Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,485 --> 00:00:03,545
(ROCK MUSIC PLAYING)
2
00:00:05,555 --> 00:00:07,565
? Well, I wake up
every morning... ?
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,535
Watch and learn, brother.
4
00:00:09,555 --> 00:00:11,615
(GRUNTS)
Watch and learn.
5
00:00:11,635 --> 00:00:14,595
(BILLIARD BALLS CLACKING)
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,605
Aicha, you joining us?
7
00:00:19,515 --> 00:00:21,535
In a minute.
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,575
(ROCK MUSIC CONTINUES)
9
00:00:23,595 --> 00:00:25,645
? Now it's too late ?
10
00:00:25,665 --> 00:00:27,535
? I'm on fire ?
11
00:00:27,555 --> 00:00:28,685
? Burnin' up ?
12
00:00:28,705 --> 00:00:30,495
? I'm on fire ?
13
00:00:30,515 --> 00:00:31,645
? Can't get enough... ?
14
00:00:35,615 --> 00:00:36,695
(PANTING)
15
00:00:37,475 --> 00:00:39,585
- You have it?
- Yes.
16
00:00:39,605 --> 00:00:41,525
(ROCK MUSIC CONTINUES)
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
18
00:00:51,595 --> 00:00:52,695
What are you going
to do with it?
19
00:00:53,475 --> 00:00:54,685
Give it to my boss.
20
00:00:57,645 --> 00:01:00,535
- Is this the translation?
- Yes.
21
00:01:01,685 --> 00:01:03,605
Okay.
22
00:01:05,505 --> 00:01:08,525
- Are you okay to do this?
- Yes.
23
00:01:12,685 --> 00:01:15,575
Good luck.
24
00:01:25,565 --> 00:01:27,625
(VEHICLE APPROACHING,
TIRES SCREECH)
25
00:01:27,645 --> 00:01:30,585
- MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar!
- (GUNSHOT, PEOPLE SCREAMING)
26
00:01:30,605 --> 00:01:33,555
- Allahu Akbar!
- (GUNS CLICKING)
27
00:01:33,575 --> 00:01:35,595
(GASPS) Oh, my God.
28
00:01:35,615 --> 00:01:36,635
(GUNSHOT)
29
00:01:36,655 --> 00:01:38,685
Shit! We have to go!
30
00:01:40,545 --> 00:01:42,505
(GLASS SHATTERING)
31
00:01:54,695 --> 00:01:57,615
Aicha, come on! Move it!
32
00:02:02,665 --> 00:02:05,605
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
33
00:02:08,505 --> 00:02:10,525
(ENGINE STARTS)
34
00:02:10,545 --> 00:02:13,685
- (REVVING)
- Go, go, go, go!
35
00:02:13,705 --> 00:02:15,525
What the fuck?!
36
00:02:15,545 --> 00:02:16,535
Who were those guys?!
37
00:02:16,555 --> 00:02:19,475
AICHA:
I have no idea.
38
00:02:19,495 --> 00:02:20,605
- (GUNFIRE)
- (GASPING)
39
00:02:20,625 --> 00:02:22,485
Fuck!
40
00:02:22,505 --> 00:02:25,665
(GUNFIRE)
41
00:02:50,675 --> 00:02:52,705
(CLICKS)
42
00:02:54,505 --> 00:02:55,595
Get down!
43
00:02:58,675 --> 00:03:00,605
(TIRES SCREECH)
44
00:03:22,695 --> 00:03:23,695
(GRUNTS)
45
00:03:30,565 --> 00:03:32,695
(GUNFIRE CONTINUES)
46
00:03:45,645 --> 00:03:48,495
(PANTING)
47
00:03:54,605 --> 00:03:56,555
(WHISPERING):
Please.
48
00:03:56,575 --> 00:03:58,585
Please don't leave me.
49
00:03:58,605 --> 00:04:01,535
(SHUDDERING)
50
00:04:01,555 --> 00:04:04,495
Please,
51
00:04:04,515 --> 00:04:05,555
don't leave me.
52
00:04:05,575 --> 00:04:07,545
(SHUDDERING)
53
00:04:07,565 --> 00:04:09,585
? ?
54
00:04:14,625 --> 00:04:17,555
? We tell ourselves ?
55
00:04:17,575 --> 00:04:21,685
? We're on the side
of the angels ?
56
00:04:24,535 --> 00:04:26,635
? And we tell ourselves ?
57
00:04:29,495 --> 00:04:31,565
? We're the good guys ?
58
00:04:33,485 --> 00:04:35,475
? But we know ?
59
00:04:35,495 --> 00:04:37,585
? Our heads are in the sand ?
60
00:04:37,605 --> 00:04:40,525
? We know ?
61
00:04:43,615 --> 00:04:44,685
? Nothing ever changes ?
62
00:04:47,585 --> 00:04:50,695
? The same people win ?
63
00:04:52,505 --> 00:04:54,635
? The same people lose ?
64
00:04:57,705 --> 00:05:00,625
? We know the fight is fixed ?
65
00:05:03,485 --> 00:05:05,595
? The wars go on and on ?
66
00:05:07,665 --> 00:05:10,645
? And we know. ?
67
00:05:15,097 --> 00:05:20,097
Subtitles by explosiveskull
68
00:05:42,525 --> 00:05:44,535
RADIO ANNOUNCER:
And coming up after the news
69
00:05:44,555 --> 00:05:47,535
is analysis,
but first the headlines.
70
00:05:47,555 --> 00:05:49,565
BROADCASTER: Three U.S.
Special Forces have been killed
71
00:05:49,585 --> 00:05:51,685
in the Malian capital Bamako
in an attack
72
00:05:51,705 --> 00:05:53,665
linked to Al Moctar militants.
73
00:05:53,685 --> 00:05:56,645
Also killed in the ambush
was their Malian interpreter,
74
00:05:56,665 --> 00:06:00,535
named locally as Aicha Konat�.
75
00:06:00,555 --> 00:06:01,655
In other news...
76
00:06:01,675 --> 00:06:05,515
? ?
77
00:06:19,605 --> 00:06:21,625
(PHONE VIBRATING)
78
00:06:28,635 --> 00:06:30,515
Hey.
79
00:06:30,535 --> 00:06:32,505
Hey.
80
00:06:32,525 --> 00:06:34,585
Did you hear about Aicha?
81
00:06:34,605 --> 00:06:36,565
Yeah.
82
00:06:38,525 --> 00:06:40,475
Do you know what happened?
83
00:06:40,495 --> 00:06:43,565
No. No, only what I read.
84
00:06:46,595 --> 00:06:48,695
It wasn't our fault, Leyla.
85
00:06:49,475 --> 00:06:51,575
Yes, it was.
86
00:06:51,595 --> 00:06:53,615
But you can tell yourself
it wasn't,
87
00:06:53,635 --> 00:06:55,575
if it makes you feel any better.
88
00:07:02,495 --> 00:07:04,525
(EXHALES)
89
00:07:05,535 --> 00:07:07,515
How are you doing?
90
00:07:07,535 --> 00:07:09,665
I'm good.
Yeah, busy, you know?
91
00:07:11,615 --> 00:07:13,625
Actually, I've got some friends
round at the moment, Leyla.
92
00:07:13,645 --> 00:07:14,675
It's not really a good time.
93
00:07:14,695 --> 00:07:16,675
Okay.
94
00:07:18,645 --> 00:07:20,635
Bye, Harry.
95
00:07:20,655 --> 00:07:22,685
Yeah. Bye.
96
00:07:25,525 --> 00:07:27,655
(SIGHS)
97
00:07:35,685 --> 00:07:38,475
- So, what flavor is this?
- It's strawberry.
98
00:07:38,495 --> 00:07:40,565
Mmm. This isn't strawberry.
Definitely not.
99
00:07:40,585 --> 00:07:42,485
- This is chocolate.
- It is strawberry.
100
00:07:42,505 --> 00:07:43,645
- No, it's chocolate...
- It's pink.
101
00:07:43,665 --> 00:07:45,605
Well, that's chocolate pink.
102
00:07:45,625 --> 00:07:46,685
Now, look at this guy,
103
00:07:46,705 --> 00:07:49,495
- in the flip-flops.
- (GIGGLES)
104
00:07:49,515 --> 00:07:51,475
You know what he's thinking?
He's thinking,
105
00:07:51,495 --> 00:07:53,645
"Hmm, I'm a bit cold.
I should've wore socks,
106
00:07:53,665 --> 00:07:56,565
"but then no one would get
to see my pretty toes.
107
00:07:56,585 --> 00:07:58,685
I love people to see my toes."
108
00:07:58,705 --> 00:08:00,685
What about the dog?
109
00:08:00,705 --> 00:08:02,625
NATHAN:
Oh, the dog is thinking, "Hmm,
110
00:08:02,645 --> 00:08:04,565
"I wonder what the smell is
over here.
111
00:08:04,585 --> 00:08:06,685
"Wait a minute. Wait a minute,
is this chocolate?
112
00:08:06,705 --> 00:08:08,565
"Oh, I love chocolate.
(GASPS)
113
00:08:08,585 --> 00:08:09,605
"Oh, but chocolate makes me pee.
114
00:08:09,625 --> 00:08:10,675
"Oh, I'm peeing.
115
00:08:10,695 --> 00:08:12,645
(LAUGHS):
Oh, I'm peeing."
