Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,940 --> 00:01:17,240
It's hard to remember,
2
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
to hold on to more
than a few hugs.
3
00:01:19,800 --> 00:01:24,330
The line between what I saw and
what I thought I saw is blurred.
4
00:01:26,020 --> 00:01:28,980
I remember it was a
cold summer.
5
00:01:29,020 --> 00:01:31,150
There was more cold to come.
6
00:01:32,150 --> 00:01:34,110
Cold in our house, too.
7
00:01:36,450 --> 00:01:39,280
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
8
00:01:40,460 --> 00:01:43,240
I remember moments,
9
00:01:43,290 --> 00:01:46,670
half understood then,
and now too long gone.
10
00:01:48,320 --> 00:01:50,630
The bees dancing.
11
00:01:50,670 --> 00:01:52,460
The sound of whispers.
12
00:01:53,630 --> 00:01:56,150
Secrets everywhere.
13
00:01:56,190 --> 00:02:00,370
How could I have known what
would happen when they were told?
14
00:03:08,850 --> 00:03:10,150
♪ Down by the river
15
00:03:10,200 --> 00:03:13,060
♪ Where the green wicks grow
16
00:03:13,100 --> 00:03:17,110
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:03:17,150 --> 00:03:20,500
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:03:20,540 --> 00:03:23,150
You all right, Charlie boy?
19
00:03:23,190 --> 00:03:26,630
Uh, have you been scrapping, Charlie
Weekes?
20
00:03:26,670 --> 00:03:29,630
-Joe took my marbles.
-Well, did you count to ten?
21
00:03:29,670 --> 00:03:32,540
I did, but he still had
my marbles.
22
00:03:32,580 --> 00:03:34,450
Come on home for your tea.
23
00:03:37,930 --> 00:03:41,060
So where shall I say you are
tonight if your mum comes looking?
24
00:03:41,100 --> 00:03:43,800
-Church.
25
00:03:43,840 --> 00:03:47,370
You should come. Mum said you
used to like a dance.
26
00:03:47,410 --> 00:03:49,240
She said more than that, I bet.
27
00:03:51,490 --> 00:03:54,020
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
28
00:03:54,060 --> 00:03:56,930
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
29
00:04:01,140 --> 00:04:04,150
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
30
00:04:05,800 --> 00:04:07,670
I want to find more stones
for Dad.
31
00:04:10,360 --> 00:04:14,360
He's rooming with her, apparently.
Sneaking past her landlady.
32
00:04:15,890 --> 00:04:17,630
Wave at your Aunty Pam.
33
00:04:24,450 --> 00:04:26,540
-Well, I'll see you tomorrow.
-Hm-hmm.
34
00:04:27,630 --> 00:04:29,710
- Bye!
35
00:04:43,450 --> 00:04:45,280
Charlie, boots.
36
00:04:50,660 --> 00:04:52,880
Uh...
37
00:05:22,360 --> 00:05:25,800
- Mum?
-Yes, love?
38
00:05:25,840 --> 00:05:28,360
-Do you want me to read to you?
39
00:05:29,360 --> 00:05:30,450
Yeah.
40
00:05:30,490 --> 00:05:32,710
That'd be nice.
41
00:05:39,010 --> 00:05:43,280
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
42
00:05:43,320 --> 00:05:47,310
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
43
00:06:10,490 --> 00:06:12,580
Get off me!
44
00:06:22,540 --> 00:06:24,060
Charlie?
45
00:06:24,100 --> 00:06:26,270
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
46
00:06:27,270 --> 00:06:29,360
What's the matter?
47
00:06:33,970 --> 00:06:36,140
They were saying things
about Mum.
48
00:06:37,710 --> 00:06:39,100
Come on.
49
00:06:41,930 --> 00:06:43,970
I don't want Mum to know
I was scrapping.
50
00:06:44,020 --> 00:06:46,230
Don't worry,
we'll think of something.
51
00:06:46,270 --> 00:06:48,620
- Come in.
52
00:06:52,230 --> 00:06:55,790
Oh, dear. What's happened here?
53
00:06:55,830 --> 00:06:57,920
I tripped over a stone.
54
00:07:00,800 --> 00:07:02,490
Can you show me where it hurts?
55
00:07:04,220 --> 00:07:07,180
I'm Dr. Markham.
What's your name?
56
00:07:07,230 --> 00:07:10,660
- Charlie.
-When did you hurt it?
57
00:07:10,710 --> 00:07:12,930
- After school.
-You're his sister?
58
00:07:12,970 --> 00:07:15,490
-Cousin.
-Where's his mother?
59
00:07:15,530 --> 00:07:17,270
She's got chickenpox.
60
00:07:17,310 --> 00:07:18,710
Charlie.
61
00:07:20,840 --> 00:07:23,400
Well, it's just a bruise.
62
00:07:24,090 --> 00:07:25,360
Nothing broken.
63
00:07:28,790 --> 00:07:31,840
That's a honeycomb.
Do you like bees?
64
00:07:31,880 --> 00:07:34,400
Hmm.
65
00:07:34,440 --> 00:07:36,310
They make these with their mouths.
66
00:07:36,360 --> 00:07:39,920
A man made that one
with a chisel and a mallet.
67
00:07:39,970 --> 00:07:42,320
- Who was it?
-My father.
68
00:07:43,350 --> 00:07:45,090
He was the doctor here.
69
00:07:45,140 --> 00:07:48,880
-Where is he now?
-He's gone.
70
00:07:52,660 --> 00:07:54,960
There are hives in your garden.
71
00:07:57,440 --> 00:07:58,970
Would you like to see them?
72
00:08:00,710 --> 00:08:03,880
All right. Come by on Sunday
and I'll show you.
73
00:08:03,920 --> 00:08:05,360
Thank you.
74
00:08:19,180 --> 00:08:21,610
Don't worry,
I've got him. So sorry.
75
00:08:21,660 --> 00:08:24,310
-There you are.
-You must have tea on.
76
00:08:24,350 --> 00:08:26,830
-Where have you been?
-I took him to the sweet shop,
77
00:08:26,880 --> 00:08:29,580
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
78
00:08:29,620 --> 00:08:31,440
What's happened?
79
00:08:31,480 --> 00:08:33,790
-I tripped over a stone.
-Oh.
80
00:08:33,830 --> 00:08:35,090
Are you all right?
81
00:08:36,570 --> 00:08:38,580
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
82
00:08:38,620 --> 00:08:41,140
-All right. Do you want me to stay?
-Uh, no.
83
00:08:43,920 --> 00:08:45,700
Let's get a shirt on.
84
00:08:53,740 --> 00:08:57,100
Got to be careful this time of year.
Make sure they don't swarm.
85
00:08:59,270 --> 00:09:01,790
If the colony gets too big,
86
00:09:01,830 --> 00:09:04,960
some of the bees leave
to find a new home.
87
00:09:05,010 --> 00:09:06,620
Look. There's honey.
88
00:09:06,660 --> 00:09:09,400
-Where do they go?
- Anywhere.
89
00:09:09,450 --> 00:09:11,480
Somewhere dark and warm.
90
00:09:11,530 --> 00:09:15,310
-I found them in the chimney once.
- Look at this.
91
00:09:15,360 --> 00:09:18,400
- She likes you.
-She's a girl?
92
00:09:18,450 --> 00:09:21,050
Most of the bees
you'll ever see are girls.
93
00:09:23,960 --> 00:09:27,710
You know my father used to say
you should tell the bees your secrets,
94
00:09:27,750 --> 00:09:29,490
then they don't fly away.
95
00:09:29,530 --> 00:09:31,960
Do you tell the bees your secrets?
96
00:09:32,000 --> 00:09:33,790
I used to.
97
00:09:33,830 --> 00:09:37,620
-Did it work?
-Well, they're still here.
98
00:09:37,660 --> 00:09:39,780
Maybe they remember.
99
00:09:44,620 --> 00:09:47,360
Why'd you leave home?
100
00:09:47,400 --> 00:09:51,390
-I went away to
boarding school.
-Then why did you come back?
101
00:09:54,620 --> 00:09:58,780
I wanted to come home again,
and the bees were going to die
without me.
102
00:10:00,220 --> 00:10:01,390
Here.
103
00:10:03,000 --> 00:10:05,400
You can take down what
you observe.
104
00:10:05,440 --> 00:10:09,000
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
105
00:10:09,040 --> 00:10:11,830
anything that might be
significant.
106
00:10:11,870 --> 00:10:15,050
-Is that what you do?
-Well, doctors have to.
107
00:10:15,090 --> 00:10:17,400
We observe and we listen.
108
00:10:18,440 --> 00:10:20,130
If you listen carefully enough,
109
00:10:20,180 --> 00:10:23,270
you can understand people
even when they don't speak.
110
00:10:23,310 --> 00:10:24,880
Same with the bees.
111
00:10:47,960 --> 00:10:50,090
My mum is sad.
112
00:10:53,220 --> 00:10:54,750
I don't know what to do.
