Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,699
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,460
Ok. This is it.
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,280
Our last chace to win
tickets to the Beast Bowl.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,420
Tonight!The Beast Bowl is back!
5
00:00:14,450 --> 00:00:16,590
Undefeated beast tamer,Chase Riprock
6
00:00:16,620 --> 00:00:19,360
goes up againstterrifying, hideous,
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,290
untamable beast, Washong.
8
00:00:24,260 --> 00:00:26,300
Your chance to winthe four remaining tickets
9
00:00:26,330 --> 00:00:28,700
is happening now.
10
00:00:28,730 --> 00:00:30,570
All right, guys.
It's like a carnival game.
11
00:00:30,600 --> 00:00:33,300
We just have to shoot Washong
until his head blows up.
12
00:00:33,340 --> 00:00:35,310
All right, go!
13
00:00:39,450 --> 00:00:42,710
Record time!You're the winner!
14
00:00:42,750 --> 00:00:44,680
Yes, yes, we won!
15
00:00:44,720 --> 00:00:48,290
- We're going to the Beast Bowl!
- How do we get our tickets?
16
00:00:50,720 --> 00:00:53,520
They're delivered personally by me.
17
00:00:53,560 --> 00:00:57,330
- Chase Riprock? Awesome!
- Is Washong coming?
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,530
Oh, so you're a beast fan, huh?
19
00:00:59,560 --> 00:01:01,570
Well, no hard feelings, but I tend to root
20
00:01:01,600 --> 00:01:03,630
for the hairiest ones in sporting events.
21
00:01:05,270 --> 00:01:07,410
All right, excuse him.
Or ignore him.
22
00:01:07,440 --> 00:01:09,270
Whatever you want to do with him.
23
00:01:09,310 --> 00:01:10,570
Do you have our tickets?
24
00:01:10,610 --> 00:01:13,410
Hello... winner.
25
00:01:13,440 --> 00:01:15,580
Hello.
26
00:01:17,520 --> 00:01:20,680
- So how 'bout those tickets?
- Sorry, sorry, uh...
27
00:01:20,720 --> 00:01:23,220
I just forgot why I was here for a minute.
28
00:01:23,250 --> 00:01:26,360
- What was your name?
- Alex Russo.
29
00:01:26,390 --> 00:01:28,560
- I'm Justin.
- I'm Max.
30
00:01:30,430 --> 00:01:34,260
And, uh, you still haven't
given us those tickets yet.
31
00:01:34,300 --> 00:01:37,430
Alex Russo?
The Alex Russo?
32
00:01:37,470 --> 00:01:41,370
I heard you saved the world
from the Angels of Darkness.
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,370
Oh, that. Yeah.
34
00:01:43,410 --> 00:01:45,310
Sometimes I like to do amazing things
35
00:01:45,340 --> 00:01:47,670
just to throw people off, you know?
36
00:01:47,710 --> 00:01:49,640
Would you mind if I got a picture with you?
37
00:01:49,680 --> 00:01:52,350
- With me? OK.
- Yeah.
38
00:01:52,380 --> 00:01:54,680
- Here, I'll take it for you, Chase.
- OK.
39
00:01:58,720 --> 00:02:00,450
Pretty good.
40
00:02:03,320 --> 00:02:06,290
- It's just you.
- Yeah, you're welcome.
41
00:02:07,600 --> 00:02:09,430
If you want a picture with her,
42
00:02:09,460 --> 00:02:11,600
you probably want a picture with me, too.
43
00:02:11,630 --> 00:02:15,270
I'm Justin Russo.
The Justin Russo.
44
00:02:15,300 --> 00:02:16,470
Monster hunter.
45
00:02:16,500 --> 00:02:20,210
Oh, that's great.
I love monster hunters.
46
00:02:20,240 --> 00:02:22,440
You guys keep stray monsters
off the street.
47
00:02:22,480 --> 00:02:24,280
You know, there is nothing worse
48
00:02:24,310 --> 00:02:26,380
than a monster doing his
business on your front lawn.