116
00:08:12,665 --> 00:08:14,565
He's peeing!
117
00:08:14,585 --> 00:08:15,685
"Please, please, will you...
118
00:08:15,705 --> 00:08:17,575
will you pat me on the head
while I pee?"
119
00:08:17,595 --> 00:08:19,675
- (CHUCKLES)
- (LAUGHS)
120
00:08:19,695 --> 00:08:21,625
You're such an idiot.
121
00:08:21,645 --> 00:08:23,495
- (NATHAN LAUGHS)
- (PHONE RINGS)
122
00:08:23,515 --> 00:08:25,575
All right, hold on. Yeah?
123
00:08:25,595 --> 00:08:27,495
JONES:
Are you in the office?
124
00:08:27,515 --> 00:08:30,485
No, I am actually playing hooky
with my daughter.
125
00:08:30,505 --> 00:08:31,615
We're going to see Mary Poppins
at the E Street.
126
00:08:31,635 --> 00:08:33,545
It's Katie's favorite movie.
127
00:08:33,565 --> 00:08:34,565
KATIE:
It's not my favorite.
128
00:08:34,585 --> 00:08:35,615
I'm only going to humor you.
129
00:08:35,635 --> 00:08:37,495
- Nathan.
- NATHAN: Okay,
130
00:08:37,515 --> 00:08:38,625
it's not her favorite.
She's only going to humor me.
131
00:08:38,645 --> 00:08:40,565
- What's going on?
- So you haven't heard
132
00:08:40,585 --> 00:08:41,565
the news?
133
00:08:41,585 --> 00:08:43,515
About Mali.
134
00:08:56,515 --> 00:08:57,615
Hey, sweetheart.
135
00:08:57,635 --> 00:08:58,695
Home early?
136
00:08:59,475 --> 00:09:01,615
Yeah, Dad has to go
to the office.
137
00:09:01,635 --> 00:09:03,575
Hey.
138
00:09:03,595 --> 00:09:04,665
I'm sorry.
139
00:09:04,685 --> 00:09:06,665
We'll go next Wednesday.
140
00:09:06,685 --> 00:09:08,635
Same time, I promise.
141
00:09:08,655 --> 00:09:10,615
Yeah, whatever.
142
00:09:10,635 --> 00:09:13,625
(SIGHS)
Come on, Katie.
143
00:09:13,645 --> 00:09:16,565
Katie, don't be like that.
144
00:09:22,535 --> 00:09:25,495
I'm just waiting for the
next excuse you're gonna make.
145
00:09:25,515 --> 00:09:27,705
It's not one
that you haven't heard before.
146
00:09:31,525 --> 00:09:33,495
Okay.
147
00:09:33,515 --> 00:09:36,505
Well, I got to go fix her
something to eat.
148
00:09:36,525 --> 00:09:38,505
Okay.
149
00:09:46,625 --> 00:09:48,515
SHANNON:
Al-Qaeda in the Islamic Magreb,
150
00:09:48,535 --> 00:09:49,665
ISIS, Ansar al-Sharia,
151
00:09:49,685 --> 00:09:51,635
al-Mourabitoun, Boko Haram,
152
00:09:51,655 --> 00:09:54,515
Lord's Resistance Army,
al-Shabaab.
153
00:09:54,535 --> 00:09:56,605
All of these groups are flooding
into the Sahara.
154
00:09:56,625 --> 00:09:58,605
The region poses a greater
potential threat
155
00:09:58,625 --> 00:10:00,635
for the United States
than Iraq,
156
00:10:00,655 --> 00:10:01,705
Afghanistan and Syria combined.
157
00:10:02,485 --> 00:10:04,485
Believe me, Mike,
my government
158
00:10:04,505 --> 00:10:06,665
is well aware
of the challenges we face.
159
00:10:06,685 --> 00:10:08,635
SHANNON: Then why are you
resisting the terms of an agreement
160
00:10:08,655 --> 00:10:11,515
that we have all spent months
drawing up?
161
00:10:11,535 --> 00:10:13,555
Not resisting. Negotiating.
162
00:10:13,575 --> 00:10:15,675
Train, advise and assist
missions will allow us
163
00:10:15,695 --> 00:10:18,475
to prosecute targets
more rapidly.
164
00:10:18,495 --> 00:10:22,675
You want to move 25,000 troops
into our country,
165
00:10:22,695 --> 00:10:25,665
a number which will no doubt
increase.
166
00:10:25,685 --> 00:10:29,645
You want to establish
four temporary U.S. bases,
167
00:10:29,665 --> 00:10:33,605
which will no doubt
become permanent.
168
00:10:33,625 --> 00:10:37,535
That's a little more
than advise and assist.
169
00:10:37,555 --> 00:10:39,635
One thing we learned from Iraq,
you cannot go off half-cocked,
170
00:10:39,655 --> 00:10:41,645
you cannot fight these people
on the cheap.
171
00:10:41,665 --> 00:10:44,525
What stops this from becoming
an all-out war?
172
00:10:44,545 --> 00:10:46,605
We have no intention
of letting that happen.
173
00:10:46,625 --> 00:10:50,705
You had no intention of letting
Libya become a failed state.
174
00:10:52,585 --> 00:10:54,485
(WHISPERING):
Sir, the president
175
00:10:54,505 --> 00:10:56,485
has already publicly agreed
to this.
176
00:10:58,515 --> 00:10:59,635
It is my understanding
that your president
177
00:10:59,655 --> 00:11:01,485
was in favor of this agreement.
178
00:11:01,505 --> 00:11:03,485
DAMBA: Let me assure
you, Mr. Undersecretary,
179
00:11:03,505 --> 00:11:04,605
our president is in favor
of the deal,
180
00:11:04,625 --> 00:11:06,515
and we are all aware
181
00:11:06,535 --> 00:11:08,535
our country needs
American assistance.
182
00:11:08,555 --> 00:11:12,645
Yesterday's tragic attack
only confirms this fact.
183
00:11:12,665 --> 00:11:14,605
SISSOKO:
Who should I be addressing here?
184
00:11:14,625 --> 00:11:16,645
Hmm? You?
185
00:11:17,645 --> 00:11:19,565
Or you?
186
00:11:19,585 --> 00:11:23,535
I'm merely an advisor, Minister.
187
00:11:23,555 --> 00:11:25,675
As, I understand, are you.
188
00:11:28,495 --> 00:11:30,505
You got to be
fucking kidding me.
189
00:11:30,525 --> 00:11:33,495
Take out the translator,
that's all we asked you to do.
190
00:11:33,515 --> 00:11:35,605
- She was supposed to be alone.
- Well, she wasn't alone.
191
00:11:35,625 --> 00:11:39,495
You should've aborted
the operation.
192
00:11:39,515 --> 00:11:40,655
Things moved too fast.
They got out of hand.
193
00:11:40,675 --> 00:11:42,585
I'm sorry.
194
00:11:42,605 --> 00:11:44,655
Well, I'm gonna need more than
your fucking apology.
195
00:11:44,675 --> 00:11:46,615
Aicha is out of the picture.
196
00:11:46,635 --> 00:11:48,605
How do you know?
197
00:11:48,625 --> 00:11:50,585
Her body's in the morgue.
198
00:11:50,605 --> 00:11:52,675
I've seen it myself.
199
00:11:52,695 --> 00:11:56,585
This is gonna be a
public relations nightmare.
200
00:11:56,605 --> 00:11:59,665
Now, I'm sorry for the
families, but I'm the one
201
00:11:59,685 --> 00:12:01,545
who's gonna have to deal
with the fallout
202
00:12:01,565 --> 00:12:02,705
from this fucking thing.
203
00:12:03,485 --> 00:12:04,615
Do you understand that?
204
00:12:04,635 --> 00:12:07,475
Tell me
that you understand that.
205
00:12:07,495 --> 00:12:10,525
I understand, Nathan.
206
00:12:10,545 --> 00:12:11,695
(EXHALES SHARPLY)
207
00:12:12,475 --> 00:12:13,595
(DROPS PHONE)
208
00:12:18,515 --> 00:12:20,615
TOUMI:
So one possible scenario is,
209
00:12:20,635 --> 00:12:24,625
uh, you're out for lunch,
a coffee, a cigarette.
210
00:12:24,645 --> 00:12:27,705
The hackers take a photo of the
pass dangling from your neck,
211
00:12:28,485 --> 00:12:30,625
create a fake I.D., access
the building using your barcode,
212
00:12:30,645 --> 00:12:33,555
place a keystroke logger under
the desk and they're in.
213
00:12:33,575 --> 00:12:37,475
What we do is bring in ethical
hackers to test your systems,
214
00:12:37,495 --> 00:12:39,645
to create honeypots
to trap the attackers.
215
00:12:41,655 --> 00:12:43,575
Thank you.
216
00:12:50,625 --> 00:12:52,645
(INDISTINCT CHATTER)
217
00:13:07,685 --> 00:13:10,625
You know, it wouldn't kill you
to look a little interested.
218
00:13:18,505 --> 00:13:20,495
(KEYBOARD CLACKING)
219
00:13:32,585 --> 00:13:37,555
Leyla, I'm in trouble.
(PANTING)
220
00:13:37,575 --> 00:13:39,485
Please help me.
221
00:13:39,505 --> 00:13:42,565
Help me. Please.
