All language subtitles for [SubtitleTools.com] TSC8sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,220 --> 00:00:51,680 ♪ If I could escape from fate's predetermined path ♪ 2 00:00:52,340 --> 00:00:56,590 ♪ And touch the true essence of time and space, the ultimate secret ♪ 3 00:00:56,810 --> 00:01:02,030 ♪ I'll awaken this extraordinary destiny ♪ 4 00:01:02,060 --> 00:01:04,690 ♪ And awaken another version of myself ♪ 5 00:01:05,790 --> 00:01:10,600 ♪ The clearest, most resilient eyes of yours ♪ 6 00:01:10,620 --> 00:01:14,760 ♪ Crystals filled with infinite power ♪ 7 00:01:15,400 --> 00:01:17,570 ♪ Unleash my true nature ♪ 8 00:01:17,670 --> 00:01:20,720 ♪ Take every breath at lightning speed ♪ 9 00:01:20,760 --> 00:01:22,740 ♪ Shining justice ♪ 10 00:01:23,190 --> 00:01:27,100 ♪ The only truth in the duel ♪ 11 00:01:27,340 --> 00:01:30,000 ♪ Now you guys are hearing my cry ♪ 12 00:01:30,039 --> 00:01:32,450 ♪ My life was full of regrets ♪ 13 00:01:32,509 --> 00:01:33,770 ♪ Restart ♪ 14 00:01:33,810 --> 00:01:35,289 ♪ Striving, fighting, honing ♪ 15 00:01:35,340 --> 00:01:37,120 ♪ Finding my future ♪ 16 00:01:37,180 --> 00:01:39,590 ♪ Do not just dream it, have a try ♪ 17 00:01:39,610 --> 00:01:42,090 ♪ Nothing can beat me, bravery's in my chest ♪ 18 00:01:42,220 --> 00:01:46,590 ♪ I'll smash myself to protect your tenderness ♪ 19 00:01:46,890 --> 00:01:51,039 ♪ Never bow down again ♪ 20 00:01:52,770 --> 00:01:56,280 [Super Cube] [Episode 8] 21 00:02:27,980 --> 00:02:30,630 Yao's gone, and Cube's not responding. 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,720 My microwave vision and teleportation still works, 23 00:02:34,720 --> 00:02:36,310 but with how weak I am now... 24 00:02:37,070 --> 00:02:37,610 I... 25 00:02:45,740 --> 00:02:46,600 How can I... 26 00:02:48,460 --> 00:02:49,630 get Yao back? 27 00:03:09,790 --> 00:03:10,600 Wang Xiaoxiu. 28 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 Let's have a chat. 29 00:03:19,540 --> 00:03:21,040 I know where Yan Luo is. 30 00:03:22,610 --> 00:03:23,410 Where is he? 31 00:03:28,030 --> 00:03:28,950 Come with me. 32 00:03:34,670 --> 00:03:35,390 Welcome. 33 00:03:36,210 --> 00:03:37,130 One Americano 34 00:03:37,270 --> 00:03:38,070 and one Mocha. 35 00:03:38,860 --> 00:03:39,390 Thanks. 36 00:03:55,660 --> 00:03:56,590 Where's Yan Luo? 37 00:03:58,720 --> 00:04:00,130 Before I answer you, 38 00:04:00,430 --> 00:04:01,590 I have a question. 39 00:04:01,970 --> 00:04:02,570 What is it? 40 00:04:05,950 --> 00:04:09,070 Cultivators, superhumans, mutants, 41 00:04:09,520 --> 00:04:11,180 and other paranormal beings. 42 00:04:12,220 --> 00:04:12,890 Why 43 00:04:13,550 --> 00:04:16,149 do you think they aren't exposed to the public? 44 00:04:17,450 --> 00:04:18,950 Because they're good at disguise? 45 00:04:18,950 --> 00:04:21,500 Imaginative guess, but reality's cruel. 46 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 The truth is 47 00:04:24,170 --> 00:04:26,100 there are people taking care of it. 48 00:04:29,320 --> 00:04:30,360 I don't care. 49 00:04:34,530 --> 00:04:35,990 You must care, because... 50 00:04:36,990 --> 00:04:38,990 I've been protecting you in secret. 51 00:04:40,880 --> 00:04:42,610 Or else, you wouldn't be alive. 