All language subtitles for into.the.badlands.s03e16.1080p.web.h264-tbs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,174 We are closer than ever 2 00:00:01,199 --> 00:00:03,388 to realizing the dreams of our ancestors. 3 00:00:05,993 --> 00:00:07,459 We need to strike back now, 4 00:00:07,484 --> 00:00:08,879 and there's never been a stronger, 5 00:00:08,904 --> 00:00:10,523 more capable group of warriors 6 00:00:10,548 --> 00:00:12,109 than the ones standing right here. 7 00:00:12,134 --> 00:00:13,617 Is it even fair to bring a child 8 00:00:13,642 --> 00:00:14,824 into a world like this? 9 00:00:14,849 --> 00:00:16,427 All the more reason for us to fight. 10 00:00:16,452 --> 00:00:17,814 I'm not going anywhere 11 00:00:17,839 --> 00:00:19,838 till Cressida meets the end of my sword. 12 00:00:19,840 --> 00:00:20,935 Fight with us. 13 00:00:20,960 --> 00:00:23,475 Help save the world that you swore to protect. 14 00:00:23,477 --> 00:00:25,808 Behold my new Azra. 15 00:00:25,833 --> 00:00:27,341 Glorious. 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,936 What's this? 17 00:00:36,045 --> 00:00:37,247 Open it and see. 18 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:00:46,221 --> 00:00:47,592 This was Waldo's. 20 00:00:48,892 --> 00:00:51,008 Mmm-hmm. 21 00:00:51,032 --> 00:00:54,004 It's the only thing he left behind when he disappeared. 22 00:00:54,029 --> 00:00:57,553 Oh, wherever he is now, I thought he might like you to have it. 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,636 Thank you. 24 00:01:00,669 --> 00:01:03,239 I wonder what the old man would've made of us now. 25 00:01:03,273 --> 00:01:05,043 Setting out to fight an impossible war. 26 00:01:05,068 --> 00:01:08,199 He would've thought we were idiots, 27 00:01:08,786 --> 00:01:10,382 but he would've joined us. 28 00:02:23,073 --> 00:02:25,948 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29 00:02:31,665 --> 00:02:34,148 Sons and daughters, 30 00:02:34,710 --> 00:02:37,798 the time has come to finish our crusade, 31 00:02:39,106 --> 00:02:43,361 and cleanse the Badlands once and for all. 32 00:02:43,643 --> 00:02:47,677 Every one of you is now both warrior and missionary. 33 00:02:47,702 --> 00:02:52,262 So go, spread our gospel to the four corners of this godless realm. 34 00:02:52,398 --> 00:02:57,040 Bring back only those willing to accept the Gift's sacrament. 35 00:02:57,865 --> 00:03:03,487 To those that refuse, leave nothing but destruction in your wake. 36 00:03:04,377 --> 00:03:06,913 Your Gift is still untrained, 37 00:03:07,035 --> 00:03:11,774 but there is one who can teach you how to wield it in Azra's name. 38 00:03:23,795 --> 00:03:26,813 You wanna control your Gift without cutting yourselves? 39 00:03:27,199 --> 00:03:31,104 Use your pain. Channel your rage. 40 00:03:35,124 --> 00:03:37,712 Find the darkness inside of you. 41 00:03:37,737 --> 00:03:40,574 Let that darkness give you strength. 42 00:04:22,335 --> 00:04:24,940 This is about more than Pilgrim taking over the Badlands. 43 00:04:25,010 --> 00:04:27,947 Yeah. And the longer we wait, the stronger he becomes. 44 00:04:27,980 --> 00:04:30,950 Take tonight to say your goodbyes and tend to any last affairs. 45 00:04:30,982 --> 00:04:31,950 We leave at dawn. 46 00:04:34,217 --> 00:04:35,419 Let's go and have a drink. 47 00:04:45,931 --> 00:04:48,366 Feel like I just fought my way back to you. 48 00:04:50,501 --> 00:04:52,771 Now I'm going off to fight all over again. 