Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,200
Morning, guys.
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,410
Is Alex awake yet?
3
00:00:15,180 --> 00:00:16,400
Yeah...
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,150
Oh, good one, right?
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,680
Hey, so what are you guys doing?
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,350
Check it out. Conscience and I are studying.
7
00:00:23,420 --> 00:00:25,980
But your mom and dad have been trying to get you to study
8
00:00:26,020 --> 00:00:27,480
for years and you've been ignoring them.
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,220
Ah, very true.
10
00:00:29,260 --> 00:00:32,450
However, they don't sit on my lap and hold a book to my face.
11
00:00:32,530 --> 00:00:34,560
My conscience does do that.
12
00:00:37,240 --> 00:00:39,100
OK, Max, back to work.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,420
Let's try the "Picture This" spell.
14
00:00:41,480 --> 00:00:42,900
All right,what does that do?
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,000
Well, you cast it on any picture frame
16
00:00:45,050 --> 00:00:47,380
and you can see what's going on someplace else.
17
00:00:47,420 --> 00:00:49,780
- Ah, cool. - Guys...
18
00:00:49,800 --> 00:00:53,270
What is with all the yammering? It's the middle of the night.
19
00:00:54,740 --> 00:00:56,410
Shh!
20
00:00:56,450 --> 00:00:58,010
We're studying!
21
00:00:58,050 --> 00:01:00,160
Oh. I thought you were working on
22
00:01:00,200 --> 00:01:02,260
a ventriloquist act with two dummies.
23
00:01:04,800 --> 00:01:06,530
Conscience has been waking Max up
24
00:01:06,560 --> 00:01:09,320
and forcing him to study spells before he knows he's awake.
25
00:01:09,360 --> 00:01:11,430
He just learned the "Picture This" spell.
26
00:01:11,460 --> 00:01:14,800
He did? I haven't even learned that one yet.
27
00:01:14,830 --> 00:01:16,730
It's in the next chapter.
28
00:01:16,760 --> 00:01:18,350
And I only know it's in the next chapter
29
00:01:18,380 --> 00:01:20,760
because I put my gum there.
30
00:01:21,770 --> 00:01:24,940
That conscience can ruin my chance of being the family wizard.
31
00:01:24,980 --> 00:01:27,440
You know what else can ruin your chance?
32
00:01:27,500 --> 00:01:30,180
A little disease you have called laziness.
33
00:01:30,220 --> 00:01:34,080
I'm not lazy, I'm just resting up for my 30's.
34
00:01:34,860 --> 00:01:37,620
Yep. Got a lot planned.
35
00:01:41,390 --> 00:01:43,490
Well, you know everything's gonna be a breeze
36
00:01:43,530 --> 00:01:45,360
That the end will no doubt justify the means
37
00:01:45,390 --> 00:01:47,660
You can fix any problem with the slightest of ease
38
00:01:47,700 --> 00:01:49,160
Yes, please
39
00:01:49,200 --> 00:01:51,100
But you might find out it'll go to your head
40
00:01:51,130 --> 00:01:52,800
When you write a report on a book you never read
41
00:01:52,840 --> 00:01:55,440
With the snap of your fingers you can make your bed
42
00:01:55,470 --> 00:01:56,900
That's what I said
43
00:01:56,940 --> 00:02:00,210
Everything is not what it seems
44
00:02:00,240 --> 00:02:04,050
When you can get all you wanted in your wildest dreams
45
00:02:04,080 --> 00:02:07,750
You might run into trouble if you go to extremes
46
00:02:07,780 --> 00:02:12,350
Because everything is not what it seems
47
00:02:12,390 --> 00:02:15,560
Everything is not what it seems
48
00:02:15,590 --> 00:02:19,930
When you can have what you want by the simplest of means
49
00:02:19,960 --> 00:02:23,300
Be careful not to mess with the balance of things
50
00:02:23,330 --> 00:02:29,500
Because everything is not what it seems
51
00:02:31,170 --> 00:02:32,960
Wizards of Waverly Place S03E05 Night at the Lazerama
52
00:02:32,960 --> 00:02:33,510
Again.
53
00:02:34,550 --> 00:02:36,610
-Once more. -Hey!
54
00:02:36,650 --> 00:02:39,000
You two weirdoes, get a cave.
55
00:02:40,890 --> 00:02:42,950
Don't be afraid of love, Alex.
56
00:02:42,990 --> 00:02:45,320
It's what makes the world go'round.