113
00:11:02,870 --> 00:11:04,440
Mr Weekes?
114
00:11:05,440 --> 00:11:07,610
Mrs Weekes? The rent's overdue,
115
00:11:07,650 --> 00:11:09,170
still.
116
00:11:20,050 --> 00:11:22,790
Mrs Weekes, this is your
last warning.
117
00:11:59,610 --> 00:12:01,920
-Why don't you go out for a
dance, Mum?
-Oh.
118
00:12:04,780 --> 00:12:06,520
I'd rather dance with you.
119
00:12:24,690 --> 00:12:26,480
-Come on, Mum.
-Go on.
120
00:12:51,870 --> 00:12:54,000
These aren't from the library,
Charlie.
121
00:12:54,040 --> 00:12:56,350
The new doctor gave me a present.
122
00:13:18,520 --> 00:13:20,050
Can I help you?
123
00:13:20,090 --> 00:13:22,040
I'd like to speak to
the doctor, please.
124
00:13:22,080 --> 00:13:25,170
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his house,
125
00:13:25,210 --> 00:13:28,300
and bribing him to come back
with these.
126
00:13:29,610 --> 00:13:33,080
-Heidi?
-Yes, with Heidi.
127
00:13:33,130 --> 00:13:35,080
Mum!
128
00:13:35,130 --> 00:13:38,090
-Are you expecting the doctor home?
-Hello, Dr. Markham.
129
00:13:38,130 --> 00:13:39,520
Hello, Charlie.
130
00:13:41,300 --> 00:13:42,950
Oh.
131
00:13:42,990 --> 00:13:45,560
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
132
00:13:45,610 --> 00:13:49,960
-Oh... I didn't think...
-You said you liked Heidi,Mum.
133
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
Oh, I do. The film.
134
00:13:52,080 --> 00:13:54,300
-Shirley Temple?
-The dancing.
135
00:13:58,440 --> 00:14:01,730
-Oh, my shoes don't match.
-No, they don't.
136
00:14:08,700 --> 00:14:10,950
I'm sorry
if he's been a nuisance.
137
00:14:10,990 --> 00:14:12,210
He hasn't.
138
00:14:13,080 --> 00:14:14,340
He can come any time.
139
00:14:18,130 --> 00:14:20,560
He's telling them secrets.
140
00:14:20,600 --> 00:14:23,130
He never used to keep things
from me.
141
00:14:27,430 --> 00:14:30,690
"Hide from your neighbors
as much as you please,
142
00:14:30,730 --> 00:14:34,390
but everything that happens
you must tell the bees."
143
00:14:34,430 --> 00:14:37,480
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
144
00:14:37,520 --> 00:14:40,040
I thought it was a local
superstition.
145
00:14:40,080 --> 00:14:43,780
Oh, there's plenty of those.
146
00:14:43,820 --> 00:14:46,740
The bees actually do start
to recognize voices.
147
00:14:46,780 --> 00:14:48,900
And footsteps sometimes.
148
00:14:48,950 --> 00:14:50,990
-The vibrations.
-Huh.
149
00:14:53,340 --> 00:14:55,350
I'm sorry, I don't have any spoons.
150
00:14:55,390 --> 00:14:58,820
My father auctioned almost
everything before he died.
151
00:14:58,860 --> 00:15:01,600
He expected you to live here
without spoons?
152
00:15:01,650 --> 00:15:04,130
He expected me to sell the house.
153
00:15:04,170 --> 00:15:07,220
Probably would be
the sensible thing to do.
154
00:15:07,260 --> 00:15:10,640
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
155
00:15:11,950 --> 00:15:14,820
-I think he'd be surprised.
-Yes.
156
00:15:14,870 --> 00:15:18,250
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
157
00:15:18,290 --> 00:15:20,300
It's a little modern for them.
158
00:15:22,990 --> 00:15:24,820
I like that about it.
159
00:15:24,870 --> 00:15:28,560
This town has always seemed...
outside of time to me.
160
00:15:28,600 --> 00:15:33,560
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the millworkers.
161
00:15:36,690 --> 00:15:38,430
I can't say I've noticed.
162
00:15:40,210 --> 00:15:43,870
-You're not from Dunloth.
-No, I'm from near Manchester.
163
00:15:43,910 --> 00:15:49,210
My father and Rob, that's Charlie's dad,
didn't... see eye to eye.
164
00:15:49,250 --> 00:15:51,990
So, when I found out
I was having Charlie,
165
00:15:52,040 --> 00:15:53,560
we moved to Rob's people.
166
00:15:56,870 --> 00:15:58,470
And then he went back
to the war.
167
00:16:01,170 --> 00:16:02,990
He left me here,
with my different voice
168
00:16:03,040 --> 00:16:06,550
and a baby older than my marriage.
169
00:16:06,600 --> 00:16:09,690
When he came, back he'd changed,
170
00:16:09,730 --> 00:16:11,820
as though he never really
came home.
171
00:16:11,860 --> 00:16:15,430
No one spoke to me except Charlie.
Sorry.
172
00:16:23,430 --> 00:16:24,870
Sometimes it feels like...
173
00:16:27,120 --> 00:16:29,080
..I'm separated from everything.
174
00:16:30,040 --> 00:16:31,860
Even Charlie.
175
00:16:33,730 --> 00:16:35,350
Do you know that feeling?
176
00:16:38,470 --> 00:16:41,300
Mum!
They recognize me!
177
00:16:53,870 --> 00:16:55,130
She laughed.
178
00:16:57,820 --> 00:16:59,600
Did you do that?
179
00:17:01,950 --> 00:17:03,520
Well, we better go.
180
00:17:04,170 --> 00:17:05,550
Thank you.
181
00:17:07,990 --> 00:17:09,820
You're welcome.
182
00:17:11,730 --> 00:17:13,340
Both of you.
183
00:17:21,430 --> 00:17:24,330
You know you can always
tell me things.
184
00:17:26,340 --> 00:17:29,080
If you promise to always
tell the truth,
185
00:17:29,120 --> 00:17:32,080
I promise I'll always
believe you.
186
00:17:33,300 --> 00:17:35,510
Will you always tell me
the truth?
187
00:17:36,640 --> 00:17:37,770
Yes.
188
00:17:38,900 --> 00:17:40,120
Promise.
189
00:17:45,470 --> 00:17:47,380
Can I visit the bees again?
190
00:17:48,340 --> 00:17:49,640
Yes.
191
00:17:50,430 --> 00:17:51,690
Yeah, you can.
192
00:19:06,340 --> 00:19:08,160
Rob's stopped paying the rent.
193
00:19:09,210 --> 00:19:11,370
You know where to find him.
194
00:19:11,420 --> 00:19:14,070
You think she'd open the door to me?
195
00:19:16,860 --> 00:19:19,730
Can I get a few more hours?
Just a few?
196
00:19:19,770 --> 00:19:22,380
We've got more girls than
hours as it is.
197
00:19:26,860 --> 00:19:30,500
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like you?
198
00:19:36,070 --> 00:19:39,340
Break's over.
Back to work now.
199
00:19:56,210 --> 00:19:59,680
Not too high.
I've seen measles much worse.
200
00:19:59,720 --> 00:20:01,770
I'll check on him in a few days.
201
00:20:03,120 --> 00:20:05,340
It's good for him to have had it
at his age.
202
00:20:07,160 --> 00:20:09,420
Might be better if your wee girl
stays away though.
203
00:20:10,940 --> 00:20:12,510
Off you go, Connie.
204
00:20:14,420 --> 00:20:15,550
I remember you.
205
00:20:18,030 --> 00:20:21,290
-Do you?
-Yes. From school.
206
00:20:23,640 --> 00:20:26,420
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
207
00:20:28,590 --> 00:20:29,720
Of course.
208
00:20:51,330 --> 00:20:53,290
You don't have
to go to her house.
209
00:20:53,330 --> 00:20:56,470
You could try the pub.
Or the dogs.
210
00:20:58,070 --> 00:21:01,030
He'll turn up somewhere.
211
00:21:01,070 --> 00:21:03,640
Mum said the war made it
so he can't stay still.
212
00:21:04,640 --> 00:21:05,770
Sorry.
213
00:21:09,290 --> 00:21:11,510
You can find someone else
any time you like.
214
00:21:11,550 --> 00:21:13,510
-Hmph.
-You're pretty enough.
215
00:21:13,550 --> 00:21:16,550
Yeah. Men round here
see Rob ten paces behind me
216
00:21:16,600 --> 00:21:18,680
-even when he's off work
or in town.
217
00:21:19,500 --> 00:21:22,160
Is that George?
218
00:21:22,200 --> 00:21:25,730
-Yeah.
-Should you really be meeting him here?
219
00:21:25,770 --> 00:21:28,760
If she asks, say I was with you.
Come on.
220
00:21:28,810 --> 00:21:32,330
-Come on.
-Go on. Be careful.
