Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:11,158
♪
2
00:00:11,258 --> 00:00:13,280
[Breathing shakily]
3
00:00:13,380 --> 00:00:20,007
♪
4
00:00:20,107 --> 00:00:22,489
I should burn for this.
5
00:00:22,589 --> 00:00:23,771
You can't plead guilty
for something
6
00:00:23,871 --> 00:00:25,652
you don't remember doing.
7
00:00:25,752 --> 00:00:27,374
Well,
somebody remembers.
8
00:00:27,474 --> 00:00:28,575
I know they do.
9
00:00:28,675 --> 00:00:30,417
[Dog barking in distance]
10
00:00:30,517 --> 00:00:33,060
[Sighs]
11
00:00:33,160 --> 00:00:34,181
"They"?
12
00:00:34,281 --> 00:00:36,703
♪
13
00:00:36,803 --> 00:00:37,944
"They" who?
14
00:00:38,044 --> 00:00:46,192
♪
15
00:00:46,292 --> 00:00:47,394
[Sighs]
16
00:00:47,494 --> 00:00:50,517
The Low Bar
is a cop bar.
17
00:00:50,617 --> 00:00:53,439
Who were you drinking with,
Officer Logan?
18
00:00:53,539 --> 00:00:56,963
♪
19
00:00:57,063 --> 00:00:59,646
Either you're here
or you're not.
20
00:00:59,746 --> 00:01:04,330
♪
21
00:01:04,430 --> 00:01:05,932
Brannigan.
22
00:01:06,032 --> 00:01:08,494
♪
23
00:01:08,594 --> 00:01:10,296
Brannigan was there.
24
00:01:10,396 --> 00:01:13,099
♪
25
00:01:13,199 --> 00:01:16,062
[Cellphone vibrates]
26
00:01:16,162 --> 00:01:20,586
♪
27
00:01:20,686 --> 00:01:21,827
Hey, baby.
28
00:01:21,927 --> 00:01:23,028
Martha:
Where the hell are you?
29
00:01:23,128 --> 00:01:24,189
Yeah, I'm walking.
30
00:01:24,289 --> 00:01:25,791
I couldn't sleep.
31
00:01:25,891 --> 00:01:27,152
What time is it?
32
00:01:27,252 --> 00:01:28,554
I-I don't know.
33
00:01:28,654 --> 00:01:31,677
It's-- It's late.
34
00:01:31,777 --> 00:01:33,479
Go back to bed, honey.
35
00:01:33,579 --> 00:01:35,440
Yes.
36
00:01:35,540 --> 00:01:37,542
Okay.
37
00:01:41,026 --> 00:01:43,829
Who's that?
Is that-- Was that your wife?
38
00:01:56,481 --> 00:01:58,483
So...
39
00:02:00,645 --> 00:02:03,268
How are they
treating you?
40
00:02:03,368 --> 00:02:05,370
They looking after you?
41
00:02:07,532 --> 00:02:10,234
Like they do.
42
00:02:10,334 --> 00:02:12,437
No suspension,
43
00:02:12,537 --> 00:02:16,761
no meaningful inquiry?
44
00:02:16,861 --> 00:02:20,044
Good.
45
00:02:20,144 --> 00:02:23,127
Good.
46
00:02:23,227 --> 00:02:24,128
Good?
47
00:02:24,228 --> 00:02:26,290
Get back out there.
48
00:02:26,390 --> 00:02:28,052
Investigate yourself.
49
00:02:28,152 --> 00:02:31,095
♪
50
00:02:31,195 --> 00:02:32,336
Get back out there?
51
00:02:32,436 --> 00:02:34,378
Do your job.
52
00:02:34,478 --> 00:02:38,222
Bring me back evidence of what
they did to hide what you did.
53
00:02:38,322 --> 00:02:39,703
Oh, no,
I'm not safe out there.
54
00:02:39,803 --> 00:02:41,064
I know.
55
00:02:41,164 --> 00:02:44,468
♪
56
00:02:44,568 --> 00:02:46,950
Bring me evidence of that, too.
57
00:02:47,050 --> 00:02:56,600
♪
58
00:02:56,700 --> 00:03:06,289
♪
59
00:03:06,389 --> 00:03:15,898
♪
60
00:03:15,998 --> 00:03:17,660
♪ Chicago ♪
61
00:03:17,760 --> 00:03:20,343
♪ Where the dollar and
blue collar go hand in hand ♪
62
00:03:20,443 --> 00:03:22,785
♪ City of Dreams so big ♪
63
00:03:22,885 --> 00:03:25,548
♪ Nightmares don't stand
a chance ♪
64
00:03:25,648 --> 00:03:28,631
♪ A concrete paradise
where roses grow ♪
65
00:03:28,731 --> 00:03:30,112
♪ See the smile from a child ♪
66
00:03:30,212 --> 00:03:31,674
♪ Light up
the Magnificent Mile ♪
67
00:03:31,774 --> 00:03:33,516
♪ And melt the coldest snow ♪
68
00:03:33,616 --> 00:03:35,237
♪ This is home ♪
69
00:03:35,337 --> 00:03:38,000
♪ Find the brightest minds
on these dark streets ♪
70
00:03:38,100 --> 00:03:40,883
♪ See the heart and soul
on these old blocks ♪
71
00:03:40,983 --> 00:03:42,965
♪ Where we grow,
we call it the Go ♪
72
00:03:43,065 --> 00:03:46,588
♪ 'Cause we don't stop ♪
73
00:03:56,718 --> 00:03:59,781
Frater: Whoa. Whoa!
Check out these threads, man.
74
00:03:59,881 --> 00:04:01,503
Hey, you shine up
pretty good, Logan.
75
00:04:01,603 --> 00:04:03,265
- What's up, boys?
- Ha!
76
00:04:03,365 --> 00:04:04,546
Frater:
What are you doing here?
77
00:04:04,646 --> 00:04:05,707
Did you come to
slum it up with us
78
00:04:05,807 --> 00:04:08,430
between cappuccino breaks, huh?
79
00:04:08,530 --> 00:04:10,872
Well, I'll tell you what.
I'll switch details with you.
80
00:04:10,972 --> 00:04:13,595
Yeah?
Come on, I could use the break.
81
00:04:13,695 --> 00:04:15,076
Break from what?
82
00:04:15,176 --> 00:04:16,878
I've only ever seen you
break a sweat from drinking.
83
00:04:16,978 --> 00:04:19,400
Yeah, that's coming from you,
Logan?
84
00:04:19,500 --> 00:04:21,843
I'm on the wagon.
85
00:04:21,943 --> 00:04:24,005
Really?
86
00:04:24,105 --> 00:04:26,107
After the other night, yeah.
87
00:04:28,389 --> 00:04:30,451
Losing recall is--
is bad.
88
00:04:30,551 --> 00:04:32,253
You know,
these blank pages
89
00:04:32,353 --> 00:04:34,775
means you should probably stop,
you know?
90
00:04:34,875 --> 00:04:36,857
Hey, man, all I know is I was
doing Irish car bombs at 7:00,
91
00:04:36,957 --> 00:04:38,619
and then by 9:30,
92
00:04:38,719 --> 00:04:42,062
I was sleeping like a lamb
face-down on my bathroom floor.
93
00:04:42,162 --> 00:04:44,505
Oh, yeah?
How'd you get home?
94
00:04:44,605 --> 00:04:47,628
No idea.
95
00:04:47,728 --> 00:04:50,270
Yeah, me neither.
96
00:04:50,370 --> 00:04:52,232
It's like we all lost our memory
at the same time.
97
00:04:52,332 --> 00:04:54,875
Yeah.
Looks that way.
98
00:04:54,975 --> 00:05:03,203
♪
99
00:05:03,303 --> 00:05:11,411
♪
100
00:05:11,511 --> 00:05:14,094
Martha:
Come on in, come on in.