52 00:04:48,110 --> 00:04:48,970 Protecting me? 53 00:04:50,830 --> 00:04:51,780 How do you explain 54 00:04:51,780 --> 00:04:54,580 the three men behind me, ready to shoot me anytime? 55 00:05:00,450 --> 00:05:01,360 Don't move. 56 00:05:01,860 --> 00:05:02,390 You... 57 00:05:04,300 --> 00:05:06,700 If you don't touch the gun under your skirt, 58 00:05:06,740 --> 00:05:08,200 this discussion can go on. 59 00:05:08,860 --> 00:05:11,060 Leave me out of your protection racket. 60 00:05:11,330 --> 00:05:11,820 Listen. 61 00:05:12,740 --> 00:05:14,470 I'm only interested in Yan Luo. 62 00:05:16,820 --> 00:05:19,030 Start talking, or we're done. 63 00:05:27,240 --> 00:05:28,330 Mu Yuqian, 64 00:05:28,710 --> 00:05:31,480 task force leader of Superhuman Management... 65 00:05:35,950 --> 00:05:38,909 Boss, I told you superhumans are uncooperative. 66 00:05:42,200 --> 00:05:43,530 So you don't believe me? 67 00:05:43,860 --> 00:05:45,530 No, I do. 68 00:05:46,490 --> 00:05:47,890 It never crossed my mind, 69 00:05:48,280 --> 00:05:49,540 but come to think of it, 70 00:05:49,909 --> 00:05:51,440 those fighters I've met... 71 00:05:51,740 --> 00:05:53,670 A corresponding order must exist. 72 00:05:54,280 --> 00:05:54,950 But... 73 00:05:56,990 --> 00:05:58,490 What's your motive? 74 00:05:59,610 --> 00:06:01,910 A newly-awakened superhuman like you 75 00:06:02,700 --> 00:06:04,280 is at risk of obliteration. 76 00:06:05,160 --> 00:06:05,860 I'm sorry. 77 00:06:06,360 --> 00:06:06,910 Focus. 78 00:06:09,950 --> 00:06:11,570 Since we keep you safe, 79 00:06:12,280 --> 00:06:14,660 we hope you can return the favor. 80 00:06:15,280 --> 00:06:15,770 I see. 81 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 Be your mercenary 82 00:06:18,410 --> 00:06:19,490 just like them? 83 00:06:20,450 --> 00:06:22,580 But their energy waves are miniscule. 84 00:06:23,530 --> 00:06:25,930 At most, they're fighters beneath Level C. 85 00:06:26,410 --> 00:06:28,660 Boss, he's at least a Level B. 86 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 It's beyond our control. 87 00:06:32,110 --> 00:06:33,310 I'll get to the point. 88 00:06:33,950 --> 00:06:34,880 Three missions. 89 00:06:35,450 --> 00:06:37,320 Help us complete three missions, 90 00:06:37,990 --> 00:06:39,790 and you’ll know where Yan Luo is. 91 00:06:41,909 --> 00:06:43,700 One for one. One mission. 92 00:06:44,070 --> 00:06:45,130 Apart from Yan Luo, 93 00:06:45,740 --> 00:06:47,780 I want info on Xigu Qin too. 94 00:06:48,860 --> 00:06:49,360 Deal. 95 00:06:51,030 --> 00:06:52,159 Wait, so quick? 96 00:06:52,909 --> 00:06:54,659 It's simple. Be a bodyguard. 97 00:06:56,070 --> 00:06:58,070 I'm a student with classes to get to. 98 00:06:58,820 --> 00:07:00,480 I can't skip any more classes. 99 00:07:01,990 --> 00:07:03,650 It won't affect your studies. 100 00:07:03,660 --> 00:07:04,720 It'll take one day, 101 00:07:05,030 --> 00:07:05,950 in State H on Earth. 102 00:07:05,290 --> 00:07:08,140 [Bodyguard Employment Contract] 103 00:07:06,550 --> 00:07:08,970 With a pay of 50,000 in Earth Coins. 104 00:07:12,990 --> 00:07:14,530 And how can I trust you? 105 00:07:17,030 --> 00:07:19,030 We've just had an amicable talk. 106 00:07:19,360 --> 00:07:21,030 Isn't that proof enough? 107 00:07:21,820 --> 00:07:22,490 Besides, 108 00:07:23,160 --> 00:07:25,220 you have to pass an assessment first. 