Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:10,159
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:10,160 --> 00:00:13,920
Do you see Mason anywhere?
Every day this week he's accidentally run into me
3
00:00:13,950 --> 00:00:17,620
as I was getting on the elevator, to talk
about us getting back together, again.
4
00:00:17,660 --> 00:00:19,060
Maybe he's hiding...
5
00:00:19,090 --> 00:00:22,960
...from these fresh,
delicious T-bone steaks!
6
00:00:23,970 --> 00:00:24,950
No, he's not here.
7
00:00:28,300 --> 00:00:33,100
Stick me with a spur,
it's Russo and Finkle!
8
00:00:34,740 --> 00:00:36,910
What are you two doing in my building?
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,340
We live here, right up on the...
10
00:00:39,380 --> 00:00:41,410
No, we, uh, don't, Harper.
11
00:00:41,450 --> 00:00:44,680
Our building just looks like this building.
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,790
Oh. Right.
13
00:00:49,790 --> 00:00:52,760
Yeah, and sometimes we
confuse it with this one,
14
00:00:52,790 --> 00:00:55,430
in case you ever see us here again.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,760
We just came by to say hello.
16
00:00:57,800 --> 00:00:58,610
Hello.
17
00:01:00,430 --> 00:01:01,430
And goodbye.
18
00:01:01,470 --> 00:01:04,500
Then why do you have groceries?
19
00:01:05,830 --> 00:01:07,810
Well... they're gifts.
For you.
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,410
Odd gift choice, Russo.
21
00:01:13,650 --> 00:01:17,420
T-bone steaks!
My favorite cut of the cow!
22
00:01:18,550 --> 00:01:20,750
Tell you what? Why don't you
come on up for a visit?
23
00:01:20,790 --> 00:01:25,520
We'd love to Mr. Laritate.
We have to go buy those exact same gifts for us.
24
00:01:26,830 --> 00:01:29,690
No, I insist. Come on up
and I'll show you how to keep
25
00:01:29,730 --> 00:01:31,600
a Shetland pony as a pet...
26
00:01:33,670 --> 00:01:35,570
...without anyone knowing.
27
00:01:36,770 --> 00:01:38,500
I don't know.
28
00:01:38,540 --> 00:01:39,700
Are you gonna ride it?
29
00:01:39,740 --> 00:01:42,470
"Am I going to ride it?"
30
00:01:42,510 --> 00:01:43,840
I'm gonna jump the couch!
31
00:01:45,680 --> 00:01:47,480
Well, we have to see that.
32
00:01:50,680 --> 00:01:53,490
Oh, no. Uh, uh...
The elevator just broke.
33
00:01:53,520 --> 00:01:55,390
That's funny, I was just on it.
34
00:01:55,420 --> 00:01:58,560
Shh, I won't tell anyone you did it.
35
00:01:59,730 --> 00:02:01,660
All right, we're gonna have to
hoof it up the stairs.
36
00:02:01,690 --> 00:02:03,730
We can rest halfway.
37
00:02:03,760 --> 00:02:06,770
I live all the way up on the second floor.
38
00:02:06,970 --> 00:02:08,170
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
39
00:02:10,440 --> 00:02:16,370
♪ Everything is notwhat it seems ♪
40
00:02:16,410 --> 00:02:18,440
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
41
00:02:18,480 --> 00:02:20,350
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
42
00:02:23,820 --> 00:02:25,720
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
43
00:02:25,750 --> 00:02:27,690
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
44
00:02:27,720 --> 00:02:30,490
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
45
00:02:30,520 --> 00:02:31,720
♪ That's what I said ♪
46
00:02:31,760 --> 00:02:34,760
♪ Everything is notwhat it seems ♪
47
00:02:34,790 --> 00:02:38,700
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
48
00:02:38,730 --> 00:02:42,700
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
49
00:02:42,740 --> 00:02:47,410
♪ Because everythingis not what it seems ♪
50
00:02:47,440 --> 00:02:50,480
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
51
00:02:50,510 --> 00:02:54,450
♪ Because everything is not ♪
52
00:02:54,480 --> 00:02:56,620
♪ What it seems ♪
53
00:02:56,820 --> 00:02:58,020
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
54
00:03:00,490 --> 00:03:03,590
Ha-Ha-ha!
