All language subtitles for 1x02 - Flirt and Opie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,858 Neste episódio de O Encantador de Cães... 2 00:00:03,403 --> 00:00:08,272 Ela não sossegou um minuto para eu dar as informações. 3 00:00:09,075 --> 00:00:11,635 Caminhar com ele virou algo assustador. 4 00:00:11,711 --> 00:00:15,670 Ela estava dominada pelo medo. Agora, o medo está te controlando. 5 00:00:22,522 --> 00:00:24,854 Meu trabalho é ajudar as pessoas a entenderem 6 00:00:24,924 --> 00:00:26,653 o que os cães realmente precisam. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,286 Quando um cão está equilibrado, 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,455 você vai curtir um amigo de verdade. 9 00:00:32,665 --> 00:00:35,828 Meu sonho é compartilhar o conhecimento com que nasci 10 00:00:35,902 --> 00:00:37,494 com o resto do mundo. 11 00:00:38,071 --> 00:00:39,470 Eu amo o que faço. 12 00:00:40,740 --> 00:00:43,436 O ENCANTADOR DE CÃES COM CESAR MILLAN 13 00:00:48,181 --> 00:00:51,048 INVASORES SERÃO DEVORADOS 14 00:00:58,491 --> 00:01:02,587 Eu gostei dele porque ele parecia calmo e brincalhão. 15 00:01:02,662 --> 00:01:05,290 Ele parecia ser apenas um cachorro estabanado 16 00:01:05,365 --> 00:01:06,662 e eu gostei muito dele. 17 00:01:07,233 --> 00:01:10,293 Suzanne encontrou Opie, um labrador preto mestiço, 18 00:01:10,370 --> 00:01:12,770 em um abrigo quando ele tinha 10 meses. 19 00:01:13,273 --> 00:01:17,437 Ele parecia bom com os outros cães e evitava confrontos. 20 00:01:19,946 --> 00:01:21,811 Mas nos 6 meses seguintes, 21 00:01:21,881 --> 00:01:25,112 Suzanne notou uma mudança no comportamento de Opie. 22 00:01:25,185 --> 00:01:27,949 Quando o levo para passear com a coleira, 23 00:01:28,021 --> 00:01:31,889 ele late agressivamente para outros cães 24 00:01:31,958 --> 00:01:38,921 direcionando sua agressividade ou frustração contra mim. 25 00:01:39,599 --> 00:01:42,227 Caminhar com ele virou algo assustador. 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,397 Quando Suzanne o levou para o adestramento 27 00:01:45,472 --> 00:01:48,566 o instrutor recomendou um "haltey", que é um colar 28 00:01:48,641 --> 00:01:50,802 que se adapta ao rosto de Opie 29 00:01:50,877 --> 00:01:54,005 para ajudar Suzanne a ter melhor controle nas caminhadas. 30 00:02:08,628 --> 00:02:11,096 Opie... Opie, pare. 31 00:02:25,879 --> 00:02:27,779 Ele me mordeu bem aqui. 32 00:02:27,847 --> 00:02:31,408 Me mordeu entre os dedos, tem um furo aqui, 33 00:02:31,484 --> 00:02:34,578 minha mão já está começando a inchar. 34 00:02:34,654 --> 00:02:37,748 Ele simplesmente abocanhou minha mão. 35 00:02:40,460 --> 00:02:43,054 E isso dói. 36 00:02:44,497 --> 00:02:48,058 Depois que isso aconteceu, eu fiquei chateada, 37 00:02:48,134 --> 00:02:52,571 demoro um pouco, mas consigo me recompor 38 00:02:52,639 --> 00:02:56,598 para tentar novamente o adestramento, 39 00:02:56,676 --> 00:03:01,375 torcendo para que faça diferença, mas parece que está pior, 40 00:03:01,447 --> 00:03:03,506 parece estar piorando cada vez mais. 41 00:03:07,654 --> 00:03:09,713 O especialista em comportamento canino Cesar Millan 42 00:03:09,789 --> 00:03:11,950 respondeu ao pedido de ajuda de Suzanne. 43 00:03:13,459 --> 00:03:15,893 - Oi, como vai? - Bem. Eu sou a Suzanne. 44 00:03:15,962 --> 00:03:17,259 Oi, Suzanne, obrigado pelo convite. 45 00:03:17,330 --> 00:03:19,958 Um dos objetivos de Cesar é fazer as pessoas entenderem 46 00:03:20,033 --> 00:03:23,059 o papel crucial que desempenham no desenvolvimento do cão. 47 00:03:23,803 --> 00:03:30,174 Quantos cães você já teve? Ou já viveu junto? 