All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e25 Rock Around The Clock.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:08,479 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,280 Mr. Hune, you can't kick us out! 3 00:00:11,310 --> 00:00:15,720 I can do anything I want. I own the building. 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,230 Dad, why are you yelling at the landlord? 5 00:00:18,270 --> 00:00:19,970 Remember, we put holes in the walls, 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,270 and we cover them with posters. 7 00:00:22,300 --> 00:00:25,280 Alex... we're being evicted. 8 00:00:25,310 --> 00:00:27,750 "Evicted" sounds so mean. 9 00:00:27,780 --> 00:00:31,420 I'd prefer to say "Giving you a chance to live somewhere 10 00:00:31,450 --> 00:00:35,460 - that's not here." - That's still mean. 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,400 You just said it in a nice way. 12 00:00:39,100 --> 00:00:42,240 Listen, Mr. Hune, our Sub Station provides 13 00:00:42,270 --> 00:00:44,440 a very valuable service to the community. 14 00:00:44,480 --> 00:00:45,710 Where else are people gonna eat 15 00:00:45,740 --> 00:00:48,650 when they want to call in sick to work the next day? 16 00:00:48,680 --> 00:00:52,020 Mr. Hune, you don't want to kick my family out 17 00:00:52,050 --> 00:00:55,690 on the street. Just look at them. 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,140 Look, if your dad 19 00:01:07,180 --> 00:01:09,780 hadn't sold me this building in 1957, 20 00:01:09,810 --> 00:01:11,380 you wouldn't be in this mess. 21 00:01:11,410 --> 00:01:14,780 - So blame your dad, not me. - Nice going, Dad. 22 00:01:14,820 --> 00:01:18,490 Wha... No, his dad, our grandpa. 23 00:01:18,520 --> 00:01:21,560 Oh, Grandpa Russo. I love him. 24 00:01:21,590 --> 00:01:24,160 He always pulls a jellybean out of my ear when I see him. 25 00:01:24,190 --> 00:01:26,700 'Cause I always got one in there. 26 00:01:28,900 --> 00:01:31,500 You have 30 days to pack up and get out. 27 00:01:31,540 --> 00:01:33,640 Wha... wait! 28 00:01:33,670 --> 00:01:36,410 Would this jellybean change your mind? 29 00:01:38,510 --> 00:01:40,810 Fifteen days. 30 00:01:40,850 --> 00:01:43,980 I got us 15 days. Fifteen days! 31 00:01:44,180 --> 00:01:45,380 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 32 00:01:46,390 --> 00:01:52,390 ♪ Everything is not what it seems ♪ 33 00:01:52,430 --> 00:01:54,460 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 34 00:01:54,500 --> 00:01:56,430 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 35 00:01:56,460 --> 00:01:58,930 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 36 00:01:58,970 --> 00:02:00,370 ♪ Yes, please ♪ 37 00:02:00,400 --> 00:02:02,140 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 38 00:02:02,170 --> 00:02:04,040 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 39 00:02:04,070 --> 00:02:06,640 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 40 00:02:06,670 --> 00:02:08,110 ♪ That's what I said ♪ 41 00:02:08,140 --> 00:02:11,210 ♪ Everything is not what it seems ♪ 42 00:02:18,850 --> 00:02:23,030 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 43 00:02:23,060 --> 00:02:26,500 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 44 00:02:26,530 --> 00:02:29,670 ♪ Because everything is not ♪ 45 00:02:29,700 --> 00:02:32,400 ♪ What it seems ♪ 46 00:02:32,600 --> 00:02:33,800 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 47 00:02:36,540 --> 00:02:38,710 We can't lose our home. 48 00:02:38,740 --> 00:02:42,950 I just had a bunch of return address stickers printed up. 49 00:02:42,980 --> 00:02:45,180 Look, maybe this is a good thing. 