109 00:07:26,850 --> 00:07:28,580 Let's see if you're qualified. 110 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 It's a huge risk, 111 00:07:39,070 --> 00:07:40,659 but I have no other choice. 112 00:07:43,550 --> 00:07:44,850 To rescue Yao, 113 00:07:45,360 --> 00:07:46,530 on top of powers, 114 00:07:47,409 --> 00:07:48,700 I need intel. 115 00:07:53,450 --> 00:07:55,450 Even if it was all just a lie, 116 00:07:56,280 --> 00:07:57,610 her identity's real. 117 00:07:58,490 --> 00:08:01,610 So, if I can use her to get into the bureau, 118 00:08:02,490 --> 00:08:04,280 I can get more intel I need. 119 00:08:05,410 --> 00:08:05,910 Then... 120 00:08:13,590 --> 00:08:15,880 Boss, why'd you make a deal with him? 121 00:08:16,950 --> 00:08:19,210 We never harbor dangerous individuals. 122 00:08:20,740 --> 00:08:21,450 Mu Liang. 123 00:08:22,360 --> 00:08:24,470 Remember what the old man always says? 124 00:08:24,470 --> 00:08:25,980 Wealth comes with risks. 125 00:08:28,400 --> 00:08:30,530 People like us can't be conservative, 126 00:08:30,700 --> 00:08:32,780 or we'll stay being small fry. 127 00:08:33,740 --> 00:08:34,870 I've investigated. 128 00:08:35,320 --> 00:08:36,520 He's quite innocent. 129 00:08:37,030 --> 00:08:38,750 In less than a month with his powers, 130 00:08:38,750 --> 00:08:40,549 he fought off Level-B fighters. 131 00:08:41,950 --> 00:08:44,350 When this was classified as a Level-B case, 132 00:08:44,780 --> 00:08:45,660 I had a hunch... 133 00:08:46,990 --> 00:08:48,050 This is our chance. 134 00:08:48,910 --> 00:08:51,320 You sure things aren't getting out of hand? 135 00:08:53,360 --> 00:08:54,420 You think too much. 136 00:08:54,990 --> 00:08:56,990 Remember, wealth comes with risks. 137 00:08:58,350 --> 00:09:00,010 Wealth comes with risks, huh? 138 00:09:00,610 --> 00:09:02,210 Way to sugarcoat your greed. 139 00:09:03,570 --> 00:09:05,430 Who cares, it's easier to control 140 00:09:05,660 --> 00:09:06,860 such money grubbers. 141 00:09:09,550 --> 00:09:12,080 Are you really gonna tell him where Yan Luo is? 142 00:09:12,700 --> 00:09:13,660 I think 143 00:09:14,200 --> 00:09:16,260 if people know how much intel we have, 144 00:09:16,570 --> 00:09:17,980 it could be disastrous. 145 00:09:19,030 --> 00:09:19,990 Don't worry. 146 00:09:20,570 --> 00:09:23,240 He clearly knows nothing about the family. 147 00:09:23,970 --> 00:09:25,550 He's clueless about us too. 148 00:09:26,210 --> 00:09:27,610 We'll just settle it with 149 00:09:27,610 --> 00:09:28,740 some Level-D intel. 150 00:09:29,700 --> 00:09:32,560 No wonder you were so vague during the negotiation. 151 00:09:33,280 --> 00:09:35,860 Seriously? Taking advantage of me? 152 00:09:36,240 --> 00:09:37,700 I'm not that naive! 153 00:09:38,450 --> 00:09:40,280 Let's see who's the real fool! 154 00:09:44,200 --> 00:09:45,070 Anyway, 155 00:09:44,720 --> 00:09:51,600 [Caution: Please do not try this at home] 156 00:09:45,700 --> 00:09:47,610 they'll still be of help to me. 157 00:09:48,490 --> 00:09:50,410 My only way to get intel. 158 00:09:54,180 --> 00:09:56,860 [The next day] 159 00:10:01,910 --> 00:10:02,740 Dang it. 160 00:10:03,030 --> 00:10:04,160 Is this a joke? 161 00:10:04,910 --> 00:10:06,660 Why did the GPS bring me here? 162 00:10:25,910 --> 00:10:27,370 This is Singular Mansion. 