101
00:05:14,194 --> 00:05:17,657
Hi, Franklin.
This is Naimah.
102
00:05:17,757 --> 00:05:19,739
Naimah, this is Franklin.
103
00:05:19,839 --> 00:05:22,982
Just want to say how sorry I am
for what you're going through.
104
00:05:23,082 --> 00:05:24,784
Thank you.
Coming from you,
105
00:05:24,884 --> 00:05:26,706
that really matters.
106
00:05:26,806 --> 00:05:27,787
Thank you.
107
00:05:27,887 --> 00:05:28,908
Alright, well, go on in,
come on.
108
00:05:29,008 --> 00:05:30,430
Have a seat.
109
00:05:30,530 --> 00:05:31,551
You want anything?
110
00:05:31,651 --> 00:05:33,653
Naimah:
I'm good, thank you.
111
00:05:34,013 --> 00:05:35,354
Thank you.
112
00:05:35,454 --> 00:05:39,078
Thank you.
113
00:05:39,178 --> 00:05:42,201
They, uh--
So, has the CPD,
114
00:05:42,301 --> 00:05:44,764
have they, um, done
any investigation?
115
00:05:44,864 --> 00:05:47,566
As far as they're concerned,
there's nothing to investigate.
116
00:05:47,666 --> 00:05:49,528
I see.
Managed to get the attention of the mayor.
117
00:05:49,628 --> 00:05:50,890
A meeting?
118
00:05:50,990 --> 00:05:52,331
End of the week,
but I need something more,
119
00:05:52,431 --> 00:05:54,813
something--
something that shows
120
00:05:54,913 --> 00:05:57,176
that there was more
than incompetence at play.
121
00:05:57,276 --> 00:05:58,937
Like a police report?
122
00:05:59,037 --> 00:06:00,899
The cops didn't even look
for his family
123
00:06:00,999 --> 00:06:02,261
when he was
in the hospital.
124
00:06:02,361 --> 00:06:05,384
Jalil was a John Doe for--
for how long?
125
00:06:05,484 --> 00:06:07,025
36 hours?
36 hours.
126
00:06:07,125 --> 00:06:10,469
Before Naimah figured out where
he was and gave them a name.
127
00:06:10,569 --> 00:06:15,113
And then one cop,
one visit.
128
00:06:15,213 --> 00:06:17,315
Uh, h-h-how do we know
about that?
129
00:06:17,415 --> 00:06:20,078
The nurse in ICU said the cop
couldn't wait to get away,
130
00:06:20,178 --> 00:06:21,559
like he didn't
want to be there.
131
00:06:21,659 --> 00:06:24,322
Yeah, see, we need to figure out
who that cop is,
132
00:06:24,422 --> 00:06:27,565
because that means that there
is a formal investigation,
133
00:06:27,665 --> 00:06:31,849
which means that there is
a police record of some kind.
134
00:06:31,949 --> 00:06:35,133
And if not, then we're into
the cover up of it all.
135
00:06:35,233 --> 00:06:37,815
♪
136
00:06:37,915 --> 00:06:40,698
Right, Franklin?
137
00:06:40,798 --> 00:06:43,261
Uh, Jalil had no ID?
138
00:06:43,361 --> 00:06:44,702
Sure, he did.
139
00:06:44,802 --> 00:06:46,424
They must've taken it
from him at the scene.
140
00:06:46,524 --> 00:06:48,506
It was like they didn't want him
to be identified.
141
00:06:48,606 --> 00:06:51,829
Buy them time
to construct the story.
142
00:06:51,929 --> 00:06:53,511
Exactly.
143
00:06:53,611 --> 00:06:58,195
My husband, he would've
so liked to meet you.
144
00:06:58,295 --> 00:07:01,518
I-I kind of feel responsible
for what happened to him.
145
00:07:01,618 --> 00:07:03,040
Are you kidding me?
146
00:07:03,140 --> 00:07:05,723
I was dancing with joy
because of what you did
147
00:07:05,823 --> 00:07:07,524
for Moses Johnson.
148
00:07:07,624 --> 00:07:08,926
And Jalil?
149
00:07:09,026 --> 00:07:11,889
You made Jalil feel
there was hope.
150
00:07:11,989 --> 00:07:15,092
Turn up the music,
there's hope in the world!
151
00:07:15,192 --> 00:07:17,414
- Hey, Mom.
- Hey, baby.
152
00:07:17,514 --> 00:07:18,535
Our baby.
153
00:07:18,635 --> 00:07:20,777
This is Ms. Naimah.
154
00:07:20,877 --> 00:07:22,018
Hi, Nimah.
155
00:07:22,118 --> 00:07:23,740
It's Ms. Naimah, baby.
Oh, I'm sorry.
156
00:07:23,840 --> 00:07:25,302
And where'd you get
that baseball hat?
157
00:07:25,402 --> 00:07:26,903
Oh, this?
I got it from Dad's garage.
158
00:07:27,003 --> 00:07:28,705
That--
That must be Nicole's.
159
00:07:28,805 --> 00:07:31,468
Nicole Carter
with a baseball hat?
160
00:07:31,568 --> 00:07:34,030
Oh, no, maybe it was that
jumpy man who came to see you.
161
00:07:34,130 --> 00:07:35,432
What jumpy man?
162
00:07:35,532 --> 00:07:37,313
The IT guy.
In the night?
163
00:07:37,413 --> 00:07:38,915
It wasn't that late, son.
It was 11:54.
164
00:07:39,015 --> 00:07:40,236
You know they're like
the fourth
165
00:07:40,336 --> 00:07:42,839
emergency service company,
you know?
166
00:07:42,939 --> 00:07:44,721
I-I got to be at work.
167
00:07:44,821 --> 00:07:46,162
Martha:
Oh, yeah, yeah, yeah. Oh.
168
00:07:46,262 --> 00:07:47,643
...c'mon, baby.
Yeah, uh,
169
00:07:47,743 --> 00:07:50,887
Naimah's working
double shifts to pay the bills.
170
00:07:50,987 --> 00:07:54,050
I just got a letter about his
car being in the impound lot.
171
00:07:54,150 --> 00:07:57,573
Right.
They're saying it's $1,200 just to get it out.
172
00:07:57,673 --> 00:07:59,255
Where am I gonna find
1,200 bucks?
173
00:07:59,355 --> 00:08:01,417
Car or funeral?
174
00:08:01,517 --> 00:08:02,978
That's my choice.
Right. Right.
175
00:08:03,078 --> 00:08:05,100
But, uh...[Chuckles]
176
00:08:05,200 --> 00:08:07,303
Thanks.
Thank you, Martha.
177
00:08:07,403 --> 00:08:10,466
Course.
Of course, of course.
178
00:08:10,566 --> 00:08:12,107
Thank you, thank you,
thank you, Franklin.
179
00:08:12,207 --> 00:08:13,589
Bless you.
180
00:08:13,689 --> 00:08:15,431
David?
181
00:08:15,531 --> 00:08:16,912
- Oh, bye.
- Yeah, say bye.
182
00:08:17,012 --> 00:08:18,153
He over there dancin'.
183
00:08:18,253 --> 00:08:20,315
I'll walk you.
I'll walk you out.
184
00:08:20,415 --> 00:08:22,357
Dad?
185
00:08:22,457 --> 00:08:24,599
Can I keep it?
186
00:08:24,699 --> 00:08:26,161
Yes, of course.
187
00:08:26,261 --> 00:08:28,003
Cool.
It's my hat.
188
00:08:28,103 --> 00:08:29,484
Yes, it is!