50 00:02:45,220 --> 00:02:47,450 Maybe we can finally move to a place 51 00:02:47,490 --> 00:02:49,050 that doesn't have a spiral staircase 52 00:02:49,090 --> 00:02:52,760 where customers can walk directly into our living room. 53 00:02:52,790 --> 00:02:54,930 Theresa, we can find another home. 54 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 The real problem is we can't find another lair. 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,900 That's right. If we lose the lair, 56 00:02:59,930 --> 00:03:01,730 we'll lose all contact from the Wizard World. 57 00:03:01,770 --> 00:03:04,740 How are we gonna get there without a portal? 58 00:03:04,770 --> 00:03:06,970 Well, what if we just shrunk down our lair 59 00:03:07,010 --> 00:03:10,080 with our magic stick thingies and packed it in a suitcase? 60 00:03:10,110 --> 00:03:13,210 - Magic stick thingies? - Yeah. 61 00:03:13,250 --> 00:03:16,590 They're called wands, Max. What's the matter with you? 62 00:03:16,620 --> 00:03:21,590 I shrunk my brain down so I could fit in more jellybeans. 63 00:03:21,630 --> 00:03:23,660 Well, make it big again. 64 00:03:31,170 --> 00:03:34,170 Look, we can't shrink the lair. 65 00:03:34,210 --> 00:03:37,580 My great-great-grandfather chose this place 66 00:03:37,610 --> 00:03:39,280 for the Russo family wizard lair, 67 00:03:39,310 --> 00:03:40,750 and we're not allowed to move it. 68 00:03:40,780 --> 00:03:42,720 Actually, Dad, there's a solution. 69 00:03:42,750 --> 00:03:44,420 We can appeal to the Wizard Council. 70 00:03:44,450 --> 00:03:47,850 Come on. To the lair! 71 00:03:47,890 --> 00:03:50,160 Really? We're gonna follow someone that says... 72 00:03:50,190 --> 00:03:53,030 ..."To the lair"? 73 00:03:53,060 --> 00:03:55,160 The Department of Lair Relocation Services 74 00:03:55,200 --> 00:03:57,160 can fix all of this. 75 00:03:58,430 --> 00:04:00,570 Abraca-doodler, 76 00:04:00,600 --> 00:04:02,740 one lair relocation application, please. 77 00:04:09,440 --> 00:04:11,250 All right, page one... 78 00:04:11,280 --> 00:04:15,020 ...of four thousand! Come on! 79 00:04:15,050 --> 00:04:18,120 That's gonna take you guys months to fill out. 80 00:04:18,150 --> 00:04:21,520 We don't have months. We have 15 days. 81 00:04:21,560 --> 00:04:25,690 Fifteen days. You are welcome. 82 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 OK, all right, this is ridiculous. 83 00:04:29,600 --> 00:04:31,570 Why don't we just go back in time 84 00:04:31,600 --> 00:04:33,870 and tell Grandpa not to sell the building to Lenny Hune? 85 00:04:33,900 --> 00:04:35,040 Boom. Problem solved. 86 00:04:35,070 --> 00:04:37,840 Alex, time travelling can be very hazardous. 87 00:04:37,870 --> 00:04:38,910 Whatever we do in the past 88 00:04:38,940 --> 00:04:40,810 can negatively affect the present day 89 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 by causing ripples in the Fabric of Time. 90 00:04:42,910 --> 00:04:44,880 Besides, we don't even have to worry about that, 91 00:04:44,910 --> 00:04:46,380 because we don't have a time travel device. 92 00:04:46,410 --> 00:04:49,480 - Actually, we do. - Come again? 93 00:04:49,520 --> 00:04:52,250 I didn't want to tell you guys about it, 94 00:04:52,290 --> 00:04:54,490 because I didn't want anyone to be tempted, 95 00:04:54,520 --> 00:04:57,020 but it seems like our only option. 96 00:04:57,060 --> 00:05:00,990 Ah, we time travel through a mysterious crystal orb. 97 00:05:01,030 --> 00:05:04,000 Looks like it didn't work out too well for the last guy. 98 00:05:05,270 --> 00:05:07,870 No, no, no, honey, this is actually a bowling ball 99 00:05:07,900 --> 00:05:11,000 that your father bought when he was gonna go pro. 100 00:05:11,040 --> 00:05:14,510 That could still happen, Theresa. 