All language subtitles for g.22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,487 --> 00:00:07,806
Ve jm�nu Jeho Veli�enstva...
2
00:00:08,007 --> 00:00:10,805
...a na rozkaz guvern�ra ostrova...,
3
00:00:11,007 --> 00:00:15,637
...ob�an� Oliver Reed, Charles Hage
a Patrick Kazel...
4
00:00:15,847 --> 00:00:18,042
...jsou vinni z pir�tstv�...
5
00:00:18,247 --> 00:00:21,444
...a odsouzeni k trestu smrti ob�en�m.
6
00:00:22,447 --> 00:00:26,326
Rozsudek budi� vykon�n
na ve�ejn�m prostranstv�.
7
00:00:26,527 --> 00:00:30,725
Podeps�n Frank John Howard,
guvern�r San Lussonu.
8
00:00:57,687 --> 00:00:59,439
V 17. stolet�...,
9
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
...pot�, co se Evropa rozdrobila...,
10
00:01:01,527 --> 00:01:03,916
...se sna�� zbavit Karibsk� mo�e...
11
00:01:04,127 --> 00:01:06,163
...od lupi�� a pir�t�...,
12
00:01:06,360 --> 00:01:11,680
...kte�� znep��jem�uj� plavbu
obchodn�ch lod�.
13
00:01:13,080 --> 00:01:17,440
�arv�tky se pot�hnou roky
d�ky p��telstv�...
14
00:01:17,760 --> 00:01:21,840
...t�chto nesourod�ch dobrodruh�
tak state�n�ch a odv�n�ch...,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,960
...kter�m se guvern��i ostrov�
s obt�emi pokou�ej� vzdorovat.
16
00:03:30,647 --> 00:03:32,478
U� odch�z�?
17
00:03:33,087 --> 00:03:35,282
Ano.
Mus�m nav�t�vit p��tele.
18
00:03:35,527 --> 00:03:36,403
Ale vr�t�m se.
19
00:03:36,607 --> 00:03:39,201
To jsi ��kal i posledn�.
20
00:03:39,407 --> 00:03:40,726
P�ed rokem.
21
00:03:40,927 --> 00:03:42,724
A vr�til ses bez pen�z.
22
00:03:42,927 --> 00:03:45,885
Dokonce jsi p�i�el i o svou lo�.
23
00:03:46,127 --> 00:03:48,595
Zn�m t� dob�e, ty pir�te.
24
00:03:48,847 --> 00:03:50,678
Ale tentokr�t se vr�t�m.
25
00:03:51,767 --> 00:03:53,644
Slibuju, Daniello.
26
00:03:54,727 --> 00:03:56,160
V��� mi nebo ne?
27
00:03:58,487 --> 00:03:59,556
Pov�z mi...,
28
00:04:00,167 --> 00:04:03,284
...miluje� m� v�bec, Jeffrey?
- Kdo? J�?
29
00:04:05,447 --> 00:04:07,278
Zbo��uju t�, mil��ku!
30
00:04:09,087 --> 00:04:11,237
Pro m� jsi jen ta jedin�.
31
00:04:16,967 --> 00:04:20,880
Je to tak, rok uplynul.
Kdyby jsi jen v�d�la, jak moc jsem trp�l.
32
00:04:21,127 --> 00:04:24,881
Mo�e, obloha a zase jen mo�e, obloha.
Myslel jsem jen na tebe.
33
00:04:25,087 --> 00:04:26,725
Tak sbohem.
34
00:04:31,607 --> 00:04:34,075
Dr�te pevn� kormidlo!
35
00:04:35,287 --> 00:04:36,845
Napnout plachty!
36
00:04:37,047 --> 00:04:38,526
Nazdar, Miccio!
37
00:04:39,287 --> 00:04:42,085
V�d�l jsem, �e neodpluje� beze mne.
38
00:04:43,167 --> 00:04:45,397
U� jsme n�co za�ili na t�hle lodi!
39
00:04:45,607 --> 00:04:47,404
A te� pat�� Simeonovi!
40
00:04:48,207 --> 00:04:52,166
Mus�me n�co ud�lat.
Korz��i nem��ou z�stat bez lodi!
41
00:05:07,807 --> 00:05:10,526
Simeone ji z�skal podvodem.
42
00:05:10,727 --> 00:05:12,160
Cht�l ji pro sebe.
43
00:05:12,407 --> 00:05:13,999
Te� je pry�.
44
00:05:15,127 --> 00:05:17,641
Je to Francouz, my jsme Angli�ani.
45
00:05:18,047 --> 00:05:22,120
Francouzi n�s chytili a cht�li pov�sit.
46
00:05:22,327 --> 00:05:25,285
Te� n�s deportuj�.
47
00:05:26,327 --> 00:05:29,046
Zmocn�me se lodi b�hem cesty.
48
00:05:29,247 --> 00:05:31,283
Co na to ��k�, star� brachu?
49
00:05:31,527 --> 00:05:33,597
Podle rozkazu, kapit�ne!
50
00:07:14,247 --> 00:07:15,999
Poznal jsem t�, Angli�ane.
51
00:07:16,247 --> 00:07:17,839
Zatracen� luter�ne!
52
00:07:18,047 --> 00:07:20,607
Mysl� si, �e jsi unikl...,
53
00:07:20,807 --> 00:07:23,719
...ale budu t� pron�sledovat
a� na ostrov!
54
00:07:45,287 --> 00:07:48,563
Pod�vejte se, kamar�di.
Koukejte, co spadlo z nebe.
55
00:07:53,167 --> 00:07:54,202
Dej to sem!
56
00:07:54,407 --> 00:07:55,396
Kapit�n, je tady!
57
00:07:55,887 --> 00:07:58,799
Mimochodem, Jacku, zasko��m
na n�v�t�vu k Simeonov� man�elce.
58
00:07:59,007 --> 00:08:01,316
Pokud uvid� kn�ze, �ekni mu to.
- Jo.
59
00:08:01,527 --> 00:08:03,245
Po�ehn� na�emu svazku.
60
00:09:11,327 --> 00:09:12,282
To jsi ty?
61
00:09:12,887 --> 00:09:15,481
Samoz�ejm�.
O�ek�vala jsi snad n�koho jin�ho?
62
00:09:15,727 --> 00:09:18,480
Ne.
Nebu� hloup�!
63
00:09:26,567 --> 00:09:28,842
Kdo si mysl�, �e jsem?
64
00:09:29,047 --> 00:09:31,197
Vr�t� se po m�s�ci
a hned se svl�k�?
65
00:09:31,407 --> 00:09:34,604
Ty nev�, co je nebezpe��.
P�ekonal jsem ho, abych se mohl vr�tit.
66
00:09:34,807 --> 00:09:37,719
Jsem �pln� vy��zen�.
67
00:09:37,927 --> 00:09:41,715
Na n�co jsi zapomn�l,
jsem te� vdan� �ena.
68
00:09:41,927 --> 00:09:42,677
J� v�m.
69
00:09:42,887 --> 00:09:46,163
Proto�e tv�j man�el vyhr�l moji lo�,
jsem tady, abych tu p�espal.
70
00:09:46,367 --> 00:09:49,484
Te� u� ch�pu, pro� ses vr�til.