49 00:04:53,594 --> 00:04:55,464 Sorry, little man. 50 00:04:55,489 --> 00:04:59,061 But when this is all over, you'll never be able to get rid of me. 51 00:05:01,122 --> 00:05:03,191 I'll be with you every minute of every day. 52 00:05:07,986 --> 00:05:12,491 Don't worry. He'll be in good hands until you return. 53 00:05:13,179 --> 00:05:14,626 Thank you. 54 00:05:30,719 --> 00:05:31,978 Do you ever regret it? 55 00:05:33,645 --> 00:05:35,780 I have lots of regrets. 56 00:05:35,813 --> 00:05:37,984 Bringing a child into this world, I mean. 57 00:05:38,017 --> 00:05:41,988 Honestly, Henry's the only thing I know I did right. 58 00:05:43,995 --> 00:05:48,701 It didn't make you, uh, weaker and more vulnerable? 59 00:05:48,765 --> 00:05:51,169 Vulnerability isn't a weakness. 60 00:05:51,416 --> 00:05:53,519 It's what gives me the strength to keep going. 61 00:05:54,733 --> 00:05:55,873 It gives me hope. 62 00:05:58,881 --> 00:06:00,083 You know, don't you? 63 00:06:01,044 --> 00:06:03,147 Yeah. 64 00:06:03,179 --> 00:06:06,415 I know this is a hard decision for you, 65 00:06:06,448 --> 00:06:08,285 but if you're asking my advice, 66 00:06:10,082 --> 00:06:12,219 it's the only thing worth fighting for. 67 00:06:39,988 --> 00:06:42,998 A full moon smiles on us once more. 68 00:06:44,453 --> 00:06:46,889 Same as the night we found this place. 69 00:06:46,922 --> 00:06:50,339 To think I ever doubted your wisdom in coming here. 70 00:06:50,934 --> 00:06:52,818 Do you remember what you said 71 00:06:53,541 --> 00:06:56,845 when I lifted your body to the sky like a blood-soaked angel? 72 00:06:58,760 --> 00:07:01,059 I can see everything, 73 00:07:02,050 --> 00:07:04,146 or so I believed. 74 00:07:04,198 --> 00:07:08,301 I thought I could see beyond the horizon of infinity. 75 00:07:08,511 --> 00:07:13,651 But sometimes, our own faith can blind us. 76 00:07:13,706 --> 00:07:15,352 As it should. 77 00:07:15,384 --> 00:07:18,487 God shrouds our eyes in darkness 78 00:07:18,520 --> 00:07:21,658 so that we may follow Him without question. 79 00:07:21,691 --> 00:07:24,795 Perhaps questions are what we should be asking. 80 00:07:26,795 --> 00:07:31,434 Our dream was to build a world, not destroy one. 81 00:07:31,475 --> 00:07:34,602 If we kill everyone who is different from us, 82 00:07:34,626 --> 00:07:36,471 what kind of victory is that? 83 00:07:36,472 --> 00:07:38,641 We are performing a mercy. 84 00:07:40,576 --> 00:07:43,112 I know it's hard for you to see that now, 85 00:07:43,145 --> 00:07:46,617 but soon you will view it differently. 86 00:07:54,455 --> 00:07:58,259 The time has come for you to accept Azra's Gift. 87 00:08:03,240 --> 00:08:06,006 Fate has already given me my Gift. 88 00:08:06,030 --> 00:08:07,702 I do not want another. 89 00:08:07,776 --> 00:08:11,416 Why settle for faith alone when you can embody its proof and power? 90 00:08:11,441 --> 00:08:14,778 I am not one of your fawning Acolytes. 91 00:08:14,811 --> 00:08:17,013 I am a High Priestess of Azra. 92 00:08:17,047 --> 00:08:19,350 And I am your God. 93 00:08:20,249 --> 00:08:23,612 I need you by my side. 94 00:08:24,287 --> 00:08:27,291 I need you to feel what I feel. 95 00:08:28,023 --> 00:08:30,593 Go. Prepare yourself. 96 00:08:31,427 --> 00:08:33,329 Soon you will see what I see. 97 00:09:37,164 --> 00:09:40,519 We need a fail-safe in case things don't go as planned. 98 00:09:40,544 --> 00:09:44,174 Bajie and I will storm Pilgrim's island with the Black Lotus. 