49
00:02:27,520 --> 00:02:28,680
He's basically saying
50
00:02:28,720 --> 00:02:30,690
you're the dog catcher of the Wizard World.
51
00:02:30,720 --> 00:02:33,490
No, that's not what he's saying.
52
00:02:33,520 --> 00:02:36,220
What he's saying is that beast
tamers and monster hunters
53
00:02:36,260 --> 00:02:39,560
are equally important.
Tell her, Chase.
54
00:02:42,660 --> 00:02:46,530
Look, I've gotta run,
55
00:02:46,570 --> 00:02:49,270
but if you guys come by
the arena this afternoon,
56
00:02:49,300 --> 00:02:50,500
I'll give you all a tour.
57
00:02:50,540 --> 00:02:53,470
Oh, Mr. Announcer Guy didn't
say anything about a tour.
58
00:02:53,510 --> 00:02:56,280
Well, I figured you saved the world,
59
00:02:56,310 --> 00:02:57,580
the least I could do is give you a tour.
60
00:03:00,720 --> 00:03:02,580
Ah, I get it.
61
00:03:02,620 --> 00:03:04,320
He wants us to come by the arena
62
00:03:04,350 --> 00:03:07,320
so that way I can show him
my monster hunting techniques.
63
00:03:07,360 --> 00:03:10,460
Really? I thought he was
just flirting with Alex.
64
00:03:10,500 --> 00:03:11,660
I totally misread that.
65
00:03:11,860 --> 00:03:13,060
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
66
00:03:17,300 --> 00:03:23,270
♪ Everything is notwhat it seems ♪
67
00:03:23,310 --> 00:03:25,310
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
68
00:03:25,340 --> 00:03:27,340
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
69
00:03:27,380 --> 00:03:29,550
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
70
00:03:29,580 --> 00:03:31,280
♪ Yes, please ♪
71
00:03:31,310 --> 00:03:32,650
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
72
00:03:32,680 --> 00:03:34,620
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
73
00:03:34,650 --> 00:03:37,450
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
74
00:03:37,490 --> 00:03:38,690
♪ That's what I said ♪
75
00:03:38,720 --> 00:03:41,690
♪ Everything is notwhat it seems ♪
76
00:03:41,720 --> 00:03:45,630
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
77
00:03:45,660 --> 00:03:49,460
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
78
00:03:49,500 --> 00:03:53,670
♪ Because everythingis not what it seems ♪
79
00:03:53,700 --> 00:03:57,370
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
80
00:03:57,410 --> 00:04:00,440
♪ Because everything is not ♪
81
00:04:00,470 --> 00:04:03,310
♪ What it seems ♪
82
00:04:03,510 --> 00:04:04,710
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
83
00:04:09,220 --> 00:04:11,180
Mason. Hey, guess what?
84
00:04:11,220 --> 00:04:12,590
I won us tickets to the Beast Bowl!
85
00:04:12,620 --> 00:04:15,260
And Chase Riprock is gonna
give us a tour of the arena!
86
00:04:15,290 --> 00:04:18,290
I'm sorry, Alex, but
I'm busy this afternoon.
87
00:04:18,330 --> 00:04:20,660
Wait.
You're busy again?
88
00:04:20,700 --> 00:04:22,600
But just last night you
cancelled our big plans
89
00:04:22,630 --> 00:04:24,400
to sit on the couch and do nothing.
90
00:04:24,430 --> 00:04:26,540
I had to do nothing alone.
91
00:04:26,570 --> 00:04:29,440
I know, Alex, but I
can't do anything today,
92
00:04:29,470 --> 00:04:30,610
much less nothing.
93
00:04:30,640 --> 00:04:33,480
I'm really sorry. Bye!
94
00:04:35,480 --> 00:04:40,280
Harper, did you see that?
I won tickets to the Beast Bowl,
95
00:04:40,320 --> 00:04:41,420
and Mason didn't want to come.
96
00:04:41,450 --> 00:04:45,350
That's crazy.
Why is he being so aloof?
97
00:04:45,390 --> 00:04:46,690
Aw, "aloof."