57
00:02:45,350 --> 00:02:46,620
Oh, well, so does money.
58
00:02:46,650 --> 00:02:48,400
So what's it gonna cost to get you two out of here
59
00:02:48,450 --> 00:02:49,520
'cause I gotta study.
60
00:02:52,430 --> 00:02:55,000
Hi, everyone. If you don't remember,
61
00:02:55,030 --> 00:02:58,100
I'm Chancellor Rudy Tootietootie of the Monster Hunter Council
62
00:02:58,140 --> 00:03:00,340
It's good to see you.
63
00:03:01,670 --> 00:03:04,680
I feel like a member of the family already.
64
00:03:04,740 --> 00:03:07,580
When do we start the fight over Grandma's will?
65
00:03:09,580 --> 00:03:12,320
Grandma's broke. She doesn't have a will.
66
00:03:15,720 --> 00:03:18,440
Anyway, I...
67
00:03:19,920 --> 00:03:23,400
Do you guys smell vanilla and death?
68
00:03:25,600 --> 00:03:27,850
Either there's a monster in here
69
00:03:27,880 --> 00:03:30,050
or you guys need to clean out the refrigerator.
70
00:03:30,650 --> 00:03:32,800
It's my perfume.
71
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
Uh, yeah!
72
00:03:34,840 --> 00:03:38,640
It's called Death by... Vanilla.
73
00:03:38,680 --> 00:03:40,750
We'll go get you some. Come on.
74
00:03:41,880 --> 00:03:43,150
Anyway...
75
00:03:44,620 --> 00:03:46,480
I'm here to tell you you've completed
76
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
your independent study course in monster hunting.
77
00:03:49,550 --> 00:03:52,990
Uh, but I'm not even done with the class, sir.
78
00:03:53,020 --> 00:03:57,060
Yep, that's how it works in the go-go world of monster hunting.
79
00:03:58,760 --> 00:04:01,100
Anyway, this is your first official case.
80
00:04:01,160 --> 00:04:03,770
There's a mummy loose in the area.
81
00:04:03,800 --> 00:04:05,570
Mummy?
82
00:04:05,600 --> 00:04:07,620
Um, sir, shouldn't you bring in some
83
00:04:07,650 --> 00:04:09,650
monster hunters with more experience for that?
84
00:04:09,750 --> 00:04:12,250
Can't. They've all been destroyed.
85
00:04:13,680 --> 00:04:15,710
By the mummy?
86
00:04:16,650 --> 00:04:19,080
I'm required to say "no."
87
00:04:21,920 --> 00:04:23,590
Don't look into the mummy's eyes
88
00:04:23,620 --> 00:04:27,330
or you'll fall under his control and you'll be his servant forever,
89
00:04:27,330 --> 00:04:29,050
which is way worse than it seems.
90
00:04:29,320 --> 00:04:32,220
-It seems pretty bad. -Then you get it.
91
00:04:50,810 --> 00:04:54,080
Whoa, whoa! Slow down there. We don't want to be too obvious.
92
00:04:58,890 --> 00:05:01,290
OK. So we'll just pop in here,
93
00:05:01,480 --> 00:05:04,500
do a little mummy research before the museum closes.
94
00:05:08,570 --> 00:05:10,370
Huh. I knew her.
95
00:05:10,560 --> 00:05:13,040
-What's up? -OK, come on.
96
00:05:14,240 --> 00:05:15,930
OK, so all I could find on the Wiznet
97
00:05:15,970 --> 00:05:18,680
was that mummies enjoy cookie dough ice cream, being buried alive,
98
00:05:18,710 --> 00:05:20,980
and extremely slow walks in the park.
99
00:05:21,350 --> 00:05:25,650
Yeah, 'cause they're, like, "Raaah!"
100
00:05:25,820 --> 00:05:27,840
Oh! Oh, I'm sorry!
101
00:05:27,890 --> 00:05:30,190
Did I just make you scared?
102
00:05:30,220 --> 00:05:31,960
No. I've been scared the whole time.
103
00:05:32,000 --> 00:05:34,060
You just reminded me of it.
104
00:05:34,100 --> 00:05:36,000
Oh, what did you just spill?
105
00:05:36,080 --> 00:05:37,820
Hmm.
106
00:05:37,890 --> 00:05:40,160
Monster hunter dust.
107
00:05:40,210 --> 00:05:43,060
It only glows and activates when a monster has passed over it.