99 00:09:44,597 --> 00:09:47,800 You take the others to the Meridian Chamber and finish what I started. 100 00:09:47,825 --> 00:09:50,293 And this time we have got to destroy it for good. 101 00:09:50,348 --> 00:09:51,533 If we can't kill Pilgrim, 102 00:09:51,558 --> 00:09:54,033 then we can stop him from creating any more dark-eyed fanatics. 103 00:09:54,065 --> 00:09:55,734 I wanna face him and fight him. 104 00:09:55,767 --> 00:09:58,570 You are fighting. You're fighting for our future. 105 00:09:59,946 --> 00:10:02,059 If I don't make it back, 106 00:10:02,115 --> 00:10:04,670 then protect Henry, both of you. 107 00:10:05,309 --> 00:10:07,638 Make sure he knows how much his parents loved him. 108 00:10:08,280 --> 00:10:10,717 We will. You have my word. 109 00:10:12,144 --> 00:10:14,245 I'm goin' with you. 110 00:10:14,319 --> 00:10:17,990 Hey, no offense, but what do you know about fighting dark ones? 111 00:10:18,022 --> 00:10:20,358 Huh? You wanna do good, stay with The Widow. 112 00:10:20,391 --> 00:10:22,157 I don't care about doing good, Bajie. 113 00:10:22,471 --> 00:10:24,471 I'm here for one thing, 114 00:10:24,496 --> 00:10:26,379 to kill the witch that took Lydia from me. 115 00:10:28,251 --> 00:10:32,021 All right, then. This is it. No turning back. 116 00:10:33,207 --> 00:10:34,510 Good luck. 117 00:10:45,146 --> 00:10:46,982 What Sunny said to you back there, 118 00:10:49,188 --> 00:10:51,057 you decided to keep the baby? 119 00:10:56,728 --> 00:11:00,199 If any of us survive, the Badlands is gonna need a new beginning. 120 00:11:01,907 --> 00:11:03,677 And we're gonna teach our children not to make 121 00:11:03,701 --> 00:11:05,701 the same mistakes that we did. 122 00:11:14,315 --> 00:11:15,537 Mother. 123 00:11:24,665 --> 00:11:25,983 It's a nomad camp. 124 00:11:31,796 --> 00:11:35,100 This is Pilgrim's work. He didn't spare anyone. 125 00:11:37,857 --> 00:11:40,287 This must be how he treats non-believers now. 126 00:11:54,353 --> 00:11:58,357 I'm gonna stop this monster. But you can still turn back. 127 00:11:58,390 --> 00:12:00,726 What are you talking about? 128 00:12:00,751 --> 00:12:02,585 Well, if something happens to me, then at least 129 00:12:02,609 --> 00:12:04,552 I'll know that you're still safe. 130 00:12:05,130 --> 00:12:07,600 Maybe even happy, with her. 131 00:12:09,101 --> 00:12:12,505 Odessa. It's too late for that now. 132 00:12:13,225 --> 00:12:15,393 Not if you still want it. 133 00:12:15,513 --> 00:12:17,071 I've always been hard on you 134 00:12:17,095 --> 00:12:19,076 because I thought that's what made a person stronger. 135 00:12:19,077 --> 00:12:21,313 But it's not. 136 00:12:21,346 --> 00:12:23,449 It's having somebody to be strong for. 137 00:12:26,659 --> 00:12:27,920 I'm not going anywhere. 138 00:12:32,550 --> 00:12:34,552 Do you want another little Bajie fact? 139 00:12:34,577 --> 00:12:35,912 Sure. 140 00:12:35,937 --> 00:12:38,030 Okay. I don't like boats. 141 00:12:38,055 --> 00:12:41,323 Well, not boats per se, but the sea, you know? 142 00:12:41,348 --> 00:12:43,050 She's a fickle mistress. 143 00:12:43,422 --> 00:12:46,524 Not much of a swimmer. More of a floater. 144 00:12:46,549 --> 00:12:48,019 Thought you used to be a pirate? 145 00:12:48,044 --> 00:12:51,043 Ah, people change. You used to be a Clipper. 