189
00:08:29,584 --> 00:08:38,133
♪
190
00:08:38,233 --> 00:08:46,861
♪
191
00:08:46,961 --> 00:08:55,550
♪
192
00:08:55,650 --> 00:09:04,278
♪
193
00:09:04,378 --> 00:09:12,927
♪
194
00:09:13,027 --> 00:09:21,655
♪
195
00:09:21,755 --> 00:09:30,263
♪
196
00:09:30,363 --> 00:09:31,665
This one?
Camera three?
197
00:09:31,765 --> 00:09:33,306
Yeah, yeah, camera three--
the one pointed
198
00:09:33,406 --> 00:09:34,548
at that parking lot
next door.
199
00:09:34,648 --> 00:09:36,670
I don't have it.
200
00:09:36,770 --> 00:09:38,552
What do you mean
you don't have it?
201
00:09:38,652 --> 00:09:40,313
You didn't look.
Someone already came for it--
202
00:09:40,413 --> 00:09:42,676
one of you.
It's already gone.
203
00:09:42,776 --> 00:09:45,358
Maybe you cops should start
talking to each other.
204
00:09:45,458 --> 00:09:46,920
Or something.
205
00:09:47,020 --> 00:09:55,248
♪
206
00:09:55,348 --> 00:09:56,569
Receptionist:
Hey, Mr. Roberts.
207
00:09:56,669 --> 00:09:57,570
[Telephone rings]
208
00:09:57,670 --> 00:10:01,954
[Indistinct conversations]
209
00:10:02,955 --> 00:10:04,957
Woman: Hello, Mr. Franklin.
210
00:10:08,881 --> 00:10:11,063
Miss Sharon.
[Both chuckle]
211
00:10:11,163 --> 00:10:13,225
I haven't seen you
in a few Sundays.
212
00:10:13,325 --> 00:10:17,029
Well, I've been doing
my praying at home.
213
00:10:17,129 --> 00:10:18,471
One on one.
214
00:10:18,571 --> 00:10:21,273
I heard about you being sick.
We all did.
215
00:10:21,373 --> 00:10:23,075
I was a bit worried
about you.
216
00:10:23,175 --> 00:10:24,877
There's always one. Mm.
217
00:10:24,977 --> 00:10:28,801
Defies the prognosis,
baffles the doctor.
218
00:10:28,901 --> 00:10:30,522
That's gonna be you.
219
00:10:30,622 --> 00:10:33,926
God willing.
220
00:10:34,026 --> 00:10:36,908
Friday the 12th, 8:16 pm.
221
00:10:41,353 --> 00:10:44,256
Dispatcher: 911. What is
the location of your emergency?
222
00:10:44,356 --> 00:10:48,019
Woman: I'm in front of a bar
behind West 25th in Princeton.
223
00:10:48,119 --> 00:10:50,382
There's a man
lying on the ground.
224
00:10:50,482 --> 00:10:51,983
Oh, God, there's blood
all over him.
225
00:10:52,083 --> 00:10:53,705
- Is he breathing?
- I-I don't know.
226
00:10:53,805 --> 00:10:56,267
There's a lot of blood.
Can you send an ambulance?
227
00:10:56,367 --> 00:10:58,069
Dispatcher:
It's on the way, ma'am. Please stay on the line.
228
00:10:58,169 --> 00:11:01,192
Can you see
if his chest is moving?
229
00:11:01,292 --> 00:11:02,594
Ma'am?
230
00:11:02,694 --> 00:11:04,555
Ma'am, are you there?
231
00:11:04,655 --> 00:11:07,318
The caller didn't
identify herself?
232
00:11:07,418 --> 00:11:08,840
People don't like
to get involved.
233
00:11:08,940 --> 00:11:11,402
But do you have
the phone number?
234
00:11:11,502 --> 00:11:13,644
♪
235
00:11:13,744 --> 00:11:16,487
For Jalil's family?
Please.
236
00:11:16,587 --> 00:11:18,569
♪
237
00:11:18,669 --> 00:11:20,671
For the family.
238
00:11:21,912 --> 00:11:24,295
[Indistinct conversations]
239
00:11:24,395 --> 00:11:26,897
♪
240
00:11:26,997 --> 00:11:29,820
Aperol spritz, right?
241
00:11:29,920 --> 00:11:32,983
Happy hour special?
242
00:11:33,083 --> 00:11:34,665
Yeah,
I'll take the same thing.
243
00:11:34,765 --> 00:11:36,346
♪
244
00:11:36,446 --> 00:11:37,668
Hey, can I get you another?
245
00:11:37,768 --> 00:11:39,710
♪
246
00:11:39,810 --> 00:11:42,953
I promise
I won't pester you.
247
00:11:43,053 --> 00:11:45,756
I'm just looking
for a quiet corner.
248
00:11:45,856 --> 00:11:47,597
Jane Jacobs.
249
00:11:47,697 --> 00:11:49,159
I love her.
250
00:11:49,259 --> 00:11:54,524
♪
251
00:11:54,624 --> 00:11:57,487
I'm on the waiting list,
but who knows?
252
00:11:57,587 --> 00:12:00,010
The chances of the co-op board
picking me?
253
00:12:00,110 --> 00:12:01,491
Anyone's guess.
254
00:12:01,591 --> 00:12:04,174
Well, they haven't
not picked you,
255
00:12:04,274 --> 00:12:07,457
so there's hope.
256
00:12:07,557 --> 00:12:09,659
Hmm.
257
00:12:09,759 --> 00:12:11,981
No, I'm-- I'm playing
the waiting game, as well.
258
00:12:12,081 --> 00:12:13,943
See, my partners and I,
we put in an application
259
00:12:14,043 --> 00:12:15,344
for a liquor license,
260
00:12:15,444 --> 00:12:17,587
but the city's
moving slower than usual.
261
00:12:17,687 --> 00:12:21,150
We're bleeding money on rent
while we wait.
262
00:12:21,250 --> 00:12:24,033
This club
is gonna be so sick.
263
00:12:24,133 --> 00:12:25,675
You should come see it.
264
00:12:25,775 --> 00:12:28,557
Except you can't because
it's not open yet.
265
00:12:28,657 --> 00:12:30,679
What ward is it in?
266
00:12:30,779 --> 00:12:33,162
The fifth,
by U of C Law.
267
00:12:33,262 --> 00:12:36,405
♪
268
00:12:36,505 --> 00:12:38,847
[Radio playing indistinctly]
269
00:12:38,947 --> 00:12:41,370
[Indistinct conversations]
270
00:12:41,470 --> 00:12:48,977
♪
271
00:12:49,077 --> 00:12:49,978
[Rattling]
272
00:12:50,078 --> 00:12:51,780
[Conversations stop]
273
00:12:51,880 --> 00:12:59,948
♪
274
00:13:00,048 --> 00:13:08,076
♪
275
00:13:08,176 --> 00:13:09,197
Thank you so much
for doing this.
276
00:13:09,297 --> 00:13:11,319
Yeah, I don't
do small talk.
277
00:13:11,419 --> 00:13:13,321
No. Okay.
278
00:13:13,421 --> 00:13:15,003
You a good detective?
279
00:13:15,103 --> 00:13:18,166
No, I'm not a det--
Is it worth me talking to you?
280
00:13:18,266 --> 00:13:19,767
Anything you want
on the menu.
281
00:13:19,867 --> 00:13:22,010
♪
282
00:13:22,110 --> 00:13:23,731
I saw the man before.
283
00:13:23,831 --> 00:13:26,574
When?
That same night.
284
00:13:26,674 --> 00:13:28,055
When I found him,
I was at the end of my route,
285
00:13:28,155 --> 00:13:29,777
but I also saw him
at the beginning.
286
00:13:29,877 --> 00:13:31,018
Mm-hmm.
287
00:13:31,118 --> 00:13:32,940
He was playing loud music
from his car
288
00:13:33,040 --> 00:13:35,262
and honking his horn
like a celebration.