108
00:05:43,120 --> 00:05:45,280
Like... Like that?
109
00:05:46,460 --> 00:05:48,840
Yeah, well, you're a monster, you passed over it.
110
00:05:48,870 --> 00:05:50,920
That's why it's been activated.
111
00:05:51,920 --> 00:05:54,820
What about these drips of cookie dough ice cream?
112
00:05:55,810 --> 00:05:58,160
You hate cookie dough ice cream.
113
00:05:58,200 --> 00:06:00,420
But you know who loves it?
114
00:06:00,620 --> 00:06:02,120
The mummy.
115
00:06:03,190 --> 00:06:05,190
He's here.
116
00:06:12,860 --> 00:06:14,710
I've been thinking...
117
00:06:14,880 --> 00:06:17,460
-Oh, thanks for the heads-up. See ya! -No, no!
118
00:06:19,160 --> 00:06:21,500
Without Conscience around,
119
00:06:22,100 --> 00:06:23,980
Max won't do the right thing.
120
00:06:24,160 --> 00:06:27,160
We just need to get him away from Max
121
00:06:27,220 --> 00:06:28,860
to buy me more time to study and catch up.
122
00:06:29,120 --> 00:06:31,480
All right, just... as long as I'm not involved.
123
00:06:31,540 --> 00:06:33,460
No problem. I'll distract Max
124
00:06:33,500 --> 00:06:36,020
while you invite Conscience to do something out of the house.
125
00:06:36,080 --> 00:06:38,160
Do you ever hear me?
126
00:06:38,620 --> 00:06:40,420
Come on, go!
127
00:06:40,880 --> 00:06:43,320
Hey, Conscience, there's a laser light show
128
00:06:43,360 --> 00:06:45,260
at the planetarium tonight. Wanna go?
129
00:06:45,300 --> 00:06:47,380
Well, that sounds like fun,
130
00:06:47,420 --> 00:06:50,060
but I can't leave Max's side.
131
00:06:50,100 --> 00:06:51,930
-It's not what a good conscience does. -Mm-mmm.
132
00:06:51,970 --> 00:06:55,250
Yes, yes! And you have done such a good job.
133
00:06:55,320 --> 00:06:58,400
I think you deserve a break. Don't you, Max?
134
00:06:58,450 --> 00:07:00,030
Don't you think he deserves a break?
135
00:07:00,080 --> 00:07:02,020
Um, well, I think so
136
00:07:02,080 --> 00:07:05,180
because at least once a day he says, "Gimme a break, Max!"
137
00:07:06,880 --> 00:07:10,160
Yes, I guess I could use a little break.
138
00:07:11,020 --> 00:07:13,980
All right. Now remember, this isn't a date.
139
00:07:14,060 --> 00:07:15,840
Unless we see Jeremy from science,
140
00:07:15,880 --> 00:07:18,380
and then you better act like you're totally into me.
141
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
-Excuse me. -Hmm?
142
00:07:35,110 --> 00:07:36,910
Has anyone found a cell phone?
143
00:07:36,950 --> 00:07:38,850
Let's look here.
144
00:07:39,680 --> 00:07:41,780
Yes, I did. Thank you.
145
00:07:41,720 --> 00:07:43,520
That's my phone.
146
00:07:43,560 --> 00:07:45,360
Yeah, one second. Hello.
147
00:07:45,820 --> 00:07:49,000
Yes, operator, can you please connect me to anyone in Australia?
148
00:07:49,060 --> 00:07:51,620
I'm trying to find out what,like,a koala bear sounds like.
149
00:07:51,700 --> 00:07:54,280
I think it's like a...
150
00:07:54,350 --> 00:07:55,680
Give me that!
151
00:07:57,880 --> 00:08:00,960
I'm so sorry. I think it's just a little joke.
152
00:08:01,820 --> 00:08:03,860
Uh, sandwich is on us.
153
00:08:06,020 --> 00:08:09,080
Did I just hear you give away a sandwich?
154
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
There's something wrong with Max.
155
00:08:13,760 --> 00:08:15,980
Honey, where's Conscience?
156
00:08:16,050 --> 00:08:18,620
Uh, he went to the Lazerama light show with Harper.
157
00:08:18,660 --> 00:08:20,680
Alex thought he needed a break.
158
00:08:22,480 --> 00:08:24,360
Alex.
159
00:08:25,560 --> 00:08:27,400
Hello!