146 00:12:51,075 --> 00:12:54,212 Yeah, you still kill a lot of people, don't you? 147 00:13:21,573 --> 00:13:23,543 Welcome, dear ones. 148 00:13:24,621 --> 00:13:27,692 You have crossed over to the other side of divinity, 149 00:13:27,773 --> 00:13:30,020 and joined the ranks of our holy army. 150 00:13:34,082 --> 00:13:35,284 Who's next? 151 00:13:41,484 --> 00:13:43,880 I... I'm sorry. 152 00:13:43,928 --> 00:13:45,579 I... I don't know if I want this. 153 00:13:53,378 --> 00:13:55,412 Are you afraid, my child? 154 00:13:55,473 --> 00:13:58,276 Please. Forgive me. 155 00:14:01,219 --> 00:14:02,596 Very well. 156 00:14:13,702 --> 00:14:16,619 There are only two sides to the coming war. 157 00:14:18,261 --> 00:14:20,943 The blessed and the damned. 158 00:14:31,388 --> 00:14:34,272 Come. It's time. 159 00:14:36,448 --> 00:14:37,917 The Gift is a choice. 160 00:14:39,550 --> 00:14:43,355 It cannot be forced upon anyone. 161 00:14:46,366 --> 00:14:48,669 You would deny your messiah? 162 00:14:53,732 --> 00:14:55,704 Pilgrim. 163 00:14:55,964 --> 00:14:57,964 We've got visitors. 164 00:15:13,617 --> 00:15:15,820 It's just as when their ships came to Azra, 165 00:15:17,488 --> 00:15:20,325 but this time, I'm ready. 166 00:15:21,126 --> 00:15:23,329 Let us return to the Fortress 167 00:15:23,362 --> 00:15:25,764 and greet these unbelievers head on. 168 00:15:25,796 --> 00:15:28,709 M.K., you secure the Meridian Chamber. 169 00:15:28,734 --> 00:15:31,170 If it is a fight they want, 170 00:15:31,195 --> 00:15:33,686 then it is a fight we will give them. 171 00:16:21,052 --> 00:16:24,821 Empty the armory. Everyone fights. 172 00:16:24,846 --> 00:16:28,216 No one runs, or they die by my hand. 173 00:16:28,241 --> 00:16:29,624 Pilgrim. 174 00:16:29,648 --> 00:16:31,577 The enemy is cutting through our advance party. 175 00:16:31,578 --> 00:16:33,346 They've almost reached our walls. 176 00:16:33,347 --> 00:16:34,923 Unlock the gates. 177 00:16:36,407 --> 00:16:39,475 - Yes, sir. - This place is my temple. 178 00:16:39,511 --> 00:16:41,481 Here, I am God. 179 00:16:41,514 --> 00:16:45,185 And we will bless these walls with the blood of our enemies. 180 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 Do not be afraid. 181 00:16:49,536 --> 00:16:53,131 The Black Lotus spared no one when they sacked Azra. 182 00:16:53,192 --> 00:16:55,061 Today I shall return the favor. 183 00:16:55,093 --> 00:16:59,368 It is not defeat that I fear, but what happens if we win. 184 00:17:04,395 --> 00:17:05,838 I don't understand. 185 00:17:10,910 --> 00:17:13,612 I have loved you so many ways. 186 00:17:13,646 --> 00:17:17,851 As a mother, as a woman, 187 00:17:18,983 --> 00:17:20,886 as your confessor. 188 00:17:20,920 --> 00:17:23,021 It is on this love that I tell you, 189 00:17:25,089 --> 00:17:26,825 I had another vision. 190 00:17:32,031 --> 00:17:35,068 I did not see everything this time, but I saw enough. 191 00:17:38,151 --> 00:17:40,302 A dead world, 192 00:17:40,580 --> 00:17:45,659 with nothing rising from the ashes but misery and shadow. 193 00:17:48,046 --> 00:17:50,382 You were not meant to have this Gift. 194 00:17:50,416 --> 00:17:56,770 You can control the darkness in others, but now, yours controls you. 195 00:17:56,795 --> 00:17:59,592 It is twisting your faith. 196 00:17:59,631 --> 00:18:02,351 How dare you speak to me of faith, 197 00:18:02,437 --> 00:18:04,384 when all you speak is fear. 198 00:18:04,417 --> 00:18:06,087 I speak the truth. 199 00:18:07,432 --> 00:18:08,800 The word of Azra. 200 00:18:08,833 --> 00:18:11,984 The word of Azra is what I say it is. 201 00:18:12,810 --> 00:18:18,485 When this battle is over, you will accept the Gift, no argument. 