Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,479
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,280
Mr. Hune,
you can't kick us out!
3
00:00:11,310 --> 00:00:15,720
I can do anything I want.
I own the building.
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,230
Dad, why are you yelling at the landlord?
5
00:00:18,270 --> 00:00:19,970
Remember, we put holes in the walls,
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,270
and we cover them with posters.
7
00:00:22,300 --> 00:00:25,280
Alex...
we're being evicted.
8
00:00:25,310 --> 00:00:27,750
"Evicted" sounds so mean.
9
00:00:27,780 --> 00:00:31,420
I'd prefer to say "Giving you
a chance to live somewhere
10
00:00:31,450 --> 00:00:35,460
- that's not here."
- That's still mean.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
You just said it in a nice way.
12
00:00:39,100 --> 00:00:42,240
Listen, Mr. Hune,
our Sub Station provides
13
00:00:42,270 --> 00:00:44,440
a very valuable service to the community.
14
00:00:44,480 --> 00:00:45,710
Where else are people gonna eat
15
00:00:45,740 --> 00:00:48,650
when they want to call in sick
to work the next day?
16
00:00:48,680 --> 00:00:52,020
Mr. Hune, you don't want
to kick my family out
17
00:00:52,050 --> 00:00:55,690
on the street.
Just look at them.
18
00:01:04,840 --> 00:01:07,140
Look, if your dad
19
00:01:07,180 --> 00:01:09,780
hadn't sold me this building in 1957,
20
00:01:09,810 --> 00:01:11,380
you wouldn't be in this mess.
21
00:01:11,410 --> 00:01:14,780
- So blame your dad, not me.
- Nice going, Dad.
22
00:01:14,820 --> 00:01:18,490
Wha... No, his dad,
our grandpa.
23
00:01:18,520 --> 00:01:21,560
Oh, Grandpa Russo.
I love him.
24
00:01:21,590 --> 00:01:24,160
He always pulls a jellybean
out of my ear when I see him.
25
00:01:24,190 --> 00:01:26,700
'Cause I always got one in there.
26
00:01:28,900 --> 00:01:31,500
You have 30 days to pack up and get out.
27
00:01:31,540 --> 00:01:33,640
Wha... wait!
28
00:01:33,670 --> 00:01:36,410
Would this jellybean change your mind?
29
00:01:38,510 --> 00:01:40,810
Fifteen days.
30
00:01:40,850 --> 00:01:43,980
I got us 15 days.
Fifteen days!
31
00:01:44,180 --> 00:01:45,380
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
32
00:01:46,390 --> 00:01:52,390
♪ Everything is notwhat it seems ♪
33
00:01:52,430 --> 00:01:54,460
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
34
00:01:54,500 --> 00:01:56,430
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
35
00:01:56,460 --> 00:01:58,930
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
36
00:01:58,970 --> 00:02:00,370
♪ Yes, please ♪
37
00:02:00,400 --> 00:02:02,140
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
38
00:02:02,170 --> 00:02:04,040
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
39
00:02:04,070 --> 00:02:06,640
♪ With the snap of your fingersyou can make your bed ♪
40
00:02:06,670 --> 00:02:08,110
♪ That's what I said ♪
41
00:02:08,140 --> 00:02:11,210
♪ Everything is notwhat it seems ♪
42
00:02:18,850 --> 00:02:23,030
♪ Because everythingis not what it seems ♪
43
00:02:23,060 --> 00:02:26,500
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
44
00:02:26,530 --> 00:02:29,670
♪ Because everything is not ♪
45
00:02:29,700 --> 00:02:32,400
♪ What it seems ♪
46
00:02:32,600 --> 00:02:33,800
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
47
00:02:36,540 --> 00:02:38,710
We can't lose our home.
48
00:02:38,740 --> 00:02:42,950
I just had a bunch of return
address stickers printed up.
49
00:02:42,980 --> 00:02:45,180
Look, maybe this is a good thing.
50
00:02:45,220 --> 00:02:47,450
Maybe we can finally move to a place
51
00:02:47,490 --> 00:02:49,050
that doesn't have a spiral staircase
52
00:02:49,090 --> 00:02:52,760
where customers can walk
directly into our living room.
53
00:02:52,790 --> 00:02:54,930
Theresa, we can find another home.
54
00:02:54,960 --> 00:02:57,960
The real problem is we
can't find another lair.
55
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
That's right.
If we lose the lair,
56
00:02:59,930 --> 00:03:01,730
we'll lose all contact
from the Wizard World.
57
00:03:01,770 --> 00:03:04,740
How are we gonna get there
without a portal?