101 00:05:14,540 --> 00:05:19,010 Here it is, My First Time Machine. 102 00:05:19,050 --> 00:05:21,980 The time travelling device looks like a kid's toy? 103 00:05:22,020 --> 00:05:23,520 That could be dangerous. 104 00:05:23,550 --> 00:05:27,450 Could you imagine how many kids are lost in time right now? 105 00:05:27,490 --> 00:05:30,420 There you guys are. 106 00:05:30,460 --> 00:05:32,460 Wait a minute. 107 00:05:32,490 --> 00:05:33,990 Is this another meeting about me? 108 00:05:34,030 --> 00:05:35,430 'Cause you all agreed to let me stay in the basement 109 00:05:35,460 --> 00:05:37,200 until I graduate. Just let it go. 110 00:05:37,230 --> 00:05:40,430 Harper, we have to go back in time to save the lair. 111 00:05:40,470 --> 00:05:41,540 Are you in? 112 00:05:41,570 --> 00:05:43,570 Well, it has been awhile since I've been on 113 00:05:43,610 --> 00:05:45,940 a madcap adventure with you guys. Why not? 114 00:05:45,970 --> 00:05:49,110 OK. So, Grandpa sold the building in 1957, right? 115 00:05:49,140 --> 00:05:50,480 No, no, no, you guys! Just wait. 116 00:05:50,510 --> 00:05:51,980 There's a safer alternative here. 117 00:05:52,010 --> 00:05:54,380 Look, look. We are on page three. 118 00:05:54,420 --> 00:05:59,120 Oh, paper jam! Come on! 119 00:05:59,150 --> 00:06:01,120 OK, everybody, we're leaving. 120 00:06:01,160 --> 00:06:02,960 - Where to? - 1957. 121 00:06:02,990 --> 00:06:04,430 I've heard of that place. 122 00:06:04,460 --> 00:06:07,860 No, Alex, what are you doing?! 123 00:06:12,970 --> 00:06:17,770 Wait, this isn't 1957. 124 00:06:17,810 --> 00:06:20,440 We traveled to 1977. 125 00:06:20,480 --> 00:06:21,980 Justin, you must have bumped the arrow 126 00:06:22,010 --> 00:06:24,110 when you got all grabby with this thing. 127 00:06:24,150 --> 00:06:26,650 I'm only trying to save our universe. 128 00:06:28,180 --> 00:06:30,050 Jerry, we know this song. 129 00:06:30,090 --> 00:06:32,650 Come on, let's shake our groove things before we go. 130 00:06:32,690 --> 00:06:34,620 I can dig it. 131 00:06:34,660 --> 00:06:37,160 No! No one is shaking their groove things. 132 00:06:37,190 --> 00:06:38,590 Oh, come on, Justin. 133 00:06:38,630 --> 00:06:40,930 We can't let these fine threads go to waste. Let's boogie. 134 00:06:40,960 --> 00:06:44,100 We can change the future. We need to get out of here. 135 00:06:44,130 --> 00:06:46,170 I do love this song, though. 136 00:07:03,350 --> 00:07:05,750 OK, that's enough of the bump. Let's go. 137 00:07:11,130 --> 00:07:14,860 Hey. This is my dad's old diner. 138 00:07:14,900 --> 00:07:17,760 Yeah, I've seen this place in pictures. 139 00:07:17,800 --> 00:07:20,870 They should've kept it black and white. 140 00:07:20,900 --> 00:07:24,340 Nice glasses, nerd. 141 00:07:24,370 --> 00:07:27,410 Actually, in the 5os we're called "poindexters," 142 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 but you're still called annoying. 143 00:07:32,680 --> 00:07:34,580 Jerry, is that your father? 144 00:07:34,620 --> 00:07:36,520 Oh, my gosh, he's so young. 145 00:07:36,550 --> 00:07:39,220 Hey! Customers! 146 00:07:41,420 --> 00:07:43,460 Can I interest you in today's special, 147 00:07:43,490 --> 00:07:45,020 hamburger soup. 148 00:07:45,060 --> 00:07:46,830 In case you're wondering, it has nothing to do 149 00:07:46,860 --> 00:07:49,100 with yesterday's special, hamburgers. 150 00:07:49,130 --> 00:07:52,060 He's brilliant. 151 00:07:52,100 --> 00:07:55,170 Yeah, that's definitely your dad, Dad. 152 00:07:55,200 --> 00:07:57,140 - Oh. - Ooh, oh! 153 00:07:57,170 --> 00:07:58,910 Don't hurt me. Just take the money. 