221
00:21:47,280 --> 00:21:48,980
Hello.
222
00:21:49,020 --> 00:21:50,940
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
223
00:21:50,980 --> 00:21:52,770
Oh, I was passing after work,
so...
224
00:21:52,810 --> 00:21:56,540
-From the mill?
-Oh, I went the long way round.
225
00:21:56,590 --> 00:21:58,150
-I have to...
-How are the bees?
226
00:21:58,200 --> 00:22:00,720
Oh. They're fine, thank you.
227
00:22:03,680 --> 00:22:05,020
Rob's left us.
228
00:22:06,330 --> 00:22:08,460
It's been happening gradually.
I...
229
00:22:11,590 --> 00:22:15,410
My pay won't even cover the
rent, and...
230
00:22:15,460 --> 00:22:20,500
..I keep thinking I should just take Charlie
and pack a bag and leave, but...
231
00:22:20,550 --> 00:22:24,370
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
232
00:22:24,410 --> 00:22:27,630
-Do you need money?
-No, no, that's not... I, umm...
233
00:22:27,680 --> 00:22:30,550
I've written to my father.
He'll help.
234
00:22:30,590 --> 00:22:33,250
I just... wanted to tell you.
235
00:22:36,370 --> 00:22:39,590
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
236
00:22:40,590 --> 00:22:41,900
Thank you for the books.
237
00:23:40,330 --> 00:23:42,230
So this is how you say
goodbye now?
238
00:23:50,720 --> 00:23:52,840
The last of your things?
239
00:24:03,060 --> 00:24:05,060
Charlie was playing with it.
240
00:24:06,240 --> 00:24:08,200
It's not a toy.
241
00:24:08,890 --> 00:24:10,680
He misses you.
242
00:24:10,720 --> 00:24:12,890
He's all right.
243
00:24:39,330 --> 00:24:41,360
Do you remember, Robbie?
244
00:25:01,580 --> 00:25:04,110
You're like no one
I've ever met.
245
00:25:04,150 --> 00:25:05,980
Give me a proper goodbye, then.
246
00:25:10,800 --> 00:25:12,710
We're gonna be evicted.
247
00:25:16,370 --> 00:25:18,810
You have to learn
to look after yourself.
248
00:25:21,540 --> 00:25:23,710
And that boy of yours.
249
00:25:23,760 --> 00:25:25,190
No, ours.
250
00:25:26,280 --> 00:25:27,810
-Don't talk clever.
-Oh.
251
00:25:35,280 --> 00:25:37,370
-It's what you always do.
252
00:25:38,270 --> 00:25:39,880
Make things difficult.
253
00:25:43,190 --> 00:25:45,020
-Robbie?
254
00:25:45,060 --> 00:25:49,190
-Robbie, we're your family.
255
00:26:03,800 --> 00:26:06,280
So you say you've had this pain
since your son was born.
256
00:26:06,330 --> 00:26:08,450
-Yes, that's right.
-How long ago was that?
257
00:26:08,490 --> 00:26:10,840
Thomas will be ten on Tuesday.
258
00:26:12,670 --> 00:26:15,540
-You know it doesn't cost any more.
-Yes.
259
00:26:17,880 --> 00:26:20,230
You didn't want to ask my
father about this.
260
00:26:27,580 --> 00:26:28,710
Next?
261
00:26:30,020 --> 00:26:32,230
The promise we made was
medicine for all
262
00:26:32,280 --> 00:26:34,670
and now we're charging
for prescriptions.
263
00:26:34,720 --> 00:26:37,750
Jean, I'm a solicitor.
264
00:26:37,800 --> 00:26:41,060
I charge people
just to sit in my office.
265
00:26:41,100 --> 00:26:46,880
So, she carried on going into work,
the girl with the throat infection?
266
00:26:46,930 --> 00:26:48,490
They do, these women.
267
00:26:48,540 --> 00:26:51,410
They work and they keep quiet
268
00:26:51,450 --> 00:26:53,280
and they don't complain.
269
00:26:55,010 --> 00:26:57,230
I think I could make
a difference there.
270
00:26:57,270 --> 00:27:00,150
Mmm. Have you got any help
for yourself?
271
00:27:00,190 --> 00:27:03,710
No. I think it'd be odd
to have a stranger in the house.
272
00:27:03,760 --> 00:27:07,320
-Worried they'll learn your
secrets?
273
00:27:08,010 --> 00:27:09,840
What about you?
274
00:27:09,880 --> 00:27:11,630
Sarah's sister's been helping.
She...
275
00:27:16,620 --> 00:27:18,320
She looks just like Sarah.
276
00:27:20,450 --> 00:27:24,970
After Mum, my father never
bought the soap she used ever again.
277
00:27:26,790 --> 00:27:28,930
Silly old me.
278
00:27:31,360 --> 00:27:33,630
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
279
00:27:37,620 --> 00:27:40,970
-We... We don't have to be alone.
-Jim.
280
00:27:42,190 --> 00:27:45,270
We could sit together and...
281
00:27:45,320 --> 00:27:48,930
..complain about the state of
British politics until one of us dies.
282
00:27:51,280 --> 00:27:53,440
I think we'd be happy.
283
00:27:53,490 --> 00:27:54,920
We would.
284
00:27:56,880 --> 00:27:58,320
Will you think about it?
285
00:28:20,840 --> 00:28:23,880
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
286
00:29:22,920 --> 00:29:24,880
- Annie!
287
00:29:24,920 --> 00:29:26,580
My scissors. My scissors!
288
00:29:26,620 --> 00:29:28,750
Get it out. Be careful!
289
00:29:30,150 --> 00:29:32,310
Get it out!
290
00:29:32,360 --> 00:29:34,530
-What's going on?
291
00:29:34,580 --> 00:29:36,710
Out of the way.
292
00:29:37,530 --> 00:29:38,670
Ruined.
293
00:29:38,710 --> 00:29:41,010
Bloody women!
294
00:29:41,050 --> 00:29:44,100
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
295
00:29:44,140 --> 00:29:46,450
Calm down. Just talk to him.
296
00:29:46,490 --> 00:29:48,670
Oh! Sodding mills.
297
00:29:48,710 --> 00:29:52,010
-I hate them.
-I know, but...
298
00:29:52,050 --> 00:29:53,230
Annie!
299
00:29:53,270 --> 00:29:54,490
-What?
-Get back here now.
300
00:30:39,000 --> 00:30:40,920
Huh.
301
00:30:50,790 --> 00:30:52,180
Fuck him.
302
00:30:59,220 --> 00:31:01,960
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few days...
303
00:31:03,660 --> 00:31:05,790
It's Connie, she...
304
00:31:08,090 --> 00:31:11,880
I tried to keep her away.
We've only got one room.
305
00:31:28,960 --> 00:31:30,270
Mum?
306
00:31:35,920 --> 00:31:37,050
Mum!
307
00:31:47,830 --> 00:31:50,050
♪ When he went away
308
00:31:52,090 --> 00:31:54,660
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:31:56,260 --> 00:31:59,570
♪ If he stays away
310
00:31:59,610 --> 00:32:02,010
♪ Old rockin' chair
will get me ♪
311
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
♪ All I do is pray
312
00:32:07,740 --> 00:32:10,310
♪ The Lord above gonna let me
313
00:32:11,570 --> 00:32:15,180
♪ Walk in the sun once more
314
00:32:18,180 --> 00:32:20,310
♪ Can't go on
315
00:32:22,880 --> 00:32:26,040
♪ Everything I have is gone
316
00:32:27,180 --> 00:32:30,180
♪ Stormy weather
317
00:32:30,220 --> 00:32:33,230
-♪ Since my man and I...
318
00:32:34,440 --> 00:32:35,960
♪ Ain't together
319
00:32:38,400 --> 00:32:40,010
♪ Keeps rainin'...
320
00:32:54,700 --> 00:32:56,780
♪ Stormy weather
321
00:32:58,870 --> 00:33:02,530
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:33:02,570 --> 00:33:03,960
Oi!
323
00:33:09,050 --> 00:33:10,140
Charlie.
324
00:33:12,400 --> 00:33:13,610
Excuse me.
325
00:33:15,040 --> 00:33:16,350
Charlie!
326
00:33:16,390 --> 00:33:19,350
Charlie, wait.
What are you doin'?
327
00:33:19,400 --> 00:33:21,440
I was looking for you.
328
00:33:21,490 --> 00:33:23,830
You can't go running around the
streets like that.
329
00:33:23,870 --> 00:33:26,040
What were you doing?
- Nothing.
330
00:33:26,090 --> 00:33:27,740
That's not the truth.
331
00:33:31,310 --> 00:33:32,950
Are you all right?
332
00:33:33,000 --> 00:33:34,350
Can I drive you home?
333
00:33:49,700 --> 00:33:52,350
I was sacked.
334
00:33:52,390 --> 00:33:55,130
So I had a drink.
335
00:33:55,170 --> 00:33:57,350
Danced with a man
whose name I didn't ask.