71
00:09:49,687 --> 00:09:51,086
Aby ses pomstil.
72
00:09:51,287 --> 00:09:52,959
V�bec ne, Susanne.
73
00:09:53,167 --> 00:09:54,520
Miluju t�.
74
00:09:54,727 --> 00:09:57,002
Jsi jedin�, kterou m�m.
75
00:10:00,567 --> 00:10:03,718
To zn�m a z�tra u� bude�
na m�le daleko.
76
00:10:03,927 --> 00:10:04,962
Mus�m p�iznat, �e je to pravda.
77
00:10:05,807 --> 00:10:09,402
Ale sna� se pochopit,
tenhle ostrov je pro mne p��li� mal�.
78
00:10:09,927 --> 00:10:13,283
Pot�ebuju mo�e,
ten rozlehl� voln� prostor...
79
00:10:13,487 --> 00:10:14,556
...a lo�.
80
00:10:16,887 --> 00:10:18,957
Jen to hraje�!
81
00:10:19,167 --> 00:10:21,317
Kdyby tvoje kr�sn� t�lo bylo mo�e...,
82
00:10:21,567 --> 00:10:25,719
...hladk�, sladk�, p��telsk�,
pln� ostrov�...,
83
00:10:25,927 --> 00:10:27,246
...s pob�e��m, kter� nab�z�...
84
00:10:28,607 --> 00:10:31,838
...pot�en� pro uboh�ho n�mo�n�ka...
85
00:10:32,047 --> 00:10:34,003
...o�lehan�ho mo�sk�mi v�try...,
86
00:10:34,967 --> 00:10:36,639
...tak tenhle mal� mys, to jsem j�.
87
00:10:36,847 --> 00:10:39,520
Nech toho, lecht� mne!
88
00:10:50,927 --> 00:10:52,440
Mo�e mne obklopuje.
89
00:10:52,647 --> 00:10:56,356
A j� na sv� lodi pluju a pluju...
90
00:10:56,607 --> 00:10:58,996
Ne, pr�v� te� ale nepluje�.
91
00:10:59,207 --> 00:11:02,836
Jsi po��d na voln�m mo�i
a tvoje lo� je tady.
92
00:11:04,167 --> 00:11:07,603
Ale nikdy by jsi nem�la odm�tat
zoufal�ho trose�n�ka.
93
00:11:11,207 --> 00:11:13,596
Dobr� bo�e!
Otev�i!
94
00:11:16,367 --> 00:11:17,880
Co chcete?
95
00:11:18,087 --> 00:11:21,045
Tady je ten zh�ral�
a zlod�jsk� Angli�an.
96
00:11:21,247 --> 00:11:22,396
Zatkn�te ho!
97
00:11:22,607 --> 00:11:23,562
P�ekvapil jsi m�!
98
00:11:23,767 --> 00:11:26,281
Vpadl jsi do m�stnosti ct�n� d�my.
99
00:11:26,487 --> 00:11:29,206
A ty padre jsi mohl projevit
trochu t� k�es�ansk� l�sky!
100
00:11:29,407 --> 00:11:31,284
Mohl jsi po�kat.
101
00:11:31,487 --> 00:11:32,920
Chopte se ho!
102
00:11:35,127 --> 00:11:36,037
Hej!
Opatrn�!
103
00:11:37,087 --> 00:11:38,679
Sbohem, zlato.
Brzy se uvid�me.
104
00:11:39,767 --> 00:11:42,600
�ekej na m�!
Sbohem, Camillo!
105
00:11:43,287 --> 00:11:45,278
Jmenuju se Susanne.
106
00:11:45,807 --> 00:11:47,206
Jeffrey!
107
00:12:42,967 --> 00:12:45,003
Vyt�hnout kotvy!
108
00:14:35,447 --> 00:14:39,486
Vy tam dole.
Os�dl�te jednu z na�ich koloni�!
109
00:14:40,327 --> 00:14:41,157
Jste ��astn� chlapi...,
110
00:14:41,367 --> 00:14:44,484
...unikli jste provazu,
abyste se mohli mno�it.
111
00:14:45,527 --> 00:14:47,040
M��ete to d�lat tolikr�t,
kolikr�t budete cht�t.
112
00:14:47,247 --> 00:14:49,477
Miluju francouzsk� �ensk�.
113
00:14:50,007 --> 00:14:53,443
P�ive� mi svou zh�ralou kr�lovnu!
114
00:14:56,167 --> 00:14:59,716
A po�li mi taky svou starou, Nostromo.
115
00:14:59,967 --> 00:15:00,877
Uvid�...
116
00:15:04,407 --> 00:15:05,317
M� �t�st�...,
117
00:15:05,567 --> 00:15:08,639
...�e si nechci �pinit ruce
se �ibeni�n�kem!
118
00:15:09,327 --> 00:15:12,444
Ale dej si pozor, ty bastarde!
119
00:15:14,367 --> 00:15:16,005
Nem�te k tomu co ��ct?
120
00:15:16,207 --> 00:15:18,641
V�te, co jsme pro n�?
121
00:15:21,687 --> 00:15:25,316
Samci!
Kv�li tomu tady jsme.
122
00:15:26,447 --> 00:15:30,998
Na mne to sed�.
M�m pov�st opravdov�ho sv�dce.
123
00:15:35,647 --> 00:15:37,638
�ek�m na dobrovolnice.
124
00:15:37,847 --> 00:15:40,202
Dok�u zab�t �lov�ka dv�ma prsty...,
125
00:15:40,447 --> 00:15:45,043
...ale um�m taky ob��astnit �enskou.
M�m hromadu d�t�!
126
00:15:45,807 --> 00:15:47,126
Dr� hubu!
127
00:15:47,607 --> 00:15:50,167
Pokud zjist�, �e jsi �il dva
roky se Sabelou...,
128
00:15:50,367 --> 00:15:53,723
...ani� bys j� ud�lal d�t�,
hod� t� ryb�m.
129
00:15:53,967 --> 00:15:55,559
Rozum�?
130
00:15:57,767 --> 00:16:01,601
Sabela?
Ona m�la probl�m, ne j�!
131
00:16:02,487 --> 00:16:06,480
Bohu�el, ona m� t�i d�ti.
S Carmen jsi nem�l ��dn�.
132
00:16:06,687 --> 00:16:08,837
Nemus� se t�m chlubit.
133
00:16:09,047 --> 00:16:10,241
J� a chlubit?
134
00:16:13,487 --> 00:16:16,399
Ud�l�m z tebe dva parchanty...,
135
00:16:17,127 --> 00:16:19,880
...ty zatracen� pse!
136
00:16:28,767 --> 00:16:30,166
Mohli bysme sp�t?
137
00:16:30,367 --> 00:16:31,595
Uklidn�te se, chlapi!
138
00:16:32,047 --> 00:16:33,526
Nen� to jeho chyba.
139
00:16:33,767 --> 00:16:35,723
Po tom v�em se na n�s
usm�lo �t�st�.
140
00:16:36,207 --> 00:16:37,481
M�me n�dhern� �eny.
141
00:16:38,687 --> 00:16:39,836
Je to m�lo?
142
00:16:40,247 --> 00:16:42,124
Lep�� skon�it na ostrov�...,
143
00:16:42,367 --> 00:16:44,198
...ne� na �ibenici.
