All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e23 Get Along, Little Zombie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,159 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,920 Do you see Mason anywhere? Every day this week he's accidentally run into me 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,620 as I was getting on the elevator, to talk about us getting back together, again. 4 00:00:17,660 --> 00:00:19,060 Maybe he's hiding... 5 00:00:19,090 --> 00:00:22,960 ...from these fresh, delicious T-bone steaks! 6 00:00:23,970 --> 00:00:24,950 No, he's not here. 7 00:00:28,300 --> 00:00:33,100 Stick me with a spur, it's Russo and Finkle! 8 00:00:34,740 --> 00:00:36,910 What are you two doing in my building? 9 00:00:37,640 --> 00:00:39,340 We live here, right up on the... 10 00:00:39,380 --> 00:00:41,410 No, we, uh, don't, Harper. 11 00:00:41,450 --> 00:00:44,680 Our building just looks like this building. 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,790 Oh. Right. 13 00:00:49,790 --> 00:00:52,760 Yeah, and sometimes we confuse it with this one, 14 00:00:52,790 --> 00:00:55,430 in case you ever see us here again. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 We just came by to say hello. 16 00:00:57,800 --> 00:00:58,610 Hello. 17 00:01:00,430 --> 00:01:01,430 And goodbye. 18 00:01:01,470 --> 00:01:04,500 Then why do you have groceries? 19 00:01:05,830 --> 00:01:07,810 Well... they're gifts. For you. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,410 Odd gift choice, Russo. 21 00:01:13,650 --> 00:01:17,420 T-bone steaks! My favorite cut of the cow! 22 00:01:18,550 --> 00:01:20,750 Tell you what? Why don't you come on up for a visit? 23 00:01:20,790 --> 00:01:25,520 We'd love to Mr. Laritate. We have to go buy those exact same gifts for us. 24 00:01:26,830 --> 00:01:29,690 No, I insist. Come on up and I'll show you how to keep 25 00:01:29,730 --> 00:01:31,600 a Shetland pony as a pet... 26 00:01:33,670 --> 00:01:35,570 ...without anyone knowing. 27 00:01:36,770 --> 00:01:38,500 I don't know. 28 00:01:38,540 --> 00:01:39,700 Are you gonna ride it? 29 00:01:39,740 --> 00:01:42,470 "Am I going to ride it?" 30 00:01:42,510 --> 00:01:43,840 I'm gonna jump the couch! 31 00:01:45,680 --> 00:01:47,480 Well, we have to see that. 32 00:01:50,680 --> 00:01:53,490 Oh, no. Uh, uh... The elevator just broke. 33 00:01:53,520 --> 00:01:55,390 That's funny, I was just on it. 34 00:01:55,420 --> 00:01:58,560 Shh, I won't tell anyone you did it. 35 00:01:59,730 --> 00:02:01,660 All right, we're gonna have to hoof it up the stairs. 36 00:02:01,690 --> 00:02:03,730 We can rest halfway. 37 00:02:03,760 --> 00:02:06,770 I live all the way up on the second floor. 38 00:02:06,970 --> 00:02:08,170 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 39 00:02:10,440 --> 00:02:16,370 ♪ Everything is not what it seems ♪ 40 00:02:16,410 --> 00:02:18,440 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 41 00:02:18,480 --> 00:02:20,350 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 42 00:02:23,820 --> 00:02:25,720 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 43 00:02:25,750 --> 00:02:27,690 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 44 00:02:27,720 --> 00:02:30,490 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 45 00:02:30,520 --> 00:02:31,720 ♪ That's what I said ♪ 46 00:02:31,760 --> 00:02:34,760 ♪ Everything is not what it seems ♪ 47 00:02:34,790 --> 00:02:38,700 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 48 00:02:38,730 --> 00:02:42,700 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 49 00:02:42,740 --> 00:02:47,410 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 50 00:02:47,440 --> 00:02:50,480 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 51 00:02:50,510 --> 00:02:54,450 ♪ Because everything is not ♪ 52 00:02:54,480 --> 00:02:56,620 ♪ What it seems ♪ 53 00:02:56,820 --> 00:02:58,020 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 54 00:03:00,490 --> 00:03:03,590 Ha-Ha-ha! It's here! It's here! 55 00:03:03,620 --> 00:03:05,660 Oh, I got it! 56 00:03:05,690 --> 00:03:08,490 El Chile Diablo. 57 00:03:08,530 --> 00:03:10,660 From the jungles of South America. 58 00:03:10,700 --> 00:03:14,630 I'm gonna make chili for this year's Waverly Place Frontier Days. 59 00:03:14,670 --> 00:03:17,470 It's gonna have people coming back to the Sub Station for more. 60 00:03:17,500 --> 00:03:19,800 Isn't that what our sandwiches are supposed to do? 61 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Yeah well, that ship sailed years ago. 62 00:03:23,680 --> 00:03:28,610 A good, spicy chili is gonna make this place memorable. 63 00:03:28,650 --> 00:03:30,750 OK, well whatever you do, just be careful, 64 00:03:30,780 --> 00:03:33,550 'cause those are superhot, they'll burn your skin on contact. 65 00:03:33,590 --> 00:03:37,620 Oh, please. Justin, I know how to handle a little chili pepper. 66 00:03:39,430 --> 00:03:40,690 Mr. Justin... Hey, Mr. Justin's dad. 67 00:03:45,770 --> 00:03:48,430 It's touching my skin! 68 00:03:48,470 --> 00:03:50,400 It's burning! 69 00:03:53,510 --> 00:03:55,410 I'm on fire! 70 00:03:55,440 --> 00:03:56,710 It's always good to see your dad. 71 00:03:56,740 --> 00:04:00,550 Mr. Justin, I need your help. 72 00:04:00,580 --> 00:04:03,720 You know something? I've been secretly hoping the day would come 73 00:04:03,750 --> 00:04:07,650 when one of my former students came to me and asked me for my guidance. 74 00:04:07,690 --> 00:04:10,390 I'm touched. What do you need, friend? 75 00:04:10,420 --> 00:04:13,590 - I think I broke my wand. - You idiot! 76 00:04:13,630 --> 00:04:16,430 That's the most powerful wand in the wizard world! 77 00:04:16,460 --> 00:04:18,500 I don't know what happened. I went to bed last night and it was fine. 78 00:04:18,530 --> 00:04:20,570 When I woke up this morning, it wasn't working. 79 00:04:22,300 --> 00:04:24,270 - It's a fake. - How can you tell? 80 00:04:24,300 --> 00:04:27,740 I don't know a wizard wand that takes double-A batteries. 81 00:04:30,380 --> 00:04:33,310 - Well, then where's my wand? - I hate to say this, Felix, 82 00:04:33,350 --> 00:04:36,350 but I think someone switched this fake wand with your wand, 83 00:04:36,380 --> 00:04:38,420 the most powerful wand in the wizard world. 84 00:04:38,450 --> 00:04:42,320 No! Why would somebody do something like that? 85 00:04:42,360 --> 00:04:45,690 Hmm. I don't know, maybe because it's the most powerful wand in the wizard world! 86 00:04:47,490 --> 00:04:49,630 And this is the lounge area. 87 00:04:49,660 --> 00:04:52,330 Now, we don't have a lot of zombies here, 88 00:04:52,370 --> 00:04:55,730 so I'm gonna have to ask you to clean up any rotting flesh you leave behind. 89 00:04:58,370 --> 00:05:02,710 Oh, hey girls. This is Abercrombie Zombie, your new neighbor. 