58
00:03:04,770 --> 00:03:06,970
Well, what if we just shrunk down our lair
59
00:03:07,010 --> 00:03:10,080
with our magic stick thingies
and packed it in a suitcase?
60
00:03:10,110 --> 00:03:13,210
- Magic stick thingies?
- Yeah.
61
00:03:13,250 --> 00:03:16,590
They're called wands, Max.
What's the matter with you?
62
00:03:16,620 --> 00:03:21,590
I shrunk my brain down so I
could fit in more jellybeans.
63
00:03:21,630 --> 00:03:23,660
Well, make it big again.
64
00:03:31,170 --> 00:03:34,170
Look, we can't shrink the lair.
65
00:03:34,210 --> 00:03:37,580
My great-great-grandfather
chose this place
66
00:03:37,610 --> 00:03:39,280
for the Russo family wizard lair,
67
00:03:39,310 --> 00:03:40,750
and we're not allowed to move it.
68
00:03:40,780 --> 00:03:42,720
Actually, Dad, there's a solution.
69
00:03:42,750 --> 00:03:44,420
We can appeal to the Wizard Council.
70
00:03:44,450 --> 00:03:47,850
Come on.
To the lair!
71
00:03:47,890 --> 00:03:50,160
Really? We're gonna
follow someone that says...
72
00:03:50,190 --> 00:03:53,030
..."To the lair"?
73
00:03:53,060 --> 00:03:55,160
The Department of Lair Relocation Services
74
00:03:55,200 --> 00:03:57,160
can fix all of this.
75
00:03:58,430 --> 00:04:00,570
Abraca-doodler,
76
00:04:00,600 --> 00:04:02,740
one lair relocation application, please.
77
00:04:09,440 --> 00:04:11,250
All right, page one...
78
00:04:11,280 --> 00:04:15,020
...of four thousand!
Come on!
79
00:04:15,050 --> 00:04:18,120
That's gonna take
you guys months to fill out.
80
00:04:18,150 --> 00:04:21,520
We don't have months.
We have 15 days.
81
00:04:21,560 --> 00:04:25,690
Fifteen days.
You are welcome.
82
00:04:27,800 --> 00:04:29,560
OK, all right, this is ridiculous.
83
00:04:29,600 --> 00:04:31,570
Why don't we just go back in time
84
00:04:31,600 --> 00:04:33,870
and tell Grandpa not to sell
the building to Lenny Hune?
85
00:04:33,900 --> 00:04:35,040
Boom. Problem solved.
86
00:04:35,070 --> 00:04:37,840
Alex, time travelling
can be very hazardous.
87
00:04:37,870 --> 00:04:38,910
Whatever we do in the past
88
00:04:38,940 --> 00:04:40,810
can negatively affect the present day
89
00:04:40,840 --> 00:04:42,880
by causing ripples in the Fabric of Time.
90
00:04:42,910 --> 00:04:44,880
Besides, we don't even
have to worry about that,
91
00:04:44,910 --> 00:04:46,380
because we don't have a time travel device.
92
00:04:46,410 --> 00:04:49,480
- Actually, we do.
- Come again?
93
00:04:49,520 --> 00:04:52,250
I didn't want to tell you guys about it,
94
00:04:52,290 --> 00:04:54,490
because I didn't want anyone to be tempted,
95
00:04:54,520 --> 00:04:57,020
but it seems like our only option.
96
00:04:57,060 --> 00:05:00,990
Ah, we time travel through
a mysterious crystal orb.
97
00:05:01,030 --> 00:05:04,000
Looks like it didn't work out
too well for the last guy.
98
00:05:05,270 --> 00:05:07,870
No, no, no, honey, this is
actually a bowling ball
99
00:05:07,900 --> 00:05:11,000
that your father bought
when he was gonna go pro.
100
00:05:11,040 --> 00:05:14,510
That could still happen, Theresa.
101
00:05:14,540 --> 00:05:19,010
Here it is, My First Time Machine.
102
00:05:19,050 --> 00:05:21,980
The time travelling device
looks like a kid's toy?
103
00:05:22,020 --> 00:05:23,520
That could be dangerous.
104
00:05:23,550 --> 00:05:27,450
Could you imagine how many kids
are lost in time right now?
105
00:05:27,490 --> 00:05:30,420
There you guys are.
106
00:05:30,460 --> 00:05:32,460
Wait a minute.
107
00:05:32,490 --> 00:05:33,990
Is this another meeting about me?
108
00:05:34,030 --> 00:05:35,430
'Cause you all agreed to
let me stay in the basement
109
00:05:35,460 --> 00:05:37,200
until I graduate.
Just let it go.