It's here! It's here!
55
00:03:03,620 --> 00:03:05,660
Oh, I got it!
56
00:03:05,690 --> 00:03:08,490
El Chile Diablo.
57
00:03:08,530 --> 00:03:10,660
From the jungles of South America.
58
00:03:10,700 --> 00:03:14,630
I'm gonna make chili for this
year's Waverly Place Frontier Days.
59
00:03:14,670 --> 00:03:17,470
It's gonna have people coming
back to the Sub Station for more.
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,800
Isn't that what our
sandwiches are supposed to do?
61
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Yeah well, that ship sailed years ago.
62
00:03:23,680 --> 00:03:28,610
A good, spicy chili is gonna
make this place memorable.
63
00:03:28,650 --> 00:03:30,750
OK, well whatever you do, just be careful,
64
00:03:30,780 --> 00:03:33,550
'cause those are superhot, they'll
burn your skin on contact.
65
00:03:33,590 --> 00:03:37,620
Oh, please. Justin, I know how
to handle a little chili pepper.
66
00:03:39,430 --> 00:03:40,690
Mr. Justin...
Hey, Mr. Justin's dad.
67
00:03:45,770 --> 00:03:48,430
It's touching my skin!
68
00:03:48,470 --> 00:03:50,400
It's burning!
69
00:03:53,510 --> 00:03:55,410
I'm on fire!
70
00:03:55,440 --> 00:03:56,710
It's always good to see your dad.
71
00:03:56,740 --> 00:04:00,550
Mr. Justin,
I need your help.
72
00:04:00,580 --> 00:04:03,720
You know something?
I've been secretly hoping the day would come
73
00:04:03,750 --> 00:04:07,650
when one of my former students came
to me and asked me for my guidance.
74
00:04:07,690 --> 00:04:10,390
I'm touched.
What do you need, friend?
75
00:04:10,420 --> 00:04:13,590
- I think I broke my wand.
- You idiot!
76
00:04:13,630 --> 00:04:16,430
That's the most powerful wand
in the wizard world!
77
00:04:16,460 --> 00:04:18,500
I don't know what happened.
I went to bed last night and it was fine.
78
00:04:18,530 --> 00:04:20,570
When I woke up this morning,
it wasn't working.
79
00:04:22,300 --> 00:04:24,270
- It's a fake.
- How can you tell?
80
00:04:24,300 --> 00:04:27,740
I don't know a wizard wand
that takes double-A batteries.
81
00:04:30,380 --> 00:04:33,310
- Well, then where's my wand?
- I hate to say this, Felix,
82
00:04:33,350 --> 00:04:36,350
but I think someone switched
this fake wand with your wand,
83
00:04:36,380 --> 00:04:38,420
the most powerful wand in the wizard world.
84
00:04:38,450 --> 00:04:42,320
No! Why would somebody
do something like that?
85
00:04:42,360 --> 00:04:45,690
Hmm. I don't know, maybe because it's the
most powerful wand in the wizard world!
86
00:04:47,490 --> 00:04:49,630
And this is the lounge area.
87
00:04:49,660 --> 00:04:52,330
Now, we don't have a lot of zombies here,
88
00:04:52,370 --> 00:04:55,730
so I'm gonna have to ask you to clean
up any rotting flesh you leave behind.
89
00:04:58,370 --> 00:05:02,710
Oh, hey girls. This is Abercrombie
Zombie, your new neighbor.
90
00:05:02,740 --> 00:05:05,580
He's "dying" to live here.
91
00:05:07,650 --> 00:05:10,550
It's... a zombie.
Oh, I'm terrible at jokes.
92
00:05:12,450 --> 00:05:14,450
Oh, hi, it's nice to meet you...
93
00:05:14,490 --> 00:05:16,690
Oh, my gosh!
I'm so sorry!
94
00:05:19,360 --> 00:05:21,730
He says it's OK.
It happens all the time.
95
00:05:21,760 --> 00:05:24,600
- You can speak Zombie?
- It's called "Zombish."
96
00:05:24,630 --> 00:05:26,770
Every wizard learns it when they're little.
97
00:05:35,670 --> 00:05:38,440
He says your brains smell cute and tasty.
98
00:05:38,480 --> 00:05:41,550
Oh. Why, thank you.