90 00:05:02,740 --> 00:05:05,580 He's "dying" to live here. 91 00:05:07,650 --> 00:05:10,550 It's... a zombie. Oh, I'm terrible at jokes. 92 00:05:12,450 --> 00:05:14,450 Oh, hi, it's nice to meet you... 93 00:05:14,490 --> 00:05:16,690 Oh, my gosh! I'm so sorry! 94 00:05:19,360 --> 00:05:21,730 He says it's OK. It happens all the time. 95 00:05:21,760 --> 00:05:24,600 - You can speak Zombie? - It's called "Zombish." 96 00:05:24,630 --> 00:05:26,770 Every wizard learns it when they're little. 97 00:05:35,670 --> 00:05:38,440 He says your brains smell cute and tasty. 98 00:05:38,480 --> 00:05:41,550 Oh. Why, thank you. 99 00:05:44,350 --> 00:05:47,690 Um... Why don't I show you the laundry room? 100 00:05:47,720 --> 00:05:50,560 Now, no offense... 101 00:05:50,590 --> 00:05:53,760 ...but you might want to throw in a load as soon as possible. 102 00:05:59,670 --> 00:06:01,370 Hi, Alex. 103 00:06:02,800 --> 00:06:05,540 I have not been sitting here waiting for you all day. 104 00:06:05,570 --> 00:06:07,510 Why would you accuse m? 105 00:06:08,710 --> 00:06:10,710 I haven't even said anything yet. 106 00:06:10,740 --> 00:06:14,550 Oh, gravy boat! I skipped ahead on my rehearsed encounter with you. 107 00:06:16,280 --> 00:06:19,550 This is gonna be another awkward relationship talk, isn't it? 108 00:06:19,590 --> 00:06:23,320 You know what? I'm just gonna stay here. 109 00:06:23,360 --> 00:06:26,560 Wha...? Don't you leave me alone with him, Harper Finkle! 110 00:06:28,360 --> 00:06:29,460 Hi, Mason. 111 00:06:29,500 --> 00:06:31,600 Alex, I've made a list of the pros and cons 112 00:06:31,630 --> 00:06:33,700 of us getting back together. 113 00:06:33,730 --> 00:06:36,670 Well, I mean, I listed the pros. There were no cons. 114 00:06:36,700 --> 00:06:40,310 Sh! Mason, quiet down. This is my jam. 115 00:06:41,770 --> 00:06:43,480 Alex, please. Listen to me. 116 00:06:43,510 --> 00:06:45,410 This time in the elevator is the only one-on-one time. 117 00:06:45,440 --> 00:06:48,350 - I get to spend with you. - ♪ Do, do, do, doo, do, do ♪ 118 00:06:48,380 --> 00:06:50,550 Alex, please, listen to me! 119 00:06:51,750 --> 00:06:53,420 Mason, what are you doing? 120 00:06:53,450 --> 00:06:55,650 I'm trying to stop us, so I can get a few minutes with you. 121 00:06:55,690 --> 00:06:58,320 Stop it, you're gonna break it! 122 00:06:59,560 --> 00:07:02,460 Like that. 123 00:07:08,300 --> 00:07:10,570 - Hello! - Hello. 124 00:07:10,600 --> 00:07:13,440 The elevator works perfectly. 125 00:07:13,470 --> 00:07:15,540 If it doesn't, I had nothing to do with it. 126 00:07:15,570 --> 00:07:18,410 What are you talking about? 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,250 Um, I think that's a little personal. 128 00:07:20,280 --> 00:07:21,510 - Run! - Yeah. 129 00:07:22,550 --> 00:07:24,450 How rude. 130 00:07:24,480 --> 00:07:27,650 That's why I refuse to see my grandchildren. 131 00:07:30,620 --> 00:07:32,620 That's strange. 132 00:07:32,660 --> 00:07:36,460 Since when did this building get a 13th floor? 133 00:07:46,470 --> 00:07:47,770 Check your pockets again. 134 00:07:49,580 --> 00:07:52,310 Nope. Still gone. 135 00:07:52,340 --> 00:07:56,550 OK. Here's the first batch of Chili Diablo. 136 00:07:56,580 --> 00:08:00,450 - Who wants to try? - Not now, Dad. We have a big problem. 137 00:08:00,490 --> 00:08:02,350 Felix's wand is missing. 