222
00:13:42,585 --> 00:13:44,595
I'm heading to...
223
00:14:00,685 --> 00:14:02,665
Hey.
224
00:14:04,485 --> 00:14:05,655
This is where the briefing is,
right?
225
00:14:05,675 --> 00:14:07,495
TURNER:
Yeah.
226
00:14:07,515 --> 00:14:08,565
Good.
227
00:14:08,585 --> 00:14:10,615
- Harry Clarke.
- Isaac Turner.
228
00:14:10,635 --> 00:14:12,485
- You all right?
- Yeah.
229
00:14:12,505 --> 00:14:14,515
(BELLS TOLLING)
230
00:14:23,525 --> 00:14:25,495
You here for the briefing?
231
00:14:25,515 --> 00:14:26,645
Yeah.
232
00:14:26,665 --> 00:14:29,575
TURNER:
I'm Isaac.
233
00:14:29,595 --> 00:14:31,615
Harry.
234
00:14:31,635 --> 00:14:33,585
Leyla.
235
00:14:44,475 --> 00:14:46,605
Thank you. Thank you.
236
00:14:48,565 --> 00:14:49,585
There you go.
237
00:14:51,645 --> 00:14:53,505
Nathan Miller.
238
00:14:53,525 --> 00:14:55,665
- George. Good to see you.
- And you.
239
00:14:55,685 --> 00:14:58,705
- When did they put you down here?
- Uh, a couple of months ago.
240
00:14:59,485 --> 00:15:01,675
- I've always said daylight's overrated.
- You and me both.
241
00:15:01,695 --> 00:15:04,475
- I'd like you to meet Amanda Jones.
- It's a pleasure.
242
00:15:04,495 --> 00:15:05,545
I'm looking forward
to working together.
243
00:15:05,565 --> 00:15:06,595
I've heard a lot about you.
244
00:15:06,615 --> 00:15:08,535
Hmm, do I like the sound
of that?
245
00:15:08,555 --> 00:15:10,495
- Probably not.
- (CHUCKLES)
246
00:15:12,525 --> 00:15:13,575
So... (CLEARS THROAT)
247
00:15:13,595 --> 00:15:15,485
What couldn't you discuss
over the phone?
248
00:15:15,505 --> 00:15:18,505
Or are you just trying to rack
up those air miles? Hmm?
249
00:15:18,525 --> 00:15:20,495
NATHAN:
After the fall of Qaddafi,
250
00:15:20,515 --> 00:15:23,525
fighters previously loyal to him
began flooding south,
251
00:15:23,545 --> 00:15:27,595
from Libya into Niger
and Northern Mali.
252
00:15:27,615 --> 00:15:30,535
They're highly trained
and well-armed.
253
00:15:30,555 --> 00:15:32,555
Al-Qaeda wants to realize
the dream of Bin Laden's
254
00:15:32,575 --> 00:15:34,675
of a new Afghanistan
in the Sahara.
255
00:15:34,695 --> 00:15:37,535
We did brief our ministers
on the potential blowback
256
00:15:37,555 --> 00:15:39,645
before they started
dropping bombs on Tripoli.
257
00:15:39,665 --> 00:15:42,675
But... you think they listened?
258
00:15:42,695 --> 00:15:44,485
You ever met a politician
who looked beyond
259
00:15:44,505 --> 00:15:45,685
the next election cycle, George?
260
00:15:45,705 --> 00:15:47,555
NATHAN: The truth is,
we don't have a full picture
261
00:15:47,575 --> 00:15:48,675
of what's going on down there.
262
00:15:48,695 --> 00:15:50,545
And the Malian government
263
00:15:50,565 --> 00:15:52,475
is going through the motions
of cooperating.
264
00:15:52,495 --> 00:15:54,565
The U.N. has Blue Helmets
on the ground,
265
00:15:54,585 --> 00:15:56,675
but no surprise, they're
underfunded and overstretched,
266
00:15:56,695 --> 00:15:58,555
and to be quite honest
with you,
267
00:15:58,575 --> 00:15:59,675
I don't know
whose side they're on
268
00:15:59,695 --> 00:16:01,555
half the fucking time, anyway.
269
00:16:01,575 --> 00:16:03,565
What are you thinking?
270
00:16:03,585 --> 00:16:07,475
We go down there, small group.
271
00:16:07,495 --> 00:16:09,605
Under the radar.
272
00:16:09,625 --> 00:16:13,525
See if we can get a sense of who
the players are on the ground.
273
00:16:13,545 --> 00:16:15,695
And if we can, we reach out,
274
00:16:16,475 --> 00:16:19,575
and we establish
a back-channel communication.
275
00:16:19,595 --> 00:16:22,485
Lord knows, if we'd have reached
out to our enemies earlier
276
00:16:22,505 --> 00:16:23,685
in Iraq and Afghanistan,
277
00:16:23,705 --> 00:16:27,635
maybe we wouldn't have lost
30,000 coalition troops
278
00:16:27,655 --> 00:16:30,585
and had to kill half
a million people.
279
00:16:33,605 --> 00:16:35,565
So what do you say, George,
280
00:16:35,585 --> 00:16:38,545
you fancy a little time
in the sun?
281
00:16:44,475 --> 00:16:46,705
You can't just walk in there.
282
00:16:48,585 --> 00:16:50,525
Please.
283
00:16:50,545 --> 00:16:53,545
Uh, sorry.
She said she knew you?
284
00:16:53,565 --> 00:16:54,695
Yeah, I know her, it's fine.
285
00:16:55,475 --> 00:16:56,655
It's no problem.
Thank you, Mariam.
286
00:17:00,685 --> 00:17:02,535
What you doing here?
287
00:17:02,555 --> 00:17:03,695
- No hello?
- Hello.
288
00:17:04,475 --> 00:17:05,585
What you doing here?
289
00:17:08,645 --> 00:17:12,705
Gosh, security business
is treating you well.
290
00:17:15,555 --> 00:17:17,595
Not quite your taste, but...
291
00:17:18,615 --> 00:17:19,705
Are you gonna offer me a drink?
292
00:17:20,485 --> 00:17:21,695
I've got a briefing coming up.
293
00:17:22,475 --> 00:17:24,625
It's got to be more interesting
than what I've been doing.
294
00:17:24,645 --> 00:17:28,615
Selling cybersecurity to men,
and it is always men
295
00:17:28,635 --> 00:17:31,675
who have watched
too many spy thrillers.
296
00:17:31,695 --> 00:17:33,595
Got to pay the bills, right?
297
00:17:33,615 --> 00:17:35,555
Why are you here, Leyla?
298
00:17:48,625 --> 00:17:50,615
Play it.
299
00:17:58,515 --> 00:18:02,625
(PANTING)
Leyla, I'm in trouble.
300
00:18:02,645 --> 00:18:06,655
Please help me.
301
00:18:06,675 --> 00:18:08,605
Help me. Please.
302
00:18:08,625 --> 00:18:10,635
We dragged her into this mess.
303
00:18:10,655 --> 00:18:13,685
We don't know
it's even connected.
304
00:18:13,705 --> 00:18:16,635
We have no idea what happened
to her, since we left.
305
00:18:16,655 --> 00:18:18,665
You mean since we abandoned her?
306
00:18:20,685 --> 00:18:22,595
I figure we start at the bar
307
00:18:22,615 --> 00:18:24,635
that got shot up,
and see if it gives us anything.
308
00:18:24,655 --> 00:18:27,635
You don't know
she's still alive.
309
00:18:29,645 --> 00:18:32,525
This was sent yesterday.
310
00:18:34,535 --> 00:18:36,605
If they wanted her dead,
they'd have got to her by now.
311
00:18:39,645 --> 00:18:41,565
Jesus.
312
00:18:43,615 --> 00:18:44,705
You're really not gonna help me.
313
00:18:47,495 --> 00:18:49,595
Is this about us?
314
00:18:49,615 --> 00:18:51,605
Is this your way
of getting back at me?
315
00:18:51,625 --> 00:18:52,705
I'm not that fucking petty,
Leyla.
316
00:18:53,485 --> 00:18:54,675
- Then what?
- I came out here
317
00:18:54,695 --> 00:18:56,595
to get away from all that.
318
00:18:56,615 --> 00:18:58,695
No, you came out here
to crawl under a rock, Harry.
319
00:18:59,475 --> 00:19:01,685
A luxurious, well-paid rock,
I'll give you that.
320
00:19:01,705 --> 00:19:04,525
I'm not getting involved.
321
00:19:04,545 --> 00:19:06,645
Says the man in the gated villa
322
00:19:06,665 --> 00:19:09,615
on one of the poorest nations
on Earth.
323
00:19:13,655 --> 00:19:15,525
Jesus.
324
00:19:22,545 --> 00:19:24,705
What the fuck happened to you?
325
00:19:31,505 --> 00:19:32,575
GINA:
You know that I talk to you
326
00:19:32,595 --> 00:19:35,495
more often than I talk
to my wife?
327
00:19:35,515 --> 00:19:36,665
You say that every morning.
328
00:19:36,685 --> 00:19:39,685
I say it every morning
because it's a verifiable fact.
329
00:19:39,705 --> 00:19:41,615
You know, you should
come work for me.
330
00:19:41,635 --> 00:19:43,645
(CHUCKLES) You say that
every morning, too.