99
00:05:44,350 --> 00:05:47,690
Um... Why don't I show you
the laundry room?
100
00:05:47,720 --> 00:05:50,560
Now, no offense...
101
00:05:50,590 --> 00:05:53,760
...but you might want to throw
in a load as soon as possible.
102
00:05:59,670 --> 00:06:01,370
Hi, Alex.
103
00:06:02,800 --> 00:06:05,540
I have not been sitting here
waiting for you all day.
104
00:06:05,570 --> 00:06:07,510
Why would you accuse m?
105
00:06:08,710 --> 00:06:10,710
I haven't even said anything yet.
106
00:06:10,740 --> 00:06:14,550
Oh, gravy boat! I skipped ahead on
my rehearsed encounter with you.
107
00:06:16,280 --> 00:06:19,550
This is gonna be another awkward
relationship talk, isn't it?
108
00:06:19,590 --> 00:06:23,320
You know what?
I'm just gonna stay here.
109
00:06:23,360 --> 00:06:26,560
Wha...? Don't you leave me
alone with him, Harper Finkle!
110
00:06:28,360 --> 00:06:29,460
Hi, Mason.
111
00:06:29,500 --> 00:06:31,600
Alex, I've made a list of the pros and cons
112
00:06:31,630 --> 00:06:33,700
of us getting back together.
113
00:06:33,730 --> 00:06:36,670
Well, I mean, I listed the pros.
There were no cons.
114
00:06:36,700 --> 00:06:40,310
Sh! Mason, quiet down.
This is my jam.
115
00:06:41,770 --> 00:06:43,480
Alex, please.
Listen to me.
116
00:06:43,510 --> 00:06:45,410
This time in the elevator
is the only one-on-one time.
117
00:06:45,440 --> 00:06:48,350
- I get to spend with you.
- ♪ Do, do, do, doo, do, do ♪
118
00:06:48,380 --> 00:06:50,550
Alex, please, listen to me!
119
00:06:51,750 --> 00:06:53,420
Mason, what are you doing?
120
00:06:53,450 --> 00:06:55,650
I'm trying to stop us, so I can
get a few minutes with you.
121
00:06:55,690 --> 00:06:58,320
Stop it, you're gonna break it!
122
00:06:59,560 --> 00:07:02,460
Like that.
123
00:07:08,300 --> 00:07:10,570
- Hello!
- Hello.
124
00:07:10,600 --> 00:07:13,440
The elevator works perfectly.
125
00:07:13,470 --> 00:07:15,540
If it doesn't, I had nothing to do with it.
126
00:07:15,570 --> 00:07:18,410
What are you talking about?
127
00:07:18,440 --> 00:07:20,250
Um, I think that's a little personal.
128
00:07:20,280 --> 00:07:21,510
- Run!
- Yeah.
129
00:07:22,550 --> 00:07:24,450
How rude.
130
00:07:24,480 --> 00:07:27,650
That's why I refuse
to see my grandchildren.
131
00:07:30,620 --> 00:07:32,620
That's strange.
132
00:07:32,660 --> 00:07:36,460
Since when did this building
get a 13th floor?
133
00:07:46,470 --> 00:07:47,770
Check your pockets again.
134
00:07:49,580 --> 00:07:52,310
Nope. Still gone.
135
00:07:52,340 --> 00:07:56,550
OK. Here's the first batch
of Chili Diablo.
136
00:07:56,580 --> 00:08:00,450
- Who wants to try? - Not now, Dad.
We have a big problem.
137
00:08:00,490 --> 00:08:02,350
Felix's wand is missing.
138
00:08:02,390 --> 00:08:06,320
Oh. Have you tried the
Abraca-doodler's Wand Locater App?
139
00:08:06,360 --> 00:08:08,590
See, every wand has a security beacon
140
00:08:08,630 --> 00:08:11,530
that shows you its exact location on a map.
141
00:08:11,560 --> 00:08:14,270
Felix, just punch in your security code.
142
00:08:19,370 --> 00:08:21,540
Oh, great, my wand is still in New York.
143
00:08:21,570 --> 00:08:23,540
It's moving around
the building like it's flying.
144
00:08:23,580 --> 00:08:27,610
Ooh, or the building
is flying around the wand.