154 00:07:58,940 --> 00:08:01,740 There's 14 dollars in the register. It's all I've got! 155 00:08:03,310 --> 00:08:07,610 I'm not gonna hurt you. Uh... I'm your son. 156 00:08:07,650 --> 00:08:10,250 My son? But I don't have any kids. 157 00:08:10,290 --> 00:08:14,150 I'm not even married. And you're older than me. 158 00:08:14,190 --> 00:08:17,760 Wait... Is that a My First Time Machine? 159 00:08:17,790 --> 00:08:19,030 Yes. 160 00:08:19,060 --> 00:08:21,400 We used this to travel from the future. 161 00:08:21,430 --> 00:08:24,600 You gave this to me as part of my wizard training. 162 00:08:24,630 --> 00:08:28,070 I did? You are my son. 163 00:08:29,000 --> 00:08:33,140 Yes! I'm not going to die alone! 164 00:08:33,170 --> 00:08:37,040 - Uh, Grandpa, I'm waiting. - For what? 165 00:08:37,080 --> 00:08:38,950 For you to pull the jellybean out of my ear. 166 00:08:38,980 --> 00:08:40,980 Tell me I'm not related to this one. 167 00:08:41,020 --> 00:08:45,620 Don't tell him in the future he actually eats those jellybeans. 168 00:08:45,650 --> 00:08:48,120 This is your grandson, Max. 169 00:08:49,220 --> 00:08:52,030 And this is your other grandson, Justin. 170 00:08:52,060 --> 00:08:55,230 And this is your granddaughter, Alex. 171 00:08:55,260 --> 00:08:56,330 And I'm Harper. 172 00:08:56,360 --> 00:08:58,000 Just a friend who lives in their basement. 173 00:08:58,030 --> 00:08:59,530 In the basement? 174 00:08:59,570 --> 00:09:01,670 So, in the future, they get rid of the ghosts? 175 00:09:01,700 --> 00:09:04,810 I told you people I wasn't seeing things. 176 00:09:04,840 --> 00:09:08,410 Nice to see you, Hank. I'm Theresa. 177 00:09:08,440 --> 00:09:11,180 Oh, my, uh... wife in the future? 178 00:09:11,210 --> 00:09:12,680 No, Dad. 179 00:09:12,720 --> 00:09:14,420 Actually, she's my wife in the future. 180 00:09:14,450 --> 00:09:16,580 Do I find a wife as beautiful as her? 181 00:09:16,620 --> 00:09:18,820 Well, a lot of people say I look just like Mom. 182 00:09:18,860 --> 00:09:20,860 Oh, jeepers. 183 00:09:20,890 --> 00:09:23,060 You must be hungry after all that time travel. 184 00:09:23,090 --> 00:09:24,130 Why don't you take a load off, 185 00:09:24,160 --> 00:09:25,760 and I'll cook you up some grub. 186 00:09:25,800 --> 00:09:27,860 Oh, how much for a bottle of water? 187 00:09:27,900 --> 00:09:31,470 You want me to fill a bottle with water 188 00:09:31,500 --> 00:09:33,170 and charge you for it? 189 00:09:33,200 --> 00:09:35,940 OK, but it sounds a little kooky. 190 00:09:35,970 --> 00:09:38,440 Oh, yeah. See in the future, people pay a ton of money for... 191 00:09:38,470 --> 00:09:41,680 Shh! You're messing with the Fabric of Time. 192 00:09:41,710 --> 00:09:44,210 No more talking about the future. 193 00:09:44,250 --> 00:09:46,220 OK, look, let's get down to business. 194 00:09:46,250 --> 00:09:48,250 Grandpa, sometime this year, 195 00:09:48,290 --> 00:09:50,320 a man named Lenny Hune will offer to buy your building. 196 00:09:50,350 --> 00:09:52,160 And don't sell it to him, 197 00:09:52,190 --> 00:09:54,190 because he's going to evict us in the future, 198 00:09:54,220 --> 00:09:57,060 - and our lair will disappear. - No lair? 199 00:09:57,090 --> 00:10:01,330 A wizard without a lair is like a telephone without a cord. 200 00:10:02,830 --> 00:10:04,030 Don't worry, kids. 201 00:10:04,070 --> 00:10:07,540 Your grandpa won't sell this building to Lenny Hune. 202 00:10:07,570 --> 00:10:10,340 Wow, "Grandpa." Ain't that a kick? 203 00:10:12,110 --> 00:10:15,210 All right now, let's get out of here, guys, 204 00:10:15,250 --> 00:10:17,580 before someone tells Grandpa about the Internet. 205 00:10:17,610 --> 00:10:19,750 What's the Internet? 206 00:10:19,780 --> 00:10:21,550 I've said too much. 207 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 Bye, Grandpa. 