202 00:18:18,510 --> 00:18:21,386 Then you will know what true faith feels like. 203 00:18:44,685 --> 00:18:46,171 Let's end this. 204 00:19:44,462 --> 00:19:46,176 That's the last one. 205 00:19:46,200 --> 00:19:48,105 There's enough charge to level a mountain. 206 00:19:49,301 --> 00:19:51,271 Get the detonator. Let's get out of here. 207 00:19:54,206 --> 00:19:56,575 No one's goin' anywhere. 208 00:19:56,609 --> 00:20:00,413 I pull this trigger and this place goes up with all of us inside of it. 209 00:20:00,446 --> 00:20:02,685 I'm ready to die if that's what it takes to end this. 210 00:20:02,710 --> 00:20:03,766 Yeah? 211 00:20:03,791 --> 00:20:06,994 Well, what about you? Are you ready to die? 212 00:20:08,187 --> 00:20:09,689 What about your baby? 213 00:20:09,721 --> 00:20:11,189 What's he talking about? 214 00:20:11,223 --> 00:20:12,592 Oh, she didn't tell you? 215 00:20:13,737 --> 00:20:15,239 Cressida told us everything. 216 00:20:16,428 --> 00:20:18,301 Mother, is that true? You're pregnant? 217 00:20:21,833 --> 00:20:23,201 It doesn't have to end this way. 218 00:20:23,235 --> 00:20:26,289 You're right. It doesn't. It's up to The Widow. 219 00:20:27,926 --> 00:20:30,763 You've always wanted your Gift back. Pilgrim can do that for you. 220 00:20:32,745 --> 00:20:34,647 We're not like the rest of them. 221 00:20:34,741 --> 00:20:36,854 People like me and you are meant to rule, 222 00:20:36,893 --> 00:20:38,893 and you've always known that. 223 00:20:41,219 --> 00:20:44,543 You're right. That's what I always thought. 224 00:20:45,858 --> 00:20:47,722 But I didn't see the whole truth. 225 00:20:47,747 --> 00:20:50,845 The Gift leads only to madness and death. 226 00:20:51,863 --> 00:20:53,399 I don't want anything from you. 227 00:22:45,690 --> 00:22:46,879 This one's mine. 228 00:22:53,951 --> 00:22:56,589 - You all right, Priestess? - Thank you, child. 229 00:23:00,124 --> 00:23:01,326 Where are you going? 230 00:23:03,795 --> 00:23:06,850 Our messiah has ordered me to take these... 231 00:23:06,937 --> 00:23:08,897 sacred scrolls away from here. 232 00:23:09,598 --> 00:23:12,619 They must not fall into the hands of our enemies. 233 00:23:17,732 --> 00:23:19,233 Follow me. I'll get you out. 234 00:24:43,795 --> 00:24:45,297 Well, well. 235 00:24:47,532 --> 00:24:49,968 Abandonin' your prophet in his time of need? 236 00:24:50,968 --> 00:24:53,905 So what happened? Finally lose your religion? 237 00:24:55,172 --> 00:24:58,131 My faith is all I have left. 238 00:24:58,943 --> 00:25:00,545 Pilgrim has lost his way. 239 00:25:01,107 --> 00:25:03,810 His war is no longer my war. 240 00:25:05,116 --> 00:25:06,618 I have no quarrel with you. 241 00:25:06,651 --> 00:25:08,213 No. 242 00:25:09,467 --> 00:25:11,395 You took Lydia from me. 243 00:25:12,524 --> 00:25:14,102 There's no comin' back from that. 244 00:25:20,832 --> 00:25:22,267 Your woman died well. 245 00:25:23,468 --> 00:25:25,571 I am unarmed. 246 00:25:25,603 --> 00:25:28,036 Where is the honor in killing me? 247 00:25:29,184 --> 00:25:30,568 Fuck honor. 248 00:25:46,700 --> 00:25:48,702 You better never stop running! 249 00:25:48,727 --> 00:25:51,563 No matter where you go, I will find you! 250 00:25:51,595 --> 00:25:55,339 Do you hear me, Cressida? Cressida! 251 00:26:37,308 --> 00:26:40,418 Finally. It's down to us. 252 00:26:41,313 --> 00:26:43,381 The last children of Azra. 253 00:26:44,971 --> 00:26:46,895 The man who brought us together again. 