289
00:13:35,362 --> 00:13:38,065
Wait a minute.
Wait a minute.
290
00:13:38,165 --> 00:13:40,227
Jalil didn't have a car
when the EMTs arrived.
291
00:13:40,327 --> 00:13:42,229
Are we talking about
the same person?
292
00:13:42,329 --> 00:13:44,071
Diner owner:
Can I help you?
293
00:13:44,171 --> 00:13:48,195
Double cheeseburger, uh, twice,
large fries, and three Cokes.
294
00:13:48,295 --> 00:13:50,718
Three?
You heard the lady.
295
00:13:50,818 --> 00:13:54,281
♪
296
00:13:54,381 --> 00:13:56,243
More coffee, sir?
Good idea.
297
00:13:56,343 --> 00:13:59,646
Mm-hmm.
298
00:13:59,746 --> 00:14:00,887
Thank you.
299
00:14:00,987 --> 00:14:03,770
♪
300
00:14:03,870 --> 00:14:08,975
The car was black in one light
and purple in another.
301
00:14:09,075 --> 00:14:11,017
Mm. Mm.
302
00:14:11,117 --> 00:14:13,780
The other detective
didn't think it was important.
303
00:14:13,880 --> 00:14:16,583
♪
304
00:14:16,683 --> 00:14:17,944
W-What oth-- What oth--
What other detective?
305
00:14:18,044 --> 00:14:19,826
He didn't even take notes.
306
00:14:19,926 --> 00:14:22,468
I'm glad you found me
so I could tell you instead.
307
00:14:22,568 --> 00:14:27,113
What-- What did he look like,
this other detective?
308
00:14:27,213 --> 00:14:28,915
Mount Rushmore.
309
00:14:29,015 --> 00:14:31,197
♪
310
00:14:31,297 --> 00:14:33,679
Yeah.
311
00:14:33,779 --> 00:14:34,961
Yeah.
312
00:14:35,061 --> 00:14:36,762
Brannigan.
313
00:14:36,862 --> 00:14:39,385
[Cellphone rings]
Oh.
314
00:14:41,227 --> 00:14:42,728
This is Marisol.
315
00:14:42,828 --> 00:14:44,650
Woman: I'm calling from
the Greenfield Co-op board
316
00:14:44,750 --> 00:14:46,812
to let you know your
application's been accepted.
317
00:14:46,912 --> 00:14:48,854
The unit is yours
if you're still interested.
318
00:14:48,954 --> 00:14:51,176
We'll need your deposit
by the end of the week.
319
00:14:51,276 --> 00:14:53,579
Y-Yes, yes, yes, that--
that is incredible.
320
00:14:53,679 --> 00:14:54,980
Yes, I can give it
to you by then.
321
00:14:55,080 --> 00:14:56,542
Thank you. Yes.
322
00:14:56,642 --> 00:14:58,644
Ah!
323
00:15:00,045 --> 00:15:01,386
- Who's next?
- That's me.
324
00:15:01,486 --> 00:15:03,869
[Indistinct conversation,
telephone ringing]
325
00:15:03,969 --> 00:15:05,971
Okay, follow me.
326
00:15:10,295 --> 00:15:11,717
So who's next?
327
00:15:11,817 --> 00:15:13,818
Mr. Blake.
328
00:15:17,862 --> 00:15:19,564
So, what brings you in
today?
329
00:15:19,664 --> 00:15:21,666
Drugs.
330
00:15:24,269 --> 00:15:27,372
I'm applying for a cannabis
license and I need your help.
331
00:15:27,472 --> 00:15:28,853
Not my lane.
332
00:15:28,953 --> 00:15:31,015
The state handles
licensing applications.
333
00:15:31,115 --> 00:15:32,817
Well, the application
isn't the problem.
334
00:15:32,917 --> 00:15:34,058
My lawyers
are handling that.
335
00:15:34,158 --> 00:15:36,981
What I need your help with
is the land.
336
00:15:37,081 --> 00:15:39,584
I have three lots in mind
for my stores,
337
00:15:39,684 --> 00:15:42,987
all city owned.
338
00:15:43,087 --> 00:15:44,589
We both know I can't
buy city land
339
00:15:44,689 --> 00:15:46,110
without the support
from my alderman,
340
00:15:46,210 --> 00:15:49,233
which is why I'm glad
it was you that won.
341
00:15:49,333 --> 00:15:52,156
Alderwoman.
342
00:15:52,256 --> 00:15:54,839
You promised transformation.
343
00:15:54,939 --> 00:15:58,362
Now, we don't got a lot in this
ward, but we do have land.
344
00:15:58,462 --> 00:15:59,803
And everybody wants a piece,
but what they gonna do
345
00:15:59,903 --> 00:16:01,445
when they get it, right?
346
00:16:01,545 --> 00:16:05,409
Develop some yuppie bullshit
that prices out Black residents?
347
00:16:05,509 --> 00:16:07,211
Or build
a Black-owned business
348
00:16:07,311 --> 00:16:11,375
that guarantees local jobs
and solid tax revenue?
349
00:16:11,475 --> 00:16:16,940
Parcel numbers, budget,
and a business proposal
350
00:16:17,040 --> 00:16:20,424
so that you can make
an informed decision.
351
00:16:20,524 --> 00:16:22,025
Look at you.
352
00:16:22,125 --> 00:16:27,310
♪
353
00:16:27,410 --> 00:16:30,834
A lot of this land is already
earmarked for development.
354
00:16:30,934 --> 00:16:32,716
The Masterson Group.
355
00:16:32,816 --> 00:16:36,479
In business since 1948.
356
00:16:36,579 --> 00:16:38,561
Gold-plated reputation
in developing land
357
00:16:38,661 --> 00:16:40,403
for wealthy white folks
to enjoy,
358
00:16:40,503 --> 00:16:43,366
undermining communities
for 70 years.
359
00:16:43,466 --> 00:16:45,368
I agree with you,
360
00:16:45,468 --> 00:16:47,450
but it's gonna be hard
pushing anything
361
00:16:47,550 --> 00:16:49,652
from someone with
a background like yours.
362
00:16:49,752 --> 00:16:51,254
I'm clean on paper.
363
00:16:51,354 --> 00:16:52,775
So what's the problem?
364
00:16:52,875 --> 00:16:55,378
On paper.
365
00:16:55,478 --> 00:16:59,141
147 votes you won by.
366
00:16:59,241 --> 00:17:02,505
That's quite the turnaround
in the last 24 hours.
367
00:17:02,605 --> 00:17:08,570
♪
368
00:17:13,095 --> 00:17:16,999
You ever help someone
that didn't deserve it?
369
00:17:17,099 --> 00:17:20,482
Define deserve.
370
00:17:20,582 --> 00:17:22,084
Is--
Is there a cutoff point
371
00:17:22,184 --> 00:17:25,647
where you wouldn't
help somebody?
372
00:17:25,747 --> 00:17:28,049
We're all born sinful.
373
00:17:28,149 --> 00:17:30,412
It's our work on Earth
to prove we're not.
374
00:17:30,512 --> 00:17:31,813
Everybody starts bad.
375
00:17:31,913 --> 00:17:35,016
Everybody has it in them
to become good.
376
00:17:35,116 --> 00:17:37,539
Everybody?
377
00:17:37,639 --> 00:17:39,901
I, uh...
378
00:17:40,001 --> 00:17:42,624
I met a nun
on a train once.
379
00:17:42,724 --> 00:17:45,466
Told me she felt sorry
for Hitler.
380
00:17:45,566 --> 00:17:47,869
My God.
381
00:17:47,969 --> 00:17:49,751
Crazy, I know.
382
00:17:49,851 --> 00:17:51,152
But here's the thing.
383
00:17:51,252 --> 00:17:53,474
You've got to try
to turn everyone away
384
00:17:53,574 --> 00:17:56,757
from darkness
toward the light.
