Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:08,259
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:08,260 --> 00:00:10,190
Ok, myslím, že jsme ztraatili Alex
3
00:00:10,230 --> 00:00:11,490
by the Shakespeare in the Park performance.
4
00:00:11,530 --> 00:00:13,560
Yeah, she's probably.
5
00:00:13,590 --> 00:00:15,360
"Yo, Ham-ster!
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,560
Methinks there's a wedgie
in thy tights!"
7
00:00:19,500 --> 00:00:22,300
Harper, I really wanted this
to be a special day
8
00:00:22,330 --> 00:00:25,470
for just us and, once again,
Alex tagged along.
9
00:00:25,500 --> 00:00:27,200
I'm sorry, Zeke.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,340
Ever since she broke up with
Mason, she's been so clingy,
11
00:00:29,370 --> 00:00:31,540
like one of those dryer sheets
that falls out of your pant leg
12
00:00:31,570 --> 00:00:33,410
at the most embarrassing moments.
13
00:00:33,440 --> 00:00:36,540
That's a great comparison.
What made you think of that?
14
00:00:36,580 --> 00:00:39,550
There's one peeking out
of your pant leg right now.
15
00:00:39,580 --> 00:00:41,520
Oh, so embarrassing!
16
00:00:43,350 --> 00:00:45,450
- Good thing we're alone.
- Yeah.
17
00:00:45,490 --> 00:00:50,290
- Hey... we're alone.
- That's right.
18
00:00:51,460 --> 00:00:53,330
There you guys are.
19
00:00:53,360 --> 00:00:57,400
Ooh, you were about
to smooch it up, weren't you?
20
00:00:57,430 --> 00:00:59,630
All right, I'll leave you alone
for a little bit.
21
00:01:02,640 --> 00:01:04,570
Are you done now?
22
00:01:08,470 --> 00:01:09,540
Now?
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,240
- Are you guys done now?
- We're done!
24
00:01:13,280 --> 00:01:16,550
Good.
25
00:01:16,580 --> 00:01:18,350
All right.
So what are we gonna do
26
00:01:18,380 --> 00:01:19,580
to keep this party rolling?
27
00:01:19,620 --> 00:01:22,180
You know, we were just saying
it's been a long day.
28
00:01:22,220 --> 00:01:23,450
We are... We are beat.
29
00:01:23,490 --> 00:01:27,290
Harper's right. Yawn.
30
00:01:27,320 --> 00:01:29,560
Oh, no, no, come on.
We're having way too much fun
31
00:01:29,590 --> 00:01:31,320
to stop now and be by ourselves.
32
00:01:31,360 --> 00:01:34,260
Sorry, Alex. Why don't you
just go on without us?
33
00:01:34,290 --> 00:01:36,330
We're too tired to walk anywhere, anyway.
34
00:01:36,360 --> 00:01:39,330
Well, who says we have to walk?
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
- All right...
- Let's roll!
36
00:01:42,700 --> 00:01:43,900
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
37
00:01:46,540 --> 00:01:52,450
♪ Everything is notwhat it seems ♪
38
00:01:52,480 --> 00:01:54,550
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
39
00:01:54,580 --> 00:01:56,450
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
40
00:01:56,480 --> 00:01:58,650
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
41
00:01:58,690 --> 00:02:00,390
♪ Yes, please ♪
42
00:02:04,290 --> 00:02:06,520
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
43
00:02:06,560 --> 00:02:08,260
♪ That's what I said ♪
44
00:02:08,290 --> 00:02:11,330
♪ Everything is notwhat it seems ♪
45
00:02:11,360 --> 00:02:15,270
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
46
00:02:15,300 --> 00:02:19,270
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
47
00:02:19,300 --> 00:02:23,440
♪ Because everythingis not what it seems ♪
48
00:02:23,480 --> 00:02:26,510
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
49
00:02:26,550 --> 00:02:30,520
♪ Because everything is not ♪
50
00:02:30,550 --> 00:02:32,650
♪ What it seems ♪
51
00:02:32,850 --> 00:02:34,050
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
52
00:02:37,360 --> 00:02:38,690
No!
53
00:02:43,230 --> 00:02:45,660
Whoa, Dad's beating up
the calculator again.