254 00:26:48,219 --> 00:26:49,688 It doesn't have to end this way. 255 00:26:49,720 --> 00:26:54,159 It will only end with me looking down at your corpse, Sanzo. 256 00:26:54,191 --> 00:26:57,358 The world will be reborn anew, 257 00:26:57,382 --> 00:26:59,881 as it should have been all those years ago. 258 00:27:04,068 --> 00:27:07,833 All right. So, I mean, diplomacy clearly hasn't worked. 259 00:27:10,137 --> 00:27:13,198 Both of you flank him, and follow my lead. 260 00:29:16,433 --> 00:29:17,670 Tilda. 261 00:29:21,305 --> 00:29:23,627 Tilda, no. Please. 262 00:29:23,708 --> 00:29:25,111 I can't lose you. 263 00:29:25,420 --> 00:29:26,688 Not like this. 264 00:29:37,633 --> 00:29:39,647 I promise I will avenge you. 265 00:29:49,484 --> 00:29:52,127 I'm gonna make you feel my pain. 266 00:30:08,200 --> 00:30:09,506 Tilda. 267 00:30:24,192 --> 00:30:26,176 No mercy. 268 00:30:57,890 --> 00:30:59,192 Tilda's got a pulse. 269 00:31:00,104 --> 00:31:02,713 Minerva, we need to get her out of here. 270 00:33:08,891 --> 00:33:11,660 Get up! Sunny! 271 00:33:12,272 --> 00:33:13,440 Sunny! 272 00:33:15,843 --> 00:33:17,732 Get up! Sunny, get up! 273 00:33:18,811 --> 00:33:21,448 Get up, Sunny! Get up! 274 00:33:24,617 --> 00:33:27,373 Get up! 275 00:33:30,553 --> 00:33:33,302 Sunny, get up! 276 00:33:33,359 --> 00:33:34,561 Get up, Sunny! 277 00:34:24,198 --> 00:34:26,816 Goodbye, brother. 278 00:34:40,159 --> 00:34:41,362 Sunny. 279 00:34:44,259 --> 00:34:45,344 Sunny! 280 00:35:03,851 --> 00:35:05,053 Sunny. 281 00:35:21,001 --> 00:35:22,250 We... 282 00:35:54,884 --> 00:35:57,423 Let's go. We need to get her to a healer. 283 00:36:02,965 --> 00:36:04,601 I'm sorry, M.K. 284 00:36:06,168 --> 00:36:08,037 I hope you find your Azra. 285 00:37:47,704 --> 00:37:49,406 _ 286 00:37:49,438 --> 00:37:51,908 _ 287 00:37:51,941 --> 00:37:55,512 _ 288 00:37:56,219 --> 00:37:59,108 _ 289 00:38:01,243 --> 00:38:05,900 I promise you that I will take Henry out of the Badlands, mate. 290 00:38:06,134 --> 00:38:08,963 I will raise that little boy as my own son. 291 00:38:09,378 --> 00:38:12,849 Of course, not the... The whoring or the... The drink. 292 00:38:13,796 --> 00:38:15,135 Sorry. 293 00:38:17,645 --> 00:38:19,915 And I'll let him know that his father was a good man, 294 00:38:22,505 --> 00:38:23,708 and a great friend. 295 00:39:17,293 --> 00:39:18,660 Hello, Sunny. 296 00:39:28,615 --> 00:39:29,839 Where am I? 297 00:39:30,974 --> 00:39:33,829 The realm between life and death. 298 00:39:34,075 --> 00:39:38,505 Your long-buried Gift was ignited in your final moments. 299 00:39:39,312 --> 00:39:42,076 It is slowly restoring your mortal coil. 300 00:39:42,726 --> 00:39:45,230 I need to get back to my son. Please. 301 00:39:45,287 --> 00:39:46,824 In due time. 302 00:39:46,943 --> 00:39:50,662 But the world you'll be returning to has grown even more dangerous. 303 00:39:52,138 --> 00:39:53,506 But Pilgrim is dead. 304 00:39:53,614 --> 00:39:54,930 True. 305 00:39:55,724 --> 00:39:58,859 But an evil buried long ago is about to return. 306 00:39:59,271 --> 00:40:03,308 One more powerful and insidious than any human. 307 00:40:04,379 --> 00:40:07,716 Come, your work has just begun. 308 00:42:18,913 --> 00:42:21,834 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 309 00:42:22,305 --> 00:42:28,267 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 22720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.