331
00:19:43,665 --> 00:19:45,665
Persistence
is the mother of success,
332
00:19:45,685 --> 00:19:48,605
or at least, so I read on some
fridge magnet, somewhere.
333
00:19:48,625 --> 00:19:51,475
- You know another one I read?
- Nope.
334
00:19:51,495 --> 00:19:53,655
What if the hokey-cokey
really is what it's all about?
335
00:19:53,675 --> 00:19:55,565
Makes you think, huh?
336
00:19:55,585 --> 00:19:57,565
You seen this bullshit?
337
00:19:57,585 --> 00:19:59,485
JESSICA:
Yeah.
338
00:19:59,505 --> 00:20:00,625
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
339
00:20:00,645 --> 00:20:03,545
This Mali attack
340
00:20:03,565 --> 00:20:07,675
has intelligence failure
written all over it, right?
341
00:20:07,695 --> 00:20:09,635
Right.
342
00:20:11,475 --> 00:20:13,575
I want Amanda Jones brought
before the committee.
343
00:20:13,595 --> 00:20:14,705
I'll file a request.
344
00:20:15,485 --> 00:20:16,705
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
345
00:20:17,485 --> 00:20:18,595
I thought you'd gone.
346
00:20:18,615 --> 00:20:20,665
Evidently not.
347
00:20:22,605 --> 00:20:24,605
See you tonight.
348
00:20:25,605 --> 00:20:28,585
(GROANS) Love you.
349
00:20:28,605 --> 00:20:29,685
See what I mean?
350
00:20:31,595 --> 00:20:33,615
(INDISTINCT CHATTER)
351
00:20:36,565 --> 00:20:38,585
(GRUNTS SOFTLY)
352
00:20:40,645 --> 00:20:42,525
SULLIVAN:
You're saying the attack
353
00:20:42,545 --> 00:20:44,595
wasn't premeditated?
354
00:20:44,615 --> 00:20:49,545
Our initial assessment is that
the attack was spontaneous.
355
00:20:49,565 --> 00:20:52,555
We believe that the soldiers
were a target of opportunity,
356
00:20:52,575 --> 00:20:54,705
spotted by militants linked
to Issouf Al Moctar.
357
00:20:55,485 --> 00:20:56,685
The bar in which
they were spotted,
358
00:20:56,705 --> 00:20:59,585
it's a popular hangout
359
00:20:59,605 --> 00:21:02,585
for Western security forces,
right?
360
00:21:02,605 --> 00:21:05,505
- That is correct, yes.
- And it's likely the militants knew this?
361
00:21:05,525 --> 00:21:06,665
I think that that is possible.
362
00:21:06,685 --> 00:21:09,515
Then they could have been
planning it?
363
00:21:09,535 --> 00:21:11,635
We have, at this stage,
no evidence
364
00:21:11,655 --> 00:21:14,515
that this attack
was premeditated.
365
00:21:14,535 --> 00:21:15,625
Okay.
366
00:21:15,645 --> 00:21:17,555
In the light of these...
367
00:21:17,575 --> 00:21:19,565
- tragic deaths...
- SHELBY: Time, Senator.
368
00:21:19,585 --> 00:21:21,585
In the light
of these tragic deaths,
369
00:21:21,605 --> 00:21:24,525
do you believe sending
more U.S. troops into Mali
370
00:21:24,545 --> 00:21:26,495
is the right course of action?
371
00:21:26,515 --> 00:21:28,505
Well, that is a policy decision.
I would never...
372
00:21:28,525 --> 00:21:30,675
Not for you to comment on.
Yeah, I get the picture.
373
00:21:30,695 --> 00:21:32,485
Thank you, Ms. Jones.
374
00:21:32,505 --> 00:21:34,515
I yield to Senator Greening.
375
00:21:40,475 --> 00:21:42,605
- Morning, Siena.
- Morning, Amanda.
376
00:21:42,625 --> 00:21:44,665
- NATHAN: How'd it go?
- Oh, those things are
377
00:21:44,685 --> 00:21:46,485
so fucking exhausting.
378
00:21:46,505 --> 00:21:48,485
Sullivan's on her soapbox again.
379
00:21:48,505 --> 00:21:50,635
That's what politicians do.
Look at this.
380
00:21:52,555 --> 00:21:55,685
I've been finalizing
the paperwork for repatriation.
381
00:21:55,705 --> 00:21:57,645
There's only three bodies
listed at the morgue,
382
00:21:57,665 --> 00:21:59,565
and they're all American.
383
00:21:59,585 --> 00:22:01,575
- There's no interpreter.
- Well, she's Muslim.
384
00:22:01,595 --> 00:22:03,565
Her family
probably buried her already.
385
00:22:03,585 --> 00:22:04,635
No, I spoke to Joseph Damba.
386
00:22:04,655 --> 00:22:06,555
He said her body was
in the morgue.
387
00:22:06,575 --> 00:22:08,475
He said he'd seen it himself.
388
00:22:08,495 --> 00:22:10,595
Filing error?
389
00:22:10,615 --> 00:22:12,555
Or he's lying.
390
00:22:12,575 --> 00:22:14,685
Her body never made it
to the morgue,
391
00:22:15,475 --> 00:22:17,675
because there isn't one.
392
00:22:17,695 --> 00:22:20,615
They didn't kill her.
393
00:22:20,635 --> 00:22:22,665
Pull her e-mails, would you?
394
00:22:25,595 --> 00:22:28,635
(HORN HONKING)
395
00:22:34,515 --> 00:22:35,705
Salaam alaikum.
396
00:22:36,485 --> 00:22:38,485
Wa alaikum as-salaam.
397
00:22:38,505 --> 00:22:40,495
We're closed.
398
00:22:40,515 --> 00:22:42,545
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
399
00:22:47,645 --> 00:22:49,575
Here. You could use some help.
400
00:22:49,595 --> 00:22:51,495
I can do it.
401
00:22:58,565 --> 00:23:00,595
I said I can do it!
402
00:23:10,525 --> 00:23:11,665
These bastards,
403
00:23:11,685 --> 00:23:15,585
they don't care the chaos
that they leave behind.
404
00:23:15,605 --> 00:23:18,515
They act like it's our war.
405
00:23:18,535 --> 00:23:20,545
It's not our war!
406
00:23:20,565 --> 00:23:22,545
The Americans?
407
00:23:22,565 --> 00:23:24,525
The mujahideen.
408
00:23:27,625 --> 00:23:30,695
(CHEERING OVER TV)
409
00:23:32,675 --> 00:23:35,535
Are you a tourist?
410
00:23:35,555 --> 00:23:38,545
Lots of people come here
to come see the damage.
411
00:23:38,565 --> 00:23:40,605
I should charge you people.
412
00:23:40,625 --> 00:23:43,505
She was a friend of mine.
413
00:23:43,525 --> 00:23:44,675
The interpreter.
414
00:23:46,695 --> 00:23:48,645
I'm sorry.
415
00:23:49,665 --> 00:23:51,635
- Did you speak to her?
- No.
416
00:23:51,655 --> 00:23:54,495
She was talking
to some other girl.
417
00:24:00,585 --> 00:24:02,605
Her?
418
00:24:04,695 --> 00:24:06,585
Yeah.
419
00:24:06,605 --> 00:24:08,625
She was inside the bar?
420
00:24:10,525 --> 00:24:12,685
The news said she was
a bystander in the street.
421
00:24:12,705 --> 00:24:15,555
She was in here.
422
00:24:15,575 --> 00:24:18,525
They sat, and they
were talking about something.
423
00:24:18,545 --> 00:24:20,595
Then she gave her something.
424
00:24:20,615 --> 00:24:22,525
- What?
- It was in an envelope.
425
00:24:22,545 --> 00:24:24,585
I couldn't see.
426
00:24:31,585 --> 00:24:33,555
Don't you think it's weird?
427
00:24:33,575 --> 00:24:34,645
- What?
- That you've been eating
428
00:24:34,665 --> 00:24:37,485
the same sandwich for lunch
every day since college?
429
00:24:37,505 --> 00:24:38,605
It leaves my mind free
430
00:24:38,625 --> 00:24:41,535
for other,
more important things.
431
00:24:41,555 --> 00:24:43,695
- Like what?
- Like what I'm gonna order for dessert.
432
00:24:47,505 --> 00:24:48,645
Huh.
433
00:24:48,665 --> 00:24:50,595
What?
434
00:24:51,655 --> 00:24:53,655
3rd of May...
435
00:24:53,675 --> 00:24:57,485
two days before the attack,
436
00:24:57,505 --> 00:24:59,645
there's online chatter here
about the ambush.
437
00:24:59,665 --> 00:25:01,615
Maybe the date's wrong.
438
00:25:01,635 --> 00:25:03,615
Or they knew
the soldiers were going
439
00:25:03,635 --> 00:25:05,555
to be at the bar.
440
00:25:07,565 --> 00:25:08,655
Get Amanda Jones on the line.
441
00:25:08,675 --> 00:25:10,525
JONES:
The interpreter sent
442
00:25:10,545 --> 00:25:13,655
an e-mail Tuesday
4:00 a.m. local time
443
00:25:13,675 --> 00:25:15,685
six hours after she
was supposed to be dead.
444
00:25:15,705 --> 00:25:18,605
- Who'd she send it to?
- Leyla Toumi.
445
00:25:18,625 --> 00:25:21,575
(PANTING)
Leyla...