208 00:10:24,960 --> 00:10:26,220 - Bye, Hank. - Bye, Grandpa. 209 00:10:28,390 --> 00:10:31,060 Oh, look, there's a poodle. 210 00:10:31,100 --> 00:10:34,100 You know your skirt would look so much cuter 211 00:10:34,130 --> 00:10:35,800 with a poodle on it. 212 00:10:37,270 --> 00:10:38,940 Oh, no. 213 00:10:45,780 --> 00:10:47,550 Hey. 214 00:10:47,580 --> 00:10:50,250 What happened to the Sub Station? 215 00:10:50,280 --> 00:10:52,220 Dad, are we back in our own time? 216 00:10:52,250 --> 00:10:55,050 Yeah, we're here, the same day as we left. 217 00:10:55,090 --> 00:10:58,290 But without the subway car! 218 00:10:59,960 --> 00:11:03,400 Oh, I'm sorry. I should've said that with a sad voice. 219 00:11:04,430 --> 00:11:06,530 This is exactly what I was afraid of. 220 00:11:06,570 --> 00:11:07,970 Something we did in the past 221 00:11:08,000 --> 00:11:10,600 must have affected our present day. 222 00:11:10,640 --> 00:11:11,670 The lair. 223 00:11:13,940 --> 00:11:17,240 The lair's gone. 224 00:11:19,510 --> 00:11:22,250 You guys should've filled out that application. 225 00:11:29,400 --> 00:11:31,570 Something we did in 1957 226 00:11:31,600 --> 00:11:33,370 caused a ripple through the Fabric of Time 227 00:11:33,400 --> 00:11:35,570 and made our lair not exist in the present. 228 00:11:35,610 --> 00:11:38,770 OK, well then, we'll just have to go back to 1957 229 00:11:38,810 --> 00:11:40,540 and figure out what we did wrong. 230 00:11:40,580 --> 00:11:43,040 Oh, that's a brilliant idea. We're gonna solve the problem 231 00:11:43,080 --> 00:11:44,710 by doing exactly what caused the problem. 232 00:11:44,750 --> 00:11:46,950 Have you not been paying attention to anything?! 233 00:11:48,680 --> 00:11:51,720 Sweetie... Honey, I think we do have to go back. 234 00:11:51,750 --> 00:11:54,390 - Why? - We left Harper there. 235 00:11:54,420 --> 00:11:57,530 Oh, my gosh, my best friend! 236 00:11:57,560 --> 00:12:01,330 - What am I gonna do? - You didn't even notice. 237 00:12:01,370 --> 00:12:05,940 - I've got a lot on my mind. - No, we're not going back. 238 00:12:05,970 --> 00:12:07,600 You're just gonna have to find a new best friend. 239 00:12:09,670 --> 00:12:12,110 Here, Alex, I'll help you out. 240 00:12:12,140 --> 00:12:13,240 What do you look for in a best friend? 241 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 You still play with dollies or... 242 00:12:15,980 --> 00:12:19,250 Look, everybody, we have to go back and fix this. 243 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 We need to get our lair back. 244 00:12:21,320 --> 00:12:23,090 OK, all right, fine. 245 00:12:23,120 --> 00:12:25,420 But I'm not wearing those poindexter glasses this time. 246 00:12:30,890 --> 00:12:32,630 Oh, good, no glasses this time. 247 00:12:32,660 --> 00:12:36,100 They fell off when you landed, Poindexter. 248 00:12:36,130 --> 00:12:39,830 Future family. What's buzzing, cousins? 249 00:12:39,870 --> 00:12:43,070 Oh, great. I changed the past and now we're cousins. 250 00:12:43,110 --> 00:12:45,440 Hank, what's going on here? 251 00:12:45,470 --> 00:12:47,680 Well, as you predicted, Lenny Hune rolled in 252 00:12:47,710 --> 00:12:49,850 and offered a lot of do-re-mi for the place. 253 00:12:49,880 --> 00:12:52,520 But I didn't sell it, like I promised. 254 00:12:52,550 --> 00:12:54,780 The problem is I didn't get enough business. 255 00:12:54,820 --> 00:12:56,350 So, now I gotta shut the place down. 256 00:12:56,390 --> 00:12:59,360 That's why the lair's gone. 257 00:12:59,390 --> 00:13:02,030 When your business failed, you moved out of the building, 258 00:13:02,060 --> 00:13:03,990 and because our family wasn't here, 259 00:13:04,030 --> 00:13:05,860 that's why the lair disappeared. 