98
00:04:46,720 --> 00:04:49,360
Look who didn't skip English this week.
99
00:04:49,390 --> 00:04:52,260
I remembered it because it
sounded like a dog has a cold.
100
00:04:55,360 --> 00:04:57,400
Oh, yeah, it does.
101
00:04:57,430 --> 00:04:59,470
Alex, you and Mason
102
00:04:59,500 --> 00:05:01,640
have been together for almost a year.
103
00:05:01,670 --> 00:05:04,470
You're at the point where you don't
have to be together every moment.
104
00:05:04,510 --> 00:05:06,280
Your relationship is steadfast.
105
00:05:06,310 --> 00:05:09,450
- Steadfast?
- It means solid.
106
00:05:09,480 --> 00:05:13,320
Oh. Thanks, Harper.
Now I can skip English.
107
00:05:13,350 --> 00:05:15,520
Hey, could you do me
a steadfast and say "here"
108
00:05:15,550 --> 00:05:17,490
when they call my name?
Thanks.
109
00:05:29,400 --> 00:05:30,500
Here we are.
110
00:05:31,700 --> 00:05:36,240
Wow. I can't believe
I'm in the arena.
111
00:05:36,270 --> 00:05:40,580
Look. There's those
beast-taming clowns.
112
00:05:40,610 --> 00:05:42,650
Ah, well, if you're born
with a red nose like that
113
00:05:42,680 --> 00:05:44,380
I guess you only have two jobs:
114
00:05:44,420 --> 00:05:45,650
Clown or guiding a sleigh.
115
00:05:50,620 --> 00:05:53,330
Whoa.
116
00:05:54,690 --> 00:05:57,530
Hey, Justin, check it out.
117
00:05:57,560 --> 00:06:00,400
Look at me, I'm Washong.
I'm gonna escape the ring.
118
00:06:05,270 --> 00:06:08,170
I'm all right.
119
00:06:08,210 --> 00:06:10,510
Some invisible jerk just hit me though.
120
00:06:10,540 --> 00:06:12,310
Invisible jerk, show yourself!
121
00:06:15,250 --> 00:06:17,480
You hit the force field barrier
122
00:06:17,510 --> 00:06:20,220
that's there to keep the beast in the ring.
123
00:06:23,490 --> 00:06:25,490
I knew about the force field barrier.
124
00:06:26,690 --> 00:06:29,190
Monster hunters and beast tamers...
125
00:06:29,230 --> 00:06:31,260
...we know all
the same stuff.
126
00:06:31,300 --> 00:06:33,430
Oh, well, then you probably also know
127
00:06:33,460 --> 00:06:34,660
that that area over there...
128
00:06:34,700 --> 00:06:37,470
Is strictly off limits.
129
00:06:37,500 --> 00:06:42,440
Mm-hmm. See, we know
all the same stuff.
130
00:06:42,470 --> 00:06:45,580
Yeah, you know, down there
is where we keep Washong.
131
00:06:45,610 --> 00:06:48,210
Don't go over there, whatever you do.
132
00:06:48,250 --> 00:06:51,480
Whatever you do, guys.
Not that way.
133
00:06:51,520 --> 00:06:55,290
- Mm-hmm. Ooh.
- OK.
134
00:06:55,320 --> 00:06:57,420
You know what else is off limits?
135
00:06:57,460 --> 00:06:59,290
My beast taming whip.
136
00:06:59,320 --> 00:07:01,220
Will you put it down before you lose a toe?
137
00:07:01,260 --> 00:07:02,690
No, no, no. I got this.
138
00:07:02,730 --> 00:07:04,530
This is actually like a lot of the weapons
139
00:07:04,560 --> 00:07:06,630
that I use for monster hunting.
Which is actually...
140
00:07:06,660 --> 00:07:08,230
Whoa!
141
00:07:11,430 --> 00:07:14,340
My toe! My toe!
142
00:07:14,370 --> 00:07:17,410
Oh, it's still there.
Oh, it's still there.