144
00:16:44,407 --> 00:16:45,635
Nechte m� sp�t.
145
00:16:46,287 --> 00:16:47,037
Dobrou noc.
146
00:17:14,487 --> 00:17:16,159
Kr�sn� den, p�nov�.
147
00:17:16,407 --> 00:17:18,398
P��mo stvo�en� k plavb�.
148
00:17:18,927 --> 00:17:22,886
Pokud n�m bude p��t po�as�,
p�iplujeme o p�t dn� d��ve.
149
00:17:23,087 --> 00:17:25,806
Z�tra bysme m�li spat�it ostrov.
150
00:17:26,007 --> 00:17:28,077
A n�klad?
- Je v po��dku.
151
00:17:28,327 --> 00:17:30,841
Mu�i, �eny, ��dn� strach.
152
00:17:31,527 --> 00:17:34,837
Zlod�ji, dareb�ci, vrazi, d�vky!
153
00:17:35,047 --> 00:17:38,005
M�sto toho, aby v�echnu tu �p�nu
pov�sili na �ibenici...,
154
00:17:38,207 --> 00:17:40,482
...tak jim ti�e doporu��...,
155
00:17:40,687 --> 00:17:42,803
...aby se milovali.
156
00:17:43,007 --> 00:17:44,838
To je velk� chyba, Marigny.
157
00:17:45,047 --> 00:17:48,323
Poj�me se pod�vat
na tu po�ehnanou bandu.
158
00:17:52,927 --> 00:17:55,646
Tvoje vlasy jsou tak m�kk�...
159
00:17:55,847 --> 00:17:58,964
P�edstav si svoje t�lo ve vln�ch.
160
00:17:59,167 --> 00:18:02,796
Sladk�, hladk�, v�b�c�.
161
00:18:03,007 --> 00:18:05,521
S t�mito dv�ma ostrovy.
162
00:18:05,727 --> 00:18:08,764
Dva ostrovy, kter� nejsou stejn�...
163
00:18:08,967 --> 00:18:11,959
Rad�i p�esta�.
164
00:18:12,167 --> 00:18:12,917
Koukni se.
165
00:18:18,407 --> 00:18:20,523
To se pod�vejme, kdo je tady.
166
00:18:20,727 --> 00:18:24,117
Baron of Lambuy� r��il sestoupit
do podpalub�.
167
00:18:25,087 --> 00:18:26,918
Myslel jsem, �e t� pov�sili.
168
00:18:30,047 --> 00:18:31,685
Lep�� provaz...
169
00:18:31,887 --> 00:18:34,845
...ne� paluba t�hle �pinav�
francouzsk� lod�.
170
00:18:35,047 --> 00:18:37,481
Nav�c pod tv�m velen�m.
171
00:18:38,287 --> 00:18:41,723
Co m��u d�lat?
�lov�k nem��e m�t v �ivot� v�echno.
172
00:18:42,727 --> 00:18:45,241
Tohle m�sto je pro tebe jak d�lan�.
173
00:18:52,327 --> 00:18:55,080
Co ty.
Jak se jmenuje�?
174
00:18:56,727 --> 00:18:58,638
Bridget, pane.
175
00:18:58,887 --> 00:19:00,957
A co jsi?
D�vka?
176
00:19:02,967 --> 00:19:04,241
Odpov�z baronovi!
177
00:19:05,487 --> 00:19:07,443
V Lond�n�, b�hem m�ho soudu...,
178
00:19:07,647 --> 00:19:10,207
...m� naz�vali kr�lovnou zlod�j�.
179
00:19:10,687 --> 00:19:12,917
Skv�l�.
Korz�r a kr�lovna.
180
00:19:13,687 --> 00:19:15,917
Za��tek nov� Francie.
181
00:19:23,687 --> 00:19:26,485
Nov� krev pro chudokrevn� lid!
182
00:19:26,847 --> 00:19:28,599
Se Skotem jako jsem j�...,
183
00:19:29,287 --> 00:19:32,279
...os�dl�te francouzsk� �zem�!
184
00:19:37,127 --> 00:19:40,039
Va�i chlapi toho nejsou schopn�.
185
00:19:42,567 --> 00:19:44,285
Ml� nebo t� d�m do �elez!
186
00:19:44,967 --> 00:19:46,719
To se pak nebudu moci rozmno�ovat!
187
00:19:51,327 --> 00:19:53,204
Dost zvl�tn� n�klad, barone.
188
00:19:53,647 --> 00:19:54,966
Dob�e se o n�s starejte.
189
00:19:55,527 --> 00:19:58,405
Na�e �ivoty jsou pro Francii cenn�.
190
00:19:59,207 --> 00:20:02,836
Bylo na��zeno, abyste n�m
vytvo�ili co nejlep�� podm�nky.
191
00:20:04,087 --> 00:20:06,317
Tak�e se vylod� jen ti...,
192
00:20:07,807 --> 00:20:10,082
...co mohou m�t potomky.
193
00:20:10,327 --> 00:20:12,283
M�m rozkaz, pane Jeffrey...,
194
00:20:12,487 --> 00:20:16,400
...aby s v�ma bylo jedn�no podle
pravidel britsk�ho n�mo�nictva.
195
00:20:24,207 --> 00:20:25,322
Jeffrey Brook?
196
00:20:25,567 --> 00:20:26,602
Ten korz�r?
197
00:20:28,327 --> 00:20:29,806
Ty jsi Jeffrey Brook?
198
00:20:30,047 --> 00:20:33,084
Samoz�ejm�.
K tv�m slu�b�m.
199
00:20:50,127 --> 00:20:51,480
Co d�l� na str�i?
200
00:20:52,607 --> 00:20:54,598
A co m�m s touhle pos�dkou d�lat?
201
00:20:54,847 --> 00:20:56,758
Dva maj� vysokou hore�ku.
202
00:20:57,327 --> 00:20:59,761
Ob�v�m se, �e maj� kurd�je.
203
00:20:59,967 --> 00:21:02,401
Ne� budeme v�ichni naka�eni,
m�li bychom...
204
00:21:02,647 --> 00:21:04,239
Dr� hubu!
Nech si ty kecy!
205
00:21:04,447 --> 00:21:06,403
Nejsi d�stojn�k!
206
00:22:49,367 --> 00:22:51,927
N�co nov�ho?
- Pod�vej se.
207
00:23:03,767 --> 00:23:05,644
M� �t�st�!
208
00:23:05,847 --> 00:23:08,042
K� bych mohl b�t v jeho k��i!
209
00:23:22,007 --> 00:23:23,645
Hej!
Ty lenochu!
210
00:23:23,847 --> 00:23:26,281
M�m zlomenou ruku.
- Zlomenou?
211
00:23:26,487 --> 00:23:29,763
Jo. Zlomil jsem si ji,
jak jsem tahal ten �et�z.
212
00:23:32,087 --> 00:23:33,679
Bol� to hodn�?
213
00:23:33,887 --> 00:23:36,037
M�m ti ji obv�zat?
- To budu r�d!
214
00:23:38,087 --> 00:23:40,123
Poj� na to!
- U� jdu!
215
00:23:40,327 --> 00:23:41,555
D�lej!