260 00:13:05,900 --> 00:13:07,800 So, we can't let this business fail. 261 00:13:07,830 --> 00:13:09,630 OK, well, the only way to do that 262 00:13:09,670 --> 00:13:10,900 is to make this place popular. 263 00:13:10,940 --> 00:13:13,900 There's no time. I won't own this place tomorrow. 264 00:13:13,940 --> 00:13:15,670 That's when the bank takes it over. 265 00:13:18,110 --> 00:13:20,410 Maybe Justin's right. We shouldn't be here. 266 00:13:20,450 --> 00:13:22,780 We should just find Harper and leave. 267 00:13:22,810 --> 00:13:25,780 Hank, do you have any idea where Harper is? 268 00:13:25,820 --> 00:13:28,020 At my old High School, Tribeca Prep. 269 00:13:28,050 --> 00:13:29,950 She enrolled there as soon as you left. 270 00:13:29,990 --> 00:13:32,560 Didn't want to hurt her perfect attendance record. 271 00:13:34,760 --> 00:13:36,660 I'll go get her. 272 00:13:36,700 --> 00:13:39,030 I want to come, too. I want to check out my locker 273 00:13:39,070 --> 00:13:41,500 and see if my initials are still there from when I scratched them in. 274 00:13:41,530 --> 00:13:44,070 Max, we went back in time. You're not even born yet. 275 00:13:44,100 --> 00:13:45,540 Perfect. So I'll just scratch 'em in now 276 00:13:45,570 --> 00:13:46,640 so I won't have to do it later. 277 00:13:46,670 --> 00:13:48,070 No, no, no! Don't go! 278 00:13:48,110 --> 00:13:49,580 You guys are causing ripples. 279 00:13:49,610 --> 00:13:51,510 Ripples! 280 00:13:51,550 --> 00:13:53,710 Justin, just go! Go with them 281 00:13:53,750 --> 00:13:56,920 and protect your precious Fabric of Time. 282 00:14:01,820 --> 00:14:04,120 Uh, excuse me. Hi. 283 00:14:04,160 --> 00:14:05,960 Have you seen a girl with red hair, 284 00:14:05,990 --> 00:14:07,730 and an overly peppy attitude 285 00:14:07,760 --> 00:14:11,000 that covers her sadness right below the surface? 286 00:14:11,030 --> 00:14:13,670 So, I say, "You better cool it, Daddy-o, 287 00:14:13,700 --> 00:14:15,800 'cause you're cruisin' for a bruisin'." 288 00:14:15,840 --> 00:14:18,670 Harper? 289 00:14:18,700 --> 00:14:23,440 Ah. Gotta scram, girls. 290 00:14:23,480 --> 00:14:26,310 Oh, Alex, you came back for me! 291 00:14:26,340 --> 00:14:28,750 Now get outta here. 292 00:14:29,850 --> 00:14:31,750 Well. It's nice to see you, too. 293 00:14:31,780 --> 00:14:33,220 I'm super popular here. 294 00:14:33,250 --> 00:14:35,750 Those poodle skirts? My idea. 295 00:14:35,790 --> 00:14:37,820 The girls love me. They do whatever I say! 296 00:14:37,860 --> 00:14:39,590 I am not going back! 297 00:14:39,620 --> 00:14:42,060 Harper, your life is in the future. 298 00:14:42,090 --> 00:14:44,060 If you stayed here, you won't exist, 299 00:14:44,100 --> 00:14:46,530 and we won't ever be friends. 300 00:14:46,570 --> 00:14:48,800 I'm OK with that. 301 00:14:51,000 --> 00:14:53,970 And this little guy holds about 10,000 songs. 302 00:14:54,010 --> 00:14:57,310 - Well, let me hear it. - I forgot my headphones. 303 00:14:57,340 --> 00:15:00,150 Well, you know, I don't need headphones 304 00:15:00,180 --> 00:15:01,880 to listen to this. 305 00:15:01,920 --> 00:15:04,620 No? How many songs does it play? 306 00:15:04,650 --> 00:15:07,420 As many as I want. It's the radio. 307 00:15:10,120 --> 00:15:11,660 Oh, my gosh, I can hear music. 308 00:15:11,690 --> 00:15:14,660 And you didn't have to pay 99 cents a song? 309 00:15:14,700 --> 00:15:16,800 Ninety-nine cents? What are you, rich? 310 00:15:21,300 --> 00:15:23,600 This radio thing is awesome. 311 00:15:23,640 --> 00:15:25,670 I'm gonna go to the future and invent that. 312 00:15:25,710 --> 00:15:29,010 - Thanks, Tommy. - Whoa, hey, hey. 313 00:15:29,940 --> 00:15:31,610 You never done this before? 