138 00:08:02,390 --> 00:08:06,320 Oh. Have you tried the Abraca-doodler's Wand Locater App? 139 00:08:06,360 --> 00:08:08,590 See, every wand has a security beacon 140 00:08:08,630 --> 00:08:11,530 that shows you its exact location on a map. 141 00:08:11,560 --> 00:08:14,270 Felix, just punch in your security code. 142 00:08:19,370 --> 00:08:21,540 Oh, great, my wand is still in New York. 143 00:08:21,570 --> 00:08:23,540 It's moving around the building like it's flying. 144 00:08:23,580 --> 00:08:27,610 Ooh, or the building is flying around the wand. 145 00:08:29,580 --> 00:08:32,350 Yeah, you're right, it's probably the wand. 146 00:08:34,290 --> 00:08:36,590 Something's weird. I'm calling Professor Crumbs. 147 00:08:36,620 --> 00:08:38,460 Good idea. 148 00:08:40,460 --> 00:08:42,660 Are you sure you guys don't want to try the chili? 149 00:08:58,380 --> 00:09:01,380 - What's going on? - The 13th floor button was exposed 150 00:09:01,410 --> 00:09:02,650 and the non-wizard tenants have been coming up. 151 00:09:02,680 --> 00:09:04,680 - What are we gonna do? - Oh, no. 152 00:09:04,720 --> 00:09:06,680 I bet it happened when you banged on the buttons. 153 00:09:06,720 --> 00:09:10,360 Don't try to pin this on me. I just wanted to talk about our relationship. 154 00:09:10,390 --> 00:09:13,360 Excuse me. We all came up here to find out 155 00:09:13,390 --> 00:09:17,260 where this mysterious 13th floor came from. 156 00:09:17,300 --> 00:09:20,270 And who is that stinky freak 157 00:09:20,300 --> 00:09:23,470 grunting in the corner? Whoo! 158 00:09:26,510 --> 00:09:31,310 What have you done? Exposing this floor could ruin my plans! 159 00:09:31,340 --> 00:09:33,580 - What plans? - Oh, it's all falling apart! 160 00:09:35,510 --> 00:09:38,450 Dexter, calm down. I'll handle this. 161 00:09:41,390 --> 00:09:43,590 OK! Everybody, listen up. Um... 162 00:09:43,620 --> 00:09:46,760 There is a simple explanation for all of this. 163 00:09:49,500 --> 00:09:52,660 You accidentally discovered the secret haunted house 164 00:09:52,700 --> 00:09:55,730 that Dexter has been planning for all of you. You spoiled it! 165 00:09:58,370 --> 00:09:59,640 I hope you're happy. 166 00:10:01,470 --> 00:10:04,310 I love a good haunted house. 167 00:10:04,340 --> 00:10:06,540 I hope they have a costume contest. 168 00:10:06,580 --> 00:10:09,450 I still fit into my saucy kitty outfit. 169 00:10:11,650 --> 00:10:14,650 OK, everyone, please forget you ever saw this, 170 00:10:14,690 --> 00:10:17,260 and do not tell anyone. 171 00:10:17,290 --> 00:10:20,630 OK, Dexter. We don't want to spoil the surprise. 172 00:10:20,660 --> 00:10:22,690 - Let's go, everybody. - Yeah, that's right. 173 00:10:22,730 --> 00:10:27,330 Everybody out! Keep your arms, legs, feet, hands and toes inside the elevator. 174 00:10:27,370 --> 00:10:29,330 And just ignore that little 13th floor button. 175 00:10:29,370 --> 00:10:31,570 Yeah, uh-huh, thank you. Buh-bye. 176 00:10:37,440 --> 00:10:40,610 I'm sorry, Dexter. I'll be very careful with the elevator buttons from now on. 177 00:10:41,580 --> 00:10:42,710 You better. 178 00:10:42,750 --> 00:10:45,680 Because of you, I gotta make plans for a haunted house. 179 00:10:48,720 --> 00:10:52,460 All right, you guys better fix the elevator before somebody else comes up. 180 00:10:55,660 --> 00:10:56,790 Of course. 181 00:10:58,560 --> 00:11:00,530 Finkle? Russo? 182 00:11:00,570 --> 00:11:02,300 The British buckaroo? 183 00:11:02,330 --> 00:11:04,640 Mr. Laritate, why are you dressed like that? 184 00:11:05,700 --> 00:11:08,540 For the Frontier Days square dance. 