446
00:25:21,595 --> 00:25:23,635
I'm in trouble.
447
00:25:23,655 --> 00:25:25,585
Please help me.
448
00:25:25,605 --> 00:25:27,505
Help me. Please.
449
00:25:27,525 --> 00:25:29,535
I'm heading to...
450
00:25:29,555 --> 00:25:30,645
Please tell me
this isn't happening.
451
00:25:30,665 --> 00:25:32,565
It's happening.
Where's she working?
452
00:25:32,585 --> 00:25:34,685
- (PHONE VIBRATING)
- Cyberswift. It's Sullivan!
453
00:25:34,705 --> 00:25:36,545
Take it.
454
00:25:36,565 --> 00:25:38,655
I want to know
everything she knows.
455
00:25:38,675 --> 00:25:40,615
This isn't a good time, Senator.
456
00:25:40,635 --> 00:25:42,535
SULLIVAN (OVER PHONE):
Yeah, I get that a lot.
457
00:25:42,555 --> 00:25:43,615
Hi, this is Robert Mercer,
458
00:25:43,635 --> 00:25:45,635
calling for Leyla Toumi.
Is she available?
459
00:25:45,655 --> 00:25:47,505
SULLIVAN: There's chatter
detailed in your own submissions
460
00:25:47,525 --> 00:25:48,665
dated 3rd May,
461
00:25:48,685 --> 00:25:51,545
which would mean the attack
wasn't spontaneous
462
00:25:51,565 --> 00:25:54,505
and the information you gave
the committee was incorrect.
463
00:25:54,525 --> 00:25:56,615
That intelligence
is not verified.
464
00:25:56,635 --> 00:25:58,475
Have you considered
the interpreter
465
00:25:58,495 --> 00:26:00,665
- might have been in on it?
- There's no
466
00:26:00,685 --> 00:26:02,575
evidence to support that theory.
467
00:26:02,595 --> 00:26:05,615
I'll be requesting
the Agency turn over all
468
00:26:05,635 --> 00:26:07,505
and any unseen intelligence
on the interpreter
469
00:26:07,525 --> 00:26:08,625
to the committee.
470
00:26:08,645 --> 00:26:10,665
Thank you for your time,
Ms. Jones.
471
00:26:10,685 --> 00:26:13,545
NATHAN: Okay, all right,
thank you very much.
472
00:26:13,565 --> 00:26:16,505
Sullivan's turning her spotlight
onto the interpreter.
473
00:26:16,525 --> 00:26:18,705
It gets worse. Leyla Toumi
didn't show up for work.
474
00:26:19,485 --> 00:26:21,685
I dug into the old I.D.s
she used at The Section
475
00:26:21,705 --> 00:26:24,525
and look what popped up.
476
00:26:27,495 --> 00:26:29,705
She traveled to Paris yesterday
and then on to Mali.
477
00:26:30,485 --> 00:26:33,515
Jesus.
478
00:26:33,535 --> 00:26:36,515
If Aicha's alive and Leyla
gets to her before we do...
479
00:26:36,535 --> 00:26:38,675
Siena?
480
00:26:38,695 --> 00:26:41,485
Get us a flight to Mali.
481
00:26:42,495 --> 00:26:44,675
McKAY: So, I get a call from
Major Markus Van de Berg,
482
00:26:44,695 --> 00:26:47,605
- (DOORBELL RINGS)
- who's enquiring as to whether we've got enough resources
483
00:26:47,625 --> 00:26:50,585
to provide close protection
for his Blue Helmets.
484
00:26:50,605 --> 00:26:53,585
(CHUCKLES): I mean,
can you believe that?
485
00:26:53,605 --> 00:26:55,685
We're guarding the U.N., now.
I mean, how much more fucked up
486
00:26:55,705 --> 00:26:57,695
can this place get?
487
00:26:58,475 --> 00:27:00,575
U-Uh, she's back.
488
00:27:02,655 --> 00:27:05,475
Leyla Toumi. Wow.
489
00:27:05,495 --> 00:27:07,495
Are you ever a sight
for sore eyes?
490
00:27:07,515 --> 00:27:09,525
- Adam.
- You didn't tell me she was here.
491
00:27:09,545 --> 00:27:12,595
What, are you keeping her
all to yourself?
492
00:27:14,545 --> 00:27:17,635
Not that I blame you. Hmm.
493
00:27:17,655 --> 00:27:19,565
What is she doing here?
494
00:27:19,585 --> 00:27:21,705
What are you doing here?
495
00:27:22,485 --> 00:27:23,515
Taking in the sights.
496
00:27:23,535 --> 00:27:24,605
Ah, right, excellent.
497
00:27:24,625 --> 00:27:26,705
Well, does that include me?
498
00:27:27,485 --> 00:27:29,535
(CHUCKLES)
499
00:27:29,555 --> 00:27:31,595
Well, eh, more's the pity.
500
00:27:31,615 --> 00:27:34,535
You really should come
and work for me.
501
00:27:34,555 --> 00:27:36,645
Harry's got a good thing
going here.
502
00:27:36,665 --> 00:27:38,645
I mean,
look at this fucking place.
503
00:27:38,665 --> 00:27:41,525
Easy money. Right, Harry?
504
00:27:41,545 --> 00:27:44,605
Right. Um...
505
00:27:44,625 --> 00:27:48,485
Yeah, sorry, Adam, can you just
give us a couple of minutes?
506
00:27:48,505 --> 00:27:50,685
Yeah, sure, of course.
No, go, go knock yourselves out.
507
00:27:50,705 --> 00:27:54,495
(CLEARS THROAT)
508
00:27:54,515 --> 00:27:56,505
Harry.
509
00:27:56,525 --> 00:27:59,515
Don't be too long though, yeah?
You are on the clock.
510
00:28:04,675 --> 00:28:08,525
(BIRDS CHIRPING)
511
00:28:08,545 --> 00:28:10,535
- Okay, what are you doing?
- Bintou Ciss�.
512
00:28:10,555 --> 00:28:11,695
Who?
513
00:28:12,475 --> 00:28:14,485
She was with Aicha
the night of the attack.
514
00:28:14,505 --> 00:28:16,695
Reports had her as a bystander.
She wasn't. She was targeted.
515
00:28:18,505 --> 00:28:20,565
Aicha gave her something.
516
00:28:20,585 --> 00:28:23,525
We find out what was going on,
maybe we find Aicha.
517
00:28:23,545 --> 00:28:25,575
- Uh, and you want me to do what, exactly?
- Ask around about her.
518
00:28:25,595 --> 00:28:27,545
I have no idea
who she is, Leyla.
519
00:28:27,565 --> 00:28:28,615
Well, ask shit-for-brains
in there. I'm pretty sure
520
00:28:28,635 --> 00:28:30,695
he can find out in a heartbeat.
521
00:28:31,485 --> 00:28:32,585
Look, I'm not asking him.
522
00:28:32,605 --> 00:28:36,475
Why not? Oh, yeah, I forgot,
you're not getting involved.
523
00:28:38,555 --> 00:28:40,545
Have you called Max
in the past eight months?
524
00:28:40,565 --> 00:28:41,665
(SCOFFS) Where the fuck
has that come from?
525
00:28:41,685 --> 00:28:44,595
Or Chlo�? Or Lola?
No, of course you haven't.
526
00:28:44,615 --> 00:28:47,515
(EXHALES)
He sold us out.
527
00:28:47,535 --> 00:28:49,495
No, he saved your life.
528
00:28:49,515 --> 00:28:52,505
People let you down, Harry,
it happens all the time.
529
00:28:54,525 --> 00:28:55,665
Fuck it, I'll ask him.
530
00:28:55,685 --> 00:28:58,495
(STAMMERS) I would really,
really appreciate you
531
00:28:58,515 --> 00:29:00,505
not fucking this up
for me, okay?
532
00:29:00,525 --> 00:29:03,485
I'll ask him.
533
00:29:03,505 --> 00:29:05,505
I'll ask him and I'll call you.
534
00:29:05,525 --> 00:29:06,655
Now please, you've got to go.
535
00:29:06,675 --> 00:29:09,585
Clarke. We need to get on.
536
00:29:09,605 --> 00:29:10,705
Yeah, I'll be right there.
537
00:29:11,485 --> 00:29:13,515
- He's a dick.
- Yeah.
538
00:29:13,535 --> 00:29:16,635
A complete dick who's paying me
obscenely well.
539
00:29:16,655 --> 00:29:20,565
Don't, don't be like him.
540
00:29:20,585 --> 00:29:22,615
Don't be a dick.
541
00:29:25,615 --> 00:29:27,555
Do you know what I used to like
about you?
542
00:29:27,575 --> 00:29:30,475
When we first met,
543
00:29:30,495 --> 00:29:34,575
when we first came out here,
you used to give a shit.
544
00:29:58,475 --> 00:30:00,485
Where's the welcome committee,
George?
545
00:30:00,505 --> 00:30:03,585
(CLEARS THROAT) Yeah, well,
Pierre was supposed to meet us.
546
00:30:05,525 --> 00:30:07,645
You wanted under the radar.
547
00:30:19,575 --> 00:30:21,595
(WHITE SPEAKING IN FRENCH)
548
00:30:31,485 --> 00:30:32,625
(KNOCKING)
549
00:30:33,645 --> 00:30:36,615
(BROSSARD SHOUTING NEARBY)
550
00:30:36,635 --> 00:30:38,565
(PIGS SNORTING)
551
00:30:40,555 --> 00:30:42,605
BROSSARD:
Hey!