143
00:07:19,210 --> 00:07:22,340
That's how you make
sparks shoot out of a whip.
144
00:07:24,480 --> 00:07:26,350
Gimme that.
145
00:07:31,620 --> 00:07:34,390
That... is how it works.
146
00:07:36,290 --> 00:07:38,390
There were more sparks when I did it.
147
00:07:41,500 --> 00:07:44,370
Wow. That looks like
so much fun!
148
00:07:44,400 --> 00:07:45,470
It is.
149
00:07:45,500 --> 00:07:47,640
I can teach you to be as good as I am.
150
00:07:47,670 --> 00:07:50,240
It might take 15 years,
151
00:07:50,270 --> 00:07:53,240
but, uh, I'm willing to
put in the time if you are.
152
00:07:54,540 --> 00:07:56,380
All right, now that's our practice dummy.
153
00:08:01,620 --> 00:08:03,390
Don't tell anyone,
154
00:08:03,420 --> 00:08:05,320
but I also use him to
drive in the carpool lane.
155
00:08:06,520 --> 00:08:09,390
So, pretend he's the beast.
I want you to throw the whip
156
00:08:09,430 --> 00:08:12,230
with a high arching motion.
157
00:08:12,260 --> 00:08:13,430
- OK.
- OK?
158
00:08:13,460 --> 00:08:14,600
Take that, beast!
159
00:08:18,600 --> 00:08:22,270
Sorry! I'm sorry.
You're good.
160
00:08:22,310 --> 00:08:24,640
No blood, no foul.
161
00:08:24,670 --> 00:08:28,410
Let me try again.
I can get this.
162
00:08:28,450 --> 00:08:30,580
Of course you can.
You're a natural, OK.
163
00:08:30,610 --> 00:08:34,280
Now, the key is to visualize.
164
00:08:34,320 --> 00:08:38,590
Think about exactly what you want it to do.
165
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
All right, cool.
I'll try again.
166
00:08:48,530 --> 00:08:50,300
Yeah.
167
00:08:56,240 --> 00:08:58,510
Max, you have nothing to fear.
168
00:08:58,540 --> 00:09:00,280
I'm gonna tame that beast,
169
00:09:00,310 --> 00:09:02,250
and then you can have your picture with it.
170
00:09:02,280 --> 00:09:04,250
But Justin, you're a monster hunter.
171
00:09:04,280 --> 00:09:06,220
That's my point.
172
00:09:06,250 --> 00:09:08,180
Monster hunters are
as good as beast tamers.
173
00:09:08,220 --> 00:09:09,290
- OK.
- OK.
174
00:09:09,320 --> 00:09:11,490
All right, now.
The silent approach.
175
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Silent approach. Shh.
176
00:09:12,560 --> 00:09:14,490
It's the hallmark of a good monster hunter.
177
00:09:14,530 --> 00:09:16,590
That's right.
Let's use hand signals.
178
00:09:32,210 --> 00:09:35,250
Get your hands off of me!
I'm an official monster hunter!
179
00:09:35,280 --> 00:09:37,580
- I know important people!
- Justin!
180
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
What are you doing?
181
00:09:38,650 --> 00:09:40,490
You can't bother a beast before a show.
182
00:09:40,520 --> 00:09:42,620
Before a show.
183
00:09:42,660 --> 00:09:45,220
Yeah, I...
I knew that.
184
00:09:45,260 --> 00:09:47,290
I knew that.
You see, monster hunters,
185
00:09:47,330 --> 00:09:50,600
we have to check off-limit areas
to see if they're secure.
186
00:09:50,630 --> 00:09:54,470
It's secure.
These very nice gentlemen...
187
00:09:54,500 --> 00:09:56,440
They got it all under control.
188
00:09:56,470 --> 00:09:58,540
Mm-hmm.
189
00:09:58,570 --> 00:10:02,540
This monster hunter right
here... I say "Carry on."
190
00:10:02,580 --> 00:10:06,410
Stop saying "monster hunter."