163 00:10:28,140 --> 00:10:29,100 Welcome. 164 00:10:32,500 --> 00:10:34,560 Are they all here for the assessment? 165 00:10:35,180 --> 00:10:37,010 They all look so different. 166 00:10:37,990 --> 00:10:39,450 What's the deal with this? 167 00:10:45,910 --> 00:10:47,960 Sorry to keep you waiting. 168 00:10:51,700 --> 00:10:55,500 I'm Xu, and I'll oversee this recruitment of Mr. Piao's bodyguards. 169 00:10:55,860 --> 00:10:56,820 As we all know, 170 00:10:57,200 --> 00:10:59,530 aside from loyalty, a bodyguard 171 00:10:59,740 --> 00:11:01,740 must excel in three aspects: 172 00:11:01,910 --> 00:11:04,820 discernment, responsiveness, and combat. 173 00:11:05,410 --> 00:11:06,490 As such, 174 00:11:06,720 --> 00:11:08,540 you'll be assessed according 175 00:11:08,570 --> 00:11:10,140 to these three aspects. 176 00:11:15,420 --> 00:11:16,750 For the first test, 177 00:11:16,910 --> 00:11:18,170 the Discernment Room. 178 00:11:20,910 --> 00:11:22,200 Please follow me. 179 00:11:23,020 --> 00:11:24,740 [Discernment Room] 180 00:11:32,110 --> 00:11:33,240 Discernment Room? 181 00:11:37,030 --> 00:11:39,160 Here are the rules of the test. 182 00:11:39,820 --> 00:11:43,240 Each of you will get five free chips to begin with. 183 00:11:43,960 --> 00:11:46,130 You can play anything you want. 184 00:11:46,530 --> 00:11:48,200 But take note that violence 185 00:11:48,450 --> 00:11:49,980 and stealing's forbidden. 186 00:11:50,450 --> 00:11:52,850 To pass the test, you'll have to accumulate 187 00:11:52,860 --> 00:11:53,700 ten chips. 188 00:11:53,550 --> 00:11:56,840 [Rules of the Discernment Room] 189 00:11:54,030 --> 00:11:56,360 There's a quota of 30 in this round. 190 00:11:56,900 --> 00:11:59,490 That's it. Good luck, everyone! 191 00:12:00,820 --> 00:12:02,410 Just racking up chips? 192 00:12:02,660 --> 00:12:03,950 Pssh. Easy peasy. 193 00:12:05,320 --> 00:12:06,950 I was itching for a fight. 194 00:12:07,570 --> 00:12:08,820 Something feels off. 195 00:12:09,620 --> 00:12:11,940 Forget it. It's better than fighting. 196 00:12:12,110 --> 00:12:13,520 They say to have fun. 197 00:12:14,720 --> 00:12:16,510 But with only five chips, 198 00:12:16,860 --> 00:12:18,390 there aren't many options. 199 00:12:18,620 --> 00:12:20,820 We have to rule out stuff like roulettes 200 00:12:21,070 --> 00:12:22,160 and slot machines. 201 00:12:22,990 --> 00:12:25,320 Machines and equipment must be rigged. 202 00:12:26,110 --> 00:12:27,240 There's no winning. 203 00:12:27,820 --> 00:12:30,910 On the surface, Hi-Lo seems more fair. 204 00:12:32,850 --> 00:12:34,220 On the surface... 205 00:12:40,360 --> 00:12:41,450 My chips! 206 00:12:41,490 --> 00:12:42,580 Oh no! 207 00:12:42,610 --> 00:12:43,810 It must be rigged! 208 00:12:45,280 --> 00:12:45,950 I knew it. 209 00:12:47,740 --> 00:12:49,320 Is he talking to me? 210 00:12:50,420 --> 00:12:52,420 There's still a way to win. 211 00:12:52,990 --> 00:12:53,780 Young fella, 212 00:12:54,060 --> 00:12:56,100 it all depends on how brave you are. 213 00:12:59,040 --> 00:12:59,840 Where'd he go? 214 00:13:02,450 --> 00:13:04,420 Time to find a new target. 215 00:13:05,860 --> 00:13:06,920 Where are my chips? 