Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,762
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,787 --> 00:00:04,928
Boys and girls, meet planet Alpha.
3
00:00:04,953 --> 00:00:06,150
Now, that's a view.
4
00:00:06,175 --> 00:00:08,095
Looks like the suns are eclipsing.
5
00:00:08,120 --> 00:00:10,371
5 minutes ago, this thing
ate a leaf out of my hand.
6
00:00:10,396 --> 00:00:12,547
Now it wants to eat me.
7
00:00:12,582 --> 00:00:16,250
Here. It's radiation.
8
00:00:16,275 --> 00:00:19,153
Tell Raven she deserves happiness.
9
00:00:19,189 --> 00:00:20,833
So any guesses where
all the people went?
10
00:00:20,857 --> 00:00:21,911
It's some kind of shrine...
11
00:00:21,935 --> 00:00:22,759
Eligius III.
12
00:00:22,784 --> 00:00:24,250
All named Lightbourne.
13
00:00:24,275 --> 00:00:26,253
- Nice to be remembered.
- Or worshiped.
14
00:00:26,278 --> 00:00:27,811
Clarke, did you read this?
15
00:00:27,836 --> 00:00:29,885
"When stars align and the forest wakes,
16
00:00:29,910 --> 00:00:30,898
it's time to run away."
17
00:00:30,934 --> 00:00:32,606
It's not a nursery
rhyme. It's a warning.
18
00:00:32,631 --> 00:00:35,031
No, no! They're stealing our ship!
19
00:00:39,642 --> 00:00:40,869
It's in the air.
20
00:00:42,679 --> 00:00:45,530
_
21
00:00:52,171 --> 00:00:53,771
I'm eclipsing the eclipse.
22
00:00:53,806 --> 00:00:56,173
Come on, Josephine.
Don't you have work to do?
23
00:00:56,209 --> 00:00:57,385
I'm doing it.
24
00:00:57,410 --> 00:01:00,411
Our mission is, phase one... survive,
25
00:01:00,446 --> 00:01:03,313
phase two... populate.
26
00:01:04,059 --> 00:01:06,450
What do you say, Gabriel?
You ready for phase two?
27
00:01:06,485 --> 00:01:08,786
That's what the embryos are for.
28
00:01:08,821 --> 00:01:11,956
Fine. Play hard to get.
29
00:01:11,991 --> 00:01:13,933
We both know you're obsessed with me.
30
00:01:13,958 --> 00:01:17,761
Josephine! Your dad's looking for you!
31
00:01:25,686 --> 00:01:30,026
_
32
00:01:33,898 --> 00:01:35,144
Look who I found.
33
00:01:35,169 --> 00:01:38,059
I am perfectly capable of
talking to my daughter alone.
34
00:01:38,084 --> 00:01:41,096
Uh-huh, also perfectly overprotective
35
00:01:41,121 --> 00:01:43,294
and possibly megalomaniacal.
36
00:01:43,319 --> 00:01:44,421
"Possibly"?
37
00:01:44,457 --> 00:01:46,613
Stop with the hair.
38
00:01:47,707 --> 00:01:50,699
- Dad, busy.
- Really?
39
00:01:51,001 --> 00:01:52,738
How many species have
you cataloged today?
40
00:01:52,763 --> 00:01:56,382
17, still only 3
evolutionary branches...
41
00:01:56,407 --> 00:01:58,405
insect, rodent, and reptile.
42
00:01:58,430 --> 00:02:00,682
A few of the weirder
ones are hard to classify,
43
00:02:00,707 --> 00:02:04,405
so I created a new
taxonomic category... Guaiwu.
44
00:02:04,485 --> 00:02:06,999
- "Guaiwu"?
- Freaks in Chinese.
45
00:02:07,024 --> 00:02:09,507
Well, mandarin, to be exact.
46
00:02:09,532 --> 00:02:12,507
One of them eats a berry
that tastes like cotton candy.
47
00:02:12,532 --> 00:02:13,825
You tried it?
48
00:02:13,850 --> 00:02:15,297
Josie, how many times
do I need to tell you...
49
00:02:15,321 --> 00:02:18,555
I didn't try it. I made the kids do it.
50
00:02:18,591 --> 00:02:20,457
Leelee loved it.
51
00:02:20,493 --> 00:02:21,452
How long ago?
52
00:02:21,477 --> 00:02:23,705
Mom, if it were poisonous,
they'd be dead by now.
53
00:02:23,729 --> 00:02:27,064
Mm-hmm. I'll go check on them.
54
00:02:27,099 --> 00:02:29,934
Get me a sample to analyze.
55
00:02:31,056 --> 00:02:32,270
What?
56
00:02:34,654 --> 00:02:36,304
Do you remember
57
00:02:36,329 --> 00:02:39,039
when I told you why I
became an astronomer?
58
00:02:39,064 --> 00:02:41,069
Oh, here we go. Yes.
59
00:02:41,094 --> 00:02:42,732
You wanted to prove there's no god.
60
00:02:42,757 --> 00:02:44,154
Too bad Nietzsche beat you to it
61
00:02:44,179 --> 00:02:46,407
when he said, "Gott ist tot"...
62
00:02:46,432 --> 00:02:47,785
"God is dead."
63
00:02:47,820 --> 00:02:49,119
Can I go now?
64
00:02:49,765 --> 00:02:51,923
What would you say if I told you
65
00:02:52,503 --> 00:02:54,296
that being here
66
00:02:54,321 --> 00:02:58,463
in this miraculous place
67
00:02:58,550 --> 00:03:00,320
makes me question that?
68
00:03:03,079 --> 00:03:05,391
I'd say,
69
00:03:06,169 --> 00:03:08,605
not everything that's
miraculous is a miracle.
70
00:03:10,596 --> 00:03:14,397
Hey, give dr. Santiago some space, OK?
71
00:03:14,422 --> 00:03:15,799
I'm serious, kiddo.
72
00:03:15,824 --> 00:03:18,211
We're building a sanctuary
for the human race here.
73
00:03:18,236 --> 00:03:20,774
Last thing I need is a
brokenhearted geneticist.
74
00:03:20,997 --> 00:03:22,468
Copy?
75
00:03:28,592 --> 00:03:31,295
I have name for this place.
76
00:03:31,387 --> 00:03:32,686
I don't know.
77
00:03:32,711 --> 00:03:35,131
I think Alpha is pretty hard to beat.
78
00:03:35,156 --> 00:03:38,307
The latin root of
"sanctuary"... "sanctum."
79
00:03:40,775 --> 00:03:43,140
Josephine Ada Lightbourne,
80
00:03:43,722 --> 00:03:46,056
I do believe you just
named our new world.
81
00:03:48,816 --> 00:03:51,254
Serious about Gabriel, kiddo.
82
00:03:53,000 --> 00:03:59,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
83
00:04:00,219 --> 00:04:01,870
- What's wrong?
- Quiet.
84
00:04:11,723 --> 00:04:13,534
No insect sounds.