110
00:05:37,230 --> 00:05:40,430
Harper, we have to go back
in time to save the lair.
111
00:05:40,470 --> 00:05:41,540
Are you in?
112
00:05:41,570 --> 00:05:43,570
Well, it has been awhile since I've been on
113
00:05:43,610 --> 00:05:45,940
a madcap adventure
with you guys. Why not?
114
00:05:45,970 --> 00:05:49,110
OK. So, Grandpa sold
the building in 1957, right?
115
00:05:49,140 --> 00:05:50,480
No, no, no, you guys!
Just wait.
116
00:05:50,510 --> 00:05:51,980
There's a safer alternative here.
117
00:05:52,010 --> 00:05:54,380
Look, look.
We are on page three.
118
00:05:54,420 --> 00:05:59,120
Oh, paper jam! Come on!
119
00:05:59,150 --> 00:06:01,120
OK, everybody, we're leaving.
120
00:06:01,160 --> 00:06:02,960
- Where to?
- 1957.
121
00:06:02,990 --> 00:06:04,430
I've heard of that place.
122
00:06:04,460 --> 00:06:07,860
No, Alex, what are you doing?!
123
00:06:12,970 --> 00:06:17,770
Wait, this isn't 1957.
124
00:06:17,810 --> 00:06:20,440
We traveled to 1977.
125
00:06:20,480 --> 00:06:21,980
Justin, you must have bumped the arrow
126
00:06:22,010 --> 00:06:24,110
when you got all grabby with this thing.
127
00:06:24,150 --> 00:06:26,650
I'm only trying to save our universe.
128
00:06:28,180 --> 00:06:30,050
Jerry, we know this song.
129
00:06:30,090 --> 00:06:32,650
Come on, let's shake our
groove things before we go.
130
00:06:32,690 --> 00:06:34,620
I can dig it.
131
00:06:34,660 --> 00:06:37,160
No! No one is shaking
their groove things.
132
00:06:37,190 --> 00:06:38,590
Oh, come on, Justin.
133
00:06:38,630 --> 00:06:40,930
We can't let these fine threads
go to waste. Let's boogie.
134
00:06:40,960 --> 00:06:44,100
We can change the future.
We need to get out of here.
135
00:06:44,130 --> 00:06:46,170
I do love this song, though.
136
00:07:03,350 --> 00:07:05,750
OK, that's enough of
the bump. Let's go.
137
00:07:11,130 --> 00:07:14,860
Hey. This is
my dad's old diner.
138
00:07:14,900 --> 00:07:17,760
Yeah, I've seen this place in pictures.
139
00:07:17,800 --> 00:07:20,870
They should've kept it black and white.
140
00:07:20,900 --> 00:07:24,340
Nice glasses, nerd.
141
00:07:24,370 --> 00:07:27,410
Actually, in the 5os
we're called "poindexters,"
142
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
but you're still called annoying.
143
00:07:32,680 --> 00:07:34,580
Jerry, is that your father?
144
00:07:34,620 --> 00:07:36,520
Oh, my gosh, he's so young.
145
00:07:36,550 --> 00:07:39,220
Hey! Customers!
146
00:07:41,420 --> 00:07:43,460
Can I interest you in today's special,
147
00:07:43,490 --> 00:07:45,020
hamburger soup.
148
00:07:45,060 --> 00:07:46,830
In case you're wondering,
it has nothing to do
149
00:07:46,860 --> 00:07:49,100
with yesterday's special, hamburgers.
150
00:07:49,130 --> 00:07:52,060
He's brilliant.
151
00:07:52,100 --> 00:07:55,170
Yeah, that's definitely your dad, Dad.
152
00:07:55,200 --> 00:07:57,140
- Oh.
- Ooh, oh!
153
00:07:57,170 --> 00:07:58,910
Don't hurt me.
Just take the money.
154
00:07:58,940 --> 00:08:01,740
There's 14 dollars in the register.
It's all I've got!
155
00:08:03,310 --> 00:08:07,610
I'm not gonna hurt you.
Uh... I'm your son.
156
00:08:07,650 --> 00:08:10,250
My son?
But I don't have any kids.
157
00:08:10,290 --> 00:08:14,150
I'm not even married.
And you're older than me.
158
00:08:14,190 --> 00:08:17,760
Wait... Is that a
My First Time Machine?
159
00:08:17,790 --> 00:08:19,030
Yes.
160
00:08:19,060 --> 00:08:21,400
We used this to travel from the future.
161
00:08:21,430 --> 00:08:24,600
You gave this to me as
part of my wizard training.
162
00:08:24,630 --> 00:08:28,070
I did?