48 00:03:30,610 --> 00:03:32,737 Atualmente estou com 3 cães. 49 00:03:32,812 --> 00:03:36,145 Tenho um beagle de 16 anos chamado Casey 50 00:03:36,216 --> 00:03:40,016 e tenho um pastor de 2 anos chamado Rain. 51 00:03:40,086 --> 00:03:46,355 Eu quis o Opie para ser amigo de Rain, como são cães de abrigos, 52 00:03:46,426 --> 00:03:48,690 só queria que tivessem uma vida boa. 53 00:03:48,761 --> 00:03:51,787 Sim, ótimo. Vamos falar da vida boa. 54 00:03:51,864 --> 00:03:54,264 O que acha que seria uma vida boa para um cão? 55 00:03:54,334 --> 00:03:57,963 Acho que uma vida boa seria, obviamente comida 56 00:03:58,037 --> 00:04:01,165 e bons exercícios, brincadeiras. 57 00:04:01,241 --> 00:04:04,335 Ele adora brincar de bola e um bom lugar para dormir. 58 00:04:04,410 --> 00:04:08,779 - Acho que isto seria uma vida boa. - Mas você não citou a disciplina. 59 00:04:08,848 --> 00:04:10,042 Certo. 60 00:04:11,517 --> 00:04:17,251 Você priorizando deste jeito, é isso que você vai fornecer. 61 00:04:17,323 --> 00:04:20,451 Carinho, exercício, e nenhuma disciplina. 62 00:04:21,995 --> 00:04:26,728 Você oferecerá tudo, e assim, não há felicidade. 63 00:04:26,799 --> 00:04:29,927 O jeito ideal de trazer equilíbrio para um cão 64 00:04:30,003 --> 00:04:33,302 é dividindo, o que chamo de um café da manhã, 65 00:04:33,373 --> 00:04:36,501 que é uma caminhada em que ele é dedicado a mim. 66 00:04:36,576 --> 00:04:39,306 Feito isso, voltamos para casa 67 00:04:39,379 --> 00:04:41,472 e eu dou a ele um bom café da manhã. 68 00:04:41,547 --> 00:04:44,641 Você pode fazer ovos mexidos, se quiser. 69 00:04:44,717 --> 00:04:48,813 Esta é uma boa hora para mimá-lo depois que ele a segue. 70 00:04:48,888 --> 00:04:50,788 Está faltando a disciplina. 71 00:04:50,857 --> 00:04:53,792 Falta algo muito importante para a mãe natureza, 72 00:04:53,860 --> 00:04:55,987 pois eles seguem o líder dominante. 73 00:04:56,062 --> 00:04:59,225 Sinto que muitas vezes estou chantageando-o com presentes 74 00:04:59,299 --> 00:05:00,459 por causa do comportamento. 75 00:05:00,533 --> 00:05:02,398 É, você quer ganhar o coração dele. 76 00:05:02,468 --> 00:05:05,164 Mas a questão não é o coração dele é a mente dele, 77 00:05:05,238 --> 00:05:08,071 e a única forma de controlar a mente dele 78 00:05:08,141 --> 00:05:12,578 é você ter a mente em ordem, deixando sua mente mais forte, 79 00:05:12,645 --> 00:05:16,376 mostrando a ele que você é esta pessoa assertiva. 80 00:05:17,050 --> 00:05:20,486 - Você é só uma companheira dele. - Sim, eu sou... 81 00:05:20,553 --> 00:05:22,487 E você paga todas as contas. 82 00:05:23,289 --> 00:05:26,122 Eu dou o que eles precisam e eles apenas... 83 00:05:26,192 --> 00:05:29,025 É muito importante para eles conquistarem 84 00:05:29,095 --> 00:05:31,996 carinho, comida, um sofá... 85 00:05:32,065 --> 00:05:35,432 O que um cão precisa é de exercícios com regras. 86 00:05:35,501 --> 00:05:36,991 Limites e imposições 87 00:05:37,070 --> 00:05:39,903 diante de uma pessoa que fornece comida, água ou amor. 88 00:05:41,341 --> 00:05:44,105 - Assim, fica mais gostoso. - Certo! 89 00:05:44,377 --> 00:05:46,402 Você me entende, caso contrário, 90 00:05:46,479 --> 00:05:49,107 eu posso ter comida, água, carinho... 91 00:05:49,315 --> 00:05:51,146 Na verdade, ela traz para mim. 92 00:05:51,217 --> 00:05:53,378 Vamos, mamãe, traga os biscoitos! 93 00:05:54,287 --> 00:05:56,551 Mãe, eu preciso de carinho aqui. 94 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Me coce aqui, mamãe. Certo, agora pode ir. 95 00:06:00,993 --> 00:06:06,625 O cão está controlando a vida da pessoa, isto não é saudável. 96 00:06:07,233 --> 00:06:11,761 Se você aprender com esta conversa de que daqui em diante 97 00:06:11,838 --> 00:06:14,705 você poderá dar algo físico e psicológico antes do carinho... 98 00:06:14,774 --> 00:06:16,901 Você se tornará líder do bando. 99 00:06:16,976 --> 00:06:19,774 Acho que é isso que eu quero. 100 00:06:19,846 --> 00:06:21,780 Quero ter este controle de volta... 101 00:06:21,948 --> 00:06:25,679 Para que possamos viver felizes juntos, 102 00:06:25,752 --> 00:06:28,346 diferente deste caos que se instalou aqui. 103 00:06:28,421 --> 00:06:31,447 Tem razão. Certo, quero conhecê-lo. 104 00:06:33,726 --> 00:06:38,220 É um ritual, antes de sairmos, fora de seus domínios. 