85
00:04:14,146 --> 00:04:15,406
What does that mean?
86
00:04:15,441 --> 00:04:17,843
10:1 it's the eclipse. Think about it.
87
00:04:17,868 --> 00:04:20,511
Animal behavior on Earth
is affected by them, too.
88
00:04:21,646 --> 00:04:24,481
Crickets go silent when
they feel threatened,
89
00:04:25,159 --> 00:04:26,517
right before they swarm.
90
00:04:28,984 --> 00:04:30,317
What the hell was that?
91
00:04:30,342 --> 00:04:31,751
I don't know, but it's close.
92
00:04:31,776 --> 00:04:34,358
We have to get back to camp.
93
00:04:47,190 --> 00:04:48,904
Have you ever heard
anything like that before?
94
00:04:48,928 --> 00:04:50,174
No one has.
95
00:04:50,209 --> 00:04:52,618
It was a sonic anomaly probably caused
96
00:04:52,643 --> 00:04:54,879
by molecular vibrations
in the air and trees.
97
00:04:54,904 --> 00:04:56,864
Where's my dad? He'll know
what I'm talking about.
98
00:05:02,277 --> 00:05:05,053
Mom? Mom!
99
00:05:09,560 --> 00:05:10,933
Mom, Mom...
100
00:05:23,409 --> 00:05:25,284
Dad, what are you doing?
101
00:05:25,309 --> 00:05:27,108
Sanctum is mine.
102
00:05:30,081 --> 00:05:31,935
Oh, my...
103
00:05:33,967 --> 00:05:35,506
Let's get out of here.
104
00:05:35,531 --> 00:05:38,288
Sanctum is mine.
105
00:05:39,758 --> 00:05:41,592
Run. Run!
106
00:05:56,761 --> 00:05:59,695
Sanctum is mine!
107
00:06:35,951 --> 00:06:38,514
_
108
00:06:50,346 --> 00:06:53,036
I am getting used to
patching you up, Murphy.
109
00:06:53,640 --> 00:06:55,677
I guess now we know what
the restraints were for.
110
00:06:55,701 --> 00:06:57,067
How long will she be out?
111
00:06:57,094 --> 00:06:59,417
The sedative in the tranq-sticks
should last up to 3 hours.
112
00:06:59,442 --> 00:07:00,370
Hey, what about the mothership?
113
00:07:00,395 --> 00:07:01,996
They're gonna think it's
us. How do we warn them?
114
00:07:02,020 --> 00:07:04,352
We don't. Radios don't work down here.
115
00:07:04,376 --> 00:07:05,943
For now, we worry about ourselves.
116
00:07:05,978 --> 00:07:07,299
Murphy, are you OK?
117
00:07:07,324 --> 00:07:08,705
His wounds are superficial.
118
00:07:08,729 --> 00:07:10,028
- You're lucky.
- I'm lucky?
119
00:07:10,053 --> 00:07:12,049
Sorry. Is that your
professional diagnosis?
120
00:07:12,084 --> 00:07:13,710
Because if so, you
suck at being a doctor.
121
00:07:13,734 --> 00:07:16,044
- Murphy...
- What?
122
00:07:16,226 --> 00:07:17,699
No. What? I'm dying
to know what he thinks
123
00:07:17,723 --> 00:07:19,237
turned my girlfriend into the monster
124
00:07:19,262 --> 00:07:20,190
that just attacked me.
125
00:07:20,226 --> 00:07:21,525
It's all right here.
126
00:07:21,560 --> 00:07:23,380
"For two days, heaven is hell,
127
00:07:23,754 --> 00:07:25,562
and friends become foes."
128
00:07:25,587 --> 00:07:27,388
Whatever is in the air,
it affects people, too.
129
00:07:27,412 --> 00:07:28,649
Why are the rest of us OK?
130
00:07:28,674 --> 00:07:30,110
I don't know, but according to this,
131
00:07:30,134 --> 00:07:31,182
is comes from the plants.
132
00:07:31,207 --> 00:07:33,792
- It's a children's book.
- Yeah, but it's coming true.
133
00:07:33,817 --> 00:07:35,387
When we were running from the bugs,
134
00:07:35,412 --> 00:07:36,998
Emori went down in the brush.
135
00:07:37,023 --> 00:07:38,675
It's probably why she lost it first.
136
00:07:38,711 --> 00:07:40,577
- "First"?
- We're all breathing it in.
137
00:07:40,602 --> 00:07:43,053
If it's the air out there,
then we'll stay in here.
138
00:07:43,078 --> 00:07:46,521
- We are gonna ride it out.
- That's a great plan, Miller.
139
00:07:46,546 --> 00:07:48,141
What happens when we're trapped in here
140
00:07:48,165 --> 00:07:50,014
and the rest of us lose our minds?
141
00:07:50,496 --> 00:07:52,262
Murphy's right.
142
00:07:52,649 --> 00:07:53,918
There's more restraints in school.
143
00:07:53,942 --> 00:07:55,446
I'm guessing they're everywhere.
144
00:07:55,704 --> 00:07:57,138
We need to separate.
145
00:07:57,163 --> 00:07:59,330
I'll stay with Emori.
146
00:08:09,540 --> 00:08:11,975
Trying to keep the air
out is pointless, Murphy.
147
00:08:12,011 --> 00:08:13,956
Kind of like trying
to survive by locking
148
00:08:13,981 --> 00:08:16,098
yourself up with the commander of death?
149
00:08:16,123 --> 00:08:18,781
Of course, you don't really need
150
00:08:18,806 --> 00:08:21,134
airborne toxins to turn on your friends,
151
00:08:21,159 --> 00:08:22,882
do you, Clarke?
152
00:08:27,912 --> 00:08:29,920
OK. Echo's with Emori.
153
00:08:29,945 --> 00:08:31,539
Jackson's with Miller upstairs.
154
00:08:31,564 --> 00:08:32,677
No one's armed.
155
00:08:32,702 --> 00:08:34,320
Now it's our turn.
156
00:08:34,519 --> 00:08:36,040
Gun.
157
00:08:42,080 --> 00:08:43,722
What'd I miss?
158
00:08:47,204 --> 00:08:50,902
OK. Consider this time to
work out your differences.
159
00:08:54,711 --> 00:08:56,304
Let's do this.
160
00:08:59,688 --> 00:09:01,422
Now, Murphy.
161
00:09:10,212 --> 00:09:12,713
Why do you get to keep everyone's keys?
162
00:09:13,479 --> 00:09:15,734
Relax. Clarke will have mine.
163
00:09:20,985 --> 00:09:22,364
Satisfied?
164
00:09:22,922 --> 00:09:25,660
I guess so, as long as
the people who live here
165
00:09:25,685 --> 00:09:29,808
don't come home after they kill
everybody on the mothership.
166
00:09:32,094 --> 00:09:33,708
Nice one, Murphy.
167
00:09:45,129 --> 00:09:46,512
What are you waiting for?