314 00:15:31,650 --> 00:15:34,180 - No. - Relax. Just slap it. 315 00:15:34,220 --> 00:15:35,950 Give a slap. 316 00:15:35,990 --> 00:15:37,520 Harder. 317 00:15:37,550 --> 00:15:39,120 - There you go. - Hey. 318 00:15:41,990 --> 00:15:44,030 What's up? 319 00:15:44,060 --> 00:15:45,460 What are you doing? 320 00:15:45,500 --> 00:15:49,130 You just invented the high five 20 years too early. 321 00:15:49,170 --> 00:15:52,200 This is a horrible day. 322 00:15:52,240 --> 00:15:54,440 Hey, uh, Harper. 323 00:15:54,470 --> 00:15:56,910 You know, we're going down to the malt shop tonight. 324 00:15:56,940 --> 00:15:58,140 You're coming, right? 325 00:15:58,170 --> 00:15:59,740 Sure, Tommy. 326 00:16:01,280 --> 00:16:03,350 Wait, you all hang out at the malt shop? 327 00:16:03,380 --> 00:16:05,310 Yeah, the whole school hangs out there. 328 00:16:05,350 --> 00:16:07,650 The whole school, huh? 329 00:16:07,680 --> 00:16:10,990 Hey, everybody. 330 00:16:11,020 --> 00:16:14,220 Harper Finkle's got a new hangout, the Waverly Diner. 331 00:16:14,260 --> 00:16:18,160 Be there or be square. 332 00:16:18,200 --> 00:16:21,600 You see what I did there? I can fit in, too. 333 00:16:23,300 --> 00:16:24,700 Alex, what are you doing? 334 00:16:24,740 --> 00:16:27,510 I'm getting customers to the diner and saving our lair. 335 00:16:27,540 --> 00:16:29,410 So, see you tonight! 336 00:16:29,440 --> 00:16:33,580 This is risky. This is very, very risky. 337 00:16:33,610 --> 00:16:35,180 I'm gonna put a note in a time capsule, 338 00:16:35,210 --> 00:16:37,520 so one day people will know I wasn't a part of this. 339 00:16:43,490 --> 00:16:45,660 Are you sure this is gonna work? 340 00:16:45,690 --> 00:16:48,130 Positive. If kids have fun at your diner, 341 00:16:48,160 --> 00:16:51,360 it'll be their regular hangout, and you'll stay in business. 342 00:16:51,400 --> 00:16:53,700 But no one's having any fun. 343 00:16:53,730 --> 00:16:57,870 Oh, no. Tommy doesn't look happy. 344 00:16:57,900 --> 00:17:00,400 And when Tommy's not happy, no one's happy. 345 00:17:00,440 --> 00:17:02,570 He's almost as popular as me. 346 00:17:04,010 --> 00:17:05,710 Hey, Harper. 347 00:17:05,750 --> 00:17:07,180 Why do you guys hang out here? 348 00:17:07,210 --> 00:17:08,850 Their jukebox doesn't even work. 349 00:17:08,880 --> 00:17:10,120 Let's motor. 350 00:17:10,150 --> 00:17:12,680 Wait, wait. We have music. 351 00:17:12,720 --> 00:17:15,120 - We do? - Max has an mp3 player. 352 00:17:15,150 --> 00:17:18,190 How good are you at rewiring electronic stuff? 353 00:17:18,220 --> 00:17:21,890 Intermediate to advanced. Uh... more advanced. 354 00:17:21,930 --> 00:17:25,100 Hook that up to the jukebox. Max, pull up a good playlist. 355 00:17:25,130 --> 00:17:27,230 We gotta get this party started. 356 00:17:29,800 --> 00:17:31,470 Harper, what happened to all my songs? 357 00:17:31,500 --> 00:17:33,740 - I don't know any of these. - Your songs must have changed 358 00:17:33,770 --> 00:17:35,240 when we traveled back to the 5os. 359 00:17:36,440 --> 00:17:38,170 Who's this Elvis guy? 360 00:17:38,210 --> 00:17:41,410 He'll never get far with a name like that. 361 00:17:41,450 --> 00:17:43,650 Max, bring me the mp3 player. 362 00:17:46,650 --> 00:17:49,250 We're ready. 363 00:17:49,290 --> 00:17:51,120 Come on, everybody, let's dance! 364 00:17:53,960 --> 00:17:57,430 Ow! My new saddle shoes are giving me a blister. 365 00:17:57,460 --> 00:17:59,990 I can't dance. 366 00:18:00,030 --> 00:18:03,230 Hey, why isn't anybody dancing with us? 367 00:18:03,270 --> 00:18:05,530 Because we're not Harper. 368 00:18:05,570 --> 00:18:08,100 They do whatever Miss Popularity does. 369 00:18:08,140 --> 00:18:11,210 Oh. I thought I was Miss Popularity. 