You are my son.
163
00:08:29,000 --> 00:08:33,140
Yes! I'm not going
to die alone!
164
00:08:33,170 --> 00:08:37,040
- Uh, Grandpa, I'm waiting.
- For what?
165
00:08:37,080 --> 00:08:38,950
For you to pull the
jellybean out of my ear.
166
00:08:38,980 --> 00:08:40,980
Tell me I'm not related to this one.
167
00:08:41,020 --> 00:08:45,620
Don't tell him in the future he
actually eats those jellybeans.
168
00:08:45,650 --> 00:08:48,120
This is your grandson, Max.
169
00:08:49,220 --> 00:08:52,030
And this is your other grandson, Justin.
170
00:08:52,060 --> 00:08:55,230
And this is your granddaughter, Alex.
171
00:08:55,260 --> 00:08:56,330
And I'm Harper.
172
00:08:56,360 --> 00:08:58,000
Just a friend who lives in their basement.
173
00:08:58,030 --> 00:08:59,530
In the basement?
174
00:08:59,570 --> 00:09:01,670
So, in the future, they
get rid of the ghosts?
175
00:09:01,700 --> 00:09:04,810
I told you people I wasn't seeing things.
176
00:09:04,840 --> 00:09:08,410
Nice to see you, Hank.
I'm Theresa.
177
00:09:08,440 --> 00:09:11,180
Oh, my, uh...
wife in the future?
178
00:09:11,210 --> 00:09:12,680
No, Dad.
179
00:09:12,720 --> 00:09:14,420
Actually, she's my wife in the future.
180
00:09:14,450 --> 00:09:16,580
Do I find a wife as beautiful as her?
181
00:09:16,620 --> 00:09:18,820
Well, a lot of people say
I look just like Mom.
182
00:09:18,860 --> 00:09:20,860
Oh, jeepers.
183
00:09:20,890 --> 00:09:23,060
You must be hungry after
all that time travel.
184
00:09:23,090 --> 00:09:24,130
Why don't you take a load off,
185
00:09:24,160 --> 00:09:25,760
and I'll cook you up some grub.
186
00:09:25,800 --> 00:09:27,860
Oh, how much for a bottle of water?
187
00:09:27,900 --> 00:09:31,470
You want me to fill a bottle with water
188
00:09:31,500 --> 00:09:33,170
and charge you for it?
189
00:09:33,200 --> 00:09:35,940
OK, but it sounds a little kooky.
190
00:09:35,970 --> 00:09:38,440
Oh, yeah. See in the future,
people pay a ton of money for...
191
00:09:38,470 --> 00:09:41,680
Shh! You're messing with
the Fabric of Time.
192
00:09:41,710 --> 00:09:44,210
No more talking about the future.
193
00:09:44,250 --> 00:09:46,220
OK, look, let's get down to business.
194
00:09:46,250 --> 00:09:48,250
Grandpa, sometime this year,
195
00:09:48,290 --> 00:09:50,320
a man named Lenny Hune will
offer to buy your building.
196
00:09:50,350 --> 00:09:52,160
And don't sell it to him,
197
00:09:52,190 --> 00:09:54,190
because he's going to
evict us in the future,
198
00:09:54,220 --> 00:09:57,060
- and our lair will disappear.
- No lair?
199
00:09:57,090 --> 00:10:01,330
A wizard without a lair is like
a telephone without a cord.
200
00:10:02,830 --> 00:10:04,030
Don't worry, kids.
201
00:10:04,070 --> 00:10:07,540
Your grandpa won't sell
this building to Lenny Hune.
202
00:10:07,570 --> 00:10:10,340
Wow, "Grandpa."
Ain't that a kick?
203
00:10:12,110 --> 00:10:15,210
All right now, let's get out of here, guys,
204
00:10:15,250 --> 00:10:17,580
before someone tells Grandpa
about the Internet.
205
00:10:17,610 --> 00:10:19,750
What's the Internet?
206
00:10:19,780 --> 00:10:21,550
I've said too much.
207
00:10:23,720 --> 00:10:24,920
Bye, Grandpa.
208
00:10:24,960 --> 00:10:26,220
- Bye, Hank.
- Bye, Grandpa.
209
00:10:28,390 --> 00:10:31,060
Oh, look, there's a poodle.
210
00:10:31,100 --> 00:10:34,100
You know your skirt
would look so much cuter
211
00:10:34,130 --> 00:10:35,800
with a poodle on it.
212
00:10:37,270 --> 00:10:38,940
Oh, no.
213
00:10:45,780 --> 00:10:47,550
Hey.
214
00:10:47,580 --> 00:10:50,250
What happened to the Sub Station?