54
00:02:47,330 --> 00:02:49,370
Multiply your numbers now, punk!
55
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
It's our worst month ever.
56
00:02:53,540 --> 00:02:56,370
You say that every month, Dad.
57
00:02:56,410 --> 00:02:59,640
I know. It just keeps
getting worse.
58
00:03:01,640 --> 00:03:05,310
I think it's time for desperate measures.
59
00:03:05,350 --> 00:03:08,420
You mean...
the Budget Binder?
60
00:03:08,450 --> 00:03:10,450
Yes.
61
00:03:12,190 --> 00:03:13,490
My moment has finally arrived.
62
00:03:19,230 --> 00:03:21,500
This notebook contains a
lifetime of my groundbreaking,
63
00:03:21,530 --> 00:03:23,660
cost-cutting
business ideas.
64
00:03:24,570 --> 00:03:26,300
Let's open it up.
65
00:03:30,270 --> 00:03:32,170
"Throw away nothing."
66
00:03:32,210 --> 00:03:34,280
You throw away nothing.
67
00:03:36,410 --> 00:03:38,650
Like this used ketchup packet.
68
00:03:38,680 --> 00:03:40,310
It's still half full.
69
00:03:40,350 --> 00:03:42,450
You fold it in half, get a handy stapler,
70
00:03:42,480 --> 00:03:45,220
put it in here...
Brand new!
71
00:03:46,350 --> 00:03:48,520
That is a great idea, Justin!
72
00:03:48,560 --> 00:03:51,420
It's not me, Dad.
It's the binder.
73
00:03:52,490 --> 00:03:54,330
Well, I made the binder,
so it's kind of me.
74
00:03:56,500 --> 00:03:59,200
Hey, Dad, let me help.
I've got some ideas, too.
75
00:03:59,230 --> 00:04:01,230
Um... Not now, Max.
76
00:04:01,270 --> 00:04:03,370
Justin's kind of the
idea person in the family.
77
00:04:04,570 --> 00:04:06,610
So... So then what am I?
78
00:04:06,640 --> 00:04:08,470
You're a person in the family.
79
00:04:10,240 --> 00:04:12,380
So you don't even want to hear my ideas?
80
00:04:12,410 --> 00:04:14,410
Um... Maybe later, Max.
81
00:04:15,650 --> 00:04:18,550
All right, I'll go
tell myself my good ideas.
82
00:04:21,490 --> 00:04:23,360
Justin, I think your binder
83
00:04:23,390 --> 00:04:26,290
is gonna save us a lot of dough.
84
00:04:26,330 --> 00:04:28,630
"Dough" takes me
right to "bread."
85
00:04:30,330 --> 00:04:33,400
"Sell week-old rolls as
promotional hockey pucks."
86
00:04:37,570 --> 00:04:41,340
- Oh, he shoots, he scores!
- He scores!
87
00:04:49,250 --> 00:04:51,320
OK, I don't know where Alex is,
88
00:04:51,350 --> 00:04:53,290
- so let's make a break for it.
- OK.
89
00:04:57,560 --> 00:05:00,560
There she is!
There she is!
90
00:05:02,400 --> 00:05:06,330
All right, two words:
Game night, DVDs,
91
00:05:06,370 --> 00:05:09,570
and bags of crunchy things,
coated in cheese dust.
92
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
And then afterwards, we can
wipe our fingers on the couch.
93
00:05:12,310 --> 00:05:13,610
It's great having an orange couch.
94
00:05:15,380 --> 00:05:17,410
Two words? That's like,
a whole bunch of words.
95
00:05:17,450 --> 00:05:21,180
That add up to one word:
A fun, fun night.
96
00:05:23,390 --> 00:05:26,390
Alex, we need to talk.
97
00:05:27,460 --> 00:05:30,260
OK, this isn't easy to say.
98
00:05:30,290 --> 00:05:32,260
These things never are.
99
00:05:33,230 --> 00:05:35,200
It's just, lately, Harper and I
100
00:05:35,230 --> 00:05:38,340
have kinda been feeling
like we need our space.
101
00:05:38,370 --> 00:05:41,340
Space? Oh, I'm sorry.