185 00:11:08,570 --> 00:11:10,440 The big question is... 186 00:11:10,480 --> 00:11:14,680 What are you all doing on this mysterious 13th floor? 187 00:11:14,710 --> 00:11:19,380 You know, I've spent years thinking there was something strange about you, Russo. 188 00:11:19,420 --> 00:11:22,390 Now I see you with... Zombie Guy, and... 189 00:11:23,560 --> 00:11:25,420 ...Weird Ears... 190 00:11:25,460 --> 00:11:27,630 ... hands out of a trash chute! 191 00:11:29,660 --> 00:11:32,660 Yes, because this is a haunted house. 192 00:11:32,700 --> 00:11:35,530 Haunted house, my caboose. 193 00:11:35,570 --> 00:11:40,740 It's more like a weird, parallel magic universe, 194 00:11:40,770 --> 00:11:43,610 and you're somehow a part of it. 195 00:11:44,680 --> 00:11:46,510 He's onto us. Somebody do something. 196 00:11:51,550 --> 00:11:53,480 Abercrombie, what did you do? 197 00:11:57,320 --> 00:11:59,390 Mr. Laritate, are you OK? 198 00:12:08,910 --> 00:12:12,300 You should never say, "Somebody do something," with a zombie in the room. 199 00:12:23,750 --> 00:12:26,520 Hurry up and find a spell that will turn Mr. Laritate back. 200 00:12:26,560 --> 00:12:27,860 I'm running out of bathroom spray. 201 00:12:27,890 --> 00:12:29,720 Will you put that away, Harper? 202 00:12:29,760 --> 00:12:32,430 It smells like a springtime fresh cemetery in here. 203 00:12:39,570 --> 00:12:41,540 We need more than a first aid kit. 204 00:12:41,570 --> 00:12:43,540 He's a sneeze away from losing his face. 205 00:12:46,190 --> 00:12:47,580 Wait, it's zombie bite ointment. 206 00:12:47,610 --> 00:12:48,880 Excellent. This should change him back. 207 00:12:48,910 --> 00:12:52,780 Perfect, we'll just slap some of this goop on old Laritate and... 208 00:12:52,810 --> 00:12:54,850 Where's Zombie Laritate? 209 00:12:58,650 --> 00:13:00,490 He's gone. We have to go find him! 210 00:13:00,520 --> 00:13:01,860 Where would Zombie Laritate go? 211 00:13:01,890 --> 00:13:04,530 Oh! The Waverly Place Frontier Days. 212 00:13:04,560 --> 00:13:07,530 Even as a zombie, Laritate wouldn't miss a good square dance. 213 00:13:07,560 --> 00:13:09,430 Oh, right, let's go. 214 00:13:09,460 --> 00:13:13,370 Uh, you... stay here and think about what you did. 215 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 You're a bad zombie. Bad! 216 00:13:31,620 --> 00:13:34,490 Professor Crumbs, what are you doing? 217 00:13:34,520 --> 00:13:36,890 I'm looking to see how big my eye can be. 218 00:13:40,430 --> 00:13:43,630 Felix, when was the last time you used your wand? 219 00:13:43,670 --> 00:13:47,470 I used it last night in my apartment to clip my toenails. 220 00:13:47,500 --> 00:13:50,500 You used the most powerful wand in the wizard world 221 00:13:50,540 --> 00:13:52,670 to clip your toenails?! 222 00:13:52,710 --> 00:13:55,840 Well, the wand clips them very evenly. 223 00:13:55,880 --> 00:13:58,680 Felix, I didn't know you had your own apartment. 224 00:13:58,710 --> 00:14:01,520 Mm-hm. I live on the wizard floor, down at the Windsor. 225 00:14:01,550 --> 00:14:04,750 Impossible. There are no wizard floors at the Windsor. 226 00:14:04,790 --> 00:14:06,690 Yeah, there is. I live right across the hall from Alex. 227 00:14:06,720 --> 00:14:07,790 A bunch of wizards live there. 228 00:14:07,820 --> 00:14:10,820 You didn't know about the wizard floor? 229 00:14:10,860 --> 00:14:13,460 I'm starting to get a bad feeling about this, Professor Crumbs. 