215
00:10:50,280 --> 00:10:52,220
Dad, are we back in our own time?
216
00:10:52,250 --> 00:10:55,050
Yeah, we're here, the same day as we left.
217
00:10:55,090 --> 00:10:58,290
But without the subway car!
218
00:10:59,960 --> 00:11:03,400
Oh, I'm sorry. I should've
said that with a sad voice.
219
00:11:04,430 --> 00:11:06,530
This is exactly what I was afraid of.
220
00:11:06,570 --> 00:11:07,970
Something we did in the past
221
00:11:08,000 --> 00:11:10,600
must have affected our present day.
222
00:11:10,640 --> 00:11:11,670
The lair.
223
00:11:13,940 --> 00:11:17,240
The lair's gone.
224
00:11:19,510 --> 00:11:22,250
You guys should've filled out
that application.
225
00:11:29,400 --> 00:11:31,570
Something we did in 1957
226
00:11:31,600 --> 00:11:33,370
caused a ripple through the Fabric of Time
227
00:11:33,400 --> 00:11:35,570
and made our lair not exist in the present.
228
00:11:35,610 --> 00:11:38,770
OK, well then, we'll
just have to go back to 1957
229
00:11:38,810 --> 00:11:40,540
and figure out what we did wrong.
230
00:11:40,580 --> 00:11:43,040
Oh, that's a brilliant idea.
We're gonna solve the problem
231
00:11:43,080 --> 00:11:44,710
by doing exactly what caused the problem.
232
00:11:44,750 --> 00:11:46,950
Have you not been paying
attention to anything?!
233
00:11:48,680 --> 00:11:51,720
Sweetie... Honey, I think
we do have to go back.
234
00:11:51,750 --> 00:11:54,390
- Why?
- We left Harper there.
235
00:11:54,420 --> 00:11:57,530
Oh, my gosh, my best friend!
236
00:11:57,560 --> 00:12:01,330
- What am I gonna do?
- You didn't even notice.
237
00:12:01,370 --> 00:12:05,940
- I've got a lot on my mind.
- No, we're not going back.
238
00:12:05,970 --> 00:12:07,600
You're just gonna have
to find a new best friend.
239
00:12:09,670 --> 00:12:12,110
Here, Alex, I'll help you out.
240
00:12:12,140 --> 00:12:13,240
What do you look for in a best friend?
241
00:12:13,280 --> 00:12:14,680
You still play with dollies or...
242
00:12:15,980 --> 00:12:19,250
Look, everybody, we have
to go back and fix this.
243
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
We need to get our lair back.
244
00:12:21,320 --> 00:12:23,090
OK, all right, fine.
245
00:12:23,120 --> 00:12:25,420
But I'm not wearing those
poindexter glasses this time.
246
00:12:30,890 --> 00:12:32,630
Oh, good, no glasses this time.
247
00:12:32,660 --> 00:12:36,100
They fell off when you landed, Poindexter.
248
00:12:36,130 --> 00:12:39,830
Future family.
What's buzzing, cousins?
249
00:12:39,870 --> 00:12:43,070
Oh, great. I changed the past
and now we're cousins.
250
00:12:43,110 --> 00:12:45,440
Hank, what's going on here?
251
00:12:45,470 --> 00:12:47,680
Well, as you predicted,
Lenny Hune rolled in
252
00:12:47,710 --> 00:12:49,850
and offered a lot of
do-re-mi for the place.
253
00:12:49,880 --> 00:12:52,520
But I didn't sell it, like I promised.
254
00:12:52,550 --> 00:12:54,780
The problem is I didn't
get enough business.
255
00:12:54,820 --> 00:12:56,350
So, now I gotta shut the place down.
256
00:12:56,390 --> 00:12:59,360
That's why the lair's gone.
257
00:12:59,390 --> 00:13:02,030
When your business failed,
you moved out of the building,
258
00:13:02,060 --> 00:13:03,990
and because our family wasn't here,
259
00:13:04,030 --> 00:13:05,860
that's why the lair disappeared.
260
00:13:05,900 --> 00:13:07,800
So, we can't let this business fail.
261
00:13:07,830 --> 00:13:09,630
OK, well, the only way to do that
262
00:13:09,670 --> 00:13:10,900
is to make this place popular.
263
00:13:10,940 --> 00:13:13,900
There's no time.
I won't own this place tomorrow.
264
00:13:13,940 --> 00:13:15,670
That's when the bank takes it over.
265
00:13:18,110 --> 00:13:20,410
Maybe Justin's right.
We shouldn't be here.