385
00:17:56,857 --> 00:18:00,962
♪
386
00:18:01,062 --> 00:18:03,564
Can't expect me not to ask
why you're asking.
387
00:18:03,664 --> 00:18:05,846
♪
388
00:18:05,946 --> 00:18:07,808
It would
devastate them.
389
00:18:07,908 --> 00:18:10,851
Who would
it devastate?
390
00:18:10,951 --> 00:18:14,094
Martha, David, everybody.
391
00:18:14,194 --> 00:18:17,698
♪
392
00:18:17,798 --> 00:18:20,661
What is it,
Franklin?
393
00:18:20,761 --> 00:18:21,982
Think you better tell me.
394
00:18:22,082 --> 00:18:31,031
♪
395
00:18:31,131 --> 00:18:40,120
♪
396
00:18:40,220 --> 00:18:42,242
Not yet, my friend.
397
00:18:42,342 --> 00:18:43,843
Not yet.
398
00:18:43,943 --> 00:18:48,248
♪
399
00:18:48,348 --> 00:18:50,570
So...
400
00:18:50,670 --> 00:18:52,131
Driving Ricky Leonard?
401
00:18:52,231 --> 00:18:54,254
[Radio playing indistinctly]
402
00:18:54,354 --> 00:18:56,355
He still a ladies' man?
403
00:18:58,518 --> 00:19:01,060
Ah, sorry.
404
00:19:01,160 --> 00:19:03,422
First law of
driving brass--
405
00:19:03,522 --> 00:19:05,765
nothing leaves the car.
406
00:19:08,167 --> 00:19:11,290
Now, I'm not asking why
they put you on driving duty.
407
00:19:14,013 --> 00:19:16,295
No?
Why not?
408
00:19:25,864 --> 00:19:28,607
You ever been suspended
for excessive force?
409
00:19:28,707 --> 00:19:32,211
Sure.
410
00:19:32,311 --> 00:19:33,772
What happened?
411
00:19:33,872 --> 00:19:37,416
♪
412
00:19:37,516 --> 00:19:41,780
Well, sometimes they don't
hear ya the first time.
413
00:19:41,880 --> 00:19:43,421
Or the second.
414
00:19:43,521 --> 00:19:45,784
♪
415
00:19:45,884 --> 00:19:47,746
Did you ever
regret it?
416
00:19:47,846 --> 00:19:49,708
You look back,
417
00:19:49,808 --> 00:19:53,391
you're not looking forward
at what's coming at you.
418
00:19:53,491 --> 00:19:56,274
You can't do your job.
419
00:19:56,374 --> 00:19:59,237
Regret?
Regret is dangerous.
420
00:19:59,337 --> 00:20:02,640
And conscience?
You do not look back!
421
00:20:02,740 --> 00:20:04,282
Not ever.
422
00:20:04,382 --> 00:20:13,050
♪
423
00:20:13,150 --> 00:20:21,739
♪
424
00:20:21,839 --> 00:20:30,507
♪
425
00:20:30,607 --> 00:20:39,236
♪
426
00:20:39,336 --> 00:20:41,078
[Knock on door]
427
00:20:41,178 --> 00:20:44,321
♪
428
00:20:44,421 --> 00:20:46,423
Picking up for a friend.
429
00:20:57,353 --> 00:20:59,736
Back of the lot, east corner.
You can't miss it.
430
00:20:59,836 --> 00:21:01,838
It was like that
when it got here.
431
00:21:08,324 --> 00:21:17,473
♪
432
00:21:17,573 --> 00:21:19,996
Lieutenant Brannigan?
I have a visitor.
433
00:21:20,096 --> 00:21:29,245
♪
434
00:21:29,345 --> 00:21:38,494
♪
435
00:21:38,594 --> 00:21:47,743
♪
436
00:21:47,843 --> 00:21:57,072
♪
437
00:21:57,172 --> 00:22:06,321
♪
438
00:22:06,421 --> 00:22:15,570
♪
439
00:22:15,670 --> 00:22:24,819
♪
440
00:22:24,919 --> 00:22:34,108
♪
441
00:22:34,208 --> 00:22:43,357
♪
442
00:22:43,457 --> 00:22:52,646
♪
443
00:22:52,746 --> 00:23:01,895
♪
444
00:23:01,995 --> 00:23:11,184
♪
445
00:23:11,284 --> 00:23:20,433
♪
446
00:23:20,533 --> 00:23:22,635
Hey, Sean.
447
00:23:22,735 --> 00:23:24,998
I need you to
do a favour for me.
448
00:23:25,098 --> 00:23:26,839
Dinner's on me.
449
00:23:26,939 --> 00:23:28,121
♪
450
00:23:28,221 --> 00:23:30,883
I might've made a mistake
on a scene.
451
00:23:30,983 --> 00:23:32,845
So we got to do this off books,
so to speak.
452
00:23:32,945 --> 00:23:35,608
You know how the bosses are, right?
453
00:23:35,708 --> 00:23:37,850
I need you to
run this for me.
454
00:23:37,950 --> 00:23:39,051
Just AFIS?
455
00:23:39,151 --> 00:23:41,013
Yes. INS, DMV--
alphabet soup.
456
00:23:41,113 --> 00:23:43,416
Any system you have access to,
run it.
457
00:23:43,516 --> 00:23:45,898
You got it.
Okay, thanks, buddy.
458
00:23:45,998 --> 00:23:50,042
♪
459
00:23:55,007 --> 00:23:57,249
[Engine shuts off]
460
00:24:18,269 --> 00:24:20,211
[Keys jingle]
461
00:24:20,311 --> 00:24:29,941
♪
462
00:24:30,041 --> 00:24:31,583
Hello?
463
00:24:31,683 --> 00:24:39,831
♪
464
00:24:39,931 --> 00:24:48,079
♪
465
00:24:48,179 --> 00:24:56,367
♪
466
00:24:56,467 --> 00:24:59,089
No way.
467
00:24:59,189 --> 00:25:01,612
Those guys?
Why not?
468
00:25:01,712 --> 00:25:02,933
Because I looked up
their history.
469
00:25:03,033 --> 00:25:04,735
That's why not.
470
00:25:04,835 --> 00:25:07,778
They are a slash-and-burn
operation.
471
00:25:07,878 --> 00:25:09,459
They open up a club,
472
00:25:09,559 --> 00:25:12,542
move around a little heroin
and I dunno, whatever,
473
00:25:12,642 --> 00:25:14,464
and when they see
a little heat,
474
00:25:14,564 --> 00:25:16,666
they shut it down
and move on to the next one.
475
00:25:16,766 --> 00:25:19,749
They even have the nerve
to ask for a liquor license.
476
00:25:19,849 --> 00:25:21,952
Guess they ran out
of neighbourhoods.
477
00:25:22,052 --> 00:25:24,534
They can skip over my ward,
that's for sure.
478
00:25:28,058 --> 00:25:30,059
Anything else,
Ms. Marisol?
479
00:25:31,621 --> 00:25:33,523
N-No.
480
00:25:33,623 --> 00:25:35,625
[Telephone rings]
481
00:25:41,030 --> 00:25:43,973
[Brakes squeak]
482
00:25:44,073 --> 00:25:46,075
[Engine shuts off]
483
00:25:57,807 --> 00:26:00,189
♪
484
00:26:00,289 --> 00:26:01,710
Day's not over.
485
00:26:01,810 --> 00:26:02,791
Go get changed.
486
00:26:02,891 --> 00:26:04,353
You got five minutes.
487
00:26:04,453 --> 00:26:13,362
♪
488
00:26:13,462 --> 00:26:16,485
Busy day?
489
00:26:16,585 --> 00:26:18,327
Johnny: You know.