336
00:34:00,090 --> 00:34:01,650
You must think I'm awful.
337
00:34:02,950 --> 00:34:05,310
I don't.
338
00:34:05,350 --> 00:34:08,130
-The other day, you were so cold.
-I'm sorry.
339
00:34:08,180 --> 00:34:10,400
-I thought that we...
- It's nothing you did.
340
00:34:19,660 --> 00:34:21,610
What's wrong?
341
00:34:26,740 --> 00:34:28,830
A little girl died today.
342
00:34:29,530 --> 00:34:30,690
Oh.
343
00:34:32,350 --> 00:34:34,040
If I'd visited earlier,
344
00:34:35,220 --> 00:34:38,220
if she'd... called me...
345
00:34:41,520 --> 00:34:43,650
I should've just gone.
346
00:35:02,950 --> 00:35:04,090
Come on.
347
00:35:10,780 --> 00:35:12,130
Mum!
348
00:35:12,170 --> 00:35:14,170
Now what?
349
00:35:14,830 --> 00:35:17,180
Oh, God.
350
00:35:21,390 --> 00:35:23,690
We've been evicted.
351
00:35:52,740 --> 00:35:55,650
The last housekeeper
left just after my father died.
352
00:35:56,870 --> 00:35:58,950
And... do we eat with you?
353
00:35:58,990 --> 00:36:00,820
Oh.
354
00:36:00,870 --> 00:36:02,480
Of course.
355
00:36:12,650 --> 00:36:15,130
So, this could be your room.
356
00:36:16,740 --> 00:36:19,690
Sorry, it's a bit...
357
00:36:19,730 --> 00:36:22,300
No one's slept in here
in about 20 years.
358
00:36:26,870 --> 00:36:29,820
- Where are you?
- Just downstairs.
359
00:36:29,860 --> 00:36:31,610
I thought I'd put Charlie
in here.
360
00:36:37,860 --> 00:36:42,650
This used to be my bed. It probably
won't survive being jumped on.
361
00:36:42,690 --> 00:36:45,220
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
362
00:36:49,210 --> 00:36:51,000
-A little.
363
00:36:59,910 --> 00:37:02,610
Bees have five eyes
and one spit of bone.
364
00:37:02,650 --> 00:37:05,470
And at the back of their
abdomen is the stinger.
365
00:37:06,560 --> 00:37:08,600
Unlike the rest of the bees,
366
00:37:08,650 --> 00:37:12,000
the queen bee does not die
when she stings
367
00:37:12,040 --> 00:37:14,040
and her body is twice as large,
368
00:37:15,090 --> 00:37:17,250
her life 30 times longer.
369
00:37:24,560 --> 00:37:26,250
Oof!
370
00:37:26,300 --> 00:37:28,080
The queen doesn't rule the hive.
371
00:37:28,120 --> 00:37:30,740
No one does.
372
00:37:30,780 --> 00:37:33,300
Everything's decided
in harmony,
373
00:37:33,350 --> 00:37:37,730
except they don't use words.
They dance.
374
00:37:37,780 --> 00:37:41,210
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
375
00:37:41,870 --> 00:37:43,300
Next.
376
00:37:45,430 --> 00:37:47,860
Please take a seat.
377
00:37:47,910 --> 00:37:51,300
Dr. Markham says if a beekeeper's
worried the hive wants to swarm,
378
00:37:51,340 --> 00:37:55,300
they can calm the bees by tapping
and the bees will answer by humming.
379
00:38:20,690 --> 00:38:25,030
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
380
00:38:25,080 --> 00:38:30,300
and all we would have
are enormous fields of grass.
381
00:38:30,340 --> 00:38:35,730
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will end.
382
00:38:42,940 --> 00:38:45,030
Fly over to the purple flower.
383
00:39:07,910 --> 00:39:12,070
-Dr. Markham, dance with us.
-No, no. No.
384
00:39:12,120 --> 00:39:14,250
Come on.
385
00:39:21,860 --> 00:39:24,340
Come on, move your feet.
386
00:39:24,380 --> 00:39:26,170
Charlie.
387
00:39:26,210 --> 00:39:28,170
It's fine how you're doing it.
388
00:39:29,430 --> 00:39:31,250
Maybe lots of...
389
00:39:43,900 --> 00:39:46,340
And back.
390
00:39:46,380 --> 00:39:48,250
And back.
391
00:39:48,300 --> 00:39:49,390
Yes.
392
00:39:51,860 --> 00:39:54,030
Back. Yes.
393
00:39:54,690 --> 00:39:55,990
Just like that.
394
00:39:58,560 --> 00:40:01,030
A bike?
395
00:40:01,070 --> 00:40:02,250
-Oh.
396
00:40:11,030 --> 00:40:13,250
You didn't?
397
00:40:13,290 --> 00:40:15,600
Mr Wells was going to throw
it away.
398
00:40:16,510 --> 00:40:18,520
It just needed a bit of oil.
399
00:40:18,560 --> 00:40:19,900
I can't...
400
00:40:21,200 --> 00:40:22,990
Thank you.
401
00:40:25,250 --> 00:40:26,380
Thank you.
402
00:40:39,550 --> 00:40:43,730
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
403
00:40:43,770 --> 00:40:47,080
I'd dance until my shoes wore out.
404
00:40:47,120 --> 00:40:48,900
And then I'd dance barefoot.
405
00:40:49,940 --> 00:40:51,860
How do you manage to be so...
406
00:40:52,860 --> 00:40:54,770
...yourself?
407
00:40:56,770 --> 00:40:58,030
Do I?
408
00:40:58,940 --> 00:41:01,070
You can't help it.
409
00:41:02,380 --> 00:41:03,820
Mum!
410
00:41:05,340 --> 00:41:06,990
Uh-oh.
411
00:41:07,040 --> 00:41:10,120
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
412
00:41:13,420 --> 00:41:14,770
Oh...
413
00:41:18,330 --> 00:41:19,900
What are you doing?
414
00:41:23,640 --> 00:41:26,730
Jean, be careful.
415
00:41:26,770 --> 00:41:28,380
It's freezing.
416
00:41:33,730 --> 00:41:35,770
Dr. Markham!
417
00:41:53,210 --> 00:41:54,340
Yay!
418
00:42:12,160 --> 00:42:13,950
You must be freezing.
419
00:42:20,510 --> 00:42:21,810
Thanks, Lydia.
420
00:42:22,900 --> 00:42:24,290
I'll get you some tea.
421
00:42:28,980 --> 00:42:30,550
What do you say, Charlie?
422
00:42:30,590 --> 00:42:33,120
-Thank you.
- You're welcome.
423
00:42:34,210 --> 00:42:36,290
Thank you.
424
00:42:56,630 --> 00:42:59,380
Do you have a husband?
425
00:42:59,420 --> 00:43:01,680
You know she doesn't, Charlie.
426
00:43:12,680 --> 00:43:14,760
It's scandalous
what they put back on shelves.
427
00:43:16,160 --> 00:43:18,240
Dr. Markham's got you scrubbing
floors.
428
00:43:18,290 --> 00:43:19,900
I'm busy, Pam.
429
00:43:19,940 --> 00:43:22,340
Careful to stay respectable,
430
00:43:22,380 --> 00:43:25,330
or Robert will have something to
say about where his son is.
431
00:43:25,370 --> 00:43:27,330
Dr. Markham's given us a home.
432
00:43:27,370 --> 00:43:30,120
-Your brother got us thrown out.
-You know what she is? She's...
433
00:43:33,720 --> 00:43:34,850
She's made up wrong.
434
00:43:36,850 --> 00:43:39,290
There was rumors about
an incident.
435
00:43:40,330 --> 00:43:42,380
With another girl.
436
00:43:43,850 --> 00:43:46,420
Wait, what do...?
437
00:43:46,460 --> 00:43:47,810
Pam, what do you...?
438
00:43:56,760 --> 00:43:58,770
Quick! Quick! In the foxhole!
439
00:43:58,810 --> 00:44:00,900
There's a bomber comin'!
440
00:44:00,940 --> 00:44:02,670
Bang, bang, bang, bang!
441
00:44:04,020 --> 00:44:05,370
Boom!
442
00:44:06,290 --> 00:44:08,330
What is that?
443
00:44:08,380 --> 00:44:09,640
What is it?
444
00:44:09,680 --> 00:44:11,600
I don't know.
445
00:44:11,630 --> 00:44:13,330
Well, anyway, you can have it.
446
00:44:13,370 --> 00:44:16,460
-No, I'm not having it.
-Yeah.
447
00:44:16,500 --> 00:44:19,990
Nope, I'm not having it.
I don't even know where it's been.
448
00:44:20,030 --> 00:44:21,510
I wonder what it is.
449
00:44:22,020 --> 00:44:23,890
Ooh.
450
00:44:23,940 --> 00:44:25,720
Is it...?
451
00:44:25,760 --> 00:44:28,770
-Ooh!