102
00:05:41,370 --> 00:05:43,510
Am I sitting too close
to you guys or something?
103
00:05:43,540 --> 00:05:45,210
No, Alex, that's not it.
104
00:05:45,240 --> 00:05:47,480
- It's not even you, it's us.
- It's us.
105
00:05:47,510 --> 00:05:49,610
Yeah, we should take a break.
106
00:05:51,620 --> 00:05:53,350
Whoa.
107
00:05:53,390 --> 00:05:56,660
- Are you breaking up with me?
- No, we just think, maybe,
108
00:05:56,690 --> 00:05:59,630
it would be a good idea if we just
started seeing other couples.
109
00:06:02,260 --> 00:06:04,330
- I see.
- And I mean, come on,
110
00:06:04,370 --> 00:06:06,370
it's not like we won't be there for you.
111
00:06:06,400 --> 00:06:08,500
I know the break-up
with Mason has been really hard.
112
00:06:08,540 --> 00:06:12,310
Mason?
I am so over Mason.
113
00:06:12,340 --> 00:06:14,540
- Who's Mason?
- British guy, werewolf,
114
00:06:14,580 --> 00:06:16,510
- gets really hairy when he's angry...
- I know who he is.
115
00:06:18,250 --> 00:06:21,150
Look, I'm fine.
116
00:06:21,180 --> 00:06:24,250
Why don't you guys go out
and spend some time alone?
117
00:06:24,290 --> 00:06:26,520
- You're sure?
- Yeah, yeah.
118
00:06:26,550 --> 00:06:28,490
I could use some "me" time.
119
00:06:28,520 --> 00:06:31,620
- Now, get out of here, you crazy couple!
- Come on!
120
00:06:31,660 --> 00:06:33,630
Have fun!
121
00:06:51,610 --> 00:06:53,380
Justin, what are you doing?
122
00:06:53,420 --> 00:06:55,450
It's just another one
of my ideas to save money.
123
00:06:55,490 --> 00:06:59,620
So instead of buying paper napkins,
we have one community napkin.
124
00:07:01,460 --> 00:07:04,260
Excuse me. Sir, would you...
125
00:07:04,290 --> 00:07:05,590
...like to wipe your mouth
before you leave?
126
00:07:05,630 --> 00:07:07,300
Thank you.
127
00:07:08,260 --> 00:07:09,600
Just one wipe, sir.
128
00:07:09,630 --> 00:07:11,530
Have a good day, sir.
129
00:07:17,310 --> 00:07:19,540
- That is a great idea, son.
- Aah!
130
00:07:23,510 --> 00:07:25,450
I see you're taking
advantage of our special
131
00:07:25,480 --> 00:07:28,220
"no-cup" discount
and community straw.
132
00:07:33,660 --> 00:07:36,630
That's enough, sir.
Have a good day.
133
00:07:42,530 --> 00:07:44,570
I just ran the receipts for today,
134
00:07:44,600 --> 00:07:49,640
and your ideas have saved us
19 dollars and 32 cents!
135
00:07:50,680 --> 00:07:53,510
Bam! And that is
the power of the binder!
136
00:07:55,310 --> 00:07:57,550
Hey, Justin, I've got
something for your binder.
137
00:08:03,220 --> 00:08:05,490
This money is real.
138
00:08:06,630 --> 00:08:08,360
Where'd he get all this?
139
00:08:16,470 --> 00:08:20,410
Hello, hello, hello! Welcome to
the Wizardly Place Sub Station.
140
00:08:20,440 --> 00:08:22,470
Please speak clearly into the dragon snout.
141
00:08:24,310 --> 00:08:28,410
All right, I have eye of the newt
club and the lizard leg tenders.
142
00:08:28,450 --> 00:08:30,180
Would you care to
supernatural-size that?
143
00:08:31,620 --> 00:08:35,290
No problem, sir, pull your magic
carpet up to the first window, please.
144
00:08:36,360 --> 00:08:38,460
Max, what is going on here?
145
00:08:38,490 --> 00:08:42,190
Nothing. Just bringing in new customers
to help make a little money.
146
00:08:50,440 --> 00:08:52,540
You opened up the Sub Station
to the wizard world?
147
00:08:52,570 --> 00:08:57,310
- Uh-huh.