168
00:09:47,165 --> 00:09:48,718
Fight.
169
00:09:50,289 --> 00:09:52,168
You've been asleep too long.
170
00:09:52,193 --> 00:09:53,351
You call that a punch?
171
00:09:58,114 --> 00:09:59,380
Better.
172
00:10:06,883 --> 00:10:08,889
Are you OK?
173
00:10:15,174 --> 00:10:16,968
Octavia, stop!
174
00:10:22,055 --> 00:10:25,085
Transport ship docking, terminal "B."
175
00:10:25,831 --> 00:10:28,191
Auto-procedure engaged.
176
00:10:31,515 --> 00:10:35,018
Transport ship secure. Airlock engaged.
177
00:10:35,043 --> 00:10:36,987
Why are they back so soon?
178
00:10:37,599 --> 00:10:39,287
We don't know... there's no comms...
179
00:10:39,311 --> 00:10:41,105
but it can't be good.
180
00:10:43,660 --> 00:10:45,827
Airlock is secure.
181
00:10:52,097 --> 00:10:54,413
Get out of the way.
182
00:10:54,438 --> 00:10:55,857
I can't breathe.
183
00:11:04,711 --> 00:11:06,377
Her hand.
184
00:11:10,377 --> 00:11:12,487
Red blood.
185
00:11:13,536 --> 00:11:15,923
Pass out the weapons
and secure the ship.
186
00:11:23,469 --> 00:11:26,881
Only way to open that door
now is from the bridge.
187
00:11:27,806 --> 00:11:29,773
Whoever they are, they know the ship.
188
00:11:29,808 --> 00:11:31,708
And how to fly the transport,
189
00:11:31,743 --> 00:11:34,044
so what happened to our
people on the ground?
190
00:11:34,079 --> 00:11:36,428
There were only 4 of them.
191
00:11:38,214 --> 00:11:40,362
Get out, we take the bridge,
192
00:11:40,387 --> 00:11:41,551
we go to the ground.
193
00:11:41,587 --> 00:11:42,926
We can't get out.
194
00:11:42,951 --> 00:11:44,735
This mess hall was designed to lock down
195
00:11:44,760 --> 00:11:46,456
the prisoners in an emergency.
196
00:11:46,491 --> 00:11:48,091
We'll see about that.
197
00:11:48,126 --> 00:11:50,727
James, you were an
apprentice to your mother.
198
00:11:50,752 --> 00:11:53,974
She kept that bunker
running long after Jaha died.
199
00:11:55,577 --> 00:11:57,852
She told me you're a
better engineer than her.
200
00:11:57,877 --> 00:11:59,736
You can float yourself.
201
00:11:59,771 --> 00:12:01,353
You killed my mother
when you burnt the farm
202
00:12:01,377 --> 00:12:03,304
and forced us to march into a massacre.
203
00:12:03,329 --> 00:12:05,308
You think you can to this without me?
204
00:12:05,344 --> 00:12:08,111
Without me, you're nothing.
205
00:12:08,146 --> 00:12:11,314
Octavia... James, James, it's OK.
206
00:12:14,720 --> 00:12:17,254
We don't need an engineer in here
207
00:12:17,289 --> 00:12:19,806
because we have one out there.
208
00:12:20,858 --> 00:12:22,830
They didn't find Raven.
209
00:12:27,833 --> 00:12:29,466
Come on.
210
00:12:35,007 --> 00:12:36,506
Wake up.
211
00:12:36,541 --> 00:12:38,684
I cannot believe I'm doing this.
212
00:12:39,111 --> 00:12:40,756
Yet you are.
213
00:12:43,430 --> 00:12:46,588
How bad is it? Save the details.
214
00:12:46,613 --> 00:12:48,080
She kicked.
215
00:12:48,105 --> 00:12:49,699
We've been hijacked,
216
00:12:49,724 --> 00:12:52,499
4 people in neoprene suits
with breathing regulators.
217
00:12:52,524 --> 00:12:53,636
Weapons?
218
00:12:53,661 --> 00:12:55,503
They're using gas grenades to
move our people to the mess hall,
219
00:12:55,527 --> 00:12:57,071
but, yeah, they have weapons.
220
00:12:57,095 --> 00:12:58,357
If they're keeping us in the mess hall,
221
00:12:58,381 --> 00:13:00,337
that means they control the bridge.
222
00:13:00,362 --> 00:13:02,229
It also means they know
you just woke me up.
223
00:13:02,254 --> 00:13:05,489
Exactly. We have to move now.
224
00:13:07,434 --> 00:13:09,235
I have a better idea.
225
00:13:18,228 --> 00:13:20,649
Good. We're in time.
She hasn't thawed yet.
226
00:13:20,674 --> 00:13:22,285
I'll put her back under.
227
00:13:25,451 --> 00:13:26,736
Go!
228
00:13:31,610 --> 00:13:33,897
I'll take those details now.
229
00:13:46,516 --> 00:13:48,961
God, I hate being tied up,
230
00:13:50,637 --> 00:13:52,635
yet somehow whenever I'm with you,
231
00:13:52,660 --> 00:13:55,547
sooner or later, we
wind up here, don't we?
232
00:13:55,572 --> 00:13:57,237
I mean, first, you hanged me.
233
00:13:57,262 --> 00:13:59,341
Well, in fairness, I did that.
234
00:13:59,366 --> 00:14:02,092
Only after she forced your hand,
235
00:14:02,873 --> 00:14:04,561
and who could forget Lexa?
236
00:14:04,596 --> 00:14:06,318
Yeah. I was tied up that night, too,
237
00:14:06,343 --> 00:14:09,166
just a disposable pawn in your game.
238
00:14:09,191 --> 00:14:10,213
That's not fair.
239
00:14:10,238 --> 00:14:11,865
Neither was tying up me and Emori
240
00:14:11,890 --> 00:14:14,715
in Becca's lab, but she
was disposable, too, right?
241
00:14:14,740 --> 00:14:16,239
I know you remember that one, Clarke,
242
00:14:16,274 --> 00:14:17,352
because you drew a little picture of it
243
00:14:17,376 --> 00:14:19,075
in your memory book.
244
00:14:19,111 --> 00:14:20,643
Let me ask you a question.
245
00:14:20,679 --> 00:14:22,045
Did you draw a picture of Bellamy
246
00:14:22,080 --> 00:14:23,206
in the fighting pit, too?
247
00:14:23,231 --> 00:14:25,364
OK, Murphy. That's enough.
248
00:14:25,389 --> 00:14:27,650
Don't make me gag you, too.
249
00:14:28,293 --> 00:14:29,391
Ow!
250
00:14:29,521 --> 00:14:30,753
Jackson can take another look
251
00:14:30,778 --> 00:14:32,122
at the wound in the morning.
252
00:14:32,148 --> 00:14:33,302
Oh, it's not from the knife.