552
00:30:42,625 --> 00:30:44,565
Catch it. Catch it!
553
00:30:44,585 --> 00:30:47,505
(LAUGHS):
Oh!
554
00:30:47,525 --> 00:30:48,695
Nice catch.
555
00:30:49,475 --> 00:30:53,575
Give that man a beer, huh?
(LAUGHS)
556
00:30:53,595 --> 00:30:56,685
All right, all right.
(CHUCKLES)
557
00:30:58,675 --> 00:31:01,645
What? My uncle has a farm.
558
00:31:01,665 --> 00:31:03,545
- Pigs?
- Mixed.
559
00:31:03,565 --> 00:31:04,645
- When I was six...
- Yeah, yeah,
560
00:31:04,665 --> 00:31:06,605
- I-I don't wish to interrupt.
- Sorry.
561
00:31:06,625 --> 00:31:09,575
Pierre, you, you said
you were gonna pick us up.
562
00:31:09,595 --> 00:31:11,685
But the pigs got out.
What was I supposed to do, huh?
563
00:31:11,705 --> 00:31:14,585
- Leave them?
- No, no, no, no, no.
564
00:31:14,605 --> 00:31:17,595
Pigs are very
sensitive creatures.
565
00:31:17,615 --> 00:31:20,655
You run a pig farm in a country
with a 90% Muslim population?
566
00:31:20,675 --> 00:31:23,515
Hey, mais oui.
The Chinese eat pigs.
567
00:31:23,535 --> 00:31:26,555
The Chinese are all over Africa.
568
00:31:26,575 --> 00:31:29,665
Huh? Bon, you look
as thirsty as I feel.
569
00:31:29,685 --> 00:31:31,655
Allez!
570
00:31:31,675 --> 00:31:33,625
NATHAN (QUIETLY):
This is your guy?
571
00:31:33,645 --> 00:31:36,665
- Seriously?
- He knows Mali better than anyone I ever met.
572
00:31:36,685 --> 00:31:39,535
He's the very best there is.
573
00:31:39,555 --> 00:31:42,565
Or was, last time I was here.
574
00:31:42,585 --> 00:31:47,575
BROSSARD: You are consultants working
for Stobis, a mining prospector.
575
00:31:47,595 --> 00:31:51,635
You have been hired to compile a
report on security in the area.
576
00:31:51,655 --> 00:31:55,585
And tomorrow, we will drive
to an outpost near Bourem,
577
00:31:55,605 --> 00:31:56,705
where we meet our guide
Brahim Dayak,
578
00:31:57,485 --> 00:31:59,555
who will take us
into the badlands.
579
00:31:59,575 --> 00:32:01,555
He knows all the players
in the area,
580
00:32:01,575 --> 00:32:04,595
and they will not touch you,
as long as you're with Brahim.
581
00:32:04,615 --> 00:32:07,675
Unfortunately,
he only speaks Tamasheq,
582
00:32:07,695 --> 00:32:10,555
the language of the Tuareg.
583
00:32:10,575 --> 00:32:12,595
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
584
00:32:16,695 --> 00:32:18,705
Which means lucky for you.
585
00:32:19,485 --> 00:32:21,515
I speak Tamasheq, too, huh?
586
00:32:21,535 --> 00:32:23,545
- Sant�.
- Cheers.
587
00:32:23,565 --> 00:32:24,625
Cheers.
588
00:32:26,685 --> 00:32:28,475
(EXHALES)
589
00:32:28,495 --> 00:32:30,555
You feeling happier?
590
00:32:30,575 --> 00:32:31,675
A little.
591
00:32:31,695 --> 00:32:34,635
He was worried about me,
wasn't he?
592
00:32:34,655 --> 00:32:36,665
- I was.
- Yes, I know I,
593
00:32:36,685 --> 00:32:38,635
I look like a drunk.
594
00:32:38,655 --> 00:32:41,525
That is because
I drink too much.
595
00:32:41,545 --> 00:32:42,605
(LAUGHS)
596
00:32:44,625 --> 00:32:47,655
Well, everyone gets a sweetie.
597
00:32:55,665 --> 00:32:59,645
(CHUCKLES) Yeah, well,
Turner sorted himself out.
598
00:32:59,665 --> 00:33:01,685
What do you know about him?
599
00:33:01,705 --> 00:33:03,565
Not much.
600
00:33:03,585 --> 00:33:04,675
He's one of White's
pet projects,
601
00:33:04,695 --> 00:33:06,485
being fast-tracked.
602
00:33:11,535 --> 00:33:13,555
- Leyla, you take the sofa.
- That's okay.
603
00:33:13,575 --> 00:33:16,575
- I sleep better on the floor.
- Hey, don't be polite.
604
00:33:16,595 --> 00:33:19,615
I'm many things, Harry Clarke,
but polite is not one of them.
605
00:33:19,635 --> 00:33:20,645
(CHUCKLES)
606
00:33:20,665 --> 00:33:24,695
What did you make
of Amanda Jones?
607
00:33:25,475 --> 00:33:28,495
Well, she seems
competent enough.
608
00:33:28,515 --> 00:33:31,525
She has a double major in law
from Georgetown.
609
00:33:31,545 --> 00:33:33,605
Be nice, George.
610
00:33:33,625 --> 00:33:36,485
You're gonna be working
with her.
611
00:33:37,515 --> 00:33:38,695
You're retiring?
612
00:33:39,475 --> 00:33:41,505
Private sector.
613
00:33:41,525 --> 00:33:43,495
All that glitters.
614
00:33:43,515 --> 00:33:45,615
- It's not the money.
- Fuck off.
615
00:33:45,635 --> 00:33:48,495
(LAUGHS)
616
00:33:48,515 --> 00:33:49,665
It's not only the money.
617
00:33:49,685 --> 00:33:51,625
I've lost my sense of humor.
618
00:33:51,645 --> 00:33:53,565
I never knew you had one.
619
00:33:53,585 --> 00:33:55,685
Exactly.
620
00:33:55,705 --> 00:33:57,655
It's the whole thing
621
00:33:57,675 --> 00:34:00,705
has just become
so damn politicized, George.
622
00:34:02,515 --> 00:34:04,705
I mean, I'm not...
623
00:34:05,485 --> 00:34:07,585
I'm not naive.
624
00:34:07,605 --> 00:34:10,605
I know we're not always
the good guy.
625
00:34:10,625 --> 00:34:14,675
I just never really
considered myself that bad.
626
00:34:16,475 --> 00:34:17,655
TOUMI:
I honestly think
627
00:34:17,675 --> 00:34:21,535
the only reason they hired me
is because I speak Arabic.
628
00:34:21,555 --> 00:34:23,545
If it wasn't
for the war on terror,
629
00:34:23,565 --> 00:34:25,675
I'd probably be running drugs.
630
00:34:25,695 --> 00:34:27,705
(CHUCKLES SOFTLY)
631
00:34:28,485 --> 00:34:30,505
What about you?
632
00:34:30,525 --> 00:34:33,655
Oh, well, White recruited me.
633
00:34:33,675 --> 00:34:36,535
Yeah, he and my dad
were colleagues.
634
00:34:36,555 --> 00:34:38,655
- Your dad was in the service?
- Mm-hmm.
635
00:34:38,675 --> 00:34:40,625
Figures.
636
00:34:40,645 --> 00:34:42,705
(CHUCKLES)
What's that supposed to mean?
637
00:34:43,485 --> 00:34:45,505
You've got that earnest thing
about you.
638
00:34:45,525 --> 00:34:46,635
Yeah, dedicated,
fighting the good fight.
639
00:34:46,655 --> 00:34:49,515
Yeah, I may have been
told that before.
640
00:34:49,535 --> 00:34:51,545
But-but, hey,
isn't that the point?
641
00:34:51,565 --> 00:34:53,585
Wish I had your certainty.
642
00:34:55,585 --> 00:34:57,595
Have you ever worked
with your dad?
643
00:34:57,615 --> 00:35:02,705
No. No, he, um, he died.
644
00:35:03,485 --> 00:35:04,485
On duty?
645
00:35:04,505 --> 00:35:05,685
Lymphoma.
646
00:35:05,705 --> 00:35:08,495
- I'm sorry.
- He was...
647
00:35:08,515 --> 00:35:11,635
we didn't talk.
He wasn't really around, so...
648
00:35:18,645 --> 00:35:21,505
We should go to bed.
649
00:35:21,525 --> 00:35:23,545
We should go to sleep.
650
00:35:38,705 --> 00:35:41,485
(INDISTINCT CHATTER)
651
00:35:47,545 --> 00:35:49,495
Did we really have to bring him?
652
00:35:49,515 --> 00:35:51,525
Cicero loves to travel.
653
00:35:51,545 --> 00:35:53,645
He gets lonely
if I go without him.
654
00:35:53,665 --> 00:35:56,655
I'll take him. I don't mind.
655
00:35:56,675 --> 00:35:58,705
All yours, mate.
656
00:36:02,615 --> 00:36:04,705
(TAKES DEEP BREATH)
657
00:36:20,635 --> 00:36:23,625
(SNIFFLES)
658
00:36:25,675 --> 00:36:28,555
- (TIRE POPS, SCREECHES)
- Oh, oh...