216
00:24:38,447 --> 00:24:41,757
P�jde to snadno.
P�ekvap�me je v dob� ve�e�e.
217
00:24:41,967 --> 00:24:43,639
Zat�m zachovejte klid.
218
00:24:51,967 --> 00:24:54,435
Dva stupn� na pravobok!
219
00:25:00,607 --> 00:25:02,438
Nech jim don�st n�co k j�dlu.
220
00:25:02,647 --> 00:25:04,319
Dob�e, pane...
221
00:25:37,607 --> 00:25:40,280
Tady m�te, leno�i.
Do �ady!
222
00:25:59,447 --> 00:26:00,482
Posp�te si, chlapi!
223
00:26:04,327 --> 00:26:05,521
Tudy.
224
00:26:20,327 --> 00:26:21,476
Poj�me.
225
00:26:48,687 --> 00:26:50,200
Poplach!
226
00:27:01,247 --> 00:27:02,521
Dobr� den, barone.
227
00:27:02,767 --> 00:27:04,120
P�i�el jsem t� nav�t�vit.
228
00:27:04,647 --> 00:27:06,126
Zaj�m� mne...,
229
00:27:06,327 --> 00:27:08,045
...jestli je�t� um� vl�dnout me�em.
230
00:27:09,287 --> 00:27:12,199
Mnohem l�p, ne� si mysl�, Jeffrey.
231
00:28:04,447 --> 00:28:06,483
Neboj se, barone.
232
00:28:07,247 --> 00:28:10,125
V kostk�ch jsem p�i�el o lo�.
Me� mi ji vr�t�.
233
00:28:10,767 --> 00:28:11,756
Do st�ehu!
234
00:28:11,967 --> 00:28:14,356
Nedostane� ji, korz�re!
235
00:28:15,567 --> 00:28:16,795
Tu m�!
236
00:28:22,087 --> 00:28:25,124
Jen klid, barone.
Gentleman by se nem�l takhle chovat.
237
00:28:25,327 --> 00:28:26,999
Ne��kal jsi to?
238
00:29:14,247 --> 00:29:17,080
Dok�e� to otev��t?
- Nejde to!
239
00:29:27,447 --> 00:29:28,880
Kdybych t� u�et�il...,
240
00:29:29,087 --> 00:29:32,762
...moji mu�i by moc trp�li.
241
00:29:45,847 --> 00:29:48,315
Lo� je zase na�e!
242
00:29:48,527 --> 00:29:50,961
A� �ije Jeffrey Brook!
243
00:30:48,847 --> 00:30:50,280
V�ichni jsou v dobr� n�lad�.
244
00:30:51,407 --> 00:30:54,319
Kdybysme spat�ili lo� nalo�enou
zlatem, co ud�l�me?
245
00:30:55,967 --> 00:30:58,640
Oce�n nen� zas tak velk�.
246
00:30:58,847 --> 00:31:00,883
��m d��v to bude, t�m l�p,
kapit�ne Jeffrey.
247
00:31:01,087 --> 00:31:02,486
M�me nedostatek j�dla.
248
00:31:02,687 --> 00:31:05,440
Bez dopln�n� z�sob zem�eme
v�ichni hladem a ��zn�.
249
00:31:05,647 --> 00:31:09,276
Prvn� pravidlo pro pir�ta
je b�t trp�liv�.
250
00:31:20,447 --> 00:31:21,641
Lo� na obzoru!
251
00:31:37,567 --> 00:31:39,558
Pod�vejme se, kdo je zp�tky.
252
00:31:41,207 --> 00:31:42,640
Simeone.
253
00:31:42,847 --> 00:31:45,441
Poznali jste ji?
Na�e b�val� lo�.
254
00:31:51,367 --> 00:31:54,359
Hej, vy odsouzenci z cel�ho
Karibsk�ho mo�e!
255
00:31:54,567 --> 00:31:57,559
Na�e budoucnost z�vis� na t�hle bitv�.
256
00:31:58,567 --> 00:31:59,841
Zaujm�te pozice!
257
00:32:00,047 --> 00:32:03,596
Tahle lo� je mnohem rychlej��
a m� lep�� d�la ne� ta jejich.
258
00:32:03,807 --> 00:32:05,365
Mus�me vyhr�t!
259
00:33:10,407 --> 00:33:11,635
Nazdar, Jeffrey!
260
00:33:12,207 --> 00:33:15,199
Nikdy by m� nenapadlo,
�e t� potk�m, Simeone.
261
00:33:15,447 --> 00:33:16,880
Ale jsem tady.
262
00:33:22,007 --> 00:33:24,202
�lov�k by nem�l podv�d�t
p�i kostk�ch.
263
00:33:24,407 --> 00:33:26,318
Te� si vezmu zp�tky svoji lo�.
264
00:33:26,967 --> 00:33:29,242
Uvid�me, kdo zv�t�z�.
265
00:33:39,687 --> 00:33:40,881
Poj� bl�, Jeffrey.
266
00:33:41,687 --> 00:33:43,200
Ud�l�me si p�est�vku...
267
00:33:43,407 --> 00:33:45,125
...a pokoch�me se v�hledem.
268
00:33:50,247 --> 00:33:52,078
P��teli, lo� je v plamenech.
269
00:33:53,807 --> 00:33:54,717
Kter�?
270
00:33:54,927 --> 00:33:57,122
I kdy�, koho to zaj�m�?
M�m je�t� jednu.
271
00:33:59,287 --> 00:34:01,926
Abych nezapomn�l,
pozdravuje t� tv� �ena.
272
00:34:06,567 --> 00:34:08,364
Byl jsi s moj� �enou?
273
00:34:08,607 --> 00:34:11,041
Musel jsem si n�jak vynahradit
ztr�tu lodi.
274
00:34:20,407 --> 00:34:23,479
Mrz� m� to.
- Neomlouvej se.
275
00:34:23,687 --> 00:34:27,680
Nech� se podv�d�t v kostk�ch,
ale s me�em ne.
276
00:34:28,807 --> 00:34:30,320
M�j bo�e...
277
00:34:36,687 --> 00:34:39,724
Opus�te lo�! M��e ka�dou chv�li
vylet�t do pov�t��!
278
00:35:09,047 --> 00:35:12,642
Vzhledem k rostouc�mu po�tu
p��pad� pir�tstv�...
279
00:35:12,847 --> 00:35:14,246
...sp�chan�ch Jeffreyem Brookem...
280
00:35:14,447 --> 00:35:16,642
...a vznikl�mu nebezpe��...
281
00:35:16,847 --> 00:35:18,121
...pro obchodn� lod�...,
282
00:35:18,367 --> 00:35:23,157
...�pan�lsk�, francouzsk�, anglick�
a portugalsk� ��ady...
283
00:35:23,367 --> 00:35:24,880
...vypisuj� spole�n�...
284
00:35:25,087 --> 00:35:27,840
...odm�nu za hlavu...
285
00:35:28,087 --> 00:35:30,999
...pir�ta Jeffreye Brooka.
Deset liber zlata...
286
00:35:31,767 --> 00:35:34,486
...z�sk� ten...,
287
00:35:34,687 --> 00:35:36,962
...kdo ho p�iveze mrtv�ho �i �iv�ho.