253
00:14:33,327 --> 00:14:35,058
It's from the bullet wounds that I took
254
00:14:35,083 --> 00:14:36,663
from saving Bellamy's life from those
255
00:14:36,688 --> 00:14:39,091
armed psychopaths you put
back in the battlefield.
256
00:14:39,116 --> 00:14:41,431
What the hell do you
want from me, Murphy?
257
00:14:41,466 --> 00:14:44,601
I'm sorry, OK, for all of it.
258
00:14:44,636 --> 00:14:46,770
I never meant for you to get hurt,
259
00:14:47,126 --> 00:14:50,511
but, no matter what I
do, someone always does.
260
00:14:50,876 --> 00:14:52,175
Is that what you want to hear,
261
00:14:52,210 --> 00:14:54,224
that I'm the bad guy?
262
00:14:54,249 --> 00:14:56,513
Fine. I'll be the bad guy.
263
00:14:57,226 --> 00:14:59,416
When I'm in charge, people die.
264
00:15:00,496 --> 00:15:02,081
Isn't that what you said?
265
00:15:05,590 --> 00:15:06,985
Satisfied?
266
00:15:08,382 --> 00:15:10,026
It's a start.
267
00:15:11,263 --> 00:15:12,841
Make it stop!
268
00:15:12,866 --> 00:15:14,413
It's Miller.
269
00:15:14,902 --> 00:15:16,535
Miller, what's wrong?
270
00:15:17,008 --> 00:15:18,378
- Help!
- Jackson?
271
00:15:18,403 --> 00:15:19,769
I got to get up there now.
272
00:15:19,838 --> 00:15:22,439
Hand me my key now.
273
00:15:22,688 --> 00:15:24,107
Fine, but I'm going with you.
274
00:15:24,132 --> 00:15:25,561
Throw me mine.
275
00:15:26,678 --> 00:15:30,108
Jackson, use the tranqs. We
divvied them up for a reason.
276
00:15:33,802 --> 00:15:35,562
Hey, we're coming!
277
00:15:35,587 --> 00:15:37,821
Hey! What about me?
278
00:15:40,459 --> 00:15:41,834
Bellamy, what are you doing?
279
00:15:41,859 --> 00:15:43,793
Echo, it's OK. We've got this.
280
00:15:43,862 --> 00:15:45,501
Jackson, open the door.
281
00:15:46,208 --> 00:15:49,966
Jackson, open the door.
Jackson, open the door.
282
00:15:51,903 --> 00:15:53,803
The bugs, they're inside him.
283
00:15:53,872 --> 00:15:56,106
What? Hey, hey. Did you see them?
284
00:15:56,174 --> 00:15:57,941
Miller stop so we can help you.
285
00:15:57,966 --> 00:15:59,342
Miller and I was talking
about the terrarium
286
00:15:59,366 --> 00:16:01,155
and how I think the bugs
are an early-warning system
287
00:16:01,179 --> 00:16:02,812
like the canaries in a coalmine.
288
00:16:02,881 --> 00:16:04,192
Nate opened it, and they
must have gotten out.
289
00:16:04,216 --> 00:16:05,498
They're dead everywhere else.
290
00:16:05,523 --> 00:16:07,761
Just unhook me so I can examine him.
291
00:16:07,786 --> 00:16:09,592
Cut me! You got to cut it out!
292
00:16:09,617 --> 00:16:12,965
Got to cut it out! I
can feel it in my arms.
293
00:16:13,354 --> 00:16:15,585
- Got to cut it out, Doc.
- Nate, Nate, I'm here. I'm here.
294
00:16:15,609 --> 00:16:17,235
Hurry. They're crawling up my arm.
295
00:16:17,260 --> 00:16:18,523
Hurry, before they reach my torso.
296
00:16:18,547 --> 00:16:19,648
I can't die like Okiba.
297
00:16:19,673 --> 00:16:21,196
Scalpel, it's not here.
298
00:16:21,221 --> 00:16:22,816
Bellamy, I don't think this is real.
299
00:16:22,840 --> 00:16:24,212
I feel it.
300
00:16:28,270 --> 00:16:30,173
Jackson, no. What are you...
301
00:16:34,646 --> 00:16:36,479
- I see it.
- Jackson!
302
00:16:37,741 --> 00:16:39,333
I got you.
303
00:16:39,358 --> 00:16:40,881
- Get it!
- Stop! Doc!
304
00:16:41,913 --> 00:16:43,865
- Doc! Tranq him!
- Stop!
305
00:16:49,594 --> 00:16:51,616
You want to tell me how two people
306
00:16:51,641 --> 00:16:53,498
can have the same hallucination?
307
00:16:54,798 --> 00:16:57,999
We have no idea how
to survive down here.
308
00:16:59,215 --> 00:17:02,416
Murphy! Son of a bitch.
309
00:17:04,991 --> 00:17:07,116
He took the guns.
310
00:17:10,148 --> 00:17:13,942
OK. They're all crazy. You're OK.
311
00:17:20,576 --> 00:17:23,220
Murphy, where are you?
312
00:17:23,245 --> 00:17:26,967
Murphy, come back, please.
313
00:17:33,804 --> 00:17:36,138
Echo, open up. It's me.
314
00:17:36,163 --> 00:17:37,984
Bellamy?
315
00:17:39,051 --> 00:17:40,951
Echo, open up.
316
00:17:40,976 --> 00:17:43,430
Don't you open that door!
317
00:17:43,455 --> 00:17:44,543
- Calm down.
- He'll kill us all.
318
00:17:44,567 --> 00:17:46,253
Echo, let me in.
319
00:17:46,278 --> 00:17:47,991
Bellamy, what are you doing here?
320
00:17:48,016 --> 00:17:50,182
- You're supposed to be inside.
- Murphy's loose.
321
00:17:50,206 --> 00:17:52,439
He's taken the guns. I
think he may come for Emori.
322
00:17:52,475 --> 00:17:54,475
Echo's right. We should go back inside.
323
00:17:54,510 --> 00:17:56,410
- He can't shoot us there.
- No.
324
00:17:56,872 --> 00:17:58,505
You need to go back to the school
325
00:17:58,530 --> 00:18:00,062
and see if he left any weapons,
326
00:18:00,098 --> 00:18:04,066
and you need to open this damn door!
327
00:18:04,102 --> 00:18:06,803
Tell me why. What's happening?
328
00:18:06,838 --> 00:18:08,738
We used our tranqs
on Miller and Jackson,
329
00:18:08,773 --> 00:18:10,506
and I need yours for Murphy.
330
00:18:10,542 --> 00:18:13,242
Miller and Jackson OK? We heard screams.
331
00:18:13,278 --> 00:18:16,438
Yeah. They're fine. Just let me in!
332
00:18:17,994 --> 00:18:20,486
Yeah. That's right. Do what you're told.
333
00:18:20,511 --> 00:18:21,876
- That's all you ever do...
- Shut up.
334
00:18:21,900 --> 00:18:25,716
- The good, little spy...
- Shut up so I can think.