659
00:36:39,475 --> 00:36:41,695
- Everybody okay?
- NATHAN: Yeah.
660
00:36:49,625 --> 00:36:51,555
Putain.
661
00:36:51,575 --> 00:36:55,535
Don't worry, we'll be back
on track in no time.
662
00:37:03,595 --> 00:37:06,545
Ah, shit. We have a leak.
663
00:37:06,565 --> 00:37:09,675
A stone must have hit
the radiator pipe.
664
00:37:11,695 --> 00:37:14,485
(GRUNTING)
665
00:37:16,595 --> 00:37:18,615
(RATCHET CLICKING)
666
00:37:33,615 --> 00:37:34,665
Pierre.
667
00:37:34,685 --> 00:37:37,525
- BROSSARD: What?
- Pierre...
668
00:37:37,545 --> 00:37:41,495
BROSSARD: I'm a little occupied
here, George.
669
00:37:49,575 --> 00:37:52,665
I've seen them.
They're not going to worry us.
670
00:37:54,575 --> 00:37:58,555
Now, if I could
only get this thing...
671
00:37:58,575 --> 00:38:00,625
- Jesus! Come on!
- (BROUSSARD SCREAMS) - WHITE: Fuck.
672
00:38:00,645 --> 00:38:02,635
Lift! Lift! Everybody, lift it.
673
00:38:02,655 --> 00:38:04,625
(VAN CREAKING)
674
00:38:04,645 --> 00:38:06,635
Come on! A little bit more.
675
00:38:06,655 --> 00:38:08,645
Hold it, hold it, hold it.
676
00:38:08,665 --> 00:38:10,625
Right now!
677
00:38:10,645 --> 00:38:12,595
Little bit more, little bit
more, little bit more!
678
00:38:12,615 --> 00:38:15,485
Come on, come on,
come on, come on!
679
00:38:15,505 --> 00:38:16,595
(SHOUTS)
680
00:38:16,615 --> 00:38:18,605
WHITE:
Get him out.
681
00:38:18,625 --> 00:38:20,675
(SHOUTS)
682
00:38:23,595 --> 00:38:25,615
You're okay, buddy.
You're gonna be okay. All right?
683
00:38:25,635 --> 00:38:28,495
(PANTING)
684
00:38:28,515 --> 00:38:29,605
Fuck!
685
00:38:42,535 --> 00:38:44,555
(EXHALING)
686
00:38:54,585 --> 00:38:56,625
Fuck.
687
00:39:02,675 --> 00:39:04,705
What we gonna do?
688
00:39:09,515 --> 00:39:12,515
We fix up the truck
and keep going.
689
00:39:12,535 --> 00:39:16,535
We have to rendezvous
with our guide in Bourem.
690
00:39:16,555 --> 00:39:18,675
We're not leaving him like this.
691
00:39:21,515 --> 00:39:24,615
(SIGHS)
Okay.
692
00:39:49,475 --> 00:39:51,635
Was he religious?
693
00:39:51,655 --> 00:39:53,685
I don't know.
694
00:39:58,605 --> 00:40:03,585
When I come to the end of the
road and the sun has set for me,
695
00:40:03,605 --> 00:40:05,675
I want no rites
in a gloom-filled room,
696
00:40:05,695 --> 00:40:08,585
why cry for a soul set free?
697
00:40:08,605 --> 00:40:11,515
Miss me a little,
but not for long,
698
00:40:11,535 --> 00:40:13,595
and not with your head
bowed low.
699
00:40:13,615 --> 00:40:17,505
Remember the love
that once we shared,
700
00:40:17,525 --> 00:40:20,515
miss me,
701
00:40:20,535 --> 00:40:22,605
and now let me go.
702
00:40:24,645 --> 00:40:26,665
(CICERO BLEATING)
703
00:40:31,575 --> 00:40:33,655
Well, we can't exactly
take him with us.
704
00:40:42,535 --> 00:40:44,555
We're gonna need an interpreter.
705
00:41:09,575 --> 00:41:11,695
(SPEAKING INDISTINCTLY)
706
00:41:14,625 --> 00:41:17,625
(CHILDREN GIGGLING)
707
00:41:23,515 --> 00:41:25,585
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
708
00:41:27,495 --> 00:41:28,685
- Au revoir.
- Merci.
709
00:41:28,705 --> 00:41:30,555
As-salaam alaikum.
710
00:41:30,575 --> 00:41:32,595
Wa alaikum as-salaam.
711
00:41:37,505 --> 00:41:39,475
Et je suis Harry Clarke.
712
00:41:41,495 --> 00:41:42,655
MENNA:
Merci beaucoup.
713
00:41:52,555 --> 00:41:54,615
(SNIFFS)
714
00:41:54,635 --> 00:41:55,705
(CHUCKLES)
715
00:41:58,565 --> 00:42:01,635
Studied it at university
in Bamako.
716
00:42:01,655 --> 00:42:04,485
We have work for you
if you want it.
717
00:42:04,505 --> 00:42:06,495
I have work here.
718
00:42:06,515 --> 00:42:09,545
Make yourself useful.
719
00:42:09,565 --> 00:42:11,485
Are you from the highway?
720
00:42:11,505 --> 00:42:12,655
No, um...
721
00:42:12,675 --> 00:42:16,655
The Chinese are building a
highway 50 miles east of here.
722
00:42:16,675 --> 00:42:18,615
Sometimes their workers
pass through.
723
00:42:18,635 --> 00:42:22,665
No, we, uh,
we need a translator.
724
00:42:23,675 --> 00:42:25,535
For what?
725
00:42:25,555 --> 00:42:27,535
Eh, we're meeting
a guide at Bourem,
726
00:42:27,555 --> 00:42:30,675
- and he only speaks Tamasheq.
- We work for a mining company.
727
00:42:30,695 --> 00:42:33,685
We'd only need you
for a couple of days.
728
00:42:41,615 --> 00:42:44,665
Nice papers.
I don't believe you.
729
00:42:44,685 --> 00:42:49,705
But I have mouths to feed,
so yes, I'll take your money.
730
00:42:51,485 --> 00:42:52,635
Great.
731
00:42:55,695 --> 00:42:59,575
Oh. You think I'm a fool.
732
00:42:59,595 --> 00:43:00,705
Is that it?
733
00:43:02,525 --> 00:43:04,545
Okay.
734
00:43:05,565 --> 00:43:07,595
I know what you people get paid.
735
00:43:07,615 --> 00:43:11,515
Double that, and I'll give you
a free bar of soap.
736
00:43:11,535 --> 00:43:15,675
Wait... okay, this is
literally all I've got.
737
00:43:15,695 --> 00:43:18,475
(MONEY SHUFFLING)
738
00:43:18,495 --> 00:43:21,515
Oh, I like this boy.
739
00:43:21,535 --> 00:43:23,635
But he should, um,
how do you say?
740
00:43:23,655 --> 00:43:25,665
Lighten up?
741
00:43:29,585 --> 00:43:31,595
(CHILDREN CHATTERING)
742
00:43:31,615 --> 00:43:33,605
AICHA:
I live in Bamako.
743
00:43:33,625 --> 00:43:36,655
I'm only here for a few months,
working on the health project.
744
00:43:38,665 --> 00:43:40,595
Salut!
745
00:43:40,615 --> 00:43:42,555
BOTH:
Aicha!
746
00:43:42,575 --> 00:43:44,595
(LAUGHTER)
747
00:43:50,705 --> 00:43:52,575
HARRY:
Enchant�.
748
00:43:54,665 --> 00:43:57,685
- TOUMI: Enchant�.
- (SPEAKS IN FRENCH)
749
00:43:57,705 --> 00:44:00,565
Uh, this is a friend
of mine, Oumou.
750
00:44:00,585 --> 00:44:02,685
Oumou...
751
00:44:05,705 --> 00:44:08,595
(INDISTINCT CHATTER)
752
00:44:33,705 --> 00:44:35,695
You think she was al-Qaeda?
753
00:44:36,475 --> 00:44:38,535
Led them into the ambush?
754
00:44:38,555 --> 00:44:40,585
- Maybe.
- NISREEN: Todd Wilson's outside.
755
00:44:41,675 --> 00:44:43,705
I didn't schedule him.
756
00:44:44,485 --> 00:44:45,605
(SIGHS)
757
00:44:45,625 --> 00:44:46,695
Show him in.
758
00:44:48,555 --> 00:44:50,695
(DOOR CLOSES)
759
00:44:56,515 --> 00:44:58,535
She's ready for you.
760
00:45:01,665 --> 00:45:03,565
Meaghan.
761
00:45:03,585 --> 00:45:06,565
This is a nice surprise, Todd.
762
00:45:06,585 --> 00:45:10,485
Unemployment in Cincinnati crept
above six percent last month.
763
00:45:10,505 --> 00:45:11,655
I'm aware of that.
764
00:45:11,675 --> 00:45:14,505
And all the indicators are
it's not even peaked.
765
00:45:14,525 --> 00:45:15,665
And I'm doing everything I can.
766
00:45:15,685 --> 00:45:17,685
You're a hardworking senator,
Meaghan.
767
00:45:17,705 --> 00:45:19,695
No one doubts that.