105 00:06:42,969 --> 00:06:45,597 Assim que eu pego a guia, eu seguro com força. 106 00:06:45,671 --> 00:06:47,730 Não estou sendo agressivo com o cão, 107 00:06:47,807 --> 00:06:50,207 só estou deixando claro que ele vai me seguir. 108 00:06:50,276 --> 00:06:52,540 Agora ele está atrás de mim, isso é bom, 109 00:06:52,612 --> 00:06:55,740 é importante antes de o colocarmos diante de outros cães. 110 00:06:57,850 --> 00:06:59,317 Um leve toque nas costas, 111 00:07:00,620 --> 00:07:02,554 isso mesmo, você é submisso. 112 00:07:05,358 --> 00:07:07,189 Ele está um pouco preocupado. 113 00:07:08,895 --> 00:07:10,226 Certo, precisamos de um cão. 114 00:07:12,999 --> 00:07:14,660 Ilusion, esposa de Cesar, 115 00:07:14,734 --> 00:07:17,532 o ajuda trazendo um de seus cães perto de Opie. 116 00:07:27,046 --> 00:07:28,513 É como um cavalo selvagem. 117 00:07:33,319 --> 00:07:34,684 Aqui mesmo, por aqui. 118 00:08:15,928 --> 00:08:16,860 Pronto. 119 00:08:18,130 --> 00:08:19,893 Não estou chutando o cão, 120 00:08:19,966 --> 00:08:22,059 apesar de usar a perna para me comunicar. 121 00:08:22,134 --> 00:08:26,195 Só estou tocando no cão para ter a reação de puxá-lo. 122 00:08:26,272 --> 00:08:28,035 Esta parte aqui. 123 00:08:28,107 --> 00:08:31,270 No momento que puxo, consigo esta reação. 124 00:08:32,378 --> 00:08:34,175 O cão está fixo no outro. 125 00:08:34,247 --> 00:08:37,080 O cão recebe um toque na lateral, o cão desvia. 126 00:08:37,149 --> 00:08:41,051 Neste momento, você acompanha com contato visual, energia 127 00:08:41,120 --> 00:08:45,352 ou apenas linguagem corporal, isto realça o estado mental. 128 00:08:45,424 --> 00:08:47,324 Temos um cão tranquilo e submisso. 129 00:08:47,393 --> 00:08:49,918 Uma vez que o animal está submisso, 130 00:08:49,996 --> 00:08:53,022 você pode resolver qualquer problema que ele tenha, 131 00:08:53,099 --> 00:08:57,331 mesmo que seja um problema de anos, será resolvido. 132 00:08:57,403 --> 00:08:58,768 Ele está curtindo o momento. 133 00:08:58,838 --> 00:09:01,068 Esta é a beleza dos cães, eles vivem o momento. 134 00:09:01,140 --> 00:09:04,473 Eles só precisam da orientação correta com a energia correta. 135 00:09:11,851 --> 00:09:13,944 Assim mesmo, você foi bem. 136 00:09:15,288 --> 00:09:16,482 Eles são incríveis. 137 00:09:20,893 --> 00:09:23,453 Após passar apenas 10 minutos com Opie, 138 00:09:23,529 --> 00:09:26,157 Cesar convida Susanne para caminhar com eles. 139 00:09:26,232 --> 00:09:27,790 Minha atenção está em você. 140 00:09:29,168 --> 00:09:32,035 - Aqui está o cão caminhando. - E incrível! 141 00:09:33,039 --> 00:09:36,566 Um abraço, me dê um abraço. Vamos comemorar. 142 00:09:36,642 --> 00:09:41,670 Não acredito nisso, é incrível. Isso é incrível! 143 00:09:42,315 --> 00:09:45,341 Não acredito nesta mudança. 144 00:09:45,418 --> 00:09:46,510 Eu não acredito. 145 00:09:46,586 --> 00:09:51,182 Ainda estou perplexa, ele é outro cachorro, 146 00:09:51,257 --> 00:09:55,819 está se comportando com a coleira, ele caminhou direitinho. 147 00:09:55,895 --> 00:09:57,863 Ele passou por um cachorro. 148 00:09:58,297 --> 00:09:59,696 Agora que ele está olhando, 149 00:09:59,765 --> 00:10:02,097 vou mostrar umas coisas que quero que você entenda. 150 00:10:02,168 --> 00:10:04,329 Quando ele mover as orelhas para frente, você vai tocar aqui. 151 00:10:04,403 --> 00:10:07,531 Viu o que ele fez? Ele para na hora. 152 00:10:08,741 --> 00:10:11,005 Não acredito que ele está quieto perto de um cão latindo, 153 00:10:11,077 --> 00:10:12,510 isto jamais aconteceria. 154 00:10:12,578 --> 00:10:13,772 Agora, você. 155 00:10:13,846 --> 00:10:16,076 Eu devo dar as ordens, 156 00:10:16,148 --> 00:10:20,482 ele precisa sentir a firmeza de que eu estou guiando-o 157 00:10:20,553 --> 00:10:22,350 e que sei o que estou fazendo. 158 00:10:22,421 --> 00:10:26,152 Posso fazer isso através da linguagem corporal 159 00:10:26,225 --> 00:10:28,887 e de alguns truques que eu aprendi. 