288
00:35:37,167 --> 00:35:40,204
N�sleduj�c� tresty jsou ur�en�...
289
00:36:00,607 --> 00:36:02,438
Dostaneme v�echno,
co budeme cht�t.
290
00:36:02,647 --> 00:36:04,524
Je tam mal� bruneta.
291
00:36:04,727 --> 00:36:07,116
U Johnnyho dostaneme rum...
292
00:36:07,327 --> 00:36:08,760
...a solen� vep�ov� maso.
293
00:36:11,407 --> 00:36:12,840
St�jte!
294
00:36:13,047 --> 00:36:14,002
Vid�te?
295
00:36:15,927 --> 00:36:17,679
Ne!
To je moje!
296
00:36:22,167 --> 00:36:24,840
Vyt�hni ty zatracen� Angli�any ven!
297
00:36:50,407 --> 00:36:53,001
Se� si jist�, �e jsme na San Lussonu?
298
00:36:53,207 --> 00:36:55,437
Jo, tohle je anglick� ostrov.
299
00:36:55,647 --> 00:36:58,559
Zn�m to tady.
Nepletu se, Jeffrey.
300
00:36:58,767 --> 00:37:01,281
Str�vil jsem tady dva roky ve v�zen�.
301
00:37:01,487 --> 00:37:03,762
Vsad�m se, �e jsme tady spr�vn�.
302
00:37:04,527 --> 00:37:05,880
Dob�e, tak poj�me.
303
00:37:06,087 --> 00:37:08,999
Angli�ani nebo Portugalci,
dopln�me si z�soby.
304
00:37:09,207 --> 00:37:10,720
A ochutn�me rum.
305
00:37:25,087 --> 00:37:27,396
Tady to je, p�nov�.
- D�ky.
306
00:37:27,607 --> 00:37:29,438
V�echno nen� jen pro tebe.
307
00:37:52,127 --> 00:37:54,118
Soud� podle toho,
jak na n�s z�raj�...,
308
00:37:54,367 --> 00:37:57,882
...nemaj� cizince zrovna moc r�di.
309
00:38:18,047 --> 00:38:21,278
Doufejme, �e si nikdo nev�iml lod�.
310
00:38:57,287 --> 00:39:00,438
To je ta bruneta?
- Jo.
311
00:39:01,327 --> 00:39:03,283
Je kr�sn�!
312
00:39:10,007 --> 00:39:12,885
Dobr� ve�er, cizinci.
Odkud jste p�ijeli?
313
00:39:13,287 --> 00:39:15,278
Nevid�la jsem ��dnou lo� v p��stavu.
314
00:39:15,527 --> 00:39:17,802
Ale bu�te tu v�t�ni.
315
00:39:18,007 --> 00:39:22,080
Jsme pot�eni tv�m v�el�m p�iv�t�n�m,
m�j sladk� and�li.
316
00:39:23,327 --> 00:39:24,396
M��e� odm�nit m� p��tele...
317
00:39:24,607 --> 00:39:28,725
...za v�echny ty osam�l� noci
str�ven� na mo�i.
318
00:39:31,527 --> 00:39:33,279
Mluv� jako kniha.
319
00:39:33,487 --> 00:39:36,081
Jsi b�sn�k?
Poj�.
320
00:39:44,807 --> 00:39:46,957
Pohl�dej mi me�.
- Dob�e.
321
00:39:47,487 --> 00:39:50,047
P�nov�, p��pitek na �eny.
322
00:39:59,727 --> 00:40:01,206
Po��dn� ho sva�!
323
00:40:15,367 --> 00:40:18,325
Dokonce i dareb�k jako ty m��e
b�t prosp�n� m�mu z�m�ru.
324
00:40:18,527 --> 00:40:20,563
Jmenuju se Jackson Smith.
325
00:40:20,807 --> 00:40:21,557
Co chce�?
326
00:40:21,767 --> 00:40:24,804
Jsem britsk� d�stojn�k
Jeho kr�lovsk� V�sosti.
327
00:40:25,007 --> 00:40:26,998
Pot�ebuju tv� d�la.
328
00:40:27,247 --> 00:40:29,238
Mus�m shrom�dit obyvatelstvo...
329
00:40:29,447 --> 00:40:32,678
...k povst�n� proti Portugalc�m.
Pot�ebuju zbran� a zlato.
330
00:40:32,927 --> 00:40:34,997
Zlato?
- Ano.
331
00:40:35,207 --> 00:40:36,925
V�m, kde ho naj�t.
332
00:40:37,127 --> 00:40:40,244
S tv�mi d�ly obsad�m pevnost...
333
00:40:40,487 --> 00:40:42,762
...a zlato m��e poslou�it k povst�n�.
334
00:40:45,367 --> 00:40:48,040
P�iv�eme ho k tr�mu!
335
00:41:14,327 --> 00:41:17,956
�pinav� zr�dce!
Vid�l jsi to?
336
00:41:18,167 --> 00:41:21,716
Je to ta nejkr�sn�j�� holka na ostrov�.
A komu dala p�ednost?
337
00:41:21,927 --> 00:41:23,565
Jemu.
338
00:41:25,287 --> 00:41:28,643
Uklidni se, hlup�ku.
Pod�vej se, kdo p�i�el.
339
00:41:40,887 --> 00:41:44,197
Nem��u vyst�t ty Portugalce.
340
00:41:52,687 --> 00:41:54,723
Dobr� ve�er, Medoro.
- Zdrav�m, poru��ku.
341
00:41:54,927 --> 00:41:59,284
V�no kone�n� dorazilo, m��e� si
ho vychutnat. Tak poj�.
342
00:42:02,047 --> 00:42:06,040
Johnny, dal jsi stranou soudek
pro poru��ka Ruize?
343
00:42:06,247 --> 00:42:07,600
Dones mu ho.
344
00:42:10,407 --> 00:42:11,920
Tady je, poru��ku.
345
00:42:13,967 --> 00:42:15,798
D�kuju.
- U� jste po j�dle?
346
00:42:20,047 --> 00:42:22,925
Trochu jsme pojedli...,
347
00:42:23,127 --> 00:42:25,846
...ale... ne moc.
348
00:42:26,047 --> 00:42:29,278
R�di bychom n�co jin�ho.
Jsem taky b�sn�k.
349
00:42:30,527 --> 00:42:33,803
Kdy� vid�m p�knou holku, j�...
350
00:42:34,047 --> 00:42:36,766
Dok�u myslet jen na jednu v�c.
351
00:42:37,007 --> 00:42:42,081
Napad� m� jen, �e si ji vezmu
do postele.
352
00:42:42,287 --> 00:42:44,357
Ne, nejsem b�sn�k.
353
00:42:44,567 --> 00:42:46,125
L�b� se mi i ty ostatn�.
354
00:42:46,727 --> 00:42:48,797
Poj� se mnou.
355
00:42:54,087 --> 00:42:56,920
Uhni!
Vybrala si mne!
356
00:43:08,047 --> 00:43:10,083
V�echno je v po��dku, kapit�ne.
- Poj�me.
357
00:43:21,367 --> 00:43:22,686
Taky v�s dostali!
358
00:43:23,367 --> 00:43:24,402
N�s dva?
359
00:43:24,647 --> 00:43:27,002
Ty jsi tu snad dobrovoln�?