- That's a great idea.
148
00:08:57,340 --> 00:08:59,380
No, it's not.
149
00:08:59,410 --> 00:09:01,380
I mean, it's a good idea...
150
00:09:01,420 --> 00:09:03,650
...but I know how
to make it a great idea.
151
00:09:03,680 --> 00:09:07,290
Why limit yourself
to just drive-throughs?
152
00:09:07,320 --> 00:09:10,420
We could have
sit-down dining, too.
153
00:09:10,460 --> 00:09:13,590
I like it. We could put a bunch
of tables and chairs in here
154
00:09:13,630 --> 00:09:15,500
and turn it into a dining room.
155
00:09:15,530 --> 00:09:18,370
But, Dad, I'm barely able o handle
the drive-through as it is.
156
00:09:18,400 --> 00:09:21,600
- I mean, if we do that, we're gonna
need more help. - No we don't.
157
00:09:21,640 --> 00:09:23,370
As I say in the Budget Binder,
158
00:09:23,400 --> 00:09:26,370
"Never hire someone to do something
that you can do yourself."
159
00:09:26,410 --> 00:09:29,540
You and I will wait the tables.
Dad, you can cook the food.
160
00:09:29,580 --> 00:09:33,140
- I can handle that.
- But, Dad.
161
00:09:33,180 --> 00:09:34,610
That's a lot more work than we're used to.
162
00:09:34,650 --> 00:09:40,350
Max. Shh! This is
idea people talking.
163
00:09:40,390 --> 00:09:45,360
All right. I've got
a customer to handle, anyways.
164
00:09:48,230 --> 00:09:51,200
♪ Together forever ♪
165
00:09:51,230 --> 00:09:54,160
♪ Yeah, you broke up with meover text message ♪
166
00:09:54,200 --> 00:09:56,470
♪ But you still want me back ♪.
167
00:09:56,500 --> 00:10:00,240
Oh, give me a break.
168
00:10:00,270 --> 00:10:02,670
My drummer, Harper, is with her boyfriend.
169
00:10:06,680 --> 00:10:09,380
I'm so bored without you here, Harper.
170
00:10:13,350 --> 00:10:15,220
Maybe you can be here.
171
00:10:16,550 --> 00:10:19,350
Why be alone when you can
whip up a Harper clone?
172
00:10:23,230 --> 00:10:24,560
Hey, Harper, wanna hang out?
173
00:10:24,590 --> 00:10:28,260
- Sure, Alex.
- Can you sit in on drums?
174
00:10:28,300 --> 00:10:29,630
Oh, I'd love to.
175
00:10:29,670 --> 00:10:32,640
Oh, and I'll make popcorn
to throw at the TV when we lose.
176
00:10:32,670 --> 00:10:35,570
Oh, we're not gonna lose.
We're gonna own it.
177
00:10:39,310 --> 00:10:40,640
Hey, Alex, have you seen my jacket?
178
00:10:41,680 --> 00:10:45,380
Who is your
fashion-forward friend?
179
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
It's me!
180
00:10:54,660 --> 00:10:57,590
Harper, meet Harper.
181
00:11:10,460 --> 00:11:14,340
- Alex, you made a copy of me?
- It's gonna be fine, Harper.
182
00:11:14,370 --> 00:11:15,540
Fine?
183
00:11:15,570 --> 00:11:18,440
No, Clonie, I was talking to Harper.
184
00:11:18,480 --> 00:11:20,610
You gotta watch for the eye contact.
185
00:11:22,410 --> 00:11:24,520
Alex, You can't just
go around cloning people
186
00:11:24,550 --> 00:11:26,750
- without their permission.
- Well, uh...
187
00:11:26,780 --> 00:11:30,750
Well... you borrowed
my boots without asking.
188
00:11:30,790 --> 00:11:34,690
OK, those were footwear.
You borrowed a whole person!
189
00:11:35,730 --> 00:11:37,660
Oh, she doesn't like me.
190
00:11:38,600 --> 00:11:40,700
No, no, no, I do like you.
191
00:11:40,730 --> 00:11:42,530
You're me!
192
00:11:42,570 --> 00:11:45,500
Look what you've made me do,
Alex. I've hurt my own feelings.