230 00:14:13,500 --> 00:14:17,430 Indeed. We'd better investigate that wizard floor. 231 00:14:17,470 --> 00:14:18,600 OK, but before you do, 232 00:14:18,630 --> 00:14:20,600 could you guys flash me in, like, five minutes before you, 233 00:14:20,640 --> 00:14:22,570 so I can pick my undies up off the floor? 234 00:14:22,600 --> 00:14:26,440 Ladies and gentlemen, the keeper of the most powerful wand in the wizard world. 235 00:14:31,680 --> 00:14:33,480 ♪ Bow to your rooster ♪ 236 00:14:33,520 --> 00:14:35,620 ♪ Then bow to your hen ♪ 237 00:14:35,650 --> 00:14:37,850 ♪ And cluck with the chickens in the big ol' pen ♪ 238 00:14:37,890 --> 00:14:41,390 ♪ Do the right hand first ♪ 239 00:14:41,420 --> 00:14:42,790 ♪ Then left hand through ♪ 240 00:14:42,820 --> 00:14:44,660 Whoa! 241 00:14:44,690 --> 00:14:47,530 Whoa, Herschel, are you OK? 242 00:14:47,560 --> 00:14:49,830 You don't look so good. 243 00:14:49,860 --> 00:14:52,430 You're attracting flies! 244 00:14:52,470 --> 00:14:56,700 Um... Good zombie cowboy costume, Mr. Laritate! 245 00:14:56,740 --> 00:15:00,470 Yeah. A clever twist on a stale Western tradition. 246 00:15:00,510 --> 00:15:03,740 Oh, zombie cowboy, I see! 247 00:15:03,780 --> 00:15:05,850 Always keeping it fresh, huh, Herschel? 248 00:15:07,820 --> 00:15:10,520 ♪ Raise your gal up off the ground ♪ 249 00:15:10,550 --> 00:15:12,390 ♪ Now, watch your step There's chickens around ♪ 250 00:15:12,420 --> 00:15:14,560 - Alex, what did you do? - It's OK, Dad. 251 00:15:14,590 --> 00:15:17,460 Mason's going to rub some zombie bite ointment on him. 252 00:15:17,490 --> 00:15:19,490 I never agreed to the rubbing. 253 00:15:21,600 --> 00:15:24,530 You can't dot now. Everyone will see the transformation. 254 00:15:24,570 --> 00:15:26,500 Well, maybe we can get him into the Sub Station. 255 00:15:26,530 --> 00:15:28,800 That's usually pretty empty. 256 00:15:28,840 --> 00:15:31,610 That's a good idea, Harper. Let's go get him. 257 00:15:31,640 --> 00:15:34,640 Folks, let's give a big ol' "Yee-haw" 258 00:15:34,680 --> 00:15:37,480 to the young'uns joining our shindig! 259 00:15:37,510 --> 00:15:39,380 Yee-haw! 260 00:15:39,410 --> 00:15:41,580 No, no, no, no, no, no, we're just getting our friend. 261 00:15:41,620 --> 00:15:45,390 No, no, no. No one steps on my floor without dancin'. 262 00:15:45,420 --> 00:15:48,620 Now, keep up, 'cause Everett slows down his do-si-dos for nobody. 263 00:15:48,660 --> 00:15:50,760 See how fast I said "do-si-dos"? 264 00:15:53,630 --> 00:15:55,460 Five, six, seven, eight... 265 00:15:55,500 --> 00:15:57,560 ♪ Circle to the left around you now ♪ 266 00:15:59,430 --> 00:16:01,570 ♪ Circle to the right like you're herding a cow ♪ 267 00:16:03,670 --> 00:16:05,710 Hey, look at me, I'm square dancin'! 268 00:16:05,740 --> 00:16:08,610 ♪ Do-si-do, then stack that wood ♪ 269 00:16:08,640 --> 00:16:11,510 And I'm a British guy square dancin'! 270 00:16:11,550 --> 00:16:14,420 ♪ Now swing that gal like you know you should ♪ 271 00:16:14,450 --> 00:16:15,680 Yee-haw! 272 00:16:15,720 --> 00:16:18,750 - ♪ Allemande left ♪ - We're pretty good at this, huh? 273 00:16:18,790 --> 00:16:21,760 Oop! Sorry, maybe not so good. 274 00:16:21,790 --> 00:16:25,560 I got you. ♪ Everyone now be friends in the middle ♪ 275 00:16:25,590 --> 00:16:27,730 - ♪ And carry your plates... ♪ - Guys! Focus! 276 00:16:27,760 --> 00:16:29,800 Zombie 'Tate is creeping people out! 277 00:16:32,630 --> 00:16:35,470 Um... Do the one where they switch partners! 