335
00:18:25,741 --> 00:18:28,398
Always following her master's voice.
336
00:18:28,423 --> 00:18:31,383
I said shut up! Shut up!
337
00:18:33,780 --> 00:18:35,985
What are you waiting for, Echo?
338
00:18:36,010 --> 00:18:37,026
Bellamy...
339
00:18:37,051 --> 00:18:41,360
Just wait, Clarke. Echo, now!
340
00:18:42,201 --> 00:18:44,003
I won't tolerate weakness.
341
00:18:44,028 --> 00:18:45,043
Betray them all.
342
00:18:45,068 --> 00:18:46,860
Don't you dare cry.
343
00:18:46,885 --> 00:18:49,445
A spy must carry out
orders without question.
344
00:18:49,480 --> 00:18:50,543
Bring me her head.
345
00:18:50,568 --> 00:18:52,339
- Open this damn door.
- There is no room for doubt.
346
00:18:52,363 --> 00:18:55,011
Echo, don't listen to
him. He's losing it, too.
347
00:18:55,036 --> 00:18:56,147
Open the door.
348
00:18:56,172 --> 00:18:57,687
Slit her throat.
349
00:18:57,722 --> 00:18:59,422
Slit her throat.
350
00:18:59,877 --> 00:19:01,324
Bring me her head.
351
00:19:01,359 --> 00:19:04,510
Bellamy, I'm sorry. I can't.
352
00:19:13,371 --> 00:19:15,172
You lose, John.
353
00:19:17,109 --> 00:19:18,474
You lose.
354
00:19:18,499 --> 00:19:20,467
Bellamy, it's OK.
355
00:19:20,492 --> 00:19:21,973
The toxin is affecting you.
356
00:19:21,998 --> 00:19:25,624
Now just come with me
back to the school so we...
357
00:19:26,410 --> 00:19:29,085
Maybe you haven't noticed, Clarke,
358
00:19:30,302 --> 00:19:32,785
but I don't need you anymore.
359
00:19:42,100 --> 00:19:43,799
Murphy!
360
00:19:44,702 --> 00:19:46,679
Murphy!
361
00:19:56,101 --> 00:19:58,067
Thank you, Jordan.
362
00:20:02,002 --> 00:20:04,053
- I'll do it.
- Wait.
363
00:20:04,088 --> 00:20:07,026
Serving Octavia is what got
us here in the first place.
364
00:20:07,844 --> 00:20:09,827
You let me.
365
00:20:18,126 --> 00:20:20,372
Should I drink it first?
366
00:20:22,807 --> 00:20:25,118
We've eaten worse.
367
00:20:30,543 --> 00:20:32,487
If you want my help
getting us out of here,
368
00:20:32,512 --> 00:20:34,917
all you have to do is ask.
369
00:20:34,953 --> 00:20:37,353
I came over here to warn you.
370
00:20:37,388 --> 00:20:39,424
All these people are from the Ark,
371
00:20:39,449 --> 00:20:42,350
and they have all lost
loved ones in Praimfaya.
372
00:20:42,460 --> 00:20:44,045
I know who they are.
373
00:20:44,885 --> 00:20:47,299
They blame me for their sins,
374
00:20:48,584 --> 00:20:50,823
even though it was your idea.
375
00:20:50,854 --> 00:20:52,386
Yes.
376
00:20:54,446 --> 00:20:57,014
The difference is, is that I regret it.
377
00:20:59,410 --> 00:21:01,954
You only regret having lost.
378
00:21:03,573 --> 00:21:08,127
I only lost because Kane
sold us out to Diyoza
379
00:21:08,152 --> 00:21:11,263
and you and Clarke healed her men.
380
00:21:11,684 --> 00:21:14,166
If not for you, I
would have delivered us
381
00:21:14,191 --> 00:21:16,225
safely to that valley.
382
00:21:16,260 --> 00:21:20,269
Our sins would have been washed away.
383
00:21:21,331 --> 00:21:24,033
McCreary and Diyoza would
have surrendered to me.
384
00:21:24,068 --> 00:21:28,437
Everything I did would have made sense.
385
00:21:30,409 --> 00:21:32,042
Now nothing does.
386
00:21:35,183 --> 00:21:37,718
- Octavia...
- Get away from me!
387
00:21:46,624 --> 00:21:48,314
It's OK.
388
00:21:59,203 --> 00:22:03,351
So beautiful. What do they call it?
389
00:22:03,415 --> 00:22:05,669
Maybe if you left one of them alive,
390
00:22:05,694 --> 00:22:07,961
you could've asked them.
391
00:22:10,740 --> 00:22:12,788
"Dangerous curves ahead."
392
00:22:13,613 --> 00:22:16,491
Nice toy, but I have to say,
393
00:22:16,817 --> 00:22:18,832
you and Shaw make a good couple.
394
00:22:19,928 --> 00:22:21,705
You're both soft,
395
00:22:22,393 --> 00:22:24,380
but that's why you woke me.
396
00:22:25,174 --> 00:22:27,852
I woke you because you
took the bridge once already
397
00:22:27,877 --> 00:22:28,994
and we need to do it again.
398
00:22:29,019 --> 00:22:30,265
We used a hydrazine bomb
399
00:22:30,290 --> 00:22:32,630
to blow the starboard
engine as a distraction.
400
00:22:32,655 --> 00:22:33,783
While they were fighting the fire,
401
00:22:33,807 --> 00:22:35,649
we took the bridge in a direct assault,
402
00:22:35,673 --> 00:22:37,873
killing every member
of the crew except Shaw.
403
00:22:38,338 --> 00:22:40,176
It was a good plan.
404
00:22:40,878 --> 00:22:42,845
I figure you want to
do something quieter.
405
00:22:42,880 --> 00:22:44,172
Quieter would be good.
406
00:22:44,197 --> 00:22:46,022
See? Soft.
407
00:22:48,443 --> 00:22:50,179
Hello there, fellow hijackers.
408
00:22:50,204 --> 00:22:51,991
I'm guessing you're
wondering where your men are.
409
00:22:52,015 --> 00:22:54,055
You can't leverage dead people.
410
00:22:54,080 --> 00:22:56,747
You can if they don't know they're dead.
411
00:22:57,351 --> 00:22:59,089
Who the hell is this?
412
00:23:01,724 --> 00:23:03,270
This is a woman holding a gun
413
00:23:03,295 --> 00:23:05,401
to a handsome, older gentleman's head.
414
00:23:05,436 --> 00:23:07,810
You have 3 seconds to
decide how this ends.
415
00:23:07,835 --> 00:23:10,314
Either you stand down and
we talk about being friends
416
00:23:10,339 --> 00:23:11,908
or I kill the first hostage.
417
00:23:11,933 --> 00:23:15,377
1, 2, 3. Bad choice.
418
00:23:17,250 --> 00:23:18,478
Now for the young 'un.
419
00:23:18,503 --> 00:23:21,274
- 1, 2...
- Wait.