193
00:11:45,540 --> 00:11:47,600
I'm sorry I didn't ask for your permission,
194
00:11:47,640 --> 00:11:50,340
but a clone is a perfect
solution to everything.
195
00:11:50,380 --> 00:11:52,510
Oh, and how do you figure that?
196
00:11:52,540 --> 00:11:54,780
This should be good.
197
00:11:56,680 --> 00:11:59,580
Well, you and Zeke have
more time to be a couple,
198
00:11:59,620 --> 00:12:03,690
and I get to still hang out
with you, my best friend.
199
00:12:03,720 --> 00:12:05,520
Hmm...
200
00:12:07,690 --> 00:12:10,560
Well, I guess I am flattered.
201
00:12:10,600 --> 00:12:13,330
My Harper-ness
is so in demand,
202
00:12:13,360 --> 00:12:16,300
it takes two Harpers just to keep up.
203
00:12:16,330 --> 00:12:17,740
Plus, you could look
at yourself without a mirror.
204
00:12:17,770 --> 00:12:19,500
Spin it around, Clonie.
205
00:12:21,670 --> 00:12:26,340
- I am gorgeous!
- Oh, we really are.
206
00:12:30,680 --> 00:12:32,720
Hey, Alex.
Harper. Harper.
207
00:12:37,720 --> 00:12:41,620
- Oh, no.
- Oh, my gosh! OK!
208
00:12:41,660 --> 00:12:43,760
I'm freaking out right now, OK?
209
00:12:43,790 --> 00:12:46,800
Oh! There's two Harpers!
There's two...
210
00:12:52,800 --> 00:12:56,400
- And... boyfriend down.
- Yep.
211
00:12:59,480 --> 00:13:01,640
- Got my orders, Dad?
- Yes.
212
00:13:01,680 --> 00:13:04,680
Spicy cold-cut combo
for the human. Done.
213
00:13:04,710 --> 00:13:08,280
Dad, I need another order
of Munchkin Toe Chips.
214
00:13:08,320 --> 00:13:09,550
Oh, and here's the community napkin.
215
00:13:11,460 --> 00:13:15,730
Two restaurants, one napkin...
How can we not make money?
216
00:13:23,540 --> 00:13:25,740
I know that breaking up with
Mason was the right thing,
217
00:13:25,770 --> 00:13:28,310
it's just that breakups
are hard, you know what I mean?
218
00:13:28,670 --> 00:13:30,480
Not really.
219
00:13:30,510 --> 00:13:32,580
You probably don't.
You're only a couple days old.
220
00:13:32,610 --> 00:13:33,610
But thanks for listening.
221
00:13:35,680 --> 00:13:37,320
- Hey, Harper.
- Hi, Harper.
222
00:13:37,350 --> 00:13:39,750
Hi, Alex. Hi... me.
223
00:13:41,390 --> 00:13:43,420
We have been having the best day ever.
224
00:13:43,460 --> 00:13:45,590
You know that hot, new
discount shoe store downtown?
225
00:13:45,630 --> 00:13:47,490
Oh, Heels and Deals?
We've been talking about
226
00:13:47,530 --> 00:13:49,290
checking that place out for months.
227
00:13:49,330 --> 00:13:51,700
Yeah, well now you don't have
to, 'cause I did it for you!
228
00:13:51,730 --> 00:13:54,600
It was awesome. They had this
really funny salesman there.
229
00:13:54,630 --> 00:13:58,570
- Right, Clonie?
- Oh, Pierre. Best accent ever!
230
00:13:58,600 --> 00:14:00,710
"How are zee shoes, ladies?"
231
00:14:00,740 --> 00:14:04,710
We tried on, like, 20 pairs
without buying anything.
232
00:14:04,740 --> 00:14:06,440
And then Pierre kicked us out
233
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
and swore at us in French.
234
00:14:08,650 --> 00:14:10,410
- Oh, it was awesome.
- Yeah.
235
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
Wow, it sounds like I had fun.
236
00:14:15,550 --> 00:14:17,420
So how was your day, Harper?
237
00:14:17,460 --> 00:14:19,720
Must've been nice to have
all the alone time with Zeke.