266
00:13:20,450 --> 00:13:22,780
We should just find Harper and leave.
267
00:13:22,810 --> 00:13:25,780
Hank, do you have any idea where Harper is?
268
00:13:25,820 --> 00:13:28,020
At my old High School, Tribeca Prep.
269
00:13:28,050 --> 00:13:29,950
She enrolled there as soon as you left.
270
00:13:29,990 --> 00:13:32,560
Didn't want to hurt her
perfect attendance record.
271
00:13:34,760 --> 00:13:36,660
I'll go get her.
272
00:13:36,700 --> 00:13:39,030
I want to come, too.
I want to check out my locker
273
00:13:39,070 --> 00:13:41,500
and see if my initials are still
there from when I scratched them in.
274
00:13:41,530 --> 00:13:44,070
Max, we went back in time.
You're not even born yet.
275
00:13:44,100 --> 00:13:45,540
Perfect. So I'll just
scratch 'em in now
276
00:13:45,570 --> 00:13:46,640
so I won't have to do it later.
277
00:13:46,670 --> 00:13:48,070
No, no, no! Don't go!
278
00:13:48,110 --> 00:13:49,580
You guys are causing ripples.
279
00:13:49,610 --> 00:13:51,510
Ripples!
280
00:13:51,550 --> 00:13:53,710
Justin, just go!
Go with them
281
00:13:53,750 --> 00:13:56,920
and protect your precious Fabric of Time.
282
00:14:01,820 --> 00:14:04,120
Uh, excuse me. Hi.
283
00:14:04,160 --> 00:14:05,960
Have you seen a girl with red hair,
284
00:14:05,990 --> 00:14:07,730
and an overly peppy attitude
285
00:14:07,760 --> 00:14:11,000
that covers her sadness
right below the surface?
286
00:14:11,030 --> 00:14:13,670
So, I say,
"You better cool it, Daddy-o,
287
00:14:13,700 --> 00:14:15,800
'cause you're cruisin'
for a bruisin'."
288
00:14:15,840 --> 00:14:18,670
Harper?
289
00:14:18,700 --> 00:14:23,440
Ah. Gotta scram, girls.
290
00:14:23,480 --> 00:14:26,310
Oh, Alex, you came back for me!
291
00:14:26,340 --> 00:14:28,750
Now get outta here.
292
00:14:29,850 --> 00:14:31,750
Well. It's nice
to see you, too.
293
00:14:31,780 --> 00:14:33,220
I'm super popular here.
294
00:14:33,250 --> 00:14:35,750
Those poodle skirts?
My idea.
295
00:14:35,790 --> 00:14:37,820
The girls love me.
They do whatever I say!
296
00:14:37,860 --> 00:14:39,590
I am not going back!
297
00:14:39,620 --> 00:14:42,060
Harper, your life is in the future.
298
00:14:42,090 --> 00:14:44,060
If you stayed here, you won't exist,
299
00:14:44,100 --> 00:14:46,530
and we won't ever be friends.
300
00:14:46,570 --> 00:14:48,800
I'm OK with that.
301
00:14:51,000 --> 00:14:53,970
And this little guy
holds about 10,000 songs.
302
00:14:54,010 --> 00:14:57,310
- Well, let me hear it.
- I forgot my headphones.
303
00:14:57,340 --> 00:15:00,150
Well, you know, I don't need headphones
304
00:15:00,180 --> 00:15:01,880
to listen to this.
305
00:15:01,920 --> 00:15:04,620
No? How many songs
does it play?
306
00:15:04,650 --> 00:15:07,420
As many as I want.
It's the radio.
307
00:15:10,120 --> 00:15:11,660
Oh, my gosh, I can hear music.
308
00:15:11,690 --> 00:15:14,660
And you didn't have to pay 99 cents a song?
309
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
Ninety-nine cents?
What are you, rich?
310
00:15:21,300 --> 00:15:23,600
This radio thing is awesome.
311
00:15:23,640 --> 00:15:25,670
I'm gonna go to the future and invent that.
312
00:15:25,710 --> 00:15:29,010
- Thanks, Tommy.
- Whoa, hey, hey.
313
00:15:29,940 --> 00:15:31,610
You never done this before?
314
00:15:31,650 --> 00:15:34,180
- No.
- Relax. Just slap it.
315
00:15:34,220 --> 00:15:35,950
Give a slap.
316
00:15:35,990 --> 00:15:37,520
Harder.
317
00:15:37,550 --> 00:15:39,120
- There you go.
- Hey.
318
00:15:41,990 --> 00:15:44,030
What's up?
319
00:15:44,060 --> 00:15:45,460
What are you doing?