420
00:23:21,299 --> 00:23:23,634
No more waiting. Here's how this goes.
421
00:23:23,659 --> 00:23:25,253
You let our people out of the mess hall
422
00:23:25,278 --> 00:23:28,325
and move into the corridor
outside the bridge unarmed.
423
00:23:28,559 --> 00:23:30,726
You do that, and the 3 of you will live.
424
00:23:30,761 --> 00:23:32,087
You have my word.
425
00:23:32,112 --> 00:23:34,079
I'll give you a minute to talk it out.
426
00:23:36,320 --> 00:23:37,662
Put on the young one's suit.
427
00:23:37,687 --> 00:23:40,225
What? Why?
428
00:23:40,903 --> 00:23:42,938
Because you're gonna be him. That's why.
429
00:23:42,974 --> 00:23:44,562
I have a better idea.
430
00:23:44,587 --> 00:23:47,753
If my husband isn't back on
this bridge in 10 minutes,
431
00:23:47,778 --> 00:23:50,279
I vent the oxygen from the mess hall.
432
00:23:50,367 --> 00:23:52,923
I'll give you a minute to talk it out.
433
00:23:53,280 --> 00:23:54,979
I like her style.
434
00:23:55,137 --> 00:23:57,208
- Husband?
- That's unfortunate.
435
00:23:57,233 --> 00:23:59,119
It means she's not bluffing.
436
00:23:59,913 --> 00:24:01,603
How much to you care about
the people in the mess?
437
00:24:01,627 --> 00:24:03,651
We're not letting them die.
438
00:24:04,334 --> 00:24:06,738
There has to be another
way onto the bridge.
439
00:24:07,429 --> 00:24:08,478
What about the air vents?
440
00:24:08,503 --> 00:24:09,803
We considered that before going
441
00:24:09,828 --> 00:24:11,561
with the kill-everyone plan.
442
00:24:11,661 --> 00:24:13,137
The air ducts leading to the bridge
443
00:24:13,196 --> 00:24:14,529
are too small for either of us,
444
00:24:14,564 --> 00:24:16,229
so unless you can shrink yourself down
445
00:24:16,254 --> 00:24:17,498
to the size of a small child,
446
00:24:17,534 --> 00:24:20,722
put on the damn suit, and
let's go meet your new wife.
447
00:24:20,786 --> 00:24:22,057
That's long enough.
448
00:24:22,081 --> 00:24:24,627
10 minutes, or everyone
in the mess hall dies.
449
00:24:24,652 --> 00:24:26,310
Tick tock.
450
00:24:59,064 --> 00:25:00,755
Hey...
451
00:25:02,009 --> 00:25:05,613
- Hey, you OK?
- What do you think?
452
00:25:05,648 --> 00:25:09,004
It's no use. My father once
told me a story about how...
453
00:25:09,029 --> 00:25:11,018
Your father was a coward, too.
454
00:25:15,069 --> 00:25:17,942
My father saved us all.
455
00:25:18,172 --> 00:25:21,328
Wrong. I did that.
456
00:25:25,232 --> 00:25:27,334
Look at yourselves.
457
00:25:28,034 --> 00:25:32,673
I made you all into
Wonkru warriors, fighters.
458
00:25:33,010 --> 00:25:35,409
I gave you something to believe in.
459
00:25:35,444 --> 00:25:37,645
What are you now?
460
00:25:39,046 --> 00:25:40,998
You're cowards.
461
00:25:48,072 --> 00:25:49,823
Well?
462
00:25:53,586 --> 00:25:55,374
James! No!
463
00:25:58,080 --> 00:26:00,668
No! Stop it.
464
00:26:05,308 --> 00:26:06,541
Abby, stop this.
465
00:26:06,576 --> 00:26:07,787
You're giving her what she wants.
466
00:26:07,811 --> 00:26:09,509
Can't you see that?
467
00:26:11,412 --> 00:26:13,096
Stop!
468
00:26:17,469 --> 00:26:19,434
Stop!
469
00:26:25,408 --> 00:26:29,519
- The queen is dead.
- Wait!
470
00:26:35,118 --> 00:26:37,239
Let her live with what she's become.
471
00:26:46,855 --> 00:26:48,505
Coward.
472
00:26:49,075 --> 00:26:55,246
You want absolution? Take it. Take it.
473
00:26:59,616 --> 00:27:04,266
Please. Please do it.
474
00:27:50,267 --> 00:27:53,368
Clarke? Clarke, can you hear me?
475
00:27:54,084 --> 00:27:55,817
Clarke, can you hear me?
476
00:27:56,449 --> 00:28:00,083
Mom? Are you OK?
477
00:28:00,108 --> 00:28:02,723
Yes. Raven finally
figured out the radios.
478
00:28:02,748 --> 00:28:04,281
What's happened?
479
00:28:04,306 --> 00:28:06,695
I was so scared when
you didn't come back.
480
00:28:06,726 --> 00:28:08,901
Mom, it's not safe down here.
481
00:28:09,676 --> 00:28:12,282
The eclipse causes the
plants to release a toxin
482
00:28:12,307 --> 00:28:14,401
that affects our nervous system.
483
00:28:14,436 --> 00:28:16,156
Toxin?
484
00:28:16,811 --> 00:28:19,245
Clarke, are you sure it's not just you?
485
00:28:19,965 --> 00:28:21,575
No. No. It affects all of us, I mean,
486
00:28:21,610 --> 00:28:23,537
some of us worse than others.
487
00:28:23,562 --> 00:28:25,095
You don't understand.
488
00:28:25,120 --> 00:28:27,530
I'm not saying you're imagining it.
489
00:28:28,821 --> 00:28:31,046
I'm saying the toxin is you.
490
00:28:33,998 --> 00:28:35,531
Think about it.
491
00:28:35,566 --> 00:28:37,858
No one is safe around you
492
00:28:37,883 --> 00:28:40,296
because the only people
you won't kill die anyway,
493
00:28:40,321 --> 00:28:41,804
trying to protect you.
494
00:28:41,931 --> 00:28:45,065
Your father died because
he needed his little girl
495
00:28:45,090 --> 00:28:47,042
to know he was a good guy.
496
00:28:47,067 --> 00:28:49,280
Lexa died for the same reason.
497
00:28:49,305 --> 00:28:53,715
You infect people,
Clarke, and Madi is next.
498
00:28:54,409 --> 00:28:57,886
No. No. I won't let that happen.
499
00:28:58,568 --> 00:29:01,282
There's only one way to stop it.
500
00:29:02,702 --> 00:29:04,454
How?
501
00:29:05,052 --> 00:29:06,963
Take out the knife.
502
00:29:13,153 --> 00:29:16,572
Good. Now put it to your throat.
503
00:29:16,607 --> 00:29:20,277
If you're gone, she can't
die trying to save you.
504
00:29:21,514 --> 00:29:23,443
I'd do it for you.
505
00:29:23,967 --> 00:29:26,204
Maybe you don't really love her.