238
00:14:19,760 --> 00:14:23,730
Oh, yeah, we went shopping,
too. For dental floss.
239
00:14:23,760 --> 00:14:26,430
And he couldn't decide
between plain and minty.
240
00:14:26,470 --> 00:14:28,670
So we decided to do more online research.
241
00:14:33,540 --> 00:14:35,610
Fun!
242
00:14:35,640 --> 00:14:38,280
OK, how brilliant was this cloning idea?
243
00:14:38,310 --> 00:14:41,450
I don't mean to brag or anything,
but I'm, like, the cloning queen.
244
00:14:41,480 --> 00:14:42,620
I think that was bragging.
245
00:14:42,650 --> 00:14:45,480
OK, you don't have to
totally be like Harper.
246
00:14:45,520 --> 00:14:47,620
Well, I'm gonna see
if my dad wants anything
247
00:14:47,650 --> 00:14:49,550
from that place that sells bacon cupcakes.
248
00:14:49,590 --> 00:14:52,520
Wait, you're going to Oinkie's without me?
249
00:14:52,560 --> 00:14:54,590
But you said we were
going to do that together.
250
00:14:54,630 --> 00:14:58,360
More couple time for you
and Zeke. You're welcome.
251
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
All right, you go have your
fun at Oinkie's, Clone Girl,
252
00:15:05,740 --> 00:15:08,410
but remember one thing:
I'm the original Harper.
253
00:15:08,440 --> 00:15:11,710
- You are just a cheap,
little knockoff. - OK...
254
00:15:11,750 --> 00:15:14,580
And don't you even think about
being more fun than me,
255
00:15:14,610 --> 00:15:18,550
- 'cause I will take you down!
- You're scaring me.
256
00:15:18,580 --> 00:15:23,290
Oh, yeah. That's right.
I know all your little fears.
257
00:15:27,760 --> 00:15:30,500
All right, she's coming.
Now start laughing like I said something funny.
258
00:15:37,340 --> 00:15:38,700
All right, so my dad
wants us to bring him back
259
00:15:38,740 --> 00:15:41,340
a bacon cupcake wrapped in bacon.
260
00:15:41,370 --> 00:15:44,310
- Bye, Harper.
- All right.
261
00:15:44,340 --> 00:15:46,380
Have fun, Alex and me.
262
00:15:49,620 --> 00:15:52,550
Oh, joke's on her.
263
00:15:52,580 --> 00:15:55,450
That dress does not
look good from the back.
264
00:15:57,620 --> 00:15:59,630
My dress doesn't look good from the back!
265
00:16:08,640 --> 00:16:10,500
- Dad, I need that tuna melt.
- All right.
266
00:16:10,540 --> 00:16:13,510
And where's my order, Dad?
I got a flying carpet mechanic who's getting angry.
267
00:16:13,540 --> 00:16:16,410
- All right.
- My customers are getting impatient!
268
00:16:16,440 --> 00:16:18,610
All right, all right,
I'm moving as fast as I can!
269
00:16:18,650 --> 00:16:22,350
All right? They're gonna
get everything I... Oh!
270
00:16:23,490 --> 00:16:26,350
What do they think, they
can just snap their fingers
271
00:16:26,390 --> 00:16:28,720
- and their food'll be ready?
- Pretty much. They're wizards.
272
00:16:35,430 --> 00:16:37,670
OK, sir, here's your order.
273
00:16:37,700 --> 00:16:39,500
One dragon melt,
extra-scaly!
274
00:16:39,540 --> 00:16:42,340
About time, kid. What, did you
have to slay the dragon first?
275
00:16:44,310 --> 00:16:47,280
Hey, this isn't a dragon melt!
276
00:16:47,310 --> 00:16:50,480
Smells like fish.
277
00:16:50,510 --> 00:16:53,350
Some of my best friends are
mermaids. I can't eat this.
278
00:16:56,490 --> 00:16:58,290
Here you go, ma'am.
Sorry for the wait.
279
00:16:58,320 --> 00:17:00,490
Finally.
280
00:17:00,520 --> 00:17:05,390
There's a lizard
in my tuna melt! Ugh!
281
00:17:07,400 --> 00:17:09,460
Can't you just eat around it?