320
00:15:45,500 --> 00:15:49,130
You just invented the
high five 20 years too early.
321
00:15:49,170 --> 00:15:52,200
This is a horrible day.
322
00:15:52,240 --> 00:15:54,440
Hey, uh, Harper.
323
00:15:54,470 --> 00:15:56,910
You know, we're going down
to the malt shop tonight.
324
00:15:56,940 --> 00:15:58,140
You're coming, right?
325
00:15:58,170 --> 00:15:59,740
Sure, Tommy.
326
00:16:01,280 --> 00:16:03,350
Wait, you all hang out at the malt shop?
327
00:16:03,380 --> 00:16:05,310
Yeah, the whole school hangs out there.
328
00:16:05,350 --> 00:16:07,650
The whole school, huh?
329
00:16:07,680 --> 00:16:10,990
Hey, everybody.
330
00:16:11,020 --> 00:16:14,220
Harper Finkle's got a new
hangout, the Waverly Diner.
331
00:16:14,260 --> 00:16:18,160
Be there or be square.
332
00:16:18,200 --> 00:16:21,600
You see what I did there?
I can fit in, too.
333
00:16:23,300 --> 00:16:24,700
Alex, what are you doing?
334
00:16:24,740 --> 00:16:27,510
I'm getting customers to the
diner and saving our lair.
335
00:16:27,540 --> 00:16:29,410
So, see you tonight!
336
00:16:29,440 --> 00:16:33,580
This is risky.
This is very, very risky.
337
00:16:33,610 --> 00:16:35,180
I'm gonna put a note in a time capsule,
338
00:16:35,210 --> 00:16:37,520
so one day people will know
I wasn't a part of this.
339
00:16:43,490 --> 00:16:45,660
Are you sure this is gonna work?
340
00:16:45,690 --> 00:16:48,130
Positive. If kids
have fun at your diner,
341
00:16:48,160 --> 00:16:51,360
it'll be their regular hangout,
and you'll stay in business.
342
00:16:51,400 --> 00:16:53,700
But no one's having any fun.
343
00:16:53,730 --> 00:16:57,870
Oh, no.
Tommy doesn't look happy.
344
00:16:57,900 --> 00:17:00,400
And when Tommy's not happy, no one's happy.
345
00:17:00,440 --> 00:17:02,570
He's almost as popular as me.
346
00:17:04,010 --> 00:17:05,710
Hey, Harper.
347
00:17:05,750 --> 00:17:07,180
Why do you guys hang out here?
348
00:17:07,210 --> 00:17:08,850
Their jukebox doesn't even work.
349
00:17:08,880 --> 00:17:10,120
Let's motor.
350
00:17:10,150 --> 00:17:12,680
Wait, wait.
We have music.
351
00:17:12,720 --> 00:17:15,120
- We do?
- Max has an mp3 player.
352
00:17:15,150 --> 00:17:18,190
How good are you at
rewiring electronic stuff?
353
00:17:18,220 --> 00:17:21,890
Intermediate to advanced.
Uh... more advanced.
354
00:17:21,930 --> 00:17:25,100
Hook that up to the jukebox.
Max, pull up a good playlist.
355
00:17:25,130 --> 00:17:27,230
We gotta get this party started.
356
00:17:29,800 --> 00:17:31,470
Harper, what happened to all my songs?
357
00:17:31,500 --> 00:17:33,740
- I don't know any of these.
- Your songs must have changed
358
00:17:33,770 --> 00:17:35,240
when we traveled back to the 5os.
359
00:17:36,440 --> 00:17:38,170
Who's this Elvis guy?
360
00:17:38,210 --> 00:17:41,410
He'll never get far with a name like that.
361
00:17:41,450 --> 00:17:43,650
Max, bring me the mp3 player.
362
00:17:46,650 --> 00:17:49,250
We're ready.
363
00:17:49,290 --> 00:17:51,120
Come on, everybody, let's dance!
364
00:17:53,960 --> 00:17:57,430
Ow! My new saddle shoes
are giving me a blister.
365
00:17:57,460 --> 00:17:59,990
I can't dance.
366
00:18:00,030 --> 00:18:03,230
Hey, why isn't anybody dancing with us?
367
00:18:03,270 --> 00:18:05,530
Because we're not Harper.
368
00:18:05,570 --> 00:18:08,100
They do whatever Miss Popularity does.
369
00:18:08,140 --> 00:18:11,210
Oh. I thought I was
Miss Popularity.
370
00:18:12,840 --> 00:18:14,810
Harper, you have to dance with us.
371
00:18:14,850 --> 00:18:16,480
It's our only chance to save this place.