216 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 I didn't use them! 217 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Find the Coin! 218 00:13:11,320 --> 00:13:12,280 Placing a bet? 219 00:13:13,380 --> 00:13:15,180 -This looks interesting. -Hey! 220 00:13:17,220 --> 00:13:19,820 Kiddo, I've been looking all over for you. 221 00:13:20,530 --> 00:13:22,790 I was looking forward to making a friend, 222 00:13:23,040 --> 00:13:24,630 but you chose to go solo. 223 00:13:25,280 --> 00:13:26,780 Then why don't we compete? 224 00:13:27,170 --> 00:13:27,740 Compete? 225 00:13:28,490 --> 00:13:30,740 For fun. It's just a game. 226 00:13:33,110 --> 00:13:33,910 With that! 227 00:13:35,110 --> 00:13:35,910 You sure? 228 00:13:36,650 --> 00:13:37,950 What are you plotting? 229 00:13:39,080 --> 00:13:40,880 He's quite cautious, huh? 230 00:13:41,220 --> 00:13:43,030 But what does a kid like him know? 231 00:13:43,640 --> 00:13:45,070 Sorry, buddy. 232 00:13:45,420 --> 00:13:47,950 Kiddo, are you scared? 233 00:13:51,070 --> 00:13:51,910 No way. 234 00:13:52,850 --> 00:13:53,600 It's on. 235 00:14:01,150 --> 00:14:02,110 All in? 236 00:14:02,700 --> 00:14:03,630 You've got guts. 237 00:14:05,160 --> 00:14:06,450 I like it. 238 00:14:09,960 --> 00:14:10,900 Let's begin. 239 00:14:12,610 --> 00:14:13,360 Alright. 240 00:14:13,990 --> 00:14:15,070 Here we go! 241 00:14:28,490 --> 00:14:29,320 So fast! 242 00:14:37,990 --> 00:14:38,660 Got it. 243 00:14:39,280 --> 00:14:40,140 Make your bets. 244 00:14:41,530 --> 00:14:44,280 I've got it. The cup on the left. 245 00:14:45,070 --> 00:14:45,950 The left cup! 246 00:14:46,380 --> 00:14:49,240 And you, sir, which cup would you like to bet on? 247 00:14:50,350 --> 00:14:51,030 I'm betting 248 00:14:51,900 --> 00:14:53,070 on your right hand. 249 00:14:53,560 --> 00:14:56,490 -What? Is he stupid? -What the hell's wrong with him? 250 00:14:57,610 --> 00:15:00,200 Huh? What is he up to? 251 00:15:01,530 --> 00:15:03,160 Do you mean this hand of mine? 252 00:15:03,570 --> 00:15:04,780 When did she shift it? 253 00:15:05,160 --> 00:15:06,410 How agile. 254 00:15:06,840 --> 00:15:08,670 No, I meant your left hand. 255 00:15:09,690 --> 00:15:10,620 Just in case, 256 00:15:10,640 --> 00:15:12,700 please place both hands on the table. 257 00:15:13,970 --> 00:15:16,160 Go on. No more tricks. 258 00:15:22,240 --> 00:15:24,700 Congrats! You've doubled your chips! 259 00:15:25,030 --> 00:15:25,780 No way! 260 00:15:27,060 --> 00:15:28,000 How'd he know? 261 00:15:30,550 --> 00:15:32,680 None of the three cups have coins. 262 00:15:33,810 --> 00:15:35,060 How'd she do it? 263 00:15:35,720 --> 00:15:37,070 I'm sorry, sir. 264 00:15:37,920 --> 00:15:40,110 But this doesn't violate any rules. 265 00:15:40,990 --> 00:15:43,530 Could it be... she actually... 266 00:15:44,800 --> 00:15:46,570 had two coins prepared? 267 00:15:47,700 --> 00:15:49,070 One was in her palm, 268 00:15:49,490 --> 00:15:51,450 and the other coin under a cup 269 00:15:51,530 --> 00:15:52,860 fell into the table. 270 00:15:53,490 --> 00:15:54,450 It's rigged. 271 00:15:55,500 --> 00:15:57,750 I can't tell you how the coin ended up 272 00:15:57,780 --> 00:15:58,990 in my hand. 273 00:16:03,240 --> 00:16:05,240 The table isn't rigged, sir. 274 00:16:05,820 --> 00:16:07,750 There's always been just one coin. 275 00:16:08,250 --> 00:16:09,160 You lost, 276 00:16:09,730 --> 00:16:10,330 sir. 277 00:16:11,780 --> 00:16:12,410 Damn it. 278 00:16:13,490 --> 00:16:15,320 Even I was fooled by it. 279 00:16:17,520 --> 00:16:18,470 This guy... 280 00:16:19,630 --> 00:16:20,550 Seriously... 