490
00:26:18,427 --> 00:26:19,928
Anything interesting?
491
00:26:20,028 --> 00:26:21,530
No, no.
492
00:26:21,630 --> 00:26:27,496
♪
493
00:26:27,596 --> 00:26:33,421
♪
494
00:26:33,521 --> 00:26:35,503
Where are we going?
495
00:26:35,603 --> 00:26:37,345
I wanna
show you something.
496
00:26:37,445 --> 00:26:39,908
♪
497
00:26:40,008 --> 00:26:42,550
I grew up
right down there.
498
00:26:42,650 --> 00:26:45,513
I ever tell you that?
499
00:26:45,613 --> 00:26:48,356
I remember the winter
I was in sixth grade.
500
00:26:48,456 --> 00:26:50,198
My brother Dom and I
stole $10
501
00:26:50,298 --> 00:26:52,760
from my father's wallet
for the school dance.
502
00:26:52,860 --> 00:26:56,003
My dad asked us point blank,
"Are you two stealin'?"
503
00:26:56,103 --> 00:26:58,686
And we said,
"No, sir, not us."
504
00:26:58,786 --> 00:27:02,410
"Yeah?
Sleep on it," he said.
505
00:27:02,510 --> 00:27:06,894
We spent that whole night
agonising over what to do.
506
00:27:06,994 --> 00:27:11,699
I told Dom, "We keep our mouths
shut and ride it out.
507
00:27:11,799 --> 00:27:16,223
We stay strong,
he can't touch us."
508
00:27:16,323 --> 00:27:18,065
Wouldn't you know it,
next morning,
509
00:27:18,165 --> 00:27:21,068
it was me who cracked.
510
00:27:21,168 --> 00:27:23,350
You know why?
511
00:27:23,450 --> 00:27:27,354
Because the old man walked up to
us when we were eating breakfast
512
00:27:27,454 --> 00:27:30,056
and told us
how much he loved us.
513
00:27:32,139 --> 00:27:36,182
Right there, I spilled my guts,
tears and everything.
514
00:27:38,224 --> 00:27:40,226
It was the love
that did it.
515
00:27:42,268 --> 00:27:45,612
We got the belt so bad,
we both limped until Easter.
516
00:27:45,712 --> 00:27:48,495
♪
517
00:27:48,595 --> 00:27:50,897
I let him down,
my brother Dom.
518
00:27:50,997 --> 00:27:52,899
♪
519
00:27:52,999 --> 00:27:54,981
We were never
the same again.
520
00:27:55,081 --> 00:27:58,584
My dad and me,
we had something.
521
00:27:58,684 --> 00:28:00,546
We had something
from that day on
522
00:28:00,646 --> 00:28:03,669
right through to me
holding his hand on his deathbed
523
00:28:03,769 --> 00:28:05,271
30 years later.
524
00:28:05,371 --> 00:28:08,314
♪
525
00:28:08,414 --> 00:28:10,036
[Indistinct shouts]
526
00:28:10,136 --> 00:28:15,080
♪
527
00:28:15,180 --> 00:28:16,722
[Basketball bounces]
528
00:28:16,822 --> 00:28:23,008
♪
529
00:28:23,108 --> 00:28:24,650
Okay.
530
00:28:24,750 --> 00:28:27,413
♪
531
00:28:27,513 --> 00:28:31,897
Right there, blue jersey,
number 25.
532
00:28:31,997 --> 00:28:34,259
You're still a cop,
aren't ya?
533
00:28:34,359 --> 00:28:35,861
Let's go.
534
00:28:35,961 --> 00:28:42,307
♪
535
00:28:42,407 --> 00:28:44,709
Hey, you!
Number 25!
536
00:28:44,809 --> 00:28:46,231
Get over here.
537
00:28:46,331 --> 00:28:49,154
Hey!
Police, stop!
538
00:28:49,254 --> 00:28:51,036
- Whoa, whoa, whoa!
- Come on, man!
539
00:28:51,136 --> 00:28:53,158
Man:
Oh, man, come on!
540
00:28:53,258 --> 00:28:55,520
♪
541
00:28:55,620 --> 00:28:58,883
Stay back, stand back.
542
00:28:58,983 --> 00:29:01,165
What I'm up on? PBWB?
543
00:29:01,265 --> 00:29:02,487
What's that?
544
00:29:02,587 --> 00:29:05,249
Playing basketball
while Black.
545
00:29:05,349 --> 00:29:07,492
You know we love you,
Tweety Bird.
546
00:29:07,592 --> 00:29:08,933
Yeah, well, my knee
is scraped to shit,
547
00:29:09,033 --> 00:29:10,775
my ego's a little bruised, too.
548
00:29:10,875 --> 00:29:12,657
Put some
cocoa butter on it.
549
00:29:12,757 --> 00:29:14,018
My ego?
550
00:29:14,118 --> 00:29:17,341
Isn't that the cure-all
for you people?
551
00:29:17,441 --> 00:29:19,583
They moving they stash
from this church on 67th
552
00:29:19,683 --> 00:29:21,385
to some new spot
tomorrow night.
553
00:29:21,485 --> 00:29:22,787
Maybe sooner.
554
00:29:22,887 --> 00:29:24,869
What kind of stash
are we talking about here?
555
00:29:24,969 --> 00:29:26,390
They running money
and a big haul
556
00:29:26,490 --> 00:29:27,871
of purple heroin
through the spot.
557
00:29:27,971 --> 00:29:30,234
And you saw all this
with your own two eyes?
558
00:29:30,334 --> 00:29:31,795
Yes, sir.
559
00:29:31,895 --> 00:29:33,557
I saw guns, too.
560
00:29:33,657 --> 00:29:35,199
AKs.
561
00:29:35,299 --> 00:29:38,682
I can't have that
in my neighbourhood.
562
00:29:38,782 --> 00:29:40,444
Alright.
563
00:29:40,544 --> 00:29:42,246
Give this a minute
to warm up.
564
00:29:42,346 --> 00:29:44,848
♪
565
00:29:44,948 --> 00:29:46,530
Then you'll get
your warrant.
566
00:29:46,630 --> 00:29:49,493
♪
567
00:29:49,593 --> 00:29:52,295
Tweety's got a real flair
for drama, don't he?
568
00:29:52,395 --> 00:29:54,537
He should've been
on Broadway.
569
00:29:54,637 --> 00:29:55,859
Your thank-you gift
is coming.
570
00:29:55,959 --> 00:29:57,620
Just give it a few days.
571
00:29:57,720 --> 00:29:59,222
♪
572
00:29:59,322 --> 00:30:01,224
Feel good to be a cop
again, Logan?
573
00:30:01,324 --> 00:30:11,194
♪
574
00:30:11,294 --> 00:30:14,557
You've done this before?
575
00:30:14,657 --> 00:30:16,519
No.
576
00:30:16,619 --> 00:30:19,442
Then you're a genius.
577
00:30:19,542 --> 00:30:21,684
You don't smell
like a plumber.
578
00:30:21,784 --> 00:30:24,487
Norma: Hm.
Thank God for that.
579
00:30:24,587 --> 00:30:27,049
♪
580
00:30:27,149 --> 00:30:28,851
Why don't you smell
like a plumber?
581
00:30:28,951 --> 00:30:30,412
♪
582
00:30:30,512 --> 00:30:32,214
[Chuckles]
583
00:30:32,314 --> 00:30:34,537
Uh...
584
00:30:34,637 --> 00:30:36,699
Does your father smell
like a lawyer?
585
00:30:36,799 --> 00:30:39,862
Yes, and my mom
smells like a mom.
586
00:30:39,962 --> 00:30:42,624
Mm.
587
00:30:42,724 --> 00:30:44,546
So, how is your father?
588
00:30:44,646 --> 00:30:46,268
Uh, busy.