145
00:08:29,580 --> 00:08:32,350
Yeah, you're right, it's probably the wand.
146
00:08:34,290 --> 00:08:36,590
Something's weird.
I'm calling Professor Crumbs.
147
00:08:36,620 --> 00:08:38,460
Good idea.
148
00:08:40,460 --> 00:08:42,660
Are you sure you guys
don't want to try the chili?
149
00:08:58,380 --> 00:09:01,380
- What's going on?
- The 13th floor button was exposed
150
00:09:01,410 --> 00:09:02,650
and the non-wizard tenants
have been coming up.
151
00:09:02,680 --> 00:09:04,680
- What are we gonna do?
- Oh, no.
152
00:09:04,720 --> 00:09:06,680
I bet it happened when
you banged on the buttons.
153
00:09:06,720 --> 00:09:10,360
Don't try to pin this on me.
I just wanted to talk about our relationship.
154
00:09:10,390 --> 00:09:13,360
Excuse me. We all came
up here to find out
155
00:09:13,390 --> 00:09:17,260
where this mysterious 13th floor came from.
156
00:09:17,300 --> 00:09:20,270
And who is that stinky freak
157
00:09:20,300 --> 00:09:23,470
grunting in the corner? Whoo!
158
00:09:26,510 --> 00:09:31,310
What have you done? Exposing
this floor could ruin my plans!
159
00:09:31,340 --> 00:09:33,580
- What plans?
- Oh, it's all falling apart!
160
00:09:35,510 --> 00:09:38,450
Dexter, calm down.
I'll handle this.
161
00:09:41,390 --> 00:09:43,590
OK! Everybody,
listen up. Um...
162
00:09:43,620 --> 00:09:46,760
There is a simple
explanation for all of this.
163
00:09:49,500 --> 00:09:52,660
You accidentally discovered
the secret haunted house
164
00:09:52,700 --> 00:09:55,730
that Dexter has been planning
for all of you. You spoiled it!
165
00:09:58,370 --> 00:09:59,640
I hope you're happy.
166
00:10:01,470 --> 00:10:04,310
I love a good haunted house.
167
00:10:04,340 --> 00:10:06,540
I hope they have a costume contest.
168
00:10:06,580 --> 00:10:09,450
I still fit into my saucy kitty outfit.
169
00:10:11,650 --> 00:10:14,650
OK, everyone, please
forget you ever saw this,
170
00:10:14,690 --> 00:10:17,260
and do not tell anyone.
171
00:10:17,290 --> 00:10:20,630
OK, Dexter. We don't want
to spoil the surprise.
172
00:10:20,660 --> 00:10:22,690
- Let's go, everybody.
- Yeah, that's right.
173
00:10:22,730 --> 00:10:27,330
Everybody out! Keep your arms, legs, feet,
hands and toes inside the elevator.
174
00:10:27,370 --> 00:10:29,330
And just ignore that little
13th floor button.
175
00:10:29,370 --> 00:10:31,570
Yeah, uh-huh,
thank you. Buh-bye.
176
00:10:37,440 --> 00:10:40,610
I'm sorry, Dexter. I'll be very careful
with the elevator buttons from now on.
177
00:10:41,580 --> 00:10:42,710
You better.
178
00:10:42,750 --> 00:10:45,680
Because of you, I gotta
make plans for a haunted house.
179
00:10:48,720 --> 00:10:52,460
All right, you guys better fix the
elevator before somebody else comes up.
180
00:10:55,660 --> 00:10:56,790
Of course.
181
00:10:58,560 --> 00:11:00,530
Finkle? Russo?
182
00:11:00,570 --> 00:11:02,300
The British buckaroo?
183
00:11:02,330 --> 00:11:04,640
Mr. Laritate, why are you
dressed like that?
184
00:11:05,700 --> 00:11:08,540
For the Frontier Days square dance.
185
00:11:08,570 --> 00:11:10,440
The big question is...
186
00:11:10,480 --> 00:11:14,680
What are you all doing
on this mysterious 13th floor?
187
00:11:14,710 --> 00:11:19,380
You know, I've spent years thinking there
was something strange about you, Russo.
188
00:11:19,420 --> 00:11:22,390
Now I see you with...
Zombie Guy, and...
189
00:11:23,560 --> 00:11:25,420
...Weird Ears...