191
00:10:06,450 --> 00:10:07,610
The last time you hunted a monster
192
00:10:07,650 --> 00:10:10,250
you caught a watermelon wearing pants.
193
00:10:11,250 --> 00:10:13,250
Sorry, Justin.
194
00:10:13,290 --> 00:10:15,390
But, clearly, you're an amateur.
195
00:10:15,420 --> 00:10:18,390
Anyone who goes into the off-limits
area is banned from the show.
196
00:10:18,430 --> 00:10:20,230
It's out of my hands.
197
00:10:20,260 --> 00:10:22,460
How can you call me an amateur?
198
00:10:22,500 --> 00:10:24,700
I am using official hand signals here.
199
00:10:24,730 --> 00:10:27,470
Hey! Get your
filthy hands off me!
200
00:10:28,700 --> 00:10:31,370
I am so sorry about my brothers.
201
00:10:31,400 --> 00:10:33,470
Already forgotten.
202
00:10:33,510 --> 00:10:35,440
All right, but let's keep moving on.
203
00:10:35,480 --> 00:10:37,610
Why don't we gear you up?
204
00:10:39,380 --> 00:10:41,250
How about a beast taming cape?
205
00:10:41,280 --> 00:10:43,520
Oh, cute! I love green.
206
00:10:45,320 --> 00:10:46,420
Do you use a cape?
207
00:10:46,450 --> 00:10:48,550
Nah, it would just get in the way.
208
00:10:48,590 --> 00:10:53,690
I just thought it would look nice on you.
209
00:10:56,400 --> 00:10:57,730
And it does.
210
00:11:00,700 --> 00:11:03,300
Wait, Chase.
211
00:11:03,340 --> 00:11:05,410
I'm sorry, I came here for a tour,
212
00:11:05,440 --> 00:11:09,240
not to almost kiss you.
I... I have a boyfriend.
213
00:11:09,280 --> 00:11:12,580
You do? Alex, I'm sorry,
I didn't know.
214
00:11:12,610 --> 00:11:14,520
I should go.
215
00:11:14,550 --> 00:11:17,380
You're not gonna stay for the show?
216
00:11:17,420 --> 00:11:19,220
I don't know.
217
00:11:19,250 --> 00:11:21,260
I don't know what I'm doing right now.
218
00:11:29,550 --> 00:11:31,190
Harper, I really need to talk.
219
00:11:31,220 --> 00:11:32,390
I can't right now.
I have customers.
220
00:11:32,420 --> 00:11:34,490
- Chase and I almost kissed.
- You what?
221
00:11:36,290 --> 00:11:38,260
I don't know what happened.
222
00:11:38,300 --> 00:11:39,530
He was giving me a tour of the arena,
223
00:11:39,560 --> 00:11:41,400
and all of a sudden
he leaned in to kiss me.
224
00:11:41,430 --> 00:11:42,630
- But you're with Mason.
- I know.
225
00:11:42,670 --> 00:11:45,200
That's what I told Chase
when I stopped him.
226
00:11:45,240 --> 00:11:47,300
Well, you can't go back
to the beast taming show.
227
00:11:47,340 --> 00:11:51,240
Right, I just... I just
need to be with Mason tonight.
228
00:11:51,280 --> 00:11:53,310
Here you go.
229
00:11:53,350 --> 00:11:55,310
Since when do we serve pasta?
230
00:11:55,350 --> 00:11:58,680
Oh, 'cause your sandwiches
are doing so well.
231
00:12:00,520 --> 00:12:03,220
Hey, look, there's Mason coming
out of the hardware store now.
232
00:12:03,260 --> 00:12:05,260
Mason!
233
00:12:10,390 --> 00:12:12,200
Mason. Hi.
234
00:12:12,230 --> 00:12:13,560
Oh, uh... Hi, Alex.
235
00:12:13,600 --> 00:12:15,400
Is the Beast Bowl over already?
236
00:12:15,430 --> 00:12:18,200
No. Why?
What'd you hear? Why?
237
00:12:18,240 --> 00:12:21,300
- Nothing.
- Good.