370 00:18:12,840 --> 00:18:14,810 Harper, you have to dance with us. 371 00:18:14,850 --> 00:18:16,480 It's our only chance to save this place. 372 00:18:16,510 --> 00:18:17,980 Fine, but if I'm gonna dance, 373 00:18:18,020 --> 00:18:19,320 these puppies gotta run free. 374 00:18:27,630 --> 00:18:29,930 Everyone, dig what Harper's doing. 375 00:18:29,960 --> 00:18:32,400 Dancing in her socks. That's keen! 376 00:19:21,880 --> 00:19:24,180 This place is boss, Harper. 377 00:19:24,220 --> 00:19:26,320 We're gonna call this a sock hop, 378 00:19:26,350 --> 00:19:29,420 and we're gonna make this place our regular hangout. 379 00:19:29,450 --> 00:19:32,120 - Alex, you did it! - No, we did it. 380 00:19:32,160 --> 00:19:33,390 Yeah, you're right, I did it, though. 381 00:19:34,460 --> 00:19:36,590 Thanks for saving the business, kids. 382 00:19:36,630 --> 00:19:39,630 And, more importantly, the lair. 383 00:19:39,660 --> 00:19:43,070 - It was great to see you, Dad. - I'm proud of you, son. 384 00:19:43,100 --> 00:19:45,540 You've done a fine job raising this family. 385 00:19:45,570 --> 00:19:47,940 It's gonna be weird changing your diapers in a few years. 386 00:19:47,970 --> 00:19:50,870 Ooh, and remember, I'm allergic to talcum powder. 387 00:19:50,910 --> 00:19:53,280 Well, it's gonna be your mother's problem anyway. 388 00:19:53,310 --> 00:19:55,380 - Bye, Grandpa. - Bye, Grandpa. 389 00:19:55,410 --> 00:19:56,850 - Bye, Greandpa. - Thanks, Hank! 390 00:19:56,880 --> 00:19:59,210 Bye! See you in a few decades! 391 00:20:13,690 --> 00:20:15,290 Our lair! 392 00:20:15,320 --> 00:20:17,890 Our beautiful lair! 393 00:20:17,930 --> 00:20:21,230 Oh, the dust, and the moldy smell. 394 00:20:24,270 --> 00:20:27,840 It's all here! 395 00:20:27,870 --> 00:20:30,840 Ah. Page five of 4,000. 396 00:20:30,870 --> 00:20:33,710 Who was right about time travel? Me. 397 00:20:33,740 --> 00:20:37,010 Let's go check out the Sub Station. 398 00:20:38,250 --> 00:20:41,950 Still no customers. I love it! 399 00:20:43,150 --> 00:20:44,990 Uh, excuse me. 400 00:20:45,020 --> 00:20:47,560 Uh... Who are you? 401 00:20:47,590 --> 00:20:50,360 I'm the janitor. Lenny Hune, Jr. 402 00:20:51,890 --> 00:20:53,960 Lenny Hune, Jr. 403 00:20:54,000 --> 00:20:56,530 Does your dad own the building? 404 00:20:56,570 --> 00:20:58,470 Of course not. You do. 405 00:21:00,240 --> 00:21:01,740 My Dad owns a janitor service. 406 00:21:01,770 --> 00:21:04,070 Well, I'm done for the day. 407 00:21:04,110 --> 00:21:05,370 Gimme a Max. 408 00:21:05,410 --> 00:21:07,110 A Max? 409 00:21:07,140 --> 00:21:09,080 Don't you mean a high five? 410 00:21:09,110 --> 00:21:11,880 What's a high five? Ah, forget it. 411 00:21:11,910 --> 00:21:14,250 You left me hanging too long. 412 00:21:16,850 --> 00:21:18,080 What? 413 00:21:19,420 --> 00:21:21,450 Oh, come on. Gimme a me. 414 00:21:25,430 --> 00:21:28,760 Well, Justin, I hope you learned a valuable lesson. 415 00:21:28,800 --> 00:21:30,730 You can go back in time and fix something 416 00:21:30,760 --> 00:21:32,570 without causing any real problems. 417 00:21:32,600 --> 00:21:34,030 Really? 418 00:21:34,940 --> 00:21:36,270 Where's Harper? 419 00:21:39,770 --> 00:21:41,880 All right, well, we have to go back. 420 00:21:41,910 --> 00:21:44,540 No, no, no. Wait, wait! Alex! 421 00:21:48,350 --> 00:21:52,190 We're back in 1977 again! 422 00:21:53,230 --> 00:21:54,930 But I do love this song. 423 00:21:56,090 --> 00:21:58,190 Well, Harper can wait. 424 00:21:58,390 --> 00:21:59,590 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 425 00:21:59,640 --> 00:22:04,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.