190
00:11:25,460 --> 00:11:27,630
... hands out of
a trash chute!
191
00:11:29,660 --> 00:11:32,660
Yes, because this is a haunted house.
192
00:11:32,700 --> 00:11:35,530
Haunted house, my caboose.
193
00:11:35,570 --> 00:11:40,740
It's more like a weird,
parallel magic universe,
194
00:11:40,770 --> 00:11:43,610
and you're somehow a part of it.
195
00:11:44,680 --> 00:11:46,510
He's onto us.
Somebody do something.
196
00:11:51,550 --> 00:11:53,480
Abercrombie, what did you do?
197
00:11:57,320 --> 00:11:59,390
Mr. Laritate, are you OK?
198
00:12:08,910 --> 00:12:12,300
You should never say, "Somebody do
something," with a zombie in the room.
199
00:12:23,750 --> 00:12:26,520
Hurry up and find a spell that will turn Mr.
Laritate back.
200
00:12:26,560 --> 00:12:27,860
I'm running out of bathroom spray.
201
00:12:27,890 --> 00:12:29,720
Will you put that away, Harper?
202
00:12:29,760 --> 00:12:32,430
It smells like a springtime
fresh cemetery in here.
203
00:12:39,570 --> 00:12:41,540
We need more than a first aid kit.
204
00:12:41,570 --> 00:12:43,540
He's a sneeze away from losing his face.
205
00:12:46,190 --> 00:12:47,580
Wait, it's zombie bite ointment.
206
00:12:47,610 --> 00:12:48,880
Excellent. This should
change him back.
207
00:12:48,910 --> 00:12:52,780
Perfect, we'll just slap some of
this goop on old Laritate and...
208
00:12:52,810 --> 00:12:54,850
Where's Zombie Laritate?
209
00:12:58,650 --> 00:13:00,490
He's gone.
We have to go find him!
210
00:13:00,520 --> 00:13:01,860
Where would Zombie Laritate go?
211
00:13:01,890 --> 00:13:04,530
Oh! The Waverly Place
Frontier Days.
212
00:13:04,560 --> 00:13:07,530
Even as a zombie, Laritate
wouldn't miss a good square dance.
213
00:13:07,560 --> 00:13:09,430
Oh, right, let's go.
214
00:13:09,460 --> 00:13:13,370
Uh, you... stay here and
think about what you did.
215
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
You're a bad zombie. Bad!
216
00:13:31,620 --> 00:13:34,490
Professor Crumbs, what are you doing?
217
00:13:34,520 --> 00:13:36,890
I'm looking to see how big my eye can be.
218
00:13:40,430 --> 00:13:43,630
Felix, when was the last
time you used your wand?
219
00:13:43,670 --> 00:13:47,470
I used it last night in my
apartment to clip my toenails.
220
00:13:47,500 --> 00:13:50,500
You used the most powerful
wand in the wizard world
221
00:13:50,540 --> 00:13:52,670
to clip your toenails?!
222
00:13:52,710 --> 00:13:55,840
Well, the wand clips them very evenly.
223
00:13:55,880 --> 00:13:58,680
Felix, I didn't know
you had your own apartment.
224
00:13:58,710 --> 00:14:01,520
Mm-hm. I live on the wizard
floor, down at the Windsor.
225
00:14:01,550 --> 00:14:04,750
Impossible. There are no
wizard floors at the Windsor.
226
00:14:04,790 --> 00:14:06,690
Yeah, there is. I live right
across the hall from Alex.
227
00:14:06,720 --> 00:14:07,790
A bunch of wizards live there.
228
00:14:07,820 --> 00:14:10,820
You didn't know about the wizard floor?
229
00:14:10,860 --> 00:14:13,460
I'm starting to get a bad feeling
about this, Professor Crumbs.
230
00:14:13,500 --> 00:14:17,430
Indeed. We'd better
investigate that wizard floor.
231
00:14:17,470 --> 00:14:18,600
OK, but before you do,
232
00:14:18,630 --> 00:14:20,600
could you guys flash me in,
like, five minutes before you,
233
00:14:20,640 --> 00:14:22,570
so I can pick my undies up off the floor?
234
00:14:22,600 --> 00:14:26,440
Ladies and gentlemen, the keeper of the
most powerful wand in the wizard world.