278 00:16:35,500 --> 00:16:37,770 Whoo! Looks like we got a fan, folks! 279 00:16:37,810 --> 00:16:40,340 Five, six, seven, eight! 280 00:16:40,380 --> 00:16:42,380 ♪ Into the middle where it's stock the hay ♪ 281 00:16:43,680 --> 00:16:46,810 ♪ Then trade your partner in a right-hand way ♪ 282 00:16:46,850 --> 00:16:49,580 ♪ Now, grab that lady by the arm ♪ 283 00:16:50,820 --> 00:16:52,650 ♪ And show her around that great big farm ♪ 284 00:16:52,690 --> 00:16:54,350 ♪ There's a horse, there's a cow, there's a chicken... ♪ 285 00:16:54,390 --> 00:16:55,720 Uh-oh. 286 00:16:55,760 --> 00:16:59,790 Uh... Free El DiabChili to all square dancers! 287 00:16:59,830 --> 00:17:02,300 What? Free? I paid 300 dollars for that pepper! 288 00:17:02,330 --> 00:17:07,070 - I need a distraction. - El Diablo? Sounds exotic. 289 00:17:07,100 --> 00:17:09,200 I gotta try me some of that. 290 00:17:11,440 --> 00:17:14,170 Oh! My eyes are burning! 291 00:17:14,210 --> 00:17:18,080 It's a Diablo! It's too spicy! 292 00:17:18,110 --> 00:17:19,380 Go, Alex, go! 293 00:17:22,380 --> 00:17:25,250 It's OK, zombie. 294 00:17:25,290 --> 00:17:28,320 It's just medicine. We're helping you. 295 00:17:38,530 --> 00:17:41,170 Where am I? What happened? 296 00:17:41,200 --> 00:17:44,200 That depends. What do you remember last? 297 00:17:45,440 --> 00:17:47,310 I was in my apartment building... 298 00:17:47,340 --> 00:17:49,340 Great. We'll start there. Um... 299 00:17:49,380 --> 00:17:52,350 We found you wandering around your building. 300 00:17:52,380 --> 00:17:56,280 Yes, and you were sick and out of it. 301 00:17:56,320 --> 00:17:58,420 Do you remember any of this, Mr. Laritate? 302 00:17:58,450 --> 00:18:01,320 I was on my way to Frontier Days... 303 00:18:01,360 --> 00:18:04,160 Yes, yes! Yes, and you are here! 304 00:18:04,190 --> 00:18:07,030 So why don't you get out there and start square dancing? 305 00:18:07,060 --> 00:18:09,300 Land sakes, they've already started?! 306 00:18:09,330 --> 00:18:12,230 I hope they haven't danced the Topeka Two Step yet. 307 00:18:12,270 --> 00:18:15,100 That's my big finishing move. 308 00:18:16,270 --> 00:18:20,070 There you go. Yee-haw, Laritate! 309 00:18:21,540 --> 00:18:23,440 That man loves to square dance. 310 00:18:23,480 --> 00:18:25,510 I'd have to say I quite enjoyed it as well. 311 00:18:27,120 --> 00:18:29,450 Well, maybe because you had such a good partner. 312 00:18:30,420 --> 00:18:33,050 I did. 313 00:18:33,090 --> 00:18:34,250 Listen, Alex... 314 00:18:36,290 --> 00:18:38,490 I know I'm caught up in the moment, and you don't want to hear this... 315 00:18:42,500 --> 00:18:47,270 Oh. I was just gonna talk about our relationship. 316 00:18:47,300 --> 00:18:48,570 Not that I didn't love that... 317 00:18:49,470 --> 00:18:51,310 ...a lot, actually. 318 00:18:52,440 --> 00:18:54,510 But wait, what happened to us being just friends? 319 00:18:56,380 --> 00:18:59,510 Well, running around with you today 320 00:18:59,550 --> 00:19:01,280 made me realize something. 321 00:19:02,520 --> 00:19:05,250 We can't stay broken up. 322 00:19:05,290 --> 00:19:07,150 We're too good together. 323 00:19:10,390 --> 00:19:12,490 Yippie-ki-ay! 324 00:19:14,400 --> 00:19:17,130 And now we're broken up again. 325 00:19:20,470 --> 00:19:22,270 I don't understand. 326 00:19:22,300 --> 00:19:26,410 According to my records, this floor should not exist. 