160
00:08:26,850 --> 00:08:29,450
Just studying.
161
00:08:29,850 --> 00:08:31,850
Oh, I found my gum!
162
00:08:32,640 --> 00:08:34,190
What did you do?
163
00:08:34,350 --> 00:08:36,540
Nothing! I just encouraged Conscience
164
00:08:36,580 --> 00:08:39,380
to take a well-deserved break from Max.
165
00:08:39,820 --> 00:08:42,420
Now, if you'll excuse me,
166
00:08:42,480 --> 00:08:46,180
I'm on a long trip to education.
167
00:08:46,320 --> 00:08:48,400
Invisible shade.
168
00:08:49,100 --> 00:08:50,960
Excuse me?
169
00:08:56,060 --> 00:08:59,120
Did you know that if Max and Conscience are separated too long
170
00:08:59,160 --> 00:09:01,540
that Conscience will become a person of his own
171
00:09:01,580 --> 00:09:03,720
and never go back to Max?
172
00:09:04,300 --> 00:09:07,040
And one of the reasons why I don't know that is because
173
00:09:07,080 --> 00:09:09,660
people keep interrupting me when I'm trying to study.
174
00:09:09,700 --> 00:09:12,780
I bet you that kind of stuff's on the next page of this.
175
00:09:15,120 --> 00:09:17,190
Yep, there it is. OK, I'll fix it.
176
00:09:20,880 --> 00:09:23,880
Attention: the Egyptian exhibitis now closed.
177
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
The coast is clear.
178
00:09:29,880 --> 00:09:32,080
This is weird.
179
00:09:32,500 --> 00:09:34,600
These are usually shut.
180
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
I'll bet the mummy opened it.
181
00:09:37,820 --> 00:09:39,380
Come on.
182
00:09:47,320 --> 00:09:49,780
Oh, man! Uh...
183
00:09:49,820 --> 00:09:52,020
You must have hit a switch or something. Look around.
184
00:09:52,060 --> 00:09:54,260
There's gotta be a switch around here somewhere.
185
00:10:00,080 --> 00:10:03,180
No. I know who did it and I have good news.
186
00:10:03,220 --> 00:10:04,820
Oh.
187
00:10:04,990 --> 00:10:07,030
We found the mummy.
188
00:10:10,060 --> 00:10:12,020
Shield your eyes!
189
00:10:21,280 --> 00:10:23,280
Huh?
190
00:10:35,280 --> 00:10:37,400
OK, he's gone. Let's not panic.
191
00:10:37,480 --> 00:10:39,280
Right.
192
00:10:40,040 --> 00:10:41,560
Mommy!
193
00:10:41,600 --> 00:10:43,120
Mommy, please!
194
00:10:43,150 --> 00:10:44,660
Please let me out of here!
195
00:10:44,700 --> 00:10:46,920
Mommy, please!
196
00:10:49,120 --> 00:10:51,180
Yep, it's soundproof.
197
00:10:51,250 --> 00:10:53,400
Yeah. Uh...
198
00:10:55,030 --> 00:10:56,830
Magic.
199
00:11:00,280 --> 00:11:02,540
Plastic: the natural enemy of magic.
200
00:11:03,160 --> 00:11:04,680
OK, cover your eyes.
201
00:11:04,720 --> 00:11:06,780
I'm gonna try and break us out of here.
202
00:11:12,180 --> 00:11:13,780
Ow!
203
00:11:14,260 --> 00:11:17,160
No, no! I wouldn't step over here if I were you.
204
00:11:17,480 --> 00:11:20,180
That second hit knocked the guano out of me.
205
00:11:25,120 --> 00:11:26,700
The mummy's here. OK, remember,
206
00:11:26,740 --> 00:11:28,690
whatever you do, do not look into his eyes.
207
00:11:44,400 --> 00:11:48,220
Welcome to my minion army!
208
00:11:48,520 --> 00:11:53,120
Now, you, go get me a pint of cookie dough ice cream.
209
00:11:53,880 --> 00:11:58,380
And you, take my sarcophagus to the back door.
210
00:12:02,320 --> 00:12:04,820
Hold on!
211
00:12:07,880 --> 00:12:10,060
I don't think he's after us.
212
00:12:10,150 --> 00:12:12,420
I think he's just trying to get his stuff back.
213
00:12:13,420 --> 00:12:16,560
OK, so we wait here until the museum opens in the morning,
214
00:12:16,600 --> 00:12:18,860
and then someone will come and get us. Problem solved!