235
00:14:31,680 --> 00:14:33,480
♪ Bow to your rooster ♪
236
00:14:33,520 --> 00:14:35,620
♪ Then bow to your hen ♪
237
00:14:35,650 --> 00:14:37,850
♪ And cluck with the chickensin the big ol' pen ♪
238
00:14:37,890 --> 00:14:41,390
♪ Do the right hand first ♪
239
00:14:41,420 --> 00:14:42,790
♪ Then left hand through ♪
240
00:14:42,820 --> 00:14:44,660
Whoa!
241
00:14:44,690 --> 00:14:47,530
Whoa, Herschel, are you OK?
242
00:14:47,560 --> 00:14:49,830
You don't look so good.
243
00:14:49,860 --> 00:14:52,430
You're attracting flies!
244
00:14:52,470 --> 00:14:56,700
Um... Good zombie cowboy
costume, Mr. Laritate!
245
00:14:56,740 --> 00:15:00,470
Yeah. A clever twist on
a stale Western tradition.
246
00:15:00,510 --> 00:15:03,740
Oh, zombie cowboy, I see!
247
00:15:03,780 --> 00:15:05,850
Always keeping it fresh, huh, Herschel?
248
00:15:07,820 --> 00:15:10,520
♪ Raise your gal upoff the ground ♪
249
00:15:10,550 --> 00:15:12,390
♪ Now, watch your stepThere's chickens around ♪
250
00:15:12,420 --> 00:15:14,560
- Alex, what did you do?
- It's OK, Dad.
251
00:15:14,590 --> 00:15:17,460
Mason's going to rub some
zombie bite ointment on him.
252
00:15:17,490 --> 00:15:19,490
I never agreed to the rubbing.
253
00:15:21,600 --> 00:15:24,530
You can't dot now.
Everyone will see the transformation.
254
00:15:24,570 --> 00:15:26,500
Well, maybe we can get him
into the Sub Station.
255
00:15:26,530 --> 00:15:28,800
That's usually pretty empty.
256
00:15:28,840 --> 00:15:31,610
That's a good idea, Harper.
Let's go get him.
257
00:15:31,640 --> 00:15:34,640
Folks, let's give
a big ol' "Yee-haw"
258
00:15:34,680 --> 00:15:37,480
to the young'uns joining our shindig!
259
00:15:37,510 --> 00:15:39,380
Yee-haw!
260
00:15:39,410 --> 00:15:41,580
No, no, no, no, no, no,
we're just getting our friend.
261
00:15:41,620 --> 00:15:45,390
No, no, no. No one steps
on my floor without dancin'.
262
00:15:45,420 --> 00:15:48,620
Now, keep up, 'cause Everett slows
down his do-si-dos for nobody.
263
00:15:48,660 --> 00:15:50,760
See how fast I said "do-si-dos"?
264
00:15:53,630 --> 00:15:55,460
Five, six, seven, eight...
265
00:15:55,500 --> 00:15:57,560
♪ Circle to the leftaround you now ♪
266
00:15:59,430 --> 00:16:01,570
♪ Circle to the rightlike you're herding a cow ♪
267
00:16:03,670 --> 00:16:05,710
Hey, look at me, I'm square dancin'!
268
00:16:05,740 --> 00:16:08,610
♪ Do-si-do, thenstack that wood ♪
269
00:16:08,640 --> 00:16:11,510
And I'm a British guy square dancin'!
270
00:16:11,550 --> 00:16:14,420
♪ Now swing that gallike you know you should ♪
271
00:16:14,450 --> 00:16:15,680
Yee-haw!
272
00:16:15,720 --> 00:16:18,750
- ♪ Allemande left ♪- We're
pretty goodat this, huh?
273
00:16:18,790 --> 00:16:21,760
Oop! Sorry,
maybe not so good.
274
00:16:21,790 --> 00:16:25,560
I got you. ♪ Everyone now be
friendsin the middle ♪
275
00:16:25,590 --> 00:16:27,730
- ♪ And carry your plates... ♪- Guys! Focus!
276
00:16:27,760 --> 00:16:29,800
Zombie 'Tate is creeping people out!
277
00:16:32,630 --> 00:16:35,470
Um... Do the one where
they switch partners!