452
00:44:28,810 --> 00:44:32,500
My mum said sweethearts
come here to kiss.
453
00:44:34,410 --> 00:44:36,850
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
454
00:44:36,900 --> 00:44:39,460
No. Dr. Markham's my friend.
455
00:44:39,510 --> 00:44:41,500
Does she have a bath in
her house?
456
00:44:41,540 --> 00:44:43,670
Yeah. It's a big one.
457
00:44:43,720 --> 00:44:45,460
It's even fixed to the floor.
458
00:44:45,500 --> 00:44:49,110
My mum said she was a dirty dyke
when she was young.
459
00:44:52,240 --> 00:44:53,720
Come on.
460
00:45:02,060 --> 00:45:04,200
Go away.
461
00:45:05,980 --> 00:45:07,460
Oi!
462
00:45:09,410 --> 00:45:10,670
Oi, oi, get off.
463
00:45:10,720 --> 00:45:13,330
Oh, oh, oh! Get off!
464
00:45:13,370 --> 00:45:16,940
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
465
00:45:16,980 --> 00:45:19,280
-Get it off me.
-Stay still.
466
00:45:19,320 --> 00:45:21,240
-Stay still.
467
00:45:21,280 --> 00:45:23,370
Shh. Shh...
468
00:45:39,280 --> 00:45:40,370
No.
469
00:45:41,590 --> 00:45:43,720
We mustn't.
470
00:45:49,060 --> 00:45:51,320
What did you do to the bees?
471
00:45:51,370 --> 00:45:52,930
No, nothing. I, umm... I...
472
00:47:50,980 --> 00:47:53,850
I'll wear my sister's dress but taken in.
I'm smaller in the waist.
473
00:48:06,710 --> 00:48:09,500
Three tiers high and as sweet as
when we were little.
474
00:48:09,540 --> 00:48:12,110
-Mam may be hiding her sugar rations.
- You're late.
475
00:48:12,150 --> 00:48:15,410
We've got 25 ounces now. He's gonna give us
a proper place to live as well soon.
476
00:48:15,450 --> 00:48:17,970
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
477
00:48:18,020 --> 00:48:20,280
Wants everything yesterday,
this one.
478
00:48:21,150 --> 00:48:23,270
Who gave you away, Pam?
479
00:48:23,320 --> 00:48:25,490
Your parents were dead,
weren't they?
480
00:48:27,450 --> 00:48:29,500
That's right, yes.
481
00:48:31,020 --> 00:48:33,400
You did a fine job bringing
this one up.
482
00:48:33,450 --> 00:48:35,190
Aye, she did.
483
00:48:35,230 --> 00:48:36,580
We managed.
484
00:48:42,280 --> 00:48:44,360
I saw Lydia in town.
485
00:48:45,230 --> 00:48:46,320
She's got a job now.
486
00:48:46,360 --> 00:48:48,320
Charwoman to that lady doctor.
487
00:48:48,370 --> 00:48:49,760
Housekeeper.
488
00:48:51,020 --> 00:48:52,330
Respectable.
489
00:48:54,710 --> 00:48:56,580
She looked well.
490
00:48:56,620 --> 00:49:00,150
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
491
00:49:00,190 --> 00:49:03,490
I wouldn't be surprised if she's
got someone looking after her now, too.
492
00:49:27,670 --> 00:49:29,500
- Lydia!
493
00:49:43,010 --> 00:49:44,320
It's nice.
494
00:49:44,360 --> 00:49:46,060
What are you doing here?
495
00:49:46,100 --> 00:49:48,500
A job the only new thing you got?
496
00:49:52,710 --> 00:49:55,800
-I think you'd better go home.
-You've got someone then?
497
00:49:57,450 --> 00:50:00,010
- Do you care?
- Of course I do.
498
00:50:01,360 --> 00:50:02,920
Charlie's my son.
499
00:50:02,970 --> 00:50:05,450
He needs me to teach him
how to be a man.
500
00:50:11,100 --> 00:50:13,230
You might need me too.
501
00:50:14,270 --> 00:50:16,060
What about her?
502
00:50:16,750 --> 00:50:18,230
She's not you.
503
00:50:23,970 --> 00:50:25,620
Don't you want me back?
504
00:50:27,450 --> 00:50:29,230
I never wanted you to go.
505
00:50:35,010 --> 00:50:36,190
No.
506
00:50:44,060 --> 00:50:45,540
I can take Charlie...
507
00:50:46,410 --> 00:50:48,540
..any time I want.
508
00:51:23,840 --> 00:51:25,010
Do you have someone?
509
00:51:26,490 --> 00:51:27,620
Uh...
510
00:51:30,270 --> 00:51:31,580
I have you.
511
00:51:39,310 --> 00:51:40,400
Night-night.
512
00:51:42,400 --> 00:51:44,100
Sleep tight.
513
00:55:16,270 --> 00:55:18,050
Mmm...
514
00:55:18,090 --> 00:55:20,170
You talk in your sleep.
515
00:55:21,130 --> 00:55:23,050
Do I?
516
00:55:23,090 --> 00:55:24,440
-Hmm.
-What did I say?
517
00:55:27,880 --> 00:55:29,360
I don't know that I should say.
518
00:55:30,830 --> 00:55:31,960
What?
519
00:55:32,960 --> 00:55:35,440
You listed types of penicillin.
520
00:55:36,700 --> 00:55:40,170
I only have very dull secrets.
521
00:55:40,220 --> 00:55:41,780
That's not true.
522
00:55:57,960 --> 00:55:59,740
Did you always know?
523
00:56:06,350 --> 00:56:08,490
I loved someone.
524
00:56:10,520 --> 00:56:11,650
Rose.
525
00:56:13,520 --> 00:56:15,920
I suppose I didn't have those words.
526
00:56:17,910 --> 00:56:19,820
But that's what it was.
527
00:56:21,260 --> 00:56:23,090
We used to walk to that loch.
528
00:56:29,650 --> 00:56:32,960
There were some... boys.
529
00:56:45,920 --> 00:56:48,080
Rose was badly hurt.
530
00:56:55,440 --> 00:56:57,040
After that...
531
00:56:58,390 --> 00:57:00,390
...my father felt that
I couldn't stay.
532
00:57:01,910 --> 00:57:05,090
He said this town
was too small for secrets.
533
00:57:07,650 --> 00:57:09,740
So I left.
534
00:57:12,310 --> 00:57:15,440
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
535
00:57:20,260 --> 00:57:23,260
But secrets find a way out
in big towns, too.
536
00:57:25,130 --> 00:57:26,910
Then my father died.
537
00:57:27,740 --> 00:57:29,350
And there was his house.
538
00:57:31,090 --> 00:57:34,480
And they needed a doctor here.
539
00:57:34,530 --> 00:57:37,740
And I suppose I wanted
to stop running.
540
00:57:40,560 --> 00:57:42,700
To do some good here this time.
541
00:58:07,470 --> 00:58:08,870
Oh!
542
00:58:10,430 --> 00:58:11,910
Shit!
543
00:58:29,350 --> 00:58:31,440
It recognizes you.
544
00:58:31,480 --> 00:58:33,950
How could a bee recognize you?
545
00:58:34,600 --> 00:58:36,730
Not it, she.
546
00:58:39,170 --> 00:58:41,440
-Do women ever kiss each other?
-Huh.
547
00:58:44,380 --> 00:58:45,520
Shh.
548
00:59:07,820 --> 00:59:09,960
Charlie?
549
00:59:15,390 --> 00:59:17,650
-Has Charlie been past?
-No, I haven't seen him.
550
00:59:17,690 --> 00:59:19,870
-Sorry about that.
-He's probably just playing.
551
00:59:19,910 --> 00:59:22,950
I just want to know where he is.
Sorry.
552
00:59:23,470 --> 00:59:24,650
Hmph.
553
00:59:27,560 --> 00:59:28,690
Lydia?
554
00:59:30,560 --> 00:59:33,170
Charlie! There you are.
555
00:59:33,210 --> 00:59:36,340
You weren't back for your dinner.
You must be starving hungry.
556
00:59:36,390 --> 00:59:37,820
Are you OK?
557
00:59:39,300 --> 00:59:42,080
Are you all right? What's wrong?
558
00:59:43,730 --> 00:59:46,600
You've not been scrapping again,
have you?
559
00:59:49,690 --> 00:59:51,770
George touched her...
560
00:59:53,340 --> 00:59:54,600
...down there.
561
00:59:56,870 --> 00:59:59,260
Why would she want him to do that?
562
01:00:07,690 --> 01:00:09,870
-Sorry, Jim. Thanks.
- All right.
563
01:00:10,470 --> 01:00:12,120
Thank you.
564
01:00:13,340 --> 01:00:15,520
All right. Here you go.
565
01:00:20,640 --> 01:00:24,170
- There we go.
-Thank you.
566
01:00:27,040 --> 01:00:29,350
And there you go.
567
01:00:29,390 --> 01:00:31,080
Thank you.