360
00:43:27,967 --> 00:43:30,003
Jsme v pr��vihu.
361
00:43:30,207 --> 00:43:31,481
To je tvoje chyba!
362
00:43:31,727 --> 00:43:33,843
Ty sis za�al s tou brunetkou!
363
00:43:34,807 --> 00:43:37,037
U� nem� zlomenou ruku?
364
00:43:37,887 --> 00:43:39,525
Tak ji pou�ij!
365
00:44:12,927 --> 00:44:14,201
Mus�me se odsud dostat.
366
00:44:15,647 --> 00:44:17,558
A po��dn� s sebou hodit...,
367
00:44:18,767 --> 00:44:21,235
...d��v ne� si v�imnou lod�.
368
00:44:21,447 --> 00:44:22,562
Jak se c�t�?
369
00:44:22,767 --> 00:44:25,235
Rozva� m�!
Ne.
370
00:44:25,847 --> 00:44:26,882
Uka�.
371
00:44:34,887 --> 00:44:37,526
Jako oby�ejn�, �ek�me na pol�vku.
372
00:45:28,687 --> 00:45:30,405
N�kdo se bl��.
373
00:45:33,367 --> 00:45:34,197
Bonaccio..,
374
00:45:34,447 --> 00:45:35,766
...vzbu� se!
375
00:46:08,327 --> 00:46:09,999
Tady je n�co k j�dlu.
376
00:46:11,807 --> 00:46:12,637
Chce�?
377
00:46:13,207 --> 00:46:16,005
Jak m��u j�st, kdy� jsem sv�zan�?
378
00:47:04,127 --> 00:47:05,640
Chce� tady z�stat?
379
00:47:08,447 --> 00:47:09,926
Budu hned zp�tky.
380
00:47:17,527 --> 00:47:19,438
Jak chce�, j� si d�m.
381
00:47:29,327 --> 00:47:30,442
Chlapi..,
382
00:47:30,687 --> 00:47:32,996
...Jackson mi vykl�dal o pevnosti.
383
00:47:33,807 --> 00:47:36,162
Ne��kal, �e je pln� zlata?
384
00:47:36,847 --> 00:47:38,997
Jo a my t�i si ho m�me odn�st.
385
00:47:39,967 --> 00:47:43,323
Pot�ebovali bychom...
Ani nev�m, kolik p�esn� d�l.
386
00:47:44,287 --> 00:47:46,721
My t�i proti Jacksonovu vojsku...,
387
00:47:46,967 --> 00:47:48,082
...to nezvl�dneme.
388
00:47:49,087 --> 00:47:51,157
Pohn�te s sebou!
Na lo�!
389
00:48:09,407 --> 00:48:10,681
Brookova lo�!
390
00:48:12,567 --> 00:48:14,000
Poplach!
391
00:48:33,007 --> 00:48:34,884
Bitevn� gal�ra.
392
00:48:35,087 --> 00:48:38,318
Nejl�pe vyzbrojen� a nejrychlej�� lo�
portugalsk�ho n�mo�nictva.
393
00:48:43,567 --> 00:48:45,558
P�esn� tu bysme pot�ebovali.
394
00:48:45,767 --> 00:48:48,440
Je ale trochu nad na�e s�ly.
395
00:48:49,167 --> 00:48:52,876
Pomysli na zlato, kter� na n�s
�ek� na ostrov�.
396
00:48:53,567 --> 00:48:54,761
P�ipravte se k �toku!
397
00:48:56,807 --> 00:48:59,002
Uhni!
J� to zvl�dnu.
398
00:48:59,207 --> 00:49:01,516
Jacku!
K hlavn�mu sto��ru!
399
00:49:01,727 --> 00:49:04,878
Hej, probu�te se!
Rozva�te a uvoln�te plachty!
400
00:49:05,087 --> 00:49:07,840
Napn�te plachty!
401
00:50:45,967 --> 00:50:48,720
Pozor!
Rozd�lte se do dvou skupin.
402
00:50:48,927 --> 00:50:50,519
Jedna bude p�edst�rat,
�e se vzd�v�.
403
00:50:57,567 --> 00:50:59,046
Opus�te lo�!
404
00:51:00,327 --> 00:51:01,999
Opus�te lo�!
405
00:51:10,767 --> 00:51:13,361
Zastavte palbu!
Vydejte rozkaz!
406
00:51:22,527 --> 00:51:24,916
Vylovte z vody trose�n�ky.
407
00:51:25,127 --> 00:51:28,119
O�et�ete zran�n� a ty ostatn�
dejte do �elez.
408
00:51:31,287 --> 00:51:34,643
Jestli je Brook po��d na�ivu,
hned mi ho p�ive�te.
409
00:51:35,927 --> 00:51:37,201
P�nov� d�stojn�ci...,
410
00:51:37,407 --> 00:51:39,238
...do hodiny chci hl�en�.
411
00:51:39,447 --> 00:51:41,402
Do pr�ce!
- Ano, pane.
412
00:52:54,247 --> 00:52:55,566
Blahop�eji.
413
00:52:55,767 --> 00:52:58,235
Takov� trik je mo�n� se nau�it
jen v Lisabonu.
414
00:52:59,167 --> 00:53:00,316
A co tento?
415
00:53:00,927 --> 00:53:02,280
Perfektn�.
416
00:53:03,327 --> 00:53:04,476
Specialita z Oxfordu.
417
00:53:37,247 --> 00:53:39,238
Sire Brooku, dovolte mi,
abych v�m p�edstavil...
418
00:53:39,887 --> 00:53:41,002
...mark�zu de Villaverde.
419
00:53:43,087 --> 00:53:43,837
T�� mne.
420
00:53:47,847 --> 00:53:48,597
Bravo.
421
00:53:55,527 --> 00:53:58,644
Nikdy jsme nic dobr�ho...
422
00:54:01,607 --> 00:54:02,960
D�kuji.
423
00:54:15,047 --> 00:54:16,116
Tv� t�lo...
424
00:54:16,367 --> 00:54:17,436
...je jako mo�e.
425
00:54:17,687 --> 00:54:20,076
Hladk�, p��telsk�, pln� ostrov�...,
426
00:54:20,327 --> 00:54:22,158
...na kter�ch �lov�k r�d spo�ine.
427
00:54:22,367 --> 00:54:24,676
Nem��e odm�tnout trose�n�ka.
428
00:54:24,927 --> 00:54:27,077
Trose�n�ku!
�ekaj� t� na palub�...,
429
00:54:27,327 --> 00:54:28,999
...abys jim uk�zal cestu.
430
00:54:29,207 --> 00:54:30,481
U� jdu.
431
00:54:34,407 --> 00:54:36,762
Ne��kej mi, �e ��rl�.
432
00:54:39,207 --> 00:54:40,356
Na shledanou.
433
00:54:44,767 --> 00:54:47,122
V�t�zstv�!
V�t�zstv�!
434
00:55:22,527 --> 00:55:24,643
Na sv� m�sta, leno�i!
435
00:55:24,887 --> 00:55:26,718
Co nejrychleji!
436
00:55:29,447 --> 00:55:30,846
D�lejte!
437
00:56:06,087 --> 00:56:08,681
Zved� se v�tr.