238
00:12:21,340 --> 00:12:23,410
Hey, um, why don't we do something tonight?
239
00:12:23,440 --> 00:12:24,540
Something fun.
Just you and me.
240
00:12:24,570 --> 00:12:27,240
I'm afraid I can't.
I'm too busy.
241
00:12:27,280 --> 00:12:29,650
Wait. Why do you
have a chisel?
242
00:12:31,210 --> 00:12:32,420
Oh, this?
243
00:12:32,450 --> 00:12:34,450
Oh, well, that's actually why I'm busy.
244
00:12:34,480 --> 00:12:36,320
Yeah, I'm going to surprise my parents
245
00:12:36,350 --> 00:12:39,220
and chisel out a bathroom for the cave.
246
00:12:39,260 --> 00:12:41,360
It'd be really nice to go indoors for once.
247
00:12:43,430 --> 00:12:45,400
You're choosing chiseling over me?
248
00:12:45,430 --> 00:12:47,300
I'm not choosing.
249
00:12:47,330 --> 00:12:50,330
I just think that every man
needs his own chiseling time.
250
00:12:51,370 --> 00:12:52,600
And look at that.
It's chiseling time.
251
00:12:58,480 --> 00:13:00,310
So what'd he say?
252
00:13:02,310 --> 00:13:05,380
That he'd rather chisel
than hang out with me.
253
00:13:05,420 --> 00:13:06,520
I don't get it.
254
00:13:06,550 --> 00:13:08,550
Why doesn't he want to be around me?
255
00:13:08,590 --> 00:13:10,220
I don't know.
256
00:13:10,260 --> 00:13:12,390
Look, why don't we order a pizza
257
00:13:12,430 --> 00:13:14,430
and talk in bad Italian accents?
258
00:13:14,460 --> 00:13:16,600
That always cheers you up.
259
00:13:18,470 --> 00:13:21,370
I said bad Italian accents.
260
00:13:23,270 --> 00:13:24,370
No, no.
261
00:13:24,400 --> 00:13:26,370
I'm not gonna sit at home
262
00:13:26,410 --> 00:13:28,470
and be the sad person I feel like being.
263
00:13:28,510 --> 00:13:30,240
I'm going to the Beast Bowl
264
00:13:30,280 --> 00:13:31,540
like I wanted to do in the first place.
265
00:13:31,580 --> 00:13:34,650
Well, what about Chase?
266
00:13:34,680 --> 00:13:36,420
I'm going to the Beast Bowl.
267
00:13:43,690 --> 00:13:46,390
Mason! I've been looking
all over for you.
268
00:13:46,430 --> 00:13:47,630
Oh, no. Alex isn't
with you, is she?
269
00:13:47,660 --> 00:13:50,660
No, and why are you avoiding her?
270
00:13:50,700 --> 00:13:52,300
I have a really good reason,
271
00:13:52,330 --> 00:13:53,430
but you have to promise you won't tell.
272
00:13:53,470 --> 00:13:55,630
I'm not promising anything.
273
00:13:57,340 --> 00:13:59,440
I just finished making
this sculpture for Alex.
274
00:13:59,470 --> 00:14:02,640
I'm going to surprise her with
it next week on our anniversary.
275
00:14:10,280 --> 00:14:13,180
Oh, my gosh.
I do promise I won't tell.
276
00:14:13,220 --> 00:14:16,220
That is so romantic.
But you've gotta take this sculpture
277
00:14:16,250 --> 00:14:17,550
to the beast taming show right now.
278
00:14:17,590 --> 00:14:20,320
What? Wait, you want me to lug
this thing through the portal
279
00:14:20,360 --> 00:14:22,260
- to the Wizard World?
- You don't have a choice.
280
00:14:22,290 --> 00:14:24,560
- Chase Riprock likes Alex.
- What do you mean?
281
00:14:24,600 --> 00:14:29,330
I'm saying the famous beast
tamer is after your girlfriend.
282
00:14:29,370 --> 00:14:31,470
Get out of my way!
