16,450
Was that them?
612
00:31:16,540 --> 00:31:18,620
SOLDIER 2: I don't know.
I can't tell from here.
613
00:31:18,700 --> 00:31:20,450
Well, who else could it be?
614
00:31:20,540 --> 00:31:22,290
SOLDIER 2:
But that would put them behind us.
615
00:31:22,370 --> 00:31:23,500
(BREATHES DEEPLY)
616
00:31:23,580 --> 00:31:24,750
Shit!
617
00:31:24,830 --> 00:31:26,200
We're under siege.
618
00:31:26,290 --> 00:31:27,540
They're everywhere.
619
00:31:31,790 --> 00:31:33,000
LUTHEN: Which one do you want?
620
00:31:36,580 --> 00:31:39,000
How many of those charges you have left?
621
00:31:40,830 --> 00:31:43,080
(FOOTSTEPS APPROACHING)
622
00:31:43,160 --> 00:31:44,450
(MUFFLED SCREAMS)
623
00:31:49,000 --> 00:31:50,830
(YELLING CONTINUES)
624
00:31:55,910 --> 00:31:57,200
Hang on, sir.
625
00:31:57,290 --> 00:31:59,160
- (MUFFLED GRUNTING)
- (PANTING)
626
00:31:59,290 --> 00:32:01,620
- (GASPS)
- (ENGINE WHIRRING)
627
00:32:01,700 --> 00:32:03,290
That's them! They're getting away!
628
00:32:04,250 --> 00:32:06,290
(BLASTERS FIRING)
629
00:32:08,290 --> 00:32:11,410
- (GRUNTING, PANTING)
- SERGEANT MOSK: Torch! Torch it!
630
00:32:12,500 --> 00:32:14,370
- SOLDIER 8: Look out!
- SOLDIER 9: Stay on him!
631
00:32:16,750 --> 00:32:18,160
- SOLDIER 8: Get it!
- SOLDIER 9: Fire!
632
00:32:20,370 --> 00:32:21,370
Fire!
633
00:32:21,450 --> 00:32:22,700
(EXPLOSION)
634
00:32:22,790 --> 00:32:24,000
(GASPS)
635
00:32:24,330 --> 00:32:26,120
(CRASHING)
636
00:32:27,660 --> 00:32:30,870
(FIRE CRACKLING)
637
00:32:37,040 --> 00:32:39,410
(GASPING)
638
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
(CHUCKLES)
639
00:32:43,200 --> 00:32:44,330
(SPEEDER WHIRRING)
640
00:32:44,410 --> 00:32:46,250
- SOLDIER: There he is!
- (REMOTE BEEPS)
641
00:32:46,330 --> 00:32:47,370
- (EXPLOSION)
- (GASPS)
642
00:32:47,450 --> 00:32:48,620
(CORPOS GROAN)
643
00:32:48,700 --> 00:32:50,160
(GASPING)
644
00:32:50,750 --> 00:32:52,410
(CLATTERING)
645
00:32:53,660 --> 00:32:54,700
SERGEANT MOSK: No, no, no!
646
00:32:54,790 --> 00:32:55,950
North Team, come in!
647
00:32:56,950 --> 00:32:58,330
North Team, come in!
648
00:33:02,700 --> 00:33:04,540
(BREATHING SHAKILY)
649
00:33:04,620 --> 00:33:06,620
(SOMBER MUSIC PLAYING)
650
00:33:06,700 --> 00:33:07,910
(GRUNTS)
651
00:33:10,330 --> 00:33:12,450
(CORPOS WAILING IN PAIN)
652
00:33:12,540 --> 00:33:13,540
SERGEANT MOSK: Bacta!
653
00:33:17,830 --> 00:33:20,250
(WHIRRING)
654
00:33:21,290 --> 00:33:24,450
(ACCELERATING)
655
00:33:25,000 --> 00:33:28,200
SERGEANT MOSK: This is Delta-One.
We need immediate casevac, over.
656
00:33:28,290 --> 00:33:29,750
(FIRE CRACKLING)
657
00:33:29,830 --> 00:33:32,080
Nova, Nova, Nova, this is Delta-One.
658
00:33:35,790 --> 00:33:39,370
(WHIRRING)
659
00:33:40,290 --> 00:33:42,830
(PANTING)
660
00:33:57,950 --> 00:33:59,830
(BREATHING SHAKILY)
661
00:34:07,500 --> 00:34:08,910
(WHIRRING)
662
00:34:20,290 --> 00:34:23,450
(SALMAN GRUNTING)
663
00:34:26,290 --> 00:34:29,120
Bix, come on. We need to get out of here.
Come on.
664
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
Come on.
665
00:34:30,290 --> 00:34:32,200
(BIX GASPING)
666
00:34:33,200 --> 00:34:34,330
Come on.
667
00:34:47,160 --> 00:34:49,290
(ENGINE ACCELERATING)
668
00:34:55,040 --> 00:34:56,950
SERGEANT MOSK:
Pull yourself together, all right?
669
00:34:57,040 --> 00:34:59,910
And get back to position, men! (COUGHING)
670
00:35:00,000 --> 00:35:02,910
(HOARSELY) Nova, Nova, this is Delta-One.
Did you copy my last?
671
00:35:03,000 --> 00:35:04,080
(GASPING) That's it.
672
00:35:04,160 --> 00:35:05,330
We need to get out of here.
673
00:35:06,750 --> 00:35:07,750
Sir.
674
00:35:08,500 --> 00:35:09,830
We need to get out of here.
675
00:35:12,080 --> 00:35:13,830
(YELLS) Sir, we need to get out of here!
676
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
(WHISTLES)
677
00:35:20,290 --> 00:35:23,250
(SHIP POWERING UP)
678
00:35:28,080 --> 00:35:30,120
(MAARVA GRUNTING)
679
00:35:34,580 --> 00:35:36,450
(PANTING)
680
00:35:44,080 --> 00:35:47,250
(WHIRRING)
681
00:35:47,330 --> 00:35:49,910
(WHOOSHING)
682
00:35:54,660 --> 00:35:57,120
(GASPING)
683
00:36:00,160 --> 00:36:01,950
(BREATH TREMBLING)46201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.