438
00:56:23,567 --> 00:56:25,398
Skasat hlavn� plachtu!
439
00:56:32,167 --> 00:56:35,682
Pozor na tu plachtu!
Jinak bude rozervan� na kusy!
440
00:56:52,487 --> 00:56:55,240
Skasat plachtu!
Dol� s n�!
441
00:57:16,647 --> 00:57:18,922
D�vejte pozor na hlavn� st�e�!
442
00:57:24,567 --> 00:57:27,320
Zem� na pravoboku!
443
00:57:32,087 --> 00:57:33,520
Jsme tady.
444
00:57:33,727 --> 00:57:35,843
P�ipravte se k vylod�n�.
445
00:57:36,767 --> 00:57:40,123
Ne, Jeffrey.
Nev�� anglick�m d�stojn�k�m.
446
00:57:41,167 --> 00:57:43,078
P�jdu na b�eh s�m.
447
00:57:43,287 --> 00:57:46,006
A budu jednat s Jacksonem.
448
00:57:46,207 --> 00:57:48,163
Ty z�sta� na lodi.
449
00:57:48,367 --> 00:57:51,439
Jestli se do ve�era nevr�t�m,
zvedni plachty.
450
00:57:51,767 --> 00:57:54,281
Zvl�dnu to.
Nem�j obavy.
451
00:57:55,327 --> 00:57:57,522
Mo�n� m� pravdu.
452
00:57:57,727 --> 00:58:01,640
Dej si pozor na Portugalce.
Ned� se s nimi vyjedn�vat.
453
00:58:01,847 --> 00:58:03,360
Jeffrey, je mi l�to...,
454
00:58:03,567 --> 00:58:06,286
...ale nepust�m tlus�ocha samotn�ho.
455
00:58:06,487 --> 00:58:07,681
Ch�pu.
456
00:58:08,127 --> 00:58:10,277
Boj� se, �e by se mohla bruneta
zakoukat do mne, co?
457
00:58:10,487 --> 00:58:11,317
Do tebe?
458
00:58:11,927 --> 00:58:14,964
Copak sis nev�iml, jak na mne
visela o�ima, kdy� mne svazovali?
459
00:58:36,287 --> 00:58:37,037
Tady je.
460
00:58:37,287 --> 00:58:39,243
Pln� zbran�.
461
00:58:40,607 --> 00:58:44,316
Kr�sn� lo�.
Vyzbrojen� 24 d�ly.
462
00:58:44,527 --> 00:58:46,677
Uzav�eme dohodu, p��teli.
463
00:58:47,367 --> 00:58:48,686
Te�...
464
00:58:48,927 --> 00:58:50,804
...mus�me za�to�it na pos�dku.
465
00:58:51,047 --> 00:58:53,038
Potom p�ijde na �adu pevnost.
466
00:58:53,247 --> 00:58:55,602
Nem�li bychom nap�ed
za�to�it na pevnost?
467
00:58:55,807 --> 00:58:57,365
Co mysl�?
468
00:58:57,567 --> 00:58:59,444
Zbav se pos�dky.
469
00:58:59,647 --> 00:59:03,037
Se sv�mi korz�ry si vezmu
na starost pevnost.
470
00:59:03,247 --> 00:59:05,238
Ne, ta je nedobytn�.
471
00:59:05,447 --> 00:59:06,800
Aby se n�m to povedlo...,
472
00:59:07,007 --> 00:59:09,840
...museli bychom ji n�kolik dn�
odst�elovat.
473
00:59:10,967 --> 00:59:13,322
Portugalci ji dobyli.
474
00:59:13,567 --> 00:59:16,081
A bez d�l, jestli se nem�l�m.
475
00:59:16,327 --> 00:59:19,125
To bylo b�hem oslav svat�ho
patrona ostrova.
476
00:59:19,327 --> 00:59:21,716
P�ekvapili je, kdy� byli opil�...
477
00:59:21,927 --> 00:59:24,282
...a v�echny pobili.
478
00:59:26,327 --> 00:59:28,283
Nen� z�tra n�jak� oslava?
479
00:59:34,247 --> 00:59:38,525
Jeffrey, dej na mne.
Zastav se na chv�li. Po�kej.
480
00:59:38,727 --> 00:59:43,005
Jsi bl�zen.
V�, co to je, dob�vat pevnost?
481
00:59:43,207 --> 00:59:46,438
A s ��m?
S me�i?
482
00:59:47,527 --> 00:59:51,486
Jak osvobod�me m�stn� obyvatele?
483
00:59:52,327 --> 00:59:55,478
Abych �ekl pravdu, svoboda t�ch lid�
mne nezaj�m�.
484
00:59:55,727 --> 00:59:57,877
Ale v t� pevnosti je zlato.
485
00:59:58,527 --> 01:00:01,166
Na ��dn� lodi bysme tolik nena�li.
486
01:00:01,367 --> 01:00:02,595
To zlato bude na�e.
487
01:00:02,807 --> 01:00:06,595
Jackson je p�esv�d�en�,
�e ho zbav�me od Portugalc�.
488
01:00:06,847 --> 01:00:08,360
P�itom n�m pom��e on.
489
01:00:09,447 --> 01:00:11,517
Co ��k�te, p��tel�?
490
01:00:13,447 --> 01:00:16,280
Jsi prav� korz�r!
491
01:00:16,487 --> 01:00:18,125
A j� si myslel...,
492
01:00:18,327 --> 01:00:21,763
...kdy� jsi mluvil s Jacksonem,
�e jedin� odm�na...
493
01:00:21,967 --> 01:00:23,844
...bude na�e milost!
494
01:00:25,887 --> 01:00:27,684
Obj�mal Bridget!
495
01:00:28,287 --> 01:00:30,847
A trochu a� moc siln�!
496
01:00:34,247 --> 01:00:35,646
Jacksone!
497
01:00:36,087 --> 01:00:37,486
Jacksone!
498
01:00:38,767 --> 01:00:39,517
Nazdar.
499
01:00:42,167 --> 01:00:43,885
C�t�m se tak ��astn�!
500
01:00:44,087 --> 01:00:46,442
Sam� zele�, lesy...,
501
01:00:46,687 --> 01:00:47,676
...zdej�� lid�!
502
01:00:47,887 --> 01:00:51,197
Je to tak odli�n� od star� Anglie!
503
01:00:52,447 --> 01:00:53,197
Co se d�je?
504
01:00:55,127 --> 01:00:57,118
N�co se stalo?
505
01:01:03,127 --> 01:01:06,836
Jeffrey mi odm�t� pomoci,
abych dostal milost.
506
01:01:07,047 --> 01:01:08,526
Mysl� jen na zlato.
507
01:01:08,727 --> 01:01:10,877
To jedin� ho zaj�m�.
508
01:01:12,727 --> 01:01:16,925
Ale j� pot�ebuju pomocnou ruku.
509
01:01:17,127 --> 01:01:20,358
Od kohokoliv, kdo se tady objev�,
mus�m osvobodit tento ostrov.
510
01:01:20,567 --> 01:01:22,637
A j� to ud�l�m a nebudu br�t ohledy.
511
01:01:22,847 --> 01:01:25,361
Ano.
Anglick� gentleman...
512
01:01:25,567 --> 01:01:28,400
...se spojil s bezohledn�mi
mo�sk�mi lupi�i!