160 00:10:30,763 --> 00:10:34,164 Caminhando com o cão, chamando sua atenção para mim 161 00:10:34,233 --> 00:10:36,599 e desviando das outras coisas que o distraem. 162 00:10:38,537 --> 00:10:41,335 Ele devolveu minha confiança, entende? 163 00:10:41,407 --> 00:10:46,777 Se tenho vontade de seguir outro caminho, agora eu consigo. 164 00:10:47,480 --> 00:10:52,747 Vou pegar o cachorro, vamos passear, vai dar tudo certo. 165 00:10:55,354 --> 00:10:56,787 3 DIAS DEPOIS 166 00:10:56,856 --> 00:10:59,051 Mas o sucesso de Suzanne durou pouco. 167 00:10:59,125 --> 00:11:00,854 Chamei o Cesar novamente 168 00:11:00,926 --> 00:11:04,418 porque no dia seguinte levei Opie para passear 169 00:11:04,497 --> 00:11:09,400 e ele teve seus destemperos e mordeu meu braço. 170 00:11:09,468 --> 00:11:13,336 Eu olhei em volta e percebi que estava sozinha com ele 171 00:11:13,406 --> 00:11:15,135 e fiquei com muito medo. 172 00:11:15,207 --> 00:11:17,573 E assim que fiquei com medo, a coisa piorou. 173 00:11:17,643 --> 00:11:21,443 Todo o medo voltou e eu não consegui superar. 174 00:11:21,514 --> 00:11:24,574 Não consegui sair com ele sozinha de novo. 175 00:11:25,618 --> 00:11:28,610 Você estará perto de mim? Ainda estou com medo dele. 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,713 Sim, estarei com você. 177 00:11:37,363 --> 00:11:39,422 Falando psicologicamente ou energeticamente, 178 00:11:39,498 --> 00:11:41,864 seu corpo estava lá, mas não a sua mente. 179 00:11:41,934 --> 00:11:44,869 Ela estava dominada pelo medo. 180 00:11:49,041 --> 00:11:52,067 Ela permitiu que o medo a controlasse 181 00:11:52,144 --> 00:11:55,238 e é muito importante que ela saiba disso. 182 00:11:55,548 --> 00:11:57,846 O medo está controlando você. 183 00:11:57,917 --> 00:12:02,581 Ao invés de controlar sua vida, outra coisa a está controlando. 184 00:12:02,655 --> 00:12:05,954 Quando falei com você na primeira vez, eu ouvi, 185 00:12:06,025 --> 00:12:07,959 mas não compreendi muito bem, 186 00:12:08,027 --> 00:12:11,360 então, quando sai com ele pela primeira vez, ele me assustou. 187 00:12:11,430 --> 00:12:15,161 Eu senti que aquilo não vinha de dentro. 188 00:12:15,234 --> 00:12:17,327 Por dentro, ainda estou com medo. 189 00:12:17,403 --> 00:12:21,237 Não é algo que você possa dizer aqui e que faz a diferença. 190 00:12:21,307 --> 00:12:22,296 É sim. 191 00:12:22,374 --> 00:12:25,070 É o sentimento, creio. Simplesmente não está vindo. 192 00:12:25,144 --> 00:12:27,169 Eu discordo, se você não sentiu isso, 193 00:12:27,246 --> 00:12:29,339 você pode sentir algo além do medo. 194 00:12:29,415 --> 00:12:33,977 Não é fácil, não me leve a mal. Sabe que temos trabalho a fazer? 195 00:12:34,220 --> 00:12:36,654 Mas é uma possibilidade, 196 00:12:36,722 --> 00:12:40,488 contanto que você se esforce, é preciso coragem. 197 00:12:40,559 --> 00:12:45,690 É fácil dizer: "Eu não consigo" e apenas desistir. 198 00:12:45,765 --> 00:12:49,292 Quando você resolver esta questão entre vocês dois, 199 00:12:49,368 --> 00:12:52,394 você trará esta coragem para a sua vida, 200 00:12:52,471 --> 00:12:55,133 então, ele está aqui por um motivo, não há dúvida. 201 00:12:55,207 --> 00:12:57,004 Esta é a beleza dos cães. 202 00:12:57,076 --> 00:12:58,509 Eu amo isso nos cães. 203 00:12:58,577 --> 00:13:02,206 O que eles trazem para nós ou o que dividem conosco 204 00:13:02,281 --> 00:13:04,579 só serve para nos lembrar de sermos equilibrados. 205 00:13:07,820 --> 00:13:08,752 Bem aqui. 206 00:13:10,723 --> 00:13:11,917 Está vendo este toque? 207 00:13:11,991 --> 00:13:15,722 Com este toque, ele relaxa, você não precisa tocá-lo 208 00:13:15,795 --> 00:13:18,286 300 ou 400 vezes, é só uma vez. 209 00:13:18,364 --> 00:13:20,855 Não é nada mais intenso que isso. 210 00:13:21,801 --> 00:13:23,826 Você também pode mudar o contato visual 211 00:13:23,903 --> 00:13:26,599 para que ele não tenha esse contato visual com eles 212 00:13:26,672 --> 00:13:28,299 e intensifique o desafio. 