215
00:12:18,890 --> 00:12:21,260
Yeah, that's not gonna work.
216
00:12:21,320 --> 00:12:24,220
-Why not? -See that?
217
00:12:24,750 --> 00:12:27,450
Oh, yeah. A skylight.
218
00:12:27,780 --> 00:12:29,800
Skylights are nice.
219
00:12:30,980 --> 00:12:34,580
Nice? No. Skylight, vampire...
220
00:12:34,620 --> 00:12:36,760
Morning, sunshine.
221
00:12:36,820 --> 00:12:40,080
Ow!
222
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
Ash.
223
00:12:43,160 --> 00:12:46,780
We are in deep guano.
224
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
What are you doing?
225
00:13:04,040 --> 00:13:06,560
Sometimes when it's awkward and there's nothing to talk about
226
00:13:06,620 --> 00:13:09,680
I just... laugh to fill the space!
227
00:13:12,620 --> 00:13:14,220
There's something in your backpack.
228
00:13:14,430 --> 00:13:16,440
Am I too late? Catch me up.
229
00:13:16,480 --> 00:13:19,320
I'm your new conscience.
230
00:13:27,220 --> 00:13:29,220
This is great!
231
00:13:29,260 --> 00:13:31,320
I'm growing my own conscience.
232
00:13:31,400 --> 00:13:33,800
That means I'm becoming my own person.
233
00:13:34,080 --> 00:13:36,900
Conscience, you've gotta get home now.
234
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
I'm not called Conscience anymore.
235
00:13:44,980 --> 00:13:47,890
This is all awkward for you, isn't it?
236
00:13:53,860 --> 00:13:57,320
Hello, girls. I'm Conscience's new conscience.
237
00:13:57,960 --> 00:14:00,430
Oh, no, it's gone further than I thought.
238
00:14:01,420 --> 00:14:03,520
We've gotta get him out of there.
239
00:14:12,160 --> 00:14:15,290
Look, Conscience, you've got to see what's going on at home.
240
00:14:16,380 --> 00:14:18,180
Excuse me.
241
00:14:18,260 --> 00:14:19,750
Please, please,tell me now
242
00:14:19,780 --> 00:14:21,160
Is there something I should know
243
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
Duranium Duranius
244
00:14:22,940 --> 00:14:25,140
He's eating my special mustard!
245
00:14:25,160 --> 00:14:27,060
He's not even supposed to touch that!
246
00:14:27,100 --> 00:14:28,600
Mmm!
247
00:14:28,960 --> 00:14:31,180
He's wiping his face on my couch pillows!
248
00:14:31,220 --> 00:14:33,460
Would you forget about the couch pillows?!
249
00:14:33,500 --> 00:14:35,380
He's eating my special mustard!
250
00:14:35,440 --> 00:14:37,480
It's good!
251
00:14:39,880 --> 00:14:42,230
Going back would be the right thing to do.
252
00:14:42,280 --> 00:14:44,340
Yeah, it looks pretty bad back there,
253
00:14:44,390 --> 00:14:46,760
but... that's your problem now.
254
00:14:46,840 --> 00:14:48,960
I'm my own person.
255
00:14:50,460 --> 00:14:52,460
How much do you weigh?
256
00:14:52,550 --> 00:14:55,140
I don't know. A buck, a buck five.
257
00:14:55,960 --> 00:14:57,880
We can take him.
258
00:15:01,220 --> 00:15:03,320
I'll get us out of here.
259
00:15:03,350 --> 00:15:05,410
All I need is something big and heavy,
260
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
like, uh... No.
261
00:15:07,240 --> 00:15:09,260
Like a boulder!
262
00:15:09,680 --> 00:15:10,890
Juliet, we're saved!
263
00:15:10,940 --> 00:15:13,860
Let me just... OK, lift with the back.
264
00:15:23,570 --> 00:15:25,420
Styrofoam?
265
00:15:33,270 --> 00:15:35,500
Great. Now what are we gonna do?
266
00:15:35,540 --> 00:15:37,320
Whoa! The mummy's back.
267
00:15:40,120 --> 00:15:41,860
Let us out of here,
268
00:15:41,920 --> 00:15:45,320
you wrapped in strips of fabric guy!
269
00:15:45,390 --> 00:15:47,660
-Justin,Justin, um... -Yeah?