506
00:29:26,610 --> 00:29:28,529
I do. I...
507
00:29:37,173 --> 00:29:40,408
That's it. You have to cut deep.
508
00:29:40,433 --> 00:29:42,775
Make sure you sever the carotid.
509
00:29:43,648 --> 00:29:46,735
Come on, Clarke. You can do this.
510
00:29:46,956 --> 00:29:49,654
I know I told you that
there were no good guys,
511
00:29:49,679 --> 00:29:52,923
but we both know that was a
lie to make you feel better.
512
00:29:52,948 --> 00:29:55,277
There are good guys, Clarke.
513
00:29:55,312 --> 00:29:57,079
You're just not one of them.
514
00:30:00,359 --> 00:30:02,451
Well, look who I found.
515
00:30:04,986 --> 00:30:06,651
Come on. Not you, too.
516
00:30:06,676 --> 00:30:08,924
Put the knife down, or
I put one in your leg.
517
00:30:09,573 --> 00:30:11,627
What are you waiting for, Clarke?
518
00:30:11,662 --> 00:30:13,228
Come on. Don't make me do this.
519
00:30:13,263 --> 00:30:14,974
As much fun as it would be to shoot you,
520
00:30:14,999 --> 00:30:15,934
Bellamy would hear it.
521
00:30:15,959 --> 00:30:17,292
Don't listen to him.
522
00:30:17,317 --> 00:30:19,720
Cut deep. Do it now.
523
00:30:19,745 --> 00:30:21,370
Hey, hey, Clarke, Clarke, listen to me.
524
00:30:21,405 --> 00:30:23,958
You're speaking into a
radio with the power off.
525
00:30:23,983 --> 00:30:25,707
See? There's no indicator light.
526
00:30:25,732 --> 00:30:27,471
No, Clarke. Do it now.
527
00:30:27,496 --> 00:30:28,798
Murphy!
528
00:30:31,814 --> 00:30:33,949
Clarke, do it.
529
00:30:34,229 --> 00:30:35,980
Clarke...
530
00:30:39,999 --> 00:30:41,423
Good choice.
531
00:30:41,458 --> 00:30:44,219
Now, since you're clearly
only a threat to yourself
532
00:30:44,244 --> 00:30:45,904
and not to me, what do you say
533
00:30:45,929 --> 00:30:48,352
we save Bellamy before
he kills both of us?
534
00:30:55,431 --> 00:30:58,399
Don't say a word. We just
need to buy some time.
535
00:30:59,018 --> 00:31:00,836
Where's Daniel? Did you kill him?
536
00:31:00,861 --> 00:31:03,896
I gave you a chance. You
can still save your husband.
537
00:31:03,932 --> 00:31:05,094
Why is he wearing a helmet?
538
00:31:05,119 --> 00:31:06,143
Why are you wearing a helmet?
539
00:31:06,167 --> 00:31:08,379
In case you use the
gas. Take off his helmet.
540
00:31:08,404 --> 00:31:11,474
- You take off yours.
- I said, take it off now!
541
00:31:11,515 --> 00:31:14,182
- Let me see his face.
- You need to calm her down.
542
00:31:15,681 --> 00:31:19,816
That's a bullet hole. Vent
the mess hall. Do it now.
543
00:31:23,609 --> 00:31:25,814
Nice try. Take off the mask.
544
00:31:26,268 --> 00:31:27,759
Kaylee, push the damn button.
545
00:31:27,784 --> 00:31:30,582
Where are the bodies? Tell us now.
546
00:31:41,090 --> 00:31:42,620
No!
547
00:31:42,645 --> 00:31:44,461
- See?
- No.
548
00:31:44,486 --> 00:31:47,087
- One's alive.
- No.
549
00:31:47,112 --> 00:31:48,778
- Happiness?
- No.
550
00:31:51,353 --> 00:31:52,844
Go to her.
551
00:31:56,352 --> 00:31:57,994
No.
552
00:32:03,774 --> 00:32:07,943
The bodies... you must...
553
00:32:08,393 --> 00:32:10,025
I know.
554
00:32:11,066 --> 00:32:13,327
I'll take care of it.
555
00:32:19,090 --> 00:32:20,090
_
556
00:32:22,351 --> 00:32:23,817
I have questions.
557
00:32:23,853 --> 00:32:25,495
Get in line, kid.
558
00:32:26,553 --> 00:32:28,827
I wasn't talking to you.
559
00:32:30,447 --> 00:32:33,342
First, tell me what happened to Clarke.
560
00:32:37,384 --> 00:32:41,168
Murphy! Murphy!
561
00:32:42,011 --> 00:32:44,248
This isn't the ring.
562
00:32:44,596 --> 00:32:47,741
We're not playing games down here,
563
00:32:48,611 --> 00:32:51,953
and I'm not gonna let
you hurt anyone else.
564
00:32:52,556 --> 00:32:54,207
Clarke?
565
00:32:55,342 --> 00:32:57,017
Clarke, where'd you go?
566
00:32:57,053 --> 00:32:59,119
Was gonna say the same thing about you.
567
00:32:59,155 --> 00:33:01,021
You're the one with the gun.
568
00:33:01,057 --> 00:33:02,403
That's true.
569
00:33:02,428 --> 00:33:05,363
What do you say I put it
down and we talk, OK...
570
00:33:09,926 --> 00:33:12,793
You and me, just a couple guys
571
00:33:12,818 --> 00:33:15,352
stuck on a moon, nobody else on it,
572
00:33:15,387 --> 00:33:17,413
filled with man-eating
bugs and toxic plants
573
00:33:17,438 --> 00:33:18,700
that turn people who love each other
574
00:33:18,724 --> 00:33:20,668
into homicidal maniacs.
575
00:33:21,054 --> 00:33:23,320
That's what's happening,
to you, Bellamy.
576
00:33:23,819 --> 00:33:26,229
Oh, so you're looking out for me...
577
00:33:26,265 --> 00:33:30,057
John Murphy, court jester.
578
00:33:31,250 --> 00:33:33,573
Well, it beats useless.
579
00:33:33,598 --> 00:33:35,257
Not by much.
580
00:33:37,194 --> 00:33:38,360
Now!
581
00:33:40,240 --> 00:33:43,608
Clarke! Do it!
582
00:33:43,715 --> 00:33:45,815
You're a cancer, Clarke,
583
00:33:45,851 --> 00:33:48,184
and you know what we do to cancer.
584
00:33:49,184 --> 00:33:50,811
Cut it out.
585
00:33:58,563 --> 00:34:02,232
You want to do better
here, but you can't.
586
00:34:14,946 --> 00:34:17,247
I will keep us safe.
587
00:34:17,282 --> 00:34:19,015
Now kill yourself.
588
00:34:19,051 --> 00:34:20,817
Put us out of our misery.
589
00:34:21,598 --> 00:34:23,150
Safe!
590
00:34:24,623 --> 00:34:26,845
Finish what you started.