283
00:14:31,500 --> 00:14:35,270
Nothing can stop me from getting
this cumbersome work of art
284
00:14:35,310 --> 00:14:37,610
to that arena!
285
00:14:39,510 --> 00:14:42,540
Oh, it won't fit!
This is a nightmare.
286
00:14:50,390 --> 00:14:53,590
Oh. See, that wasn't so bad.
Thanks, Harper.
287
00:15:08,500 --> 00:15:13,140
Ladies and gentlemen!
288
00:15:13,180 --> 00:15:14,480
Thank you for coming tonight.
289
00:15:14,510 --> 00:15:16,340
Behind that gate
290
00:15:16,380 --> 00:15:19,280
we have the wild, the ferocious,
291
00:15:19,310 --> 00:15:21,380
the hairy, horned beast...
292
00:15:21,420 --> 00:15:25,320
...Washong!
293
00:15:30,420 --> 00:15:33,460
Many have attempted,
but no one has yet tamed him.
294
00:15:33,490 --> 00:15:36,300
I present to you,
295
00:15:36,330 --> 00:15:39,360
Chase "The Beast Tamer"...
296
00:15:39,400 --> 00:15:43,630
...Riprock!
297
00:16:09,560 --> 00:16:11,300
I need to get back in that ring
298
00:16:11,330 --> 00:16:13,470
and prove to Chase
that I am not an amateur.
299
00:16:13,500 --> 00:16:16,400
He's right, dude. Even that
clown was laughing at you.
300
00:16:18,170 --> 00:16:19,410
A clown.
301
00:16:19,440 --> 00:16:21,280
A clown, that's it.
302
00:16:21,310 --> 00:16:25,150
- I know, sweet putdown, right?
- We can sneak into the arena
303
00:16:25,180 --> 00:16:26,580
disguised as beast taming clowns.
304
00:16:26,610 --> 00:16:29,220
Then I can tame the beast
in front of everyone,
305
00:16:29,250 --> 00:16:30,320
and prove that monster hunters
306
00:16:30,350 --> 00:16:32,350
are just as good as beast tamers.
307
00:16:32,390 --> 00:16:35,590
Right. Then I can finally
get my picture with Washong.
308
00:16:35,620 --> 00:16:37,420
Then I can move on to my next album,
309
00:16:37,460 --> 00:16:40,630
"Pictures of me with things that sound
like they can swim, but can't."
310
00:16:40,660 --> 00:16:42,560
Like fish tacos.
311
00:16:46,530 --> 00:16:48,200
Turn that frown upside down.
312
00:16:48,230 --> 00:16:49,600
Time to become a beast taming clown.
313
00:16:59,610 --> 00:17:02,250
OK. I'm gonna
go into the ring
314
00:17:02,280 --> 00:17:03,650
and prove that I can tame a beast.
315
00:17:03,680 --> 00:17:05,320
All right, then you can
take my picture with it.
316
00:17:05,350 --> 00:17:06,480
Make sure you turn the flash on.
317
00:17:06,520 --> 00:17:09,150
I like the little white dot
you see at the end.
318
00:17:10,590 --> 00:17:12,320
Just watch my back.
319
00:17:12,360 --> 00:17:15,460
I'll just watch behind
the impenetrable force field.
320
00:17:23,230 --> 00:17:25,500
That invisible jerk
took down the force field!
321
00:17:25,540 --> 00:17:28,170
Where is he?
322
00:17:28,210 --> 00:17:30,580
Raise the force field...
323
00:17:32,240 --> 00:17:35,450
...and release...
the... beast!
324
00:17:46,330 --> 00:17:47,530
Get me out of here!
325
00:17:52,630 --> 00:17:57,200
Back, Washong. Back!
326
00:17:57,240 --> 00:17:58,570
Ha-ha!
327
00:17:58,600 --> 00:18:01,470
I got the whip.
I got the whip.
328
00:18:01,510 --> 00:18:05,310
Hey, you filthy, disgusting
329
00:18:05,340 --> 00:18:08,180
slobbering mass of flesh.