513
01:01:29,207 --> 01:01:31,402
Nen� to zvl�tn�?
- Ne.
514
01:01:32,847 --> 01:01:34,883
To, co ��k�, nen� pravda.
515
01:01:35,087 --> 01:01:39,319
Dnes v noci, Miccia, Bonaccio a j�
jsme z�skali na�e omilostn�n�.
516
01:01:39,527 --> 01:01:42,280
Kv�li tomu, �e jako pir�t...,
517
01:01:42,487 --> 01:01:47,163
...mus� b�t nevyhnuteln�...
bezohledn� mo�sk� lupi�.
518
01:01:52,327 --> 01:01:53,646
O kom mluv�?
519
01:01:55,807 --> 01:01:57,160
O sob�.
520
01:01:58,600 --> 01:02:02,800
Necht�la bych se vr�tit do Anglie
s tak �patnou pov�st�.
521
01:02:04,127 --> 01:02:07,199
Jeffrey nikdy nem��e milovat
��dnou �enu.
522
01:02:07,927 --> 01:02:09,076
Miluje jedin� nebezpe��.
523
01:02:09,287 --> 01:02:12,279
Pokud bychom dobyli pevnost,
je to jeho �sp�ch.
524
01:02:22,207 --> 01:02:23,686
Jeffrey!
525
01:02:25,327 --> 01:02:27,443
Jeffrey!
526
01:02:28,047 --> 01:02:29,526
Nazdar, Medoro.
527
01:02:31,127 --> 01:02:33,163
Sladk� and�li z taverny.
528
01:02:33,367 --> 01:02:34,356
Co to m� b�t?
529
01:02:34,567 --> 01:02:36,762
P�ivedla jsi zpov�dn�ka?
- Ano.
530
01:02:37,007 --> 01:02:39,567
Nem��u odm�tnout tv� p��n�.
531
01:02:42,127 --> 01:02:44,766
K �emu ale kn�ze?
532
01:02:44,967 --> 01:02:47,003
Chce� se vd�vat?
533
01:02:47,247 --> 01:02:49,636
Ne, obstar� n�m sutany.
534
01:02:49,887 --> 01:02:52,879
Ach ano, na ma�karn�m plese,
p�i oslav� svat�ho patrona!
535
01:02:53,087 --> 01:02:55,237
V�ude jsem hledala Jacksona.
536
01:02:55,447 --> 01:02:56,880
M� plno starost�.
537
01:02:57,087 --> 01:02:59,043
Z�tra nastane rozhoduj�c� den.
538
01:02:59,247 --> 01:03:02,478
Nev���m, �e vymysl� n�jakou
zvl�tn� strategii.
539
01:03:09,607 --> 01:03:10,756
Medoro..,
540
01:03:11,927 --> 01:03:13,918
...tvoje t�lo je jako mo�e.
541
01:03:14,127 --> 01:03:15,765
Hladk�, m�kk�, p��jemn�...,
542
01:03:16,367 --> 01:03:19,245
...pln� ostrov� s p�ekvapen�mi.
543
01:03:20,687 --> 01:03:22,245
U� jsi mi to ��kal.
544
01:03:23,247 --> 01:03:25,602
M� pravdu, v tavern�.
545
01:03:26,207 --> 01:03:27,606
Srazila jsi mne na zem!
546
01:03:27,847 --> 01:03:30,042
Takov� jedn�n�...
547
01:03:30,247 --> 01:03:31,965
...by si zaslou�ilo od�kodn�n�, ne?
548
01:03:33,007 --> 01:03:34,520
�ertuju.
549
01:05:10,087 --> 01:05:11,805
No tak, lez!
550
01:05:35,287 --> 01:05:36,515
Poj�me.
551
01:06:27,767 --> 01:06:29,120
Na co �ek�?
552
01:13:37,327 --> 01:13:38,476
Za mnou!
553
01:15:09,247 --> 01:15:12,717
Excelence, vzbou�enci napadli pos�dku!
554
01:15:13,647 --> 01:15:15,922
Pos�dku?
- Tady v pevnosti.
555
01:15:16,127 --> 01:15:18,118
Tady?
- Ano, pane.
556
01:15:18,327 --> 01:15:20,283
Vyhla�te poplach!
- Ano, Excelence.
557
01:17:58,607 --> 01:18:00,802
Jen ty a j�, guvern�re!
558
01:18:27,687 --> 01:18:29,325
Je tv�j, Jacksone.
559
01:18:49,527 --> 01:18:51,040
Ostrov San Lusson...
560
01:18:51,247 --> 01:18:53,556
...je nyn� anglick� �zem�.
561
01:18:53,807 --> 01:18:55,923
A� �ije Anglie!
562
01:18:56,127 --> 01:19:00,962
Od t�to chv�le, lid�, kte�� zde �ij�,
jsou svobodn�.
563
01:19:05,527 --> 01:19:08,166
Jsou v�t�ni i pir�ti?
564
01:19:09,207 --> 01:19:11,084
M��eme d�lat, co chceme?
565
01:19:12,607 --> 01:19:14,757
V�m, co m� na mysli.
566
01:19:14,967 --> 01:19:17,686
M��e� si vybrat,
zlato nebo svobodu.
567
01:19:17,887 --> 01:19:19,798
Ale zlato tak snadno nez�sk�.
568
01:19:20,367 --> 01:19:22,517
Jestli ho bude� cht�t,
bude� m� muset zab�t.
569
01:19:23,127 --> 01:19:24,560
Jeffrey...
570
01:19:31,967 --> 01:19:34,197
Bonaccio, co je?
571
01:19:39,487 --> 01:19:41,045
Bonaccio!
572
01:19:45,007 --> 01:19:46,486
�ervi, Jeffrey.
573
01:19:47,167 --> 01:19:49,806
Mrtv� skon�� v zemi...
574
01:19:50,007 --> 01:19:53,238
...a se�erou ho �ervi.
575
01:19:55,247 --> 01:19:57,807
Pros�m, poh�bi m� v mo�i.
576
01:20:04,527 --> 01:20:08,202
Co se t�k� zlata, nech ho...
577
01:20:09,967 --> 01:20:12,162
...t�mto lidem.
578
01:20:12,647 --> 01:20:16,196
Jejich pohnutky jsou u�lechtilej��...
579
01:20:16,407 --> 01:20:17,920
...ne� ty na�e, Jeffrey.
580
01:20:23,087 --> 01:20:24,600
Pozdravuj ode mne...
581
01:20:24,967 --> 01:20:26,036
...mo�e...
582
01:20:26,927 --> 01:20:28,838
...a �eny.
583
01:20:29,047 --> 01:20:32,084
V�echny �eny na cel�m sv�t�,
Jeffrey.
584
01:21:00,207 --> 01:21:01,356
Jeffrey, kam jde�?
585
01:21:03,367 --> 01:21:05,119
Bonaccio m�l pravdu.
586
01:21:05,887 --> 01:21:08,242
Tady u� nem�me co pohled�vat.
587
01:21:10,767 --> 01:21:12,883
J� z�st�v�m, Jeffrey.
588
01:21:13,087 --> 01:21:14,839
Nevr�t�m se zp�tky na mo�e.
42686