568
01:01:29,030 --> 01:01:32,690
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
569
01:01:35,040 --> 01:01:37,080
- No!
570
01:01:43,510 --> 01:01:45,690
Uh, I, umm, better clear up.
571
01:01:58,900 --> 01:02:02,210
I should take Meg home.
572
01:02:03,910 --> 01:02:07,730
We've...
We've become very close.
573
01:02:10,640 --> 01:02:13,300
It's a small town, Jean.
574
01:02:13,340 --> 01:02:15,430
No one knows anything.
575
01:02:15,470 --> 01:02:17,990
-Her husband's left her.
-He's still her husband.
576
01:02:18,030 --> 01:02:22,300
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
577
01:02:22,340 --> 01:02:24,860
Does Lydia know that?
578
01:02:24,910 --> 01:02:26,330
What does Charlie know?
579
01:02:27,420 --> 01:02:29,550
-Nothing.
-That's good.
580
01:02:34,170 --> 01:02:37,680
There... There was a time...
581
01:02:37,730 --> 01:02:40,290
..when I would have given
anything for you to look at me
582
01:02:40,340 --> 01:02:42,030
the way you looked at her.
583
01:02:45,810 --> 01:02:47,330
Wouldn't it have been easier?
584
01:02:50,550 --> 01:02:52,030
I'm sorry.
585
01:02:53,690 --> 01:02:55,550
We'll see you and Meg again soon?
586
01:02:56,900 --> 01:02:58,250
Yes, yes.
587
01:03:00,990 --> 01:03:02,380
Of course.
588
01:03:04,340 --> 01:03:06,590
This is irresponsible, Jean.
589
01:03:17,680 --> 01:03:20,290
Meg's sound asleep.
590
01:03:20,340 --> 01:03:22,300
I'm gonna take her home.
But thank you.
591
01:03:22,340 --> 01:03:24,720
- Thank you.
- We'll see ourselves out.
592
01:03:24,770 --> 01:03:26,200
Goodbye.
593
01:03:38,550 --> 01:03:41,600
It'll be all right. I promise.
594
01:04:17,290 --> 01:04:19,600
Oh. Can't sleep?
595
01:04:24,370 --> 01:04:26,120
Is someone gonna take me away?
596
01:04:28,160 --> 01:04:29,680
Why would you think that?
597
01:04:32,290 --> 01:04:34,070
Charlie, why would you think that?
598
01:04:39,990 --> 01:04:41,510
I don't know.
599
01:04:48,470 --> 01:04:49,730
Night.
600
01:05:24,810 --> 01:05:27,030
We have so much time to decide.
601
01:05:30,200 --> 01:05:33,460
-So why didn't you tell me earlier?
-I don't know.
602
01:05:33,500 --> 01:05:35,550
I didn't know about it.
603
01:05:56,420 --> 01:06:00,410
-Shameful. And with the doctor.
-I know.
604
01:06:04,160 --> 01:06:05,940
- Oh, Mum.
-Charlie.
605
01:06:07,730 --> 01:06:11,370
-Have you said something?
-About what?
606
01:06:13,070 --> 01:06:14,460
Please don't lie to me.
607
01:06:15,590 --> 01:06:16,990
I'm not lying.
608
01:06:18,930 --> 01:06:21,420
Remember, I promised
to always tell the truth.
609
01:06:21,460 --> 01:06:24,510
Yeah, I know. Sorry.
610
01:06:31,200 --> 01:06:33,330
All right, Charlie.
611
01:06:33,370 --> 01:06:35,980
Well! What, no cuddle?
612
01:06:36,030 --> 01:06:37,630
Come here.
613
01:06:37,670 --> 01:06:40,280
-Hi.
614
01:06:40,330 --> 01:06:42,370
- How are you?
-I'm good.
615
01:06:42,420 --> 01:06:44,290
-This is so nice.
-I know.
616
01:06:44,330 --> 01:06:45,380
Wow.
617
01:06:45,420 --> 01:06:46,860
-Come in.
-Thanks.
618
01:06:48,590 --> 01:06:51,200
I have been on my feet all day.
619
01:06:52,890 --> 01:06:56,070
George says I need
to take care of myself.
620
01:06:56,120 --> 01:06:58,800
-Oh.
-He's getting a job in a hotel.
621
01:06:58,850 --> 01:07:00,280
-Oh.
-Hm-hmm.
622
01:07:06,200 --> 01:07:07,980
You won't rush things, will you?
623
01:07:08,020 --> 01:07:09,630
Well...
624
01:07:11,200 --> 01:07:12,760
Umm...
625
01:07:15,510 --> 01:07:16,890
Hm-hmm.
626
01:07:17,980 --> 01:07:19,110
Yeah.
627
01:07:20,240 --> 01:07:22,200
Oh.
628
01:07:22,240 --> 01:07:24,070
-I see.
-Yeah. We'll be fine.
629
01:07:26,850 --> 01:07:28,280
You don't know that, though.
630
01:07:29,540 --> 01:07:30,680
I didn't.
631
01:07:32,500 --> 01:07:33,770
I do.
632
01:07:38,850 --> 01:07:43,810
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
633
01:07:46,320 --> 01:07:49,410
You know what I mean?
634
01:07:49,460 --> 01:07:52,940
- Hmm.
-You do, don't you?
635
01:07:52,980 --> 01:07:54,290
Hmm.
636
01:07:56,240 --> 01:07:57,410
Yeah.
637
01:07:58,590 --> 01:08:00,020
Yeah, I do.
638
01:08:50,370 --> 01:08:52,240
-Mum?
- Charlie.
639
01:08:54,320 --> 01:08:55,670
Charlie?
640
01:08:57,850 --> 01:08:59,630
Charlie.
641
01:08:59,670 --> 01:09:02,200
Love, did you see something just then?
Shall we talk about it?
642
01:09:02,240 --> 01:09:03,930
Stop talking.
643
01:09:03,970 --> 01:09:06,630
-Charlie, please.
- Stop it!
644
01:09:06,670 --> 01:09:08,590
- Let's...
-Stop it!
645
01:09:08,630 --> 01:09:11,630
You promised to tell me the truth!
646
01:09:11,680 --> 01:09:15,240
You're always keeping secrets
and leaving me out!
647
01:09:16,110 --> 01:09:17,760
You're dirty dykes!
648
01:09:46,980 --> 01:09:48,460
I don't know what to tell him.
649
01:09:50,280 --> 01:09:51,800
I'm so sorry.
650
01:09:52,320 --> 01:09:53,760
I...
651
01:09:56,320 --> 01:09:58,060
How do we explain?
652
01:09:59,370 --> 01:10:03,320
He has to understand
that he must keep quiet.
653
01:10:03,360 --> 01:10:05,710
Is that what you're worried about?
654
01:10:05,760 --> 01:10:09,060
-If he tells anyone...
-He starts school next week.
655
01:10:09,110 --> 01:10:11,320
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
656
01:10:11,360 --> 01:10:13,280
Then what are we going to do?
657
01:10:21,580 --> 01:10:23,800
I want this.
658
01:10:23,840 --> 01:10:28,020
Remember that...
in the next few days and weeks.
659
01:10:30,580 --> 01:10:32,840
Try hard to remember that.
660
01:11:50,530 --> 01:11:52,670
Is Dad here?
661
01:11:55,540 --> 01:11:57,150
Come on upstairs.
662
01:11:58,320 --> 01:11:59,660
Come on.
663
01:12:08,050 --> 01:12:10,530
- Charlie?
664
01:12:10,580 --> 01:12:12,710
He's not in the house.
665
01:12:13,800 --> 01:12:14,890
His bike's gone.
666
01:12:15,840 --> 01:12:17,620
-Can we...?
-Yes.
667
01:12:21,100 --> 01:12:24,320
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
668
01:12:27,710 --> 01:12:29,140
I saw them.
669
01:12:31,140 --> 01:12:33,100
They kiss each other all over.
670
01:12:34,580 --> 01:12:35,630
What?
671
01:12:37,970 --> 01:12:40,100
She touched her.
672
01:12:41,230 --> 01:12:42,670
-Down there.
-Oh, Jesus!
673
01:12:42,710 --> 01:12:44,500
-Rob...
-Christ!
674
01:12:51,060 --> 01:12:53,190
You saw this, Charlie?
675
01:12:54,230 --> 01:12:56,180
Will I be taken away?
676
01:12:56,230 --> 01:12:57,880
What?
677
01:12:58,880 --> 01:13:00,750
Am I going to be taken away?
678
01:13:03,360 --> 01:13:04,500
No.
679
01:13:05,570 --> 01:13:07,490
No, no, no.
680
01:13:10,140 --> 01:13:11,670
Not while I'm around.
681
01:13:13,280 --> 01:13:15,050
And where's he gonna go?
682
01:13:15,090 --> 01:13:16,840
There's no room at mine.
683
01:13:17,660 --> 01:13:19,530
He'll stay here for now.