213 00:13:30,009 --> 00:13:31,704 Você tem que ouvi-la agora. 214 00:13:32,378 --> 00:13:34,573 Eu gostaria que eles pudessem entender assim. 215 00:13:34,647 --> 00:13:36,774 - Eu sei. - Vocês podem ter uma conversa. 216 00:13:36,849 --> 00:13:38,680 Por favor, você pode ouvi-la? 217 00:13:39,685 --> 00:13:44,247 Ele tem um dom incrível e me mostrou o que o cão pode ser 218 00:13:44,323 --> 00:13:49,192 e deu um objetivo a buscar, além disso, ele me deu esperança. 219 00:13:49,628 --> 00:13:53,724 Nós temos um objetivo e sabemos que somos capazes. 220 00:13:53,799 --> 00:13:57,257 Não será da noite para o dia, será um caminho tortuoso. 221 00:13:57,336 --> 00:13:59,497 Espere. Ele ainda está olhando... 222 00:13:59,572 --> 00:14:03,633 Mas, inevitavelmente, tem uma luz no fim do túnel. 223 00:14:03,709 --> 00:14:05,802 Ele nos devolveu a esperança. 224 00:14:06,512 --> 00:14:09,174 Na saída da garagem, na saída da garagem... 225 00:14:09,248 --> 00:14:12,843 Vamos, vamos, isso mesmo. Começou melhor. 226 00:14:12,918 --> 00:14:16,046 O tempo dirá se Suzanne terá sucesso. 227 00:14:16,121 --> 00:14:17,748 Muito bem, qual é o seu sorvete favorito? 228 00:14:17,823 --> 00:14:20,189 Menta com chocolate ou noz-pecã. 229 00:14:20,259 --> 00:14:24,127 Uma coisa que vou garantir é que não a deixarei sozinha. 230 00:14:24,196 --> 00:14:26,926 Só vou deixá-la quando ela desistir. 231 00:14:26,999 --> 00:14:30,127 Esta é uma boa virada, apenas não pense nisso. 232 00:14:30,202 --> 00:14:33,899 Vou pensar em sorvete de menta com chocolate ou noz-pecã 233 00:14:33,973 --> 00:14:35,873 quando for caminhar com o cachorro. 234 00:14:35,941 --> 00:14:39,274 Ou vou pensar em planejar umas férias, 235 00:14:39,345 --> 00:14:41,279 pois acho que seria relaxante. 236 00:14:41,347 --> 00:14:43,372 Vou pensar em ir para a praia, 237 00:14:43,449 --> 00:14:46,145 é para onde vou levar o cachorro na próxima vez. 238 00:14:46,218 --> 00:14:48,083 - Estou ansiosa para isso. - Obrigada. 239 00:14:48,153 --> 00:14:51,054 - Me dê um abraço. - Muito obrigado. 240 00:14:51,123 --> 00:14:52,147 É isso aí! 241 00:15:12,411 --> 00:15:14,572 IMAGEM EM VELOCIDADE NORMAL 242 00:15:15,481 --> 00:15:16,607 Quando peguei a Flirt, 243 00:15:16,682 --> 00:15:20,243 ela era uma menina doce, era incrível, 244 00:15:20,319 --> 00:15:22,719 era muito quieta e boazinha. 245 00:15:23,789 --> 00:15:25,518 Ela é amigável demais. 246 00:15:25,591 --> 00:15:28,526 Ela é uma cadela extremamente feliz e amigável. 247 00:15:28,594 --> 00:15:32,826 Quando algum desconhecido chega, ela fica insana. 248 00:15:32,898 --> 00:15:35,731 Ela fica assim! Histérica por todo lugar. 249 00:15:35,801 --> 00:15:39,362 Ela geralmente cansa a pessoa antes de ela mesma ficar cansada. 250 00:15:39,438 --> 00:15:43,568 A pessoa fica numa posição fetal dizendo: "Faça-a parar". 251 00:15:44,109 --> 00:15:46,873 Meus amigos a chamam de "Maníaca", nem a chamam de Flirt. 252 00:15:48,948 --> 00:15:51,542 Barbie adora cães de crista chinês. 253 00:15:51,617 --> 00:15:54,381 Tanto os peludos quanto os carecas. 254 00:15:54,453 --> 00:15:57,354 Sempre há risadas onde o cão de crista chinês vá. 255 00:15:57,990 --> 00:15:59,821 É o cão comediante perfeito. 256 00:16:01,327 --> 00:16:03,352 Sou comediante profissional 257 00:16:03,896 --> 00:16:06,592 e Diva trabalha comigo muitas vezes no Comedy Store. 258 00:16:06,665 --> 00:16:09,463 Fazemos comédias juntas. Ela adora. 259 00:16:09,902 --> 00:16:13,269 Barbie e Diva até fizeram um comercial juntas. 260 00:16:13,539 --> 00:16:16,997 O que faremos no seu pelo hoje? Pra cima... Pra baixo... Espetado! 261 00:16:17,810 --> 00:16:19,641 Diva é famosa, muito doce. 262 00:16:19,712 --> 00:16:21,407 Diva é educada, ela fica parada no seu pé. 263 00:16:21,480 --> 00:16:23,072 Todos acham Diva maravilhosa. 