282
00:17:14,570 --> 00:17:19,410
Dad! That tuna melt you
gave me was a dragon melt!
283
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
- Did the lady notice?
- Of course!
284
00:17:21,470 --> 00:17:23,480
There was a little dragon in her sandwich!
285
00:17:25,310 --> 00:17:26,680
Can't she just eat around it?
286
00:17:28,650 --> 00:17:30,750
I tried that. She didn't
listen to reason.
287
00:17:33,450 --> 00:17:35,420
Now she's gone. Apparently
people don't like
288
00:17:35,460 --> 00:17:36,660
little dragons in their sandwiches.
289
00:17:38,690 --> 00:17:40,690
Dad, you messed up all my orders.
290
00:17:40,730 --> 00:17:43,290
All the wizard world customers
flashed out without tipping.
291
00:17:43,330 --> 00:17:45,530
- Everybody's gone?
- Yes!
292
00:17:46,530 --> 00:17:50,400
Wow. We ruined both restaurants.
293
00:17:51,700 --> 00:17:53,340
I'm sorry, Dad.
294
00:17:53,370 --> 00:17:54,610
I guess my wizard world restaurant idea
295
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
was too much for us to handle.
296
00:18:01,350 --> 00:18:05,290
No, Max.
Your idea was good.
297
00:18:05,320 --> 00:18:07,220
And it was working until we came along,
298
00:18:07,260 --> 00:18:08,660
got greedy, and ruined it.
299
00:18:08,690 --> 00:18:11,530
Dad, stop. He's gonna think we
want to hear things from him.
300
00:18:12,560 --> 00:18:15,300
Max, you have things to say,
301
00:18:15,330 --> 00:18:18,700
and from now on, we're gonna listen to you.
302
00:18:19,630 --> 00:18:21,270
All right.
303
00:18:21,300 --> 00:18:24,240
Well, I think one community
napkin is a health hazard,
304
00:18:24,270 --> 00:18:25,510
and can get us in trouble.
305
00:18:27,310 --> 00:18:28,470
That's totally ridiculous.
306
00:18:28,510 --> 00:18:32,280
The community napkin is a
revolutionary money-saver!
307
00:18:36,420 --> 00:18:38,580
Oh, Oinkie's was so good, Clonie!
308
00:18:38,620 --> 00:18:40,720
I love how they weigh you
before and after you eat,
309
00:18:40,750 --> 00:18:42,560
so that they can charge you by the pound.
310
00:18:42,590 --> 00:18:44,730
Oh, I love how when you leave a tip,
311
00:18:44,760 --> 00:18:46,430
the counter guy has to go...
312
00:18:46,460 --> 00:18:47,760
"Oinkety oink, oink!"
313
00:18:49,600 --> 00:18:51,300
All right, I'm gonna give my dad
314
00:18:51,330 --> 00:18:53,600
his bacon-wrapped
bacon cupcake.
315
00:18:53,640 --> 00:18:56,470
If you hear crying, those are tears of joy.
316
00:18:56,510 --> 00:18:59,470
Or a heart attack.
317
00:19:03,580 --> 00:19:06,510
Hey, Harper. I just flossed.
I'm all "minty."
318
00:19:08,650 --> 00:19:11,720
Well, you know how I feel
about proper gum care.
319
00:19:14,590 --> 00:19:16,520
Zeke, what are you doing?
She's the clone!
320
00:19:16,560 --> 00:19:21,460
- Can't you tell?
- Yeah, sure, yeah. Of course.
321
00:19:21,500 --> 00:19:23,600
Kinda. No!
322
00:19:25,300 --> 00:19:27,340
Hey, could you guys leave Clonie alone?
323
00:19:27,370 --> 00:19:28,600
We're about to do some prank texting.
324
00:19:28,640 --> 00:19:30,670
Oh, shoot, I ruined it.
They were going to you.
325
00:19:30,710 --> 00:19:33,240
All right...
It was bad enough
326
00:19:33,280 --> 00:19:34,710
this clone you made
took away my best friend,
327
00:19:34,750 --> 00:19:37,410
but now she's trying to steal my boyfriend!
328
00:19:37,450 --> 00:19:39,520
Harper, I don't know what
you're getting so upset about.