281 00:16:21,910 --> 00:16:23,450 Who the hell is he? 282 00:16:26,910 --> 00:16:27,570 Five chips. 283 00:16:31,660 --> 00:16:32,280 Let's go. 284 00:16:34,610 --> 00:16:35,280 Chop-chop! 285 00:16:42,360 --> 00:16:44,740 After several rounds of eliminations, 286 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 the assessment's finally over. 287 00:16:57,780 --> 00:16:59,200 Here's the last member. 288 00:17:00,160 --> 00:17:01,450 You've all officially 289 00:17:01,910 --> 00:17:03,280 made the cut. 290 00:17:12,530 --> 00:17:14,760 Congrats on passing the rigorous assessment. 291 00:17:12,589 --> 00:17:16,530 [Next Episode Preview] 292 00:17:15,000 --> 00:17:16,880 Let's welcome Mr. Piao. 293 00:17:16,880 --> 00:17:20,079 These are the rewards for the warriors. 294 00:17:20,829 --> 00:17:22,690 Though that crocodile's speedy, 295 00:17:23,170 --> 00:17:24,630 his attack range is short. 296 00:17:24,980 --> 00:17:25,829 Adios! 297 00:17:27,750 --> 00:17:29,830 Where's our next warrior? 298 00:17:31,080 --> 00:17:32,380 Just you wait, Yan Luo. 299 00:17:33,210 --> 00:17:34,580 I will find you! 300 00:17:34,600 --> 00:17:37,310 Let's skip the boring opening speech 301 00:17:37,500 --> 00:17:38,840 and get right into it. 302 00:17:39,750 --> 00:17:42,130 I hope you have a wonderful time. 303 00:17:46,150 --> 00:17:47,400 ♪ It's like a dream ♪ 304 00:17:49,310 --> 00:17:52,310 ♪ I want to touch you but I plunge ♪ 305 00:17:52,480 --> 00:17:54,100 ♪ Into the swarming crowd ♪ 306 00:17:55,610 --> 00:17:59,200 ♪ Like being pushed into a boundless whirlpool ♪ 307 00:17:59,230 --> 00:18:04,140 ♪ I'm excluded from your light ♪ 308 00:18:04,190 --> 00:18:07,640 ♪ How can I get close to you? ♪ 309 00:18:07,730 --> 00:18:13,350 ♪ I need to convey my yearning to you ♪ 310 00:18:13,440 --> 00:18:16,350 ♪ It's too late ♪ 311 00:18:16,390 --> 00:18:24,520 ♪ At this chapter of our story, I'm all alone ♪ 312 00:18:24,520 --> 00:18:25,850 ♪ Swirling petals ♪ 313 00:18:27,560 --> 00:18:31,190 ♪ Mirroring the regret of disappointment ♪ 314 00:18:36,940 --> 00:18:40,230 ♪ Before the starry sky dims ♪ 315 00:18:40,690 --> 00:18:44,900 ♪ Can I catch a last glimpse of you? ♪ 316 00:18:45,640 --> 00:18:49,810 ♪ It doesn't matter if you don't notice me ♪ 317 00:18:49,980 --> 00:18:53,230 ♪ Memories of us stranded in my chest ♪ 318 00:18:53,480 --> 00:18:56,480 ♪ Suddenly plunging me into an abyss ♪ 319 00:18:56,690 --> 00:18:58,270 ♪ I shut my eyes ♪ 320 00:18:58,440 --> 00:19:02,020 ♪ Can't bear to see yesterday replay ♪ 321 00:19:02,810 --> 00:19:05,980 ♪ Say goodbye ♪ 322 00:19:06,020 --> 00:19:08,390 ♪ My feet are still lingering ♪ 323 00:19:09,140 --> 00:19:12,020 ♪ How can I ♪ 324 00:19:12,270 --> 00:19:15,190 ♪ Let go and get over it? ♪ 325 00:19:15,540 --> 00:19:18,490 ♪ Say goodbye ♪ 326 00:19:18,520 --> 00:19:21,830 ♪ Leave with nothing ♪ 327 00:19:22,140 --> 00:19:24,930 ♪ Where is my light? ♪ 328 00:19:25,110 --> 00:19:28,240 ♪ All that's left is a void ♪ 21341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.