264 00:16:23,615 --> 00:16:26,846 Flirt, por outro lado, jamais poderei me apresentar com ela. 265 00:16:27,753 --> 00:16:29,152 VENDE-SE VIRA-LATA 266 00:16:31,457 --> 00:16:33,482 Todos querem ver a Diva, 267 00:16:33,559 --> 00:16:36,858 no entanto, eles precisam lidar com a ira de Flirt. 268 00:16:36,929 --> 00:16:38,487 Diva está recebendo menos atenção, 269 00:16:38,564 --> 00:16:40,088 é impossível se aproximar dela 270 00:16:40,165 --> 00:16:43,066 sem o Flirt na sua cara... É uma loucura. 271 00:16:49,575 --> 00:16:51,668 Eu nunca curto uma caminhada com ela. 272 00:16:51,744 --> 00:16:54,679 Ou ela está puxando na direção de outro cachorro, 273 00:16:54,747 --> 00:16:56,806 de outra pessoa, se ela vê alguma coisa... 274 00:16:56,882 --> 00:16:59,544 Tudo que ela vê, ela quer por na boca, como um bebê. 275 00:16:59,852 --> 00:17:04,312 Meu braço quase sempre fica doendo pelos constantes puxões, 276 00:17:04,390 --> 00:17:07,553 para baixo, para trás, não importa, ela não para. 277 00:17:10,462 --> 00:17:11,827 Ando com a Diva e Flirt juntas 278 00:17:11,897 --> 00:17:13,865 e consigo ver na cara da Diva que ela está... 279 00:17:14,566 --> 00:17:17,126 Às vezes, saio só com a Diva e juro que a vejo assim... 280 00:17:17,202 --> 00:17:19,762 "Graças a Deus". Não estou brincando. 281 00:17:19,838 --> 00:17:22,329 Parece que ela diz: "Não estamos com aquela irritante". 282 00:17:24,043 --> 00:17:28,173 Ser chata com os outros está prejudicando-a fisicamente. 283 00:17:28,247 --> 00:17:30,545 O pescoço dela está todo ralado porque ela puxa a guia 284 00:17:30,616 --> 00:17:33,779 quando tenta avançar nas pessoas, ela fica com essas feridas. 285 00:17:36,755 --> 00:17:39,280 Todos os meus cães são amigáveis e doces, 286 00:17:39,358 --> 00:17:43,089 talvez a culpa seja minha, se eu fosse chata, 287 00:17:43,162 --> 00:17:46,029 eles seriam distantes, mas não são. 288 00:17:46,098 --> 00:17:47,759 Eles se jogam em cima de você, 289 00:17:47,833 --> 00:17:49,801 é como se dissessem: "Brinquem comigo! 290 00:17:49,868 --> 00:17:51,927 Eu te amo, você é minha melhor amiga." 291 00:17:52,004 --> 00:17:56,634 Flirt passa dos limites tentando impor suas vontades. 292 00:17:56,708 --> 00:17:58,608 Talvez a culpa seja minha. 293 00:18:01,547 --> 00:18:02,479 Oi. 294 00:18:03,816 --> 00:18:04,840 Flirt, venha aqui! 295 00:18:04,917 --> 00:18:07,511 Flirt já conseguiu fugir. 296 00:18:07,586 --> 00:18:09,645 Perdemos um cachorro, eu já volto. 297 00:18:12,224 --> 00:18:14,158 Certo, me conte. 298 00:18:15,627 --> 00:18:19,893 Meu Deus, nunca a vi pulando tão alto, é isso que ela faz. 299 00:18:20,933 --> 00:18:22,332 É irritante, não é? 300 00:18:22,401 --> 00:18:24,733 Me conte mais sobre seu cachorro. 301 00:18:24,803 --> 00:18:27,033 Obviamente, temos um caso de hiperatividade. 302 00:18:27,473 --> 00:18:30,203 Flirt é igual a mim. Dá para notar como sou agitada? 303 00:18:30,275 --> 00:18:34,439 Parece que diz: "Você é mesmo a mãe da sua cadela." 304 00:18:34,513 --> 00:18:36,378 - Ela puxou você. - Eu sei. 305 00:18:36,448 --> 00:18:38,541 Você está fazendo um treinamento, 306 00:18:38,617 --> 00:18:41,518 mas não está no controle do treinamento. Entendeu? 307 00:18:41,587 --> 00:18:45,148 Quando o cão está na frente da pessoa, o cão está no controle. 308 00:18:46,325 --> 00:18:48,418 Quando eles vivem com a mãe deles, 309 00:18:48,494 --> 00:18:50,587 não estou dizendo que não seja uma boa mãe, 310 00:18:50,662 --> 00:18:53,859 mas quando eles vivem com a espécie deles... 311 00:18:53,932 --> 00:18:56,833 Eu aprendi muito com ela. Muitas vezes eu a acalmo. 312 00:18:56,902 --> 00:18:58,199 Minha irmã estava aqui... 313 00:18:58,270 --> 00:19:03,708 Durante toda minha conversa com Barbie, ela não parou um minuto 314 00:19:03,775 --> 00:19:06,335 para ouvir as informações. 315 00:19:06,411 --> 00:19:11,371 Sem querer julgar, esta pessoa vive neste estado mental 316 00:19:11,450 --> 00:19:13,509 24 horas por dia. 317 00:19:13,585 --> 00:19:15,553 Quanto você quer ajudá-la? 318 00:19:17,456 --> 00:19:18,650 - Quanto? - Sim. 319 00:19:18,724 --> 00:19:19,918 O máximo possível. 