329
00:19:39,550 --> 00:19:41,550
She's probably just mad
'cause she knows I'm cuter.
330
00:19:41,590 --> 00:19:43,320
- Oh, whoa, no...
- Hey.
331
00:19:45,390 --> 00:19:48,260
All right, this is a very
unattractive side of myself.
332
00:19:48,290 --> 00:19:52,600
Harper, can't you share your
boyfriend with yourself?
333
00:19:54,500 --> 00:19:55,660
Plus, even if I did kiss her,
334
00:19:55,700 --> 00:19:57,430
it's not like I'd be kissing another girl.
335
00:19:57,470 --> 00:19:59,370
I'd still be kissing you.
336
00:19:59,400 --> 00:20:02,470
Yeah, that is sort of how this whole
clone thing works. I'll demonstrate...
337
00:20:02,510 --> 00:20:04,740
Oh, whoa, no.
You back off, Clonezilla!
338
00:20:04,770 --> 00:20:07,580
Alex, we gotta get rid of her!
339
00:20:08,440 --> 00:20:10,350
OK, OK.
340
00:20:15,390 --> 00:20:16,790
Alex, what's wrong?
Just do it!
341
00:20:20,320 --> 00:20:22,730
- I can't.
- And why not?
342
00:20:24,560 --> 00:20:27,530
Because... I broke up
with my boyfriend,
343
00:20:27,570 --> 00:20:29,370
and I needed my best friend.
344
00:20:30,600 --> 00:20:33,770
- This clone is all I have.
- Well, I'm your best friend.
345
00:20:36,440 --> 00:20:37,510
Oh, my gosh.
346
00:20:38,740 --> 00:20:41,410
I'm your best friend,
and I wasn't there for you.
347
00:20:42,480 --> 00:20:43,810
I just wanted to hang out with Zeke.
348
00:20:45,450 --> 00:20:47,750
- I'm so sorry, Alex.
- It's OK.
349
00:20:47,780 --> 00:20:50,590
It's not right for me to come
in-between you and your boyfriend
350
00:20:50,620 --> 00:20:52,550
just 'cause I don't have one.
351
00:20:53,390 --> 00:20:54,760
I'm sorry, too.
352
00:20:59,530 --> 00:21:02,470
So am I supposed to go
with the clone now? Or...
353
00:21:02,500 --> 00:21:05,600
No! We are
getting rid of her.
354
00:21:05,640 --> 00:21:08,410
Well, why me?
Why not her?
355
00:21:08,440 --> 00:21:10,340
I was the nicest one here.
356
00:21:10,380 --> 00:21:12,510
- Alex!
- I'm on it.
357
00:21:12,540 --> 00:21:15,350
Hit the road, clone, we want to be alone!
358
00:21:17,720 --> 00:21:21,490
I guess you guys are gonna want some
best friend time, so I'll just...
359
00:21:22,550 --> 00:21:24,490
- No, wait, Zeke.
- I can stay?
360
00:21:26,320 --> 00:21:28,630
No, you have a dryer sheet
sticking out of your pant leg.
361
00:21:29,160 --> 00:21:32,300
Oh, my gosh!
So embarrassing!
362
00:21:43,550 --> 00:21:44,740
Ok, Clonie.
363
00:21:45,120 --> 00:21:47,570
Do not tell Haper that I brought you back.
364
00:21:47,570 --> 00:21:51,740
I need you to help me do something very, very important.
365
00:21:51,740 --> 00:21:53,740
Well, anything, Alex.
366
00:21:54,550 --> 00:21:56,870
I need you to help me
beat my high score. Go!
367
00:21:59,320 --> 00:22:02,140
♪ Together forever ♪
368
00:22:02,140 --> 00:22:05,210
♪ You broke up with meover text message ♪
369
00:22:08,600 --> 00:22:09,560
Hey, Alex.
370
00:22:12,280 --> 00:22:13,550
What is she doing here?
371
00:22:16,130 --> 00:22:17,320
See you in PE!
372
00:22:18,610 --> 00:22:21,290
Oh, I know where you hide.
Come here!
373
00:22:21,490 --> 00:22:22,690
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
374
00:22:22,740 --> 00:22:27,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.