684
01:13:19,580 --> 01:13:22,280
What if she comes looking for him?
Am I to deal with that, am I?
685
01:13:22,320 --> 01:13:24,570
-Of course not.
-He's your son, Robert.
686
01:13:24,620 --> 01:13:27,360
-You're to see he's looked after.
-Then I'll stay here as well.
687
01:13:27,400 --> 01:13:29,880
-What?
-Till we find somewhere with more room.
688
01:13:29,930 --> 01:13:31,490
-And when will that be?
-Soon.
689
01:13:31,540 --> 01:13:32,840
Charlie!
690
01:13:39,320 --> 01:13:42,230
Charlie! Is he here?
691
01:13:43,960 --> 01:13:47,710
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
692
01:13:47,750 --> 01:13:50,360
-Come on, let's go home.
-Charlie's gonna stay here with me.
693
01:13:51,360 --> 01:13:53,960
Charlie? Charlie, come on.
694
01:13:55,620 --> 01:13:57,180
I want to stay with Dad.
695
01:13:57,230 --> 01:14:00,400
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
696
01:14:00,450 --> 01:14:03,310
Didn't you hear him? You, go.
697
01:14:04,010 --> 01:14:06,050
No.
698
01:14:06,100 --> 01:14:10,010
Rob. Rob, I mean...
What, you're not gonna look after him.
699
01:14:10,060 --> 01:14:13,350
Don't you tell me what I can do
with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs!
700
01:14:13,400 --> 01:14:14,920
-Charlie!
- Now.
701
01:14:14,960 --> 01:14:17,530
-Rob, please.
-Charlie stays here.
702
01:14:17,580 --> 01:14:20,010
-Or we'll see what a court of
law says.
-What?
703
01:14:20,060 --> 01:14:22,490
He'll tell them
the disgusting things he's seen.
704
01:14:23,830 --> 01:14:26,180
Disgusting? What's he...?
705
01:14:26,230 --> 01:14:30,140
If you come back here,
I'll call the police.
706
01:14:30,190 --> 01:14:32,270
You'll never see Charlie again.
707
01:14:33,790 --> 01:14:35,700
-Maybe we need to go.
708
01:14:37,580 --> 01:14:39,880
Margaret,
what's going on out there?
709
01:15:05,880 --> 01:15:07,050
Mmm...
710
01:16:31,310 --> 01:16:33,220
Charlie.
711
01:16:35,010 --> 01:16:36,360
Come with me.
712
01:17:40,390 --> 01:17:41,530
I...
713
01:18:02,480 --> 01:18:04,570
Does it hurt the tree
when you cut it down?
714
01:18:06,220 --> 01:18:08,130
It's a tree.
715
01:18:08,170 --> 01:18:09,960
But trees are alive.
716
01:18:14,140 --> 01:18:16,000
If you take him to court,
717
01:18:16,040 --> 01:18:18,480
he'll testify to the nature
of your relationship.
718
01:18:18,520 --> 01:18:22,050
And no judge would award the two
of you Charlie in that circumstance.
719
01:18:25,560 --> 01:18:28,220
There are notices
in every paper.
720
01:18:29,480 --> 01:18:31,530
They need doctors.
721
01:18:34,010 --> 01:18:36,780
Only ones with good references.
722
01:18:36,830 --> 01:18:39,440
You are never going
to make that town home,
723
01:18:41,310 --> 01:18:42,700
not living like this.
724
01:18:44,610 --> 01:18:47,220
Those sort of people
don't change their minds.
725
01:18:51,000 --> 01:18:53,180
They'll never have
a doctor like you again.
726
01:18:54,740 --> 01:18:57,090
They don't want a doctor
like me.
727
01:18:59,960 --> 01:19:01,130
No.
728
01:19:02,660 --> 01:19:04,560
Thank you for seeing me, Jim.
729
01:19:06,740 --> 01:19:08,960
You'll visit again soon?
730
01:19:09,520 --> 01:19:11,090
With Meg?
731
01:19:13,600 --> 01:19:14,910
I'll see.
732
01:19:17,570 --> 01:19:18,780
It's a long drive.
733
01:19:30,260 --> 01:19:31,740
She thinks she's his father
734
01:19:31,790 --> 01:19:33,910
just 'cause she's with my wife?
735
01:19:33,950 --> 01:19:36,870
It doesn't matter what she thinks.
The law's on your side.
736
01:19:38,870 --> 01:19:41,050
Nobody wants her here.
737
01:19:41,090 --> 01:19:44,080
She can't work.
She can't walk down the street.
738
01:19:45,910 --> 01:19:48,740
You'll be here tonight
to help with Annie?
739
01:19:49,740 --> 01:19:51,400
Does she know what's happening?
740
01:19:52,560 --> 01:19:54,520
We've had words.
741
01:19:54,560 --> 01:19:56,220
She'll kick up a fuss.
742
01:19:56,260 --> 01:19:58,040
She knows what's good for her.
743
01:19:58,090 --> 01:19:59,520
Stop!
744
01:20:10,310 --> 01:20:12,860
I need to think straight.
745
01:20:12,910 --> 01:20:16,260
Jim says there are lots
of career opportunities out there.
746
01:20:16,300 --> 01:20:19,520
-Not just doctors; all kinds.
-I'm gonna go and get him.
747
01:20:19,570 --> 01:20:22,040
-You can't!
-I have to.
748
01:20:22,080 --> 01:20:25,650
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
749
01:20:25,690 --> 01:20:27,610
I can't stand being here
without him.
750
01:20:27,650 --> 01:20:30,220
-Can't you?
-Of course I can't.
751
01:20:31,690 --> 01:20:33,690
We should've thought
about what would happen.
752
01:20:34,300 --> 01:20:35,430
I did.
753
01:20:36,520 --> 01:20:38,310
I tried to keep away from you.
754
01:20:40,600 --> 01:20:44,740
Lydia, Lydia! Please.
You know Robert will call the police.
755
01:20:44,780 --> 01:20:46,830
I don't care.
756
01:20:46,870 --> 01:20:49,830
-I just want him home.
-But what then?
757
01:20:49,870 --> 01:20:52,470
We need to think this through.
758
01:20:52,520 --> 01:20:57,650
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
759
01:20:57,700 --> 01:21:00,650
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
760
01:21:01,560 --> 01:21:04,080
that no one has to know,
761
01:21:04,130 --> 01:21:06,610
he might just let Charlie go.
762
01:21:13,390 --> 01:21:15,950
Thank you for coming.
763
01:21:28,000 --> 01:21:29,470
Who's at the door?
764
01:21:36,480 --> 01:21:39,340
-Stay in here.
765
01:21:40,860 --> 01:21:42,430
What's going on?
766
01:21:43,740 --> 01:21:45,870
What's going on?
767
01:21:53,690 --> 01:21:55,870
All right, Annie,
I need you to lie down.
768
01:21:55,910 --> 01:21:59,690
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
769
01:22:00,690 --> 01:22:02,170
Ow! Get off!
770
01:22:02,210 --> 01:22:05,300
-Rob, I need... Rob...
- Ow! Get off me!
771
01:22:06,690 --> 01:22:08,990
- Shh.
772
01:22:09,030 --> 01:22:11,340
Get off me! Get off me! Mum!
773
01:22:11,390 --> 01:22:13,820
-Shh, shh, shh.
774
01:22:13,870 --> 01:22:15,260
No!
775
01:22:26,300 --> 01:22:28,690
No!
776
01:22:30,950 --> 01:22:33,520
No! No!
777
01:22:43,650 --> 01:22:46,990
No! No!
778
01:22:54,950 --> 01:22:57,640
What's happening with Annie?
779
01:22:57,690 --> 01:23:00,040
Nothing.
780
01:23:03,820 --> 01:23:06,600
You're not to say anything about
this, do you understand?
781
01:23:09,560 --> 01:23:12,910
I think I should go to Dr. Markham's.
I need to go check on the bees.
782
01:23:12,950 --> 01:23:15,730
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
783
01:23:19,860 --> 01:23:21,210
They listen to me.
784
01:23:23,130 --> 01:23:25,210
No, they don't.
785
01:23:34,260 --> 01:23:36,420
You can't be like this, Charlie.
786
01:23:38,080 --> 01:23:39,340
Be a man.
787
01:23:40,210 --> 01:23:41,780
What if I can't?
788
01:23:44,330 --> 01:23:46,680
Not everyone knows how to be
like you.
789
01:23:49,210 --> 01:23:50,990
What are you talking about?
790
01:23:51,040 --> 01:23:54,380
-I said what are you
talking about?
791
01:23:59,860 --> 01:24:01,560
I'll speak to you later.
Stay here.
792
01:24:27,510 --> 01:24:29,820
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
793
01:24:29,860 --> 01:24:32,340
How are you feeling?
Are you all right?
794
01:25:08,900 --> 01:25:10,990
Help me!
795
01:25:22,850 --> 01:25:24,420
Dr. Markham!