278
00:16:35,500 --> 00:16:37,770
Whoo! Looks like
we got a fan, folks!
279
00:16:37,810 --> 00:16:40,340
Five, six, seven, eight!
280
00:16:40,380 --> 00:16:42,380
♪ Into the middlewhere it's stock the hay ♪
281
00:16:43,680 --> 00:16:46,810
♪ Then trade your partnerin a right-hand way ♪
282
00:16:46,850 --> 00:16:49,580
♪ Now, grab that ladyby the arm ♪
283
00:16:50,820 --> 00:16:52,650
♪ And show her aroundthat great big farm ♪
284
00:16:52,690 --> 00:16:54,350
♪ There's a horse, there's acow, there's a chicken... ♪
285
00:16:54,390 --> 00:16:55,720
Uh-oh.
286
00:16:55,760 --> 00:16:59,790
Uh... Free El DiabChili
to all square dancers!
287
00:16:59,830 --> 00:17:02,300
What? Free? I paid 300
dollars for that pepper!
288
00:17:02,330 --> 00:17:07,070
- I need a distraction.
- El Diablo? Sounds exotic.
289
00:17:07,100 --> 00:17:09,200
I gotta try me some of that.
290
00:17:11,440 --> 00:17:14,170
Oh! My eyes are burning!
291
00:17:14,210 --> 00:17:18,080
It's a Diablo!
It's too spicy!
292
00:17:18,110 --> 00:17:19,380
Go, Alex, go!
293
00:17:22,380 --> 00:17:25,250
It's OK, zombie.
294
00:17:25,290 --> 00:17:28,320
It's just medicine.
We're helping you.
295
00:17:38,530 --> 00:17:41,170
Where am I?
What happened?
296
00:17:41,200 --> 00:17:44,200
That depends.
What do you remember last?
297
00:17:45,440 --> 00:17:47,310
I was in my apartment building...
298
00:17:47,340 --> 00:17:49,340
Great. We'll
start there. Um...
299
00:17:49,380 --> 00:17:52,350
We found you wandering
around your building.
300
00:17:52,380 --> 00:17:56,280
Yes, and you were sick and out of it.
301
00:17:56,320 --> 00:17:58,420
Do you remember any
of this, Mr. Laritate?
302
00:17:58,450 --> 00:18:01,320
I was on my way to Frontier Days...
303
00:18:01,360 --> 00:18:04,160
Yes, yes!
Yes, and you are here!
304
00:18:04,190 --> 00:18:07,030
So why don't you get out there
and start square dancing?
305
00:18:07,060 --> 00:18:09,300
Land sakes, they've already started?!
306
00:18:09,330 --> 00:18:12,230
I hope they haven't danced
the Topeka Two Step yet.
307
00:18:12,270 --> 00:18:15,100
That's my big finishing move.
308
00:18:16,270 --> 00:18:20,070
There you go.
Yee-haw, Laritate!
309
00:18:21,540 --> 00:18:23,440
That man loves to square dance.
310
00:18:23,480 --> 00:18:25,510
I'd have to say I quite enjoyed it as well.
311
00:18:27,120 --> 00:18:29,450
Well, maybe because you
had such a good partner.
312
00:18:30,420 --> 00:18:33,050
I did.
313
00:18:33,090 --> 00:18:34,250
Listen, Alex...
314
00:18:36,290 --> 00:18:38,490
I know I'm caught up in the moment,
and you don't want to hear this...
315
00:18:42,500 --> 00:18:47,270
Oh. I was just gonna talk
about our relationship.
316
00:18:47,300 --> 00:18:48,570
Not that I didn't love that...
317
00:18:49,470 --> 00:18:51,310
...a lot, actually.
318
00:18:52,440 --> 00:18:54,510
But wait, what happened
to us being just friends?
319
00:18:56,380 --> 00:18:59,510
Well, running around with you today
320
00:18:59,550 --> 00:19:01,280
made me realize something.
321
00:19:02,520 --> 00:19:05,250
We can't stay broken up.
322
00:19:05,290 --> 00:19:07,150
We're too good together.
323
00:19:10,390 --> 00:19:12,490
Yippie-ki-ay!
324
00:19:14,400 --> 00:19:17,130
And now we're broken up again.