320 00:19:19,992 --> 00:19:24,452 Se nós, humanos, dermos o exercício com disciplina, 321 00:19:24,530 --> 00:19:26,691 teremos um cão calmo e submisso. 322 00:19:27,032 --> 00:19:28,727 Cada um deles tem sua personalidade, 323 00:19:28,800 --> 00:19:32,395 eu não quero mudar sua personalidade amigável. 324 00:19:32,471 --> 00:19:34,996 Ela sabe quando fez algo errado. 325 00:19:35,073 --> 00:19:37,871 Vejo que ela fica muito mais que triste, 326 00:19:37,943 --> 00:19:40,912 fica imensamente triste, não há meio termo com ela. 327 00:19:40,979 --> 00:19:42,503 Ela é 8 ou 80. 328 00:19:42,581 --> 00:19:45,072 Quero encontrar, contando com a sua ajuda, 329 00:19:45,150 --> 00:19:48,119 - um meio termo para ela. - E o que precisamos. 330 00:19:48,187 --> 00:19:52,556 Queremos que você traga a sua energia, pois... 331 00:19:52,624 --> 00:19:57,084 Eu sugeri a ela para praticar atividades mais relaxantes, 332 00:19:57,162 --> 00:20:01,360 mas ela tem de ser a fonte do relaxamento. 333 00:20:01,800 --> 00:20:05,600 Também sugeri mais disciplina em seus rituais, 334 00:20:05,671 --> 00:20:07,866 algo mais consistente com disciplina. 335 00:20:08,273 --> 00:20:10,867 Nós damos carinho antes de qualquer coisa, 336 00:20:10,943 --> 00:20:13,411 então, o carinho é mais para nós do que para eles. 337 00:20:13,478 --> 00:20:16,038 É por isso que os cães nos EUA desenvolvem isso, 338 00:20:16,114 --> 00:20:19,277 porque não damos o que é melhor para eles. 339 00:20:19,351 --> 00:20:21,615 Nós damos o que é melhor para nós. 340 00:20:21,687 --> 00:20:24,747 Nós priorizamos nossas necessidades, 341 00:20:24,823 --> 00:20:27,121 ao invés de preencher as necessidades deles. 342 00:20:27,392 --> 00:20:30,327 Então, não posso acordar e dar uns beijos nela pela manhã? 343 00:20:30,395 --> 00:20:33,455 Por isso perguntei o quanto quer mudar o comportamento dela, 344 00:20:33,532 --> 00:20:35,898 porque você terá que mudar. 345 00:20:35,968 --> 00:20:38,232 Flirt, não podemos mais dar uns amassos de manhã! 346 00:20:38,303 --> 00:20:40,897 Certos rituais que vocês já têm. 347 00:20:40,973 --> 00:20:45,376 Ela precisa de um sistema diferente para mudar seu estado mental. 348 00:20:45,444 --> 00:20:48,106 Não podemos dar um livro para ela e dizer: 349 00:20:48,180 --> 00:20:50,080 "Se quiser ter uma vida normal, 350 00:20:50,148 --> 00:20:53,948 leia um livro de ioga, leia um livro de meditação." 351 00:20:54,019 --> 00:20:57,284 Limpando o chacras, já limpou seus chacras hoje? 352 00:20:57,723 --> 00:21:00,419 É mais uma questão de ajudar as pessoas 353 00:21:00,492 --> 00:21:03,552 a entenderem o que elas estão fazendo ou não. 354 00:21:03,629 --> 00:21:06,257 Vamos dar o que a mãe natureza daria, 355 00:21:06,331 --> 00:21:08,799 que é uma caminhada seguindo seu líder. 356 00:21:09,301 --> 00:21:12,998 90% o da ligação vem da caminhada com os cães. 357 00:21:13,505 --> 00:21:17,703 Temos que garantir que a caminhada esteja em ordem. 358 00:21:18,277 --> 00:21:20,370 Até agora, o que está aprendendo com isso? 359 00:21:20,445 --> 00:21:22,208 Alguma coisa? Nada? 360 00:21:23,115 --> 00:21:26,778 Como somos a fonte da energia do cachorro, 361 00:21:27,252 --> 00:21:29,584 não vejo essa cadela mudando 362 00:21:29,655 --> 00:21:33,523 sem que ela mude o seu próprio comportamento. 363 00:21:34,326 --> 00:21:35,554 - Vamos dar uma volta. - Certo. 364 00:21:44,336 --> 00:21:47,863 O problema não era tão grande da parte da cadela. 365 00:21:47,939 --> 00:21:49,907 Sim, ela é hiperativa, 366 00:21:49,975 --> 00:21:55,880 mas será mais fácil convencê-la a voltar a seu estado normal. 367 00:21:58,050 --> 00:22:02,009 Quando Flirt e eu tivemos a chance de ficar sozinhos, 368 00:22:02,087 --> 00:22:04,817 sem a presença de Barbie, 369 00:22:04,890 --> 00:22:08,917 eu pude influenciá-la somente com minha presença. 370 00:22:09,494 --> 00:22:13,089 Flirt conseguiu alcançar uma submissão tranquila. 