330
00:18:08,210 --> 00:18:12,620
You are about to be tamed
by a monster hunter.
331
00:18:14,290 --> 00:18:15,520
It went through the field.
332
00:18:15,560 --> 00:18:16,520
I got it!
333
00:18:16,560 --> 00:18:20,190
Listen, Washong.
334
00:18:20,230 --> 00:18:21,560
Some mean things were said...
335
00:18:21,600 --> 00:18:25,530
Please let me live!
336
00:18:28,500 --> 00:18:31,540
Excuse me? Mr. Washong.
337
00:18:31,570 --> 00:18:33,570
Hi, I'm a big fan.
Just wondering if I can get a picture?
338
00:18:37,310 --> 00:18:41,250
Oh, yeah, that's good.
Make it look like you're about to attack.
339
00:18:41,280 --> 00:18:44,180
No! No, the Beast
hates the flash!
340
00:18:48,220 --> 00:18:49,420
Where's my whip?
341
00:18:51,560 --> 00:18:55,300
The Beast can't be
tamed. We're all gonna die!
342
00:19:11,610 --> 00:19:14,250
No, help me! Help me!
343
00:19:15,420 --> 00:19:18,150
Excuse me. Pardon me.
344
00:19:18,190 --> 00:19:20,420
Wide load coming through.
345
00:19:22,390 --> 00:19:25,230
- Alex!
- Mason! Help me!
346
00:19:25,260 --> 00:19:26,490
Let go of her!
347
00:19:29,370 --> 00:19:31,570
Chase, catch the whip!
348
00:19:33,540 --> 00:19:35,300
Hey, Washong.
349
00:19:37,410 --> 00:19:38,610
I'm the one you want!
350
00:19:44,610 --> 00:19:47,550
Alex, go!
351
00:19:58,390 --> 00:20:01,200
Chase. Good job.
I had your back the whole time.
352
00:20:02,630 --> 00:20:05,630
It's me, Justin.
353
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
Mason!
354
00:20:12,210 --> 00:20:15,410
Hey, guys. Look how good
you look with the beast.
355
00:20:17,410 --> 00:20:18,640
I'll just print it out for you.
356
00:20:23,680 --> 00:20:26,620
Alex, thank goodness you're OK.
357
00:20:26,650 --> 00:20:29,460
I'm so sorry I haven't
been there for you, but...
358
00:20:29,490 --> 00:20:31,690
...it's because
I was working on this.
359
00:20:39,540 --> 00:20:42,270
It's a sculpture of the two of us.
360
00:20:42,310 --> 00:20:46,340
- Happy anniversary.
- Oh, my gosh.
361
00:20:46,380 --> 00:20:49,410
It's so beautiful.
Thank you.
362
00:20:51,480 --> 00:20:53,210
Alex.
363
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
Are you OK?
364
00:20:55,290 --> 00:20:57,620
Chase, you saved me.
Thank you so much.
365
00:20:57,650 --> 00:21:01,720
No, I couldn't have done it
without your help.
366
00:21:05,260 --> 00:21:07,600
Yeah, come on, Alex.
Let's go.
367
00:21:11,440 --> 00:21:14,200
Bye, Chase.
368
00:21:20,650 --> 00:21:22,280
Little help here, darling.
369
00:21:25,250 --> 00:21:28,250
OK, where the heck am I
gonna put this thing?
370
00:21:34,770 --> 00:21:36,910
I don't get it, Justin.
371
00:21:36,940 --> 00:21:39,740
Why can't we just use magic
to take the clown makeup off?
372
00:21:39,780 --> 00:21:41,640
'Cause that's not how clowns do it.
373
00:21:41,680 --> 00:21:44,910
They do it like this.
374
00:21:51,030 --> 00:21:52,150
Is it all off?
375
00:21:52,150 --> 00:21:53,950
No no no no. But come on in here.
376
00:21:53,950 --> 00:21:56,570
I got something that can take it all off. Come here. Come here.
377
00:21:56,770 --> 00:21:57,970
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
378
00:21:58,020 --> 00:22:02,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.