591
00:34:26,870 --> 00:34:29,102
It's not real. It's not.
592
00:34:34,333 --> 00:34:36,266
Finish what you started, Clarke.
593
00:34:36,301 --> 00:34:39,769
- I will keep us...
- Do it. Do it.
594
00:34:39,805 --> 00:34:40,860
Safe.
595
00:34:40,885 --> 00:34:42,479
- Do it.
- Shut up!
596
00:34:43,342 --> 00:34:44,908
- Do it.
- Shut up!
597
00:34:45,837 --> 00:34:46,976
Safe!
598
00:34:47,591 --> 00:34:49,019
- Do it!
- Shut up!
599
00:34:49,956 --> 00:34:51,186
Shut up!
600
00:34:52,131 --> 00:34:53,654
Shut up!
601
00:34:56,551 --> 00:34:58,582
Here we go again.
602
00:35:03,199 --> 00:35:04,977
What did you do?
603
00:35:07,072 --> 00:35:10,310
How many times have you
tried to kill me now?
604
00:35:14,277 --> 00:35:15,862
Murphy!
605
00:35:15,896 --> 00:35:18,496
I'll kill you!
606
00:35:19,327 --> 00:35:20,640
Murphy.
607
00:35:33,912 --> 00:35:35,389
Not this time.
608
00:35:35,414 --> 00:35:38,638
This time, you die, not me.
609
00:35:41,961 --> 00:35:44,161
Hey, get off.
610
00:35:53,311 --> 00:35:54,944
Give me that thing. Stop it, man.
611
00:35:54,980 --> 00:35:56,764
- You're killing her.
- No!
612
00:35:56,789 --> 00:36:00,049
I'm saving us from both of you!
613
00:36:00,987 --> 00:36:02,152
I...
614
00:36:27,989 --> 00:36:29,855
According to the flight recorder,
615
00:36:29,891 --> 00:36:31,924
this is close to where they landed.
616
00:36:31,959 --> 00:36:34,478
Spread out. Find their trail.
617
00:36:35,454 --> 00:36:36,438
Bring her out.
618
00:36:36,463 --> 00:36:38,541
I told you, I'm not
going without my family.
619
00:36:38,566 --> 00:36:39,629
They're not safe here.
620
00:36:39,654 --> 00:36:41,600
News flash... they're already dead.
621
00:36:41,636 --> 00:36:43,867
Hey, the eclipse is over.
622
00:36:44,431 --> 00:36:45,534
You said if we heard insects,
623
00:36:45,558 --> 00:36:48,596
the toxin's gone, so what
aren't you telling us?
624
00:36:48,621 --> 00:36:50,923
She's not telling us anything.
625
00:36:51,347 --> 00:36:53,280
Answer the question.
626
00:36:54,581 --> 00:36:56,682
Just pull the trigger and let's move.
627
00:36:56,718 --> 00:36:59,795
- You stowed away?
- What the hell are you doing?
628
00:37:00,191 --> 00:37:02,160
Saving my brother.
629
00:37:06,594 --> 00:37:08,533
They went this way.
630
00:37:12,133 --> 00:37:14,284
We do need a tracker.
631
00:37:15,203 --> 00:37:17,236
Wait. No way.
632
00:37:17,261 --> 00:37:19,716
No. It was dangerous
enough without Blodreina.
633
00:37:19,741 --> 00:37:22,236
Abby's right, Heda.
You're too important.
634
00:37:22,443 --> 00:37:23,863
We can begin your training.
635
00:37:23,888 --> 00:37:25,978
Great. I'm so glad I woke you.
636
00:37:26,013 --> 00:37:27,433
Diyoza's staying with you,
637
00:37:27,458 --> 00:37:30,102
that is, if you want
me to deliver that baby.
638
00:37:32,754 --> 00:37:35,254
I should stay with the ship, anyway.
639
00:37:35,289 --> 00:37:37,389
We get jacked again, we're screwed.
640
00:37:37,845 --> 00:37:39,510
We'll be back soon.
641
00:37:41,391 --> 00:37:42,561
Let's go.
642
00:37:42,597 --> 00:37:44,964
The bodies will be
here when we get back.
643
00:37:45,165 --> 00:37:46,549
Now walk...
644
00:37:48,755 --> 00:37:50,198
Please.
645
00:37:59,570 --> 00:38:01,823
So where are all these bugs
646
00:38:01,848 --> 00:38:02,948
you were talking about?
647
00:38:02,984 --> 00:38:06,092
Dead, consumed by the trees by now.
648
00:38:06,851 --> 00:38:09,353
That's how you'll find your people, too.
649
00:38:13,151 --> 00:38:14,996
They were here.
650
00:38:17,888 --> 00:38:19,287
Stop!
651
00:38:21,235 --> 00:38:23,035
It's a radiation shield.
652
00:38:23,478 --> 00:38:25,638
Your people couldn't pass through.
653
00:38:25,673 --> 00:38:27,982
You'll find their
bodies on this side of...
654
00:38:32,772 --> 00:38:34,639
- What?
- Get back here.
655
00:38:44,213 --> 00:38:46,053
Who's Shaw?
656
00:38:46,280 --> 00:38:47,523
- No.
- Let me go.
657
00:38:47,548 --> 00:38:50,549
- No, Raven.
- Get off me. Let me go.
658
00:39:02,236 --> 00:39:03,774
Safe now.
659
00:39:43,584 --> 00:39:46,025
What's wrong? Why aren't they moving?
660
00:39:46,050 --> 00:39:48,767
Clarke... they're alive.
661
00:39:52,013 --> 00:39:53,626
Honey, wake up.
662
00:39:53,661 --> 00:39:56,061
- Mom?
- I'm here.
663
00:39:58,636 --> 00:40:00,351
Where are the others?
664
00:40:01,589 --> 00:40:03,232
Locked up to protect us.
665
00:40:03,257 --> 00:40:05,271
What happened to Shaw?
666
00:40:05,439 --> 00:40:06,852
Abby?
667
00:40:16,191 --> 00:40:18,082
What the hell is she doing here?
668
00:40:20,764 --> 00:40:22,915
And who is that?
669
00:40:23,447 --> 00:40:25,732
John, wake up. Come on now.
670
00:40:32,332 --> 00:40:34,333
His pulse is too weak.
671
00:40:34,368 --> 00:40:37,467
Mom, what is this?
672
00:40:38,587 --> 00:40:40,155
I don't know.
673
00:40:53,829 --> 00:40:55,876
Come on.
674
00:41:19,622 --> 00:41:21,255
What?
675
00:41:33,067 --> 00:41:34,463
It's OK, Rose.
676
00:41:36,599 --> 00:41:38,115
Don't be afraid.
677
00:41:45,654 --> 00:41:47,654
Are you here to take us home?
678
00:41:55,927 --> 00:41:57,617
Isn't this your home?
679
00:41:59,474 --> 00:42:04,474
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
680
00:42:05,305 --> 00:42:11,878
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.