371 00:22:13,165 --> 00:22:16,066 Com licença, quero chegar a Ventura Blvd... 372 00:22:16,134 --> 00:22:19,194 Comecei a desafiá-la perto das pessoas 373 00:22:19,604 --> 00:22:22,869 sabendo que novas pessoas atiçariam sua agitação. 374 00:22:23,108 --> 00:22:25,906 É um caminho curto, siga em frente... 375 00:22:25,977 --> 00:22:31,381 Eu a levei até as pessoas, ao invés de ela me puxar até as pessoas. 376 00:22:31,917 --> 00:22:33,851 - Muito obrigado. - Por nada. 377 00:22:33,919 --> 00:22:38,356 Isso a deixou ciente que ela não estava mais no controle. 378 00:22:39,491 --> 00:22:42,460 Cesar traz um de seus cães chamado Daddy 379 00:22:42,527 --> 00:22:44,518 para ajudar a corrigir o comportamento de Flirt 380 00:22:44,596 --> 00:22:45,961 na presença de outros cães. 381 00:22:46,031 --> 00:22:47,430 Quero ver a reação dela. 382 00:22:48,533 --> 00:22:50,558 Vamos fazer de novo, por favor. 383 00:22:50,635 --> 00:22:52,227 Vou continuar andando em frente. 384 00:22:53,538 --> 00:22:54,937 Isso mesmo. 385 00:22:57,008 --> 00:22:58,942 Ela pode encontrar outros cães. 386 00:22:59,010 --> 00:23:01,240 Ela pode encontrar pessoas de forma normal. 387 00:23:01,313 --> 00:23:04,180 Ela agora pode curtir o mundo externo. 388 00:23:05,117 --> 00:23:06,607 Agora que Flirt está calma, 389 00:23:06,685 --> 00:23:09,347 Cesar chama Barbie para acompanhá-los na caminhada. 390 00:23:09,755 --> 00:23:12,223 É por isso que a caminhada é tão poderosa, 391 00:23:12,290 --> 00:23:14,690 principalmente quando você está no controle. 392 00:23:15,193 --> 00:23:17,320 Fiquei apavorada quando vi minha cadela 393 00:23:17,396 --> 00:23:20,229 andando com um pitbull, porque Flirt é muito chata, 394 00:23:20,298 --> 00:23:24,029 é como se dissesse: "Mesmo sendo legal, eu vou te irritar." 395 00:23:24,302 --> 00:23:26,395 E se chegar perto, ela ficará louca? 396 00:23:26,471 --> 00:23:28,063 - Quer ver? - Estou curiosa. 397 00:23:28,140 --> 00:23:30,040 - Tudo bem por você? - Claro. 398 00:23:33,278 --> 00:23:34,040 Devagar... 399 00:23:34,112 --> 00:23:35,443 Ela nem tem vontade. 400 00:23:35,514 --> 00:23:37,573 Isto é incrível, ela nem tem vontade. 401 00:23:37,649 --> 00:23:39,674 Meu Deus, ela parece outra! 402 00:23:40,051 --> 00:23:41,678 Estive 5 meses com ela. 403 00:23:41,753 --> 00:23:43,948 E você ficou 5 minutos, isso não está certo. 404 00:23:48,960 --> 00:23:50,894 Ela tem um lindo rebolado, nunca tinha visto. 405 00:23:50,962 --> 00:23:53,556 Eu só a vejo assim... com essa cara. 406 00:23:53,632 --> 00:23:55,566 Nunca pude ver este lindo rebolado. 407 00:23:57,202 --> 00:24:01,901 Notou que ela está andando totalmente diferente? 408 00:24:01,973 --> 00:24:05,170 "Será que Barbie é tão ruim assim, ou o Cesar é tão bom?" 409 00:24:05,610 --> 00:24:07,635 Agora estou dando carinho. 410 00:24:08,213 --> 00:24:11,114 Mas estou dando carinho com a mente dela limpa e submissa. 411 00:24:11,183 --> 00:24:13,981 Temos que compartilhar esta calma. 412 00:24:14,052 --> 00:24:15,815 Pelo menos a calma. 413 00:24:17,856 --> 00:24:20,086 Quando ela estiver na sua frente, deve bloqueá-la. 414 00:24:20,158 --> 00:24:23,719 - Ela deve ficar ao meu lado? - Ao lado ou atrás, nunca na frente. 415 00:24:24,830 --> 00:24:27,390 Cesar me deu várias lições de casa para fazer. 416 00:24:27,699 --> 00:24:30,224 Eu tenho que começar sendo tranquila... 417 00:24:30,869 --> 00:24:33,269 Não imagino isto acontecendo, mas vou trabalhar 418 00:24:33,338 --> 00:24:36,000 para que Flirt seja tranquila, sem estragar a mamãe. 419 00:24:36,775 --> 00:24:39,938 Às vezes, Cesar depara-se com situações 420 00:24:40,011 --> 00:24:43,208 em que as criaturas mais difíceis a serem mudadas são as pessoas. 421 00:24:43,782 --> 00:24:46,046 Depende só de mim se o cão mudará ou não. 422 00:24:46,117 --> 00:24:49,553 Eu não sou nada tranquila, mas vou tentar pelo bem de Flirt. 32767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.