327 00:19:29,310 --> 00:19:31,140 No, I don't want to be your roommate! 328 00:19:34,180 --> 00:19:38,320 Good news, everybody. Mason and I are back together. Yay! 329 00:19:40,220 --> 00:19:44,060 Why is nobody clapping? I won't be walking the hallways moping anymore. 330 00:19:47,060 --> 00:19:49,100 Justin, what are you doing here? 331 00:19:49,130 --> 00:19:53,330 Professor Crumbs thinks we should all leave. Like, right now. 332 00:19:53,370 --> 00:19:56,140 Yes. It would be in everyone's best interest 333 00:19:56,170 --> 00:19:59,070 to get as far away from this place as possible. 334 00:19:59,110 --> 00:20:01,340 I sense a great evil at work here. 335 00:20:01,380 --> 00:20:04,110 I know this is getting a little long-winded, 336 00:20:04,150 --> 00:20:08,080 but I can't stress enough that we have to get out of this building. 337 00:20:12,150 --> 00:20:13,490 He's an Angel of Darkness! 338 00:20:13,520 --> 00:20:16,560 That's right. And I'm here to collect your rent. 339 00:20:18,460 --> 00:20:20,390 Just kidding. You can keep the rent. 340 00:20:23,230 --> 00:20:26,530 - That's Felix's wand! You stole Felix's wand! - It was you? 341 00:20:26,570 --> 00:20:32,070 Felix, you can have your wand back and so much more if you do what I ask of you. 342 00:20:32,110 --> 00:20:34,270 Don't you want your wand back? 343 00:20:34,310 --> 00:20:37,240 Without it, you're just another delinquent. 344 00:20:45,490 --> 00:20:49,260 - Felix, what are you doing? - I'm joining the dark side. 345 00:20:50,160 --> 00:20:52,490 Felix, do this spell 346 00:20:52,530 --> 00:20:54,560 my robot stole from the Russos' Lair. 347 00:20:54,600 --> 00:20:56,460 That was your robot? 348 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 Felix, don't do it. Be strong! 349 00:20:58,530 --> 00:21:02,540 Make these troubles no more, go in through the out door. 350 00:21:04,270 --> 00:21:06,370 OK. Come on, everybody. We've gotta get out of here. 351 00:21:13,380 --> 00:21:14,550 Let's take the stairs! 352 00:21:24,560 --> 00:21:26,430 It's no use, Justin. 353 00:21:26,460 --> 00:21:29,260 He cast the "In Through the Out Door" spell. 354 00:21:30,300 --> 00:21:32,070 We're all trapped here? 355 00:21:32,100 --> 00:21:35,240 Yes you are. 356 00:21:38,370 --> 00:21:41,210 Never mind. Just look at the evil wings. 357 00:21:49,830 --> 00:21:51,930 ♪ Grab that partner Don't be tense ♪ 358 00:21:53,730 --> 00:21:55,740 ♪ Move in a way that makes no sense ♪ 359 00:21:57,670 --> 00:22:00,910 Free chili! Get your free chili! 360 00:22:00,940 --> 00:22:03,740 I'd love a free bowl of chili. 361 00:22:03,780 --> 00:22:07,450 The lifeblood of the American plains people. 362 00:22:07,480 --> 00:22:08,780 Yeah, yeah, yeah, just eat it. 363 00:22:11,520 --> 00:22:13,490 Fire in the hole! 364 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 That is one hot chili! Give me some water. 365 00:22:19,630 --> 00:22:21,690 That'll be ten dollars. 366 00:22:21,730 --> 00:22:23,600 For water? 367 00:22:23,630 --> 00:22:26,930 Fine, I'll pay anything to get rid of this burn in my mouth. 368 00:22:29,700 --> 00:22:30,940 This could work. 369 00:22:30,970 --> 00:22:34,640 Free chili! Get your free chili! 370 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 ♪ Back on home for dinnertime ♪ 371 00:22:36,880 --> 00:22:38,080 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 372 00:22:38,130 --> 00:22:42,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.