589
00:30:46,368 --> 00:30:48,030
Mm, oh, yeah?
590
00:30:48,130 --> 00:30:49,871
What's he doing?
591
00:30:49,971 --> 00:30:51,953
Working.
592
00:30:52,053 --> 00:30:53,475
Hard?
593
00:30:53,575 --> 00:30:56,718
Sometimes it's in the middle
of the night.
594
00:30:56,818 --> 00:30:58,400
It's where I got this, though.
595
00:30:58,500 --> 00:31:00,041
A man left it.
596
00:31:00,141 --> 00:31:03,925
It was an IT man, but he didn't
look like an IT man.
597
00:31:04,025 --> 00:31:06,287
Ah, but you were smelling him, too?
598
00:31:06,387 --> 00:31:07,889
No, I was too far away.
599
00:31:07,989 --> 00:31:10,131
Oh, so you were
spying on him?
600
00:31:10,231 --> 00:31:11,813
No.
601
00:31:11,913 --> 00:31:15,817
He didn't really wanna
be seen.
602
00:31:15,917 --> 00:31:17,458
My dad said
I could have this,
603
00:31:17,558 --> 00:31:19,420
but I, uh, I wanna
give it back to him.
604
00:31:19,520 --> 00:31:22,703
Can you help me
find him?
605
00:31:22,803 --> 00:31:25,306
Sure.
606
00:31:25,406 --> 00:31:26,427
Thanks.
607
00:31:26,527 --> 00:31:33,874
♪
608
00:31:33,974 --> 00:31:36,877
♪
609
00:31:36,977 --> 00:31:41,322
[Bell rings]
610
00:31:41,422 --> 00:31:42,963
Brannigan:
The bust's on, Logan.
611
00:31:43,063 --> 00:31:46,727
♪
612
00:31:46,827 --> 00:31:48,569
Pick you up at midnight.
613
00:31:48,669 --> 00:31:57,177
♪
614
00:31:57,277 --> 00:32:05,826
♪
615
00:32:05,926 --> 00:32:08,068
Franklin: Hey, hey, hey.
Hey, baby.
616
00:32:08,168 --> 00:32:10,030
[Exhales sharply]
617
00:32:10,130 --> 00:32:11,431
[Deep exhale]
618
00:32:11,531 --> 00:32:14,994
♪
619
00:32:15,094 --> 00:32:16,356
Aah.
620
00:32:16,456 --> 00:32:17,917
[Whispering] Come sit down
for a second.
621
00:32:18,017 --> 00:32:20,160
[Whispering]
What is it?
622
00:32:20,260 --> 00:32:22,261
Martha?
623
00:32:23,903 --> 00:32:27,286
I found something.
624
00:32:27,386 --> 00:32:29,388
What?
625
00:32:32,792 --> 00:32:35,294
David's room.
No!
626
00:32:35,394 --> 00:32:41,680
The boy went and got himself
a box of condoms, Franklin.
627
00:32:42,761 --> 00:32:45,744
Condoms!
Franklin!
628
00:32:45,844 --> 00:32:50,349
D-Do you think he's--
is he ready?
629
00:32:50,449 --> 00:32:51,550
Well, he thinks he is.
630
00:32:51,650 --> 00:32:53,912
He got a box of 24!
631
00:32:54,012 --> 00:32:57,396
24!
632
00:32:57,496 --> 00:32:59,558
Oh, God.
633
00:32:59,658 --> 00:33:01,800
Is...
Is he here?
634
00:33:01,900 --> 00:33:05,163
No, no, he's at Norma's.
635
00:33:05,263 --> 00:33:08,527
[Deep exhale]
636
00:33:08,627 --> 00:33:10,449
Why are we whispering?
I don't know! I don't know!
637
00:33:10,549 --> 00:33:12,330
I don't understand
what's going on!
638
00:33:12,430 --> 00:33:13,812
How did you--
I don't understand. How did-- How did--
639
00:33:13,912 --> 00:33:16,174
[Normal voice] Where does he get
a box of 24?!
640
00:33:16,274 --> 00:33:17,936
[Normal voice] I don't know,
I don't know, I don't know!
641
00:33:18,036 --> 00:33:19,497
[Laughing]
642
00:33:19,597 --> 00:33:20,979
Where did he get a--
643
00:33:21,079 --> 00:33:23,381
I didn't even know you could
buy a box of 24 Trojans!
644
00:33:23,481 --> 00:33:25,383
Assorted colours
and flavours.
645
00:33:25,483 --> 00:33:26,744
What is that?!
646
00:33:26,844 --> 00:33:29,107
You need to stop!
You need to stop!
647
00:33:29,207 --> 00:33:30,909
You need to go talk to him.
648
00:33:31,009 --> 00:33:32,350
Why I got to
go talk to him?
649
00:33:32,450 --> 00:33:33,911
Go talk to him!
That's your son.
650
00:33:34,011 --> 00:33:35,273
No, you--
Oh, now he's my son?
651
00:33:35,373 --> 00:33:37,155
He's your son!
Come on now.
652
00:33:37,255 --> 00:33:39,357
That's man to man stuff.
653
00:33:39,457 --> 00:33:40,398
Oh, this is man stuff?
654
00:33:40,498 --> 00:33:41,799
Yes.
[Cellphone vibrates]
655
00:33:41,899 --> 00:33:44,602
Man stuff.
656
00:33:44,702 --> 00:33:47,485
This is Martha Roberts.
657
00:33:47,585 --> 00:33:49,587
Man stuff.
658
00:33:52,630 --> 00:33:53,931
Yeah,
how you hanging in there?
659
00:33:54,031 --> 00:33:56,914
[Cellphone chimes]
660
00:34:00,477 --> 00:34:02,459
♪
661
00:34:02,559 --> 00:34:03,821
Yeah, uh-huh.
662
00:34:03,921 --> 00:34:05,382
Yeah.
663
00:34:05,482 --> 00:34:07,985
♪
664
00:34:08,085 --> 00:34:12,029
I just want you to know
me and my staff,
665
00:34:12,129 --> 00:34:14,351
we're with you on this, okay?
666
00:34:14,451 --> 00:34:22,979
♪
667
00:34:24,661 --> 00:34:27,444
[Radio playing indistinctly]
668
00:34:27,544 --> 00:34:30,326
♪
669
00:34:30,426 --> 00:34:33,810
Now, remember.
670
00:34:33,910 --> 00:34:37,894
If you can't
talk about sex,
671
00:34:37,994 --> 00:34:40,697
you're not ready
to have it.
672
00:34:40,797 --> 00:34:42,899
So, any questions?
673
00:34:42,999 --> 00:34:46,182
Uh, yes.
674
00:34:46,282 --> 00:34:48,704
Go ahead.
[Exhales]
675
00:34:48,804 --> 00:34:51,027
Do you like sex, Dad?
676
00:34:51,127 --> 00:34:52,028
Sure.
677
00:34:52,128 --> 00:34:54,310
With the right person.
678
00:34:54,410 --> 00:34:56,672
So, with Mom?
679
00:34:56,772 --> 00:34:57,953
Yes.
680
00:34:58,053 --> 00:35:02,718
Now, anything else
you want to know?
681
00:35:02,818 --> 00:35:05,721
What was the name
of that IT man?
682
00:35:05,821 --> 00:35:07,363
I don't recall.
683
00:35:07,463 --> 00:35:09,685
♪
684
00:35:09,785 --> 00:35:11,286
Any more questions?
685
00:35:11,386 --> 00:35:14,129
♪
686
00:35:14,229 --> 00:35:19,615
You gonna die,
like, soon?
687
00:35:19,715 --> 00:35:21,977
I'm very sick, David.
You know that.
688
00:35:22,077 --> 00:35:25,700
So is that why you're telling me
about all this sex stuff now?