768
00:45:20,475 --> 00:45:22,665
But don't you think the voters
are more concerned with what
769
00:45:22,685 --> 00:45:25,535
you're doing to help 'em
find jobs than about what...
770
00:45:25,555 --> 00:45:27,555
the CIA have or haven't told you
771
00:45:27,575 --> 00:45:30,665
about that terrible tragedy
in Mali?
772
00:45:30,685 --> 00:45:33,545
Popular incumbent you may be,
but...
773
00:45:33,565 --> 00:45:37,595
primary opposition next year's
fixing to be fierce.
774
00:45:37,615 --> 00:45:40,705
Maybe we take a rain check
on Thursday's fund-raiser.
775
00:45:41,485 --> 00:45:44,635
Maybe that'll help you focus
on the job in hand.
776
00:45:46,525 --> 00:45:48,575
You know, Todd,
I'm old enough to remember
777
00:45:48,595 --> 00:45:50,585
when members of this party
had a backbone.
778
00:45:50,605 --> 00:45:53,635
Yeah, well, fortunately,
those days are long gone.
779
00:45:56,645 --> 00:46:00,565
You think about the people
you serve, Senator.
780
00:46:00,585 --> 00:46:03,535
Like Todd Wilson?
781
00:46:05,675 --> 00:46:08,495
I'll see myself out.
782
00:46:13,615 --> 00:46:15,645
(DOOR OPENS, CLOSES)
783
00:46:19,585 --> 00:46:22,555
- And?
- He knows about my conversations
784
00:46:22,575 --> 00:46:24,625
with Amanda Jones.
He just warned me off.
785
00:46:24,645 --> 00:46:28,555
- Why?
- NISREEN: They got the translation wrong.
786
00:46:28,575 --> 00:46:30,585
- (DOOR CLOSES)
- Sorry, what?
787
00:46:30,605 --> 00:46:32,635
They got the Arabic
translation wrong.
788
00:46:32,655 --> 00:46:35,555
The chatter they picked up,
789
00:46:35,575 --> 00:46:37,495
the militants talking
about hadaf,
790
00:46:37,515 --> 00:46:39,595
- that means "target," okay?
- Okay.
791
00:46:39,615 --> 00:46:42,565
But there's this one guy,
he talks about the turjuman,
792
00:46:42,585 --> 00:46:45,615
uses it two, three times
when talking about the target.
793
00:46:45,635 --> 00:46:48,695
- Which means what?
- "Translator" or "interpreter."
794
00:46:49,475 --> 00:46:51,675
Maybe the soldiers weren't
the target of the attack.
795
00:46:51,695 --> 00:46:54,475
- Maybe she was.
- It's possible.
796
00:46:54,495 --> 00:46:55,605
Interpreters were targets
all the time
797
00:46:55,625 --> 00:46:57,525
in Afghanistan and Iraq.
798
00:46:57,545 --> 00:46:59,555
Okay, but, why lie about it?
799
00:46:59,575 --> 00:47:02,605
Maybe that explains
why I just had the pleasure
800
00:47:02,625 --> 00:47:04,475
of Todd Wilson's company.
801
00:47:04,495 --> 00:47:05,585
You smell that?
802
00:47:05,605 --> 00:47:07,605
What?
803
00:47:08,625 --> 00:47:11,505
Cover-up.
804
00:47:15,665 --> 00:47:17,705
JANSEN:
Leyla Toumi.
805
00:47:20,625 --> 00:47:22,625
My name is Lars Jansen.
806
00:47:22,645 --> 00:47:26,495
It's okay, I'm on your side.
807
00:47:26,515 --> 00:47:28,535
Aicha Konat� sent us.
808
00:47:28,555 --> 00:47:30,575
Where is she?
809
00:47:30,595 --> 00:47:32,535
She's safe.
We can take you to her.
810
00:47:32,555 --> 00:47:34,555
(TOUMI SIGHS)
811
00:47:35,675 --> 00:47:37,565
That's great news.
812
00:47:37,585 --> 00:47:40,525
That's really,
that's great news, is she...
813
00:47:58,515 --> 00:48:00,635
(GRUNTS)
814
00:48:03,595 --> 00:48:05,585
(CHOKING)
815
00:48:05,605 --> 00:48:08,575
(PANTING)
816
00:48:26,685 --> 00:48:28,705
(URINATING)
817
00:48:30,695 --> 00:48:33,485
(DOOR OPENS)
818
00:48:36,565 --> 00:48:38,585
Mariam?
819
00:48:56,565 --> 00:48:58,585
? ?
820
00:49:25,505 --> 00:49:29,515
Shit! I almost fucking shot you,
Leyla, Jesus.
821
00:49:29,535 --> 00:49:32,555
(PANTING)
Jesus, what happened to you?
822
00:49:32,575 --> 00:49:36,575
Who did you talk to about
Aicha's friend at the bar?
823
00:49:36,595 --> 00:49:38,555
Hey, sit down, sit down.
824
00:49:38,575 --> 00:49:40,525
Let me get a look at you.
825
00:49:40,545 --> 00:49:42,605
McKay, right?
826
00:49:42,625 --> 00:49:44,615
You spoke to McKay.
827
00:49:44,635 --> 00:49:47,595
- Anyone else?
- No, no, it was just McKay.
828
00:49:47,615 --> 00:49:49,525
(QUIETLY):
Did you talk to anyone else?
829
00:49:49,545 --> 00:49:52,535
It was just McKay, all right?
I promise.
830
00:49:53,545 --> 00:49:56,475
He's involved.
831
00:49:56,495 --> 00:49:58,565
He sent his fucking goons
after me!
832
00:49:58,585 --> 00:49:59,685
Okay, you don't know that.
833
00:49:59,705 --> 00:50:01,645
You don't know who else
he's spoken to.
834
00:50:01,665 --> 00:50:04,695
- (TIRES SCREECHING)
- Shit.
835
00:50:08,625 --> 00:50:11,625
It's all right,
maybe they're just here for me.
836
00:50:11,645 --> 00:50:14,495
Maybe you can just hand me over,
you know?
837
00:50:14,515 --> 00:50:16,505
Stay out of it.
838
00:50:18,545 --> 00:50:21,495
(SIGHS)
Shit.
839
00:50:21,515 --> 00:50:23,485
Out the back.
840
00:50:54,605 --> 00:50:56,675
? ?
841
00:51:15,615 --> 00:51:17,545
This must be it.
842
00:51:45,685 --> 00:51:47,705
Hello?
843
00:51:51,535 --> 00:51:53,595
What is the name of the guide?
844
00:51:53,615 --> 00:51:55,635
WHITE:
Brahim Dayak.
845
00:52:10,545 --> 00:52:11,555
WHITE:
Anything?
846
00:52:11,575 --> 00:52:13,565
Yeah, the beds are made up.
847
00:52:13,585 --> 00:52:15,485
Someone's staying here.
848
00:52:16,675 --> 00:52:18,705
It's still warm.
849
00:52:28,575 --> 00:52:30,605
Hello?
850
00:52:31,655 --> 00:52:33,555
(KNOCKING ON DOOR)
851
00:52:33,575 --> 00:52:34,695
Hello?
852
00:52:44,545 --> 00:52:46,555
Fuck.
853
00:52:59,515 --> 00:53:01,545
Jesus.
854
00:53:17,525 --> 00:53:18,705
Hey, hey, hey, hey.
855
00:53:19,485 --> 00:53:21,485
Come on, come on,
come on, come on.
856
00:53:23,595 --> 00:53:24,695
We got two bodies in the back.
857
00:53:25,475 --> 00:53:26,575
There's another one in the hut.
858
00:53:36,585 --> 00:53:37,665
Hey! Hey!
859
00:53:37,685 --> 00:53:39,625
Back here! He's alive!
860
00:53:39,645 --> 00:53:41,665
(DISTANT):
He's alive!
861
00:53:43,565 --> 00:53:46,575
It's all right,
it's all right, stay with us.
862
00:53:50,605 --> 00:53:53,505
- He's still breathing. He's still breathing.
- Okay, okay.
863
00:53:53,525 --> 00:53:54,595
All right.
864
00:53:54,615 --> 00:53:55,655
Aicha!
865
00:53:55,675 --> 00:53:57,545
Get over here.
866
00:53:57,565 --> 00:53:59,675
Tell him, tell him
he's gonna be okay.
867
00:53:59,695 --> 00:54:01,605
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
868
00:54:03,625 --> 00:54:06,545
- There's no wound.
- Internal bleeding.
869
00:54:06,565 --> 00:54:08,625
Talk to him,
try to keep him conscious.
870
00:54:08,645 --> 00:54:11,545
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
871
00:54:11,565 --> 00:54:13,575
WHITE: No, no, no,
you stay with me, you stay.
872
00:54:13,595 --> 00:54:15,585
Don't you fucking die on me.
873
00:54:21,685 --> 00:54:23,705
Oh, fuck!
874
00:54:29,655 --> 00:54:31,645
(ENGINE APPROACHING)
875
00:54:38,705 --> 00:54:41,475
TOUMI:
Aicha, get inside.
876
00:54:41,495 --> 00:54:42,555
Isaac, get her out of here.
877
00:54:42,575 --> 00:54:43,655
Come on, come on,
come on, come on.
878
00:54:59,266 --> 00:55:04,266
Subtitles by explosiveskull
878
00:55:05,305 --> 00:55:11,174
61883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.