372
00:18:16,510 --> 00:18:17,980
Fine, but if I'm gonna dance,
373
00:18:18,020 --> 00:18:19,320
these puppies gotta run free.
374
00:18:27,630 --> 00:18:29,930
Everyone, dig what Harper's doing.
375
00:18:29,960 --> 00:18:32,400
Dancing in her socks.
That's keen!
376
00:19:21,880 --> 00:19:24,180
This place is boss, Harper.
377
00:19:24,220 --> 00:19:26,320
We're gonna call this a sock hop,
378
00:19:26,350 --> 00:19:29,420
and we're gonna make this place
our regular hangout.
379
00:19:29,450 --> 00:19:32,120
- Alex, you did it!
- No, we did it.
380
00:19:32,160 --> 00:19:33,390
Yeah, you're right, I did it, though.
381
00:19:34,460 --> 00:19:36,590
Thanks for saving the business, kids.
382
00:19:36,630 --> 00:19:39,630
And, more importantly, the lair.
383
00:19:39,660 --> 00:19:43,070
- It was great to see you, Dad.
- I'm proud of you, son.
384
00:19:43,100 --> 00:19:45,540
You've done a fine job raising this family.
385
00:19:45,570 --> 00:19:47,940
It's gonna be weird changing
your diapers in a few years.
386
00:19:47,970 --> 00:19:50,870
Ooh, and remember,
I'm allergic to talcum powder.
387
00:19:50,910 --> 00:19:53,280
Well, it's gonna be
your mother's problem anyway.
388
00:19:53,310 --> 00:19:55,380
- Bye, Grandpa.
- Bye, Grandpa.
389
00:19:55,410 --> 00:19:56,850
- Bye, Greandpa.
- Thanks, Hank!
390
00:19:56,880 --> 00:19:59,210
Bye!
See you in a few decades!
391
00:20:13,690 --> 00:20:15,290
Our lair!
392
00:20:15,320 --> 00:20:17,890
Our beautiful lair!
393
00:20:17,930 --> 00:20:21,230
Oh, the dust, and the moldy smell.
394
00:20:24,270 --> 00:20:27,840
It's all here!
395
00:20:27,870 --> 00:20:30,840
Ah. Page five of 4,000.
396
00:20:30,870 --> 00:20:33,710
Who was right about
time travel? Me.
397
00:20:33,740 --> 00:20:37,010
Let's go check out the Sub Station.
398
00:20:38,250 --> 00:20:41,950
Still no customers.
I love it!
399
00:20:43,150 --> 00:20:44,990
Uh, excuse me.
400
00:20:45,020 --> 00:20:47,560
Uh... Who are you?
401
00:20:47,590 --> 00:20:50,360
I'm the janitor.
Lenny Hune, Jr.
402
00:20:51,890 --> 00:20:53,960
Lenny Hune, Jr.
403
00:20:54,000 --> 00:20:56,530
Does your dad own the building?
404
00:20:56,570 --> 00:20:58,470
Of course not. You do.
405
00:21:00,240 --> 00:21:01,740
My Dad owns a janitor service.
406
00:21:01,770 --> 00:21:04,070
Well, I'm done for the day.
407
00:21:04,110 --> 00:21:05,370
Gimme a Max.
408
00:21:05,410 --> 00:21:07,110
A Max?
409
00:21:07,140 --> 00:21:09,080
Don't you mean a high five?
410
00:21:09,110 --> 00:21:11,880
What's a high five?
Ah, forget it.
411
00:21:11,910 --> 00:21:14,250
You left me hanging too long.
412
00:21:16,850 --> 00:21:18,080
What?
413
00:21:19,420 --> 00:21:21,450
Oh, come on. Gimme a me.
414
00:21:25,430 --> 00:21:28,760
Well, Justin, I hope you
learned a valuable lesson.
415
00:21:28,800 --> 00:21:30,730
You can go back in time and fix something
416
00:21:30,760 --> 00:21:32,570
without causing any real problems.
417
00:21:32,600 --> 00:21:34,030
Really?
418
00:21:34,940 --> 00:21:36,270
Where's Harper?
419
00:21:39,770 --> 00:21:41,880
All right, well, we have to go back.
420
00:21:41,910 --> 00:21:44,540
No, no, no.
Wait, wait! Alex!
421
00:21:48,350 --> 00:21:52,190
We're back in 1977 again!
422
00:21:53,230 --> 00:21:54,930
But I do love this song.
423
00:21:56,090 --> 00:21:58,190
Well, Harper can wait.
424
00:21:58,390 --> 00:21:59,590
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
425
00:21:59,640 --> 00:22:04,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.