689
00:35:25,800 --> 00:35:30,065
Because you won't always
be there with me to...
690
00:35:30,165 --> 00:35:31,266
talk about it?
691
00:35:31,366 --> 00:35:35,030
♪
692
00:35:35,130 --> 00:35:36,871
Look, son...
693
00:35:36,971 --> 00:35:39,994
♪
694
00:35:40,094 --> 00:35:43,438
You know how to use
one of those?
695
00:35:43,538 --> 00:35:45,720
No.
696
00:35:45,820 --> 00:35:49,203
It could not be easier.
697
00:35:49,303 --> 00:35:50,805
Here.
698
00:35:50,905 --> 00:35:52,887
♪
699
00:35:52,987 --> 00:35:54,729
Watch this.
700
00:35:54,829 --> 00:35:56,571
No, no, not--
not yet.
701
00:35:56,671 --> 00:35:58,412
Here we go.
702
00:35:58,512 --> 00:36:07,261
♪
703
00:36:07,361 --> 00:36:08,943
Here you go.
704
00:36:09,043 --> 00:36:11,105
♪
705
00:36:11,205 --> 00:36:12,746
That-- That's it?
706
00:36:12,846 --> 00:36:15,029
That's it.
That's all.
707
00:36:15,129 --> 00:36:17,131
What if I don't
have a banana?
708
00:36:18,452 --> 00:36:19,953
[Heavy breathing]
709
00:36:20,053 --> 00:36:23,637
♪
710
00:36:23,737 --> 00:36:25,599
[Bulletproof vest Velcro rustle]
711
00:36:25,699 --> 00:36:28,602
[Cellphone vibrates]
712
00:36:28,702 --> 00:36:32,726
♪
713
00:36:32,826 --> 00:36:33,727
Yeah?
714
00:36:33,827 --> 00:36:35,168
Sean:
That fingerprint--
715
00:36:35,268 --> 00:36:36,610
I got nothing useful
for you.
716
00:36:36,710 --> 00:36:38,251
Just another
officer's print.
717
00:36:38,351 --> 00:36:40,614
Guess he must've been
at your scene.
718
00:36:40,714 --> 00:36:42,816
Yeah, yes.
719
00:36:42,916 --> 00:36:44,217
Sorry, man.
720
00:36:44,317 --> 00:36:46,539
Which officer?
721
00:36:46,639 --> 00:36:48,741
Uh, James Frater.
722
00:36:48,841 --> 00:36:53,826
♪
723
00:36:53,926 --> 00:36:56,629
Okay, uh, thanks for checking.
It was worth a shot.
724
00:36:56,729 --> 00:37:06,118
♪
725
00:37:06,218 --> 00:37:15,568
♪
726
00:37:15,668 --> 00:37:17,329
[Cellphone chimes]
727
00:37:17,429 --> 00:37:19,652
[Martha speaking indistinctly]
728
00:37:19,752 --> 00:37:27,539
♪
729
00:37:27,639 --> 00:37:35,427
♪
730
00:37:35,527 --> 00:37:37,509
Thank you. Yes.
731
00:37:37,609 --> 00:37:39,151
Getting
my husband's car back.
732
00:37:39,251 --> 00:37:41,593
Oh, oh,
yes, yes, yes.
733
00:37:41,693 --> 00:37:44,316
We were just discussing my
meeting with the mayor tomorrow.
734
00:37:44,416 --> 00:37:45,597
Hmm.
735
00:37:45,697 --> 00:37:47,599
Franklin, maybe
you should go in.
736
00:37:47,699 --> 00:37:49,120
You're a celebrity lawyer
and all.
737
00:37:49,220 --> 00:37:52,684
Oh, no,
it should be you.
738
00:37:52,784 --> 00:37:55,887
Yeah.
Yeah.
739
00:37:55,987 --> 00:38:00,411
Was there anything more that
I can go in with?
740
00:38:00,511 --> 00:38:02,373
Franklin.
741
00:38:02,473 --> 00:38:04,055
Can you help us?
742
00:38:04,155 --> 00:38:07,058
♪
743
00:38:07,158 --> 00:38:10,101
Franklin?
744
00:38:10,201 --> 00:38:12,863
Uh, uh, no, no.
745
00:38:12,963 --> 00:38:14,946
No.
746
00:38:15,046 --> 00:38:17,348
My CI tells me
there's five guys.
747
00:38:17,448 --> 00:38:19,550
They work out of an open kitchen
at the far corner,
748
00:38:19,650 --> 00:38:21,272
straight back
and to the right.
749
00:38:21,372 --> 00:38:24,995
They got a big stash
of purple heroin.
750
00:38:25,095 --> 00:38:26,557
- Everybody got that?
- Yep.
751
00:38:26,657 --> 00:38:27,918
- Right. Okay.
- Sir.
752
00:38:28,018 --> 00:38:30,321
They're armed with AKs,
but at this hour,
753
00:38:30,421 --> 00:38:32,603
I expect to find them blazed as
shit and counting their money.
754
00:38:32,703 --> 00:38:34,164
[Laughter]
Right!
755
00:38:34,264 --> 00:38:36,286
Gallagher: I am happy to help
them with that. [Chuckles]
756
00:38:36,386 --> 00:38:38,208
Logan.
757
00:38:38,308 --> 00:38:40,811
You're up first.
758
00:38:40,911 --> 00:38:43,814
We all file behind.
759
00:38:43,914 --> 00:38:45,055
Everybody good?
760
00:38:45,155 --> 00:38:46,376
- Good.
- Let's go.
761
00:38:46,476 --> 00:38:47,978
- Yeah, good.
- Let's do it.
762
00:38:48,078 --> 00:38:54,864
♪
763
00:38:54,964 --> 00:39:01,831
♪
764
00:39:01,931 --> 00:39:08,758
♪
765
00:39:08,858 --> 00:39:09,959
- Police!
- Police!
766
00:39:10,059 --> 00:39:11,721
- Police!
- Hands in the air!
767
00:39:11,821 --> 00:39:13,122
- Police!
- Hands in the air!
768
00:39:13,222 --> 00:39:16,926
[Gunfire]
769
00:39:17,026 --> 00:39:19,649
Man: Drop your weapons!
Drop it!
770
00:39:19,749 --> 00:39:22,011
[Indistinct shouting]
771
00:39:22,111 --> 00:39:24,934
Man #2: Hey, hey!
Drop it, drop it!
772
00:39:25,034 --> 00:39:26,896
Police!
Get on the ground! Stop!
773
00:39:26,996 --> 00:39:30,059
- Don't move!
- Get down, get down!
774
00:39:30,159 --> 00:39:33,342
Drop your weapons!
775
00:39:33,442 --> 00:39:35,344
Get down!
776
00:39:35,444 --> 00:39:37,266
Stay down!
That's it!
777
00:39:37,366 --> 00:39:40,069
Put your head down!
778
00:39:40,169 --> 00:39:41,350
Clear.
779
00:39:41,450 --> 00:39:43,452
Clear!
780
00:39:45,374 --> 00:39:48,757
♪ There's a light in my life ♪
781
00:39:48,857 --> 00:39:52,721
♪ Shining over me ♪
782
00:39:52,821 --> 00:39:56,084
♪ There's a light in my life ♪
783
00:39:56,184 --> 00:40:00,128
♪ Shining over me, yeah ♪
784
00:40:00,228 --> 00:40:03,451
♪ Let your blessings
from above ♪
785
00:40:03,551 --> 00:40:07,776
♪ Fill me with
that precious love ♪
786
00:40:07,876 --> 00:40:10,979
♪ There's a light in my life ♪
787
00:40:11,079 --> 00:40:14,922
♪ Shining over me ♪
788
00:40:14,922 --> 00:40:19,922
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
789
00:40:14,922 --> 00:40:24,922
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.