325
00:19:20,470 --> 00:19:22,270
I don't understand.
326
00:19:22,300 --> 00:19:26,410
According to my records,
this floor should not exist.
327
00:19:29,310 --> 00:19:31,140
No, I don't want to be your roommate!
328
00:19:34,180 --> 00:19:38,320
Good news, everybody. Mason
and I are back together. Yay!
329
00:19:40,220 --> 00:19:44,060
Why is nobody clapping?
I won't be walking the hallways moping anymore.
330
00:19:47,060 --> 00:19:49,100
Justin, what are you doing here?
331
00:19:49,130 --> 00:19:53,330
Professor Crumbs thinks we should all leave.
Like, right now.
332
00:19:53,370 --> 00:19:56,140
Yes. It would be in
everyone's best interest
333
00:19:56,170 --> 00:19:59,070
to get as far away
from this place as possible.
334
00:19:59,110 --> 00:20:01,340
I sense a great evil at work here.
335
00:20:01,380 --> 00:20:04,110
I know this is getting
a little long-winded,
336
00:20:04,150 --> 00:20:08,080
but I can't stress enough that we
have to get out of this building.
337
00:20:12,150 --> 00:20:13,490
He's an Angel of Darkness!
338
00:20:13,520 --> 00:20:16,560
That's right. And I'm here
to collect your rent.
339
00:20:18,460 --> 00:20:20,390
Just kidding.
You can keep the rent.
340
00:20:23,230 --> 00:20:26,530
- That's Felix's wand!
You stole Felix's wand! - It was you?
341
00:20:26,570 --> 00:20:32,070
Felix, you can have your wand back and so
much more if you do what I ask of you.
342
00:20:32,110 --> 00:20:34,270
Don't you want your wand back?
343
00:20:34,310 --> 00:20:37,240
Without it, you're just another delinquent.
344
00:20:45,490 --> 00:20:49,260
- Felix, what are you doing?
- I'm joining the dark side.
345
00:20:50,160 --> 00:20:52,490
Felix, do this spell
346
00:20:52,530 --> 00:20:54,560
my robot stole from the Russos' Lair.
347
00:20:54,600 --> 00:20:56,460
That was your robot?
348
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
Felix, don't do it.
Be strong!
349
00:20:58,530 --> 00:21:02,540
Make these troubles no more,
go in through the out door.
350
00:21:04,270 --> 00:21:06,370
OK. Come on, everybody.
We've gotta get out of here.
351
00:21:13,380 --> 00:21:14,550
Let's take the stairs!
352
00:21:24,560 --> 00:21:26,430
It's no use, Justin.
353
00:21:26,460 --> 00:21:29,260
He cast the "In Through
the Out Door" spell.
354
00:21:30,300 --> 00:21:32,070
We're all trapped here?
355
00:21:32,100 --> 00:21:35,240
Yes you are.
356
00:21:38,370 --> 00:21:41,210
Never mind.
Just look at the evil wings.
357
00:21:49,830 --> 00:21:51,930
♪ Grab that partnerDon't be tense ♪
358
00:21:53,730 --> 00:21:55,740
♪ Move in a waythat makes no sense ♪
359
00:21:57,670 --> 00:22:00,910
Free chili!
Get your free chili!
360
00:22:00,940 --> 00:22:03,740
I'd love a free bowl of chili.
361
00:22:03,780 --> 00:22:07,450
The lifeblood of
the American plains people.
362
00:22:07,480 --> 00:22:08,780
Yeah, yeah, yeah, just eat it.
363
00:22:11,520 --> 00:22:13,490
Fire in the hole!
364
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
That is one hot chili!
Give me some water.
365
00:22:19,630 --> 00:22:21,690
That'll be ten dollars.
366
00:22:21,730 --> 00:22:23,600
For water?
367
00:22:23,630 --> 00:22:26,930
Fine, I'll pay anything to get
rid of this burn in my mouth.
368
00:22:29,700 --> 00:22:30,940
This could work.
369
00:22:30,970 --> 00:22:34,640
Free chili!
Get your free chili!
370
00:22:34,680 --> 00:22:36,680
♪ Back on homefor dinnertime ♪
371
00:22:36,880 --> 00:22:38,080
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
372
00:22:38,130 --> 00:22:42,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.