796
01:25:26,600 --> 01:25:27,950
-Charlie?
-Charlie.
797
01:25:27,990 --> 01:25:31,460
- Annie needs you.
-What?
798
01:25:31,510 --> 01:25:33,770
- It's bad.
-I'll get my things.
799
01:25:33,810 --> 01:25:36,030
-Well, let's...
-No, stay. I'll deal with this.
800
01:25:36,080 --> 01:25:38,990
-Charlie, what's happened?
-You promised you wouldn't lie to me.
801
01:25:40,040 --> 01:25:41,290
I know.
802
01:25:42,720 --> 01:25:44,200
I'm sorry.
803
01:25:46,080 --> 01:25:49,770
-I've missed you so much.
-You won't tell me the truth.
804
01:25:53,550 --> 01:25:55,550
I love Jean.
805
01:25:56,470 --> 01:25:57,600
I do.
806
01:25:59,820 --> 01:26:01,640
But I'm still the same person.
807
01:26:02,550 --> 01:26:04,680
Nothing else has changed.
808
01:26:06,080 --> 01:26:07,340
Look,
809
01:26:09,170 --> 01:26:13,990
a lie and a secret
aren't the same thing.
810
01:26:14,030 --> 01:26:16,080
You can't ever know everything
about me,
811
01:26:17,690 --> 01:26:20,550
like I can't ever know
everything about you, but...
812
01:26:20,590 --> 01:26:22,720
that's all right, isn't it?
813
01:26:35,290 --> 01:26:37,560
She's tachycardic.
814
01:26:37,600 --> 01:26:40,810
What did they use? Was it
something sharp or was it a tube?
815
01:26:40,850 --> 01:26:44,810
It was a tube.
816
01:26:44,860 --> 01:26:47,340
How long ago did it happen?
817
01:26:47,380 --> 01:26:50,290
-How long?
-About an hour ago.
818
01:26:50,330 --> 01:26:52,030
What you've done is illegal.
819
01:27:03,250 --> 01:27:05,380
Oh. She needs a hospital.
820
01:27:05,420 --> 01:27:07,550
She needs a dilation and
curettage procedure.
821
01:27:07,590 --> 01:27:11,030
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
822
01:27:11,070 --> 01:27:12,770
-I don't know.
-Please? Please?
823
01:27:12,810 --> 01:27:14,730
Please? Please?
824
01:27:20,070 --> 01:27:22,940
Get her head down
and her legs up, quickly.
825
01:27:24,330 --> 01:27:25,510
All right.
826
01:27:27,760 --> 01:27:29,630
I need to sterilize.
827
01:27:39,810 --> 01:27:41,940
Charlie, go upstairs.
828
01:27:47,200 --> 01:27:51,030
Charlie, go up to your room
and stay there.
829
01:27:58,150 --> 01:28:01,680
-Charlie's not here.
-Get out of the way! Charlie!
830
01:28:03,460 --> 01:28:05,380
Where is he?
831
01:28:05,420 --> 01:28:07,240
-Stop it, stop it.
-Get out of my fucking way. Charlie!
832
01:28:07,280 --> 01:28:09,500
-Rob!
-Get your fucking hands off me!
833
01:28:09,550 --> 01:28:10,900
-Charlie!
-Come back!
834
01:28:16,200 --> 01:28:18,020
-Get out.
-Where is he?
835
01:28:18,070 --> 01:28:21,070
-Get out of this house.
-Where the fuck is he, Lydia?
836
01:28:21,110 --> 01:28:23,250
Is he in there? Charlie!
837
01:28:32,380 --> 01:28:35,150
-Is she man enough for you?
838
01:28:35,200 --> 01:28:36,890
She's more than you ever were.
839
01:28:38,460 --> 01:28:43,640
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
840
01:28:43,680 --> 01:28:47,240
I'm warning you.
I'm warning you!
841
01:28:47,280 --> 01:28:49,240
- Mum!
-We'll do what we want.
842
01:28:49,290 --> 01:28:50,500
And then what?
843
01:28:52,070 --> 01:28:54,850
Whatever I do next, I decide.
844
01:28:54,890 --> 01:28:57,070
I won't go with you
because you're a joke!
845
01:28:59,980 --> 01:29:01,770
Come on!
846
01:29:19,370 --> 01:29:21,330
-Get off me!
-Stay still!
847
01:29:29,550 --> 01:29:31,590
-Stop it!
-Stay still!
848
01:29:31,640 --> 01:29:33,110
Mum!
849
01:29:37,760 --> 01:29:38,890
Lydia!
850
01:29:45,890 --> 01:29:47,240
Stay still!
851
01:29:51,460 --> 01:29:53,320
Wake up!
852
01:29:53,370 --> 01:29:55,720
Come on, wake up!
853
01:29:55,760 --> 01:29:58,110
Wake up, please!
854
01:30:02,410 --> 01:30:05,930
-No, no!
-Look at me.
855
01:30:06,810 --> 01:30:09,020
You're still my wife.
856
01:30:13,370 --> 01:30:14,980
Come on!
857
01:30:32,670 --> 01:30:34,370
No!
858
01:30:55,850 --> 01:30:57,590
-Mum!
- Charlie.
859
01:31:00,370 --> 01:31:03,240
Charlie, Charlie...
860
01:31:03,280 --> 01:31:06,200
It's all right, Mum.
They're swarming.
861
01:31:34,890 --> 01:31:38,240
Mum, look. They're dancing.
862
01:33:29,150 --> 01:33:30,670
Annie?
863
01:33:33,370 --> 01:33:34,760
Annie?
864
01:33:46,320 --> 01:33:49,450
You try and sleep. Doctor.
865
01:33:51,190 --> 01:33:54,190
Thank you. Thank you.
866
01:33:56,800 --> 01:33:58,540
You'll be here, won't you?
867
01:35:29,800 --> 01:35:34,050
As summer comes to an end,
the bees gather inside the hive.
868
01:35:46,010 --> 01:35:48,580
What?
869
01:35:48,620 --> 01:35:50,450
I'm watching your feet dance around.
870
01:35:50,480 --> 01:35:53,310
Well, you can watch later.
871
01:35:53,360 --> 01:35:56,010
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
872
01:36:13,790 --> 01:36:16,230
I won't be able to talk to you.
873
01:36:17,710 --> 01:36:20,180
You won't know what I'm doing,
but...
874
01:36:22,490 --> 01:36:23,920
..you'll be all right.
875
01:36:29,530 --> 01:36:31,490
What do they do in there
in the winter?
876
01:36:32,180 --> 01:36:35,360
Sleep. Eat.
877
01:36:35,400 --> 01:36:37,800
Wait for the warmth
to come again.
878
01:36:41,270 --> 01:36:44,140
Mum says you're going to meet us
in a few months.
879
01:36:44,180 --> 01:36:48,230
I have to put things right here,
then I'll be along.
880
01:36:50,400 --> 01:36:53,570
You won't though, will you?
881
01:36:57,670 --> 01:36:59,090
I won't say anything.
882
01:37:00,220 --> 01:37:01,830
Thank you.
883
01:37:03,360 --> 01:37:05,400
You're my best friend.
884
01:37:11,530 --> 01:37:13,660
Come home one day, will you?
885
01:37:21,400 --> 01:37:22,970
Take care of the bees.
886
01:37:27,740 --> 01:37:29,700
Charlie, would you
run and find a porter?
887
01:37:40,660 --> 01:37:42,700
It'll be a while, won't it,
888
01:37:43,840 --> 01:37:45,580
before you can join us?
889
01:37:46,400 --> 01:37:47,830
There's a lot to do.
890
01:37:54,310 --> 01:37:55,710
I love you.
891
01:37:59,180 --> 01:38:00,790
I love you too.
892
01:38:36,350 --> 01:38:38,480
-Mum.
893
01:38:41,360 --> 01:38:43,660
- All aboard!
All aboard!
894
01:39:05,870 --> 01:39:07,310
Bye.
895
01:39:54,960 --> 01:39:58,050
So much has faded now.
896
01:39:58,090 --> 01:40:01,270
But I remember my mother waving.
897
01:40:01,310 --> 01:40:03,740
And I remember Jean walking away.
898
01:40:06,000 --> 01:40:08,440
I remember what their time
together meant.
899
01:40:11,270 --> 01:40:14,220
My mother's life was brighter
than it ever would've been
900
01:40:14,260 --> 01:40:16,090
had Jean not shown her the way.
901
01:40:17,920 --> 01:40:21,180
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
902
01:40:22,480 --> 01:40:24,130
to be proud.
903
01:40:26,220 --> 01:40:29,740
The buzz of change
was coming even to that town,
904
01:40:29,790 --> 01:40:34,440
although it was too soon and quiet
for my mother and Jean to hear it together.
905
01:40:36,440 --> 01:40:38,570
But I had heard the echo.
906
01:40:40,790 --> 01:40:42,910
And so many of us
would follow it.
61859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.