270
00:15:48,250 --> 00:15:50,390
Let's not squander whatever time we have left
271
00:15:50,420 --> 00:15:53,390
yelling kind of lame insults at the mummy.
272
00:15:55,380 --> 00:15:57,820
Look, it's pretty obvious I'm not gonna make it.
273
00:15:57,920 --> 00:16:01,720
Let's just be together while we can, OK?
274
00:16:13,440 --> 00:16:16,640
Wait. I know what needs to happen.
275
00:16:17,690 --> 00:16:19,930
You have to look into his eyes.
276
00:16:20,410 --> 00:16:22,020
What?
277
00:16:22,090 --> 00:16:24,310
It's the only way you'll survive.
278
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
If you look into his eyes you'll become his servant.
279
00:16:26,910 --> 00:16:28,720
He'll take you with him.
280
00:16:28,720 --> 00:16:30,520
No. What about you?
281
00:16:30,560 --> 00:16:32,130
Someone will come get me in the morning.
282
00:16:32,180 --> 00:16:34,840
No, I want to spend this last night here with you.
283
00:16:34,940 --> 00:16:37,000
I want to be with you, too,
284
00:16:37,060 --> 00:16:39,370
but this is the only chance you have.
285
00:16:49,860 --> 00:16:52,290
You can't catch me, Dad. You can't catch me!
286
00:16:52,330 --> 00:16:53,440
Whoo!
287
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
Put me down! I said put me down!
288
00:17:04,240 --> 00:17:07,060
-Uh-oh. -Wait, as long as you're going, can you take...
289
00:17:09,230 --> 00:17:11,360
Dad, I was thinking, on my way back here
290
00:17:11,390 --> 00:17:13,750
I just learned a spell that could turn Conscience into
291
00:17:13,790 --> 00:17:15,140
a pair of socks.
292
00:17:15,230 --> 00:17:16,800
Hey, that's perfect.
293
00:17:16,860 --> 00:17:19,820
Max can just wear Conscience.
294
00:17:19,860 --> 00:17:21,610
He only wears the same pair of socks anyway,
295
00:17:21,640 --> 00:17:23,560
it might as well be Conscience.
296
00:17:23,600 --> 00:17:25,540
Theresa, that's not how magic works,
297
00:17:25,580 --> 00:17:28,070
but I do know a spell that will help.
298
00:17:28,420 --> 00:17:30,770
Conscience, get ready to get back into Max.
299
00:17:30,850 --> 00:17:33,460
Goodbye, loser. I'm never seeing you again.
300
00:17:33,540 --> 00:17:36,430
No, Max, I'm gonna be inside...
301
00:17:37,300 --> 00:17:39,010
Just do it.
302
00:17:39,720 --> 00:17:41,840
All right, here's the spell. Alex,
303
00:17:41,870 --> 00:17:44,560
say, "Scrubby dubby, into the tubby."
304
00:17:47,310 --> 00:17:49,590
Scrubby dubby, into the tubby
305
00:17:51,930 --> 00:17:54,130
Oh, I see, I get it now.
306
00:17:55,920 --> 00:17:57,970
Argyle, bobby, tube, knee-high
307
00:17:58,010 --> 00:18:00,030
Into socks turn this guy
308
00:18:13,110 --> 00:18:14,680
What's wrong, honey?
309
00:18:14,720 --> 00:18:17,570
I never thought I'd see Max do laundry.
310
00:18:22,490 --> 00:18:24,340
Thank you, Alex.
311
00:18:25,760 --> 00:18:28,290
Mom, I'm sorry I broke the lamp.
312
00:18:28,320 --> 00:18:30,370
I promise I'll clean it up.
313
00:18:30,410 --> 00:18:33,440
And to do that, I'm going to need a broom, a dustpan,
314
00:18:33,480 --> 00:18:36,090
double-stick tape, and a small dog.
315
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
He's back.
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,780
I'll grab the broom, the dustpan,the double-stick tape.
317
00:18:40,820 --> 00:18:43,260
You grab some bacon and hang out at the dog park.
318
00:18:43,300 --> 00:18:44,650
OK.
319
00:18:46,080 --> 00:18:48,940
Man, I'm getting better at this.
320
00:18:49,000 --> 00:18:50,690
Justin really should watch his back.
321
00:18:50,720 --> 00:18:52,340
I can't wait to tell him.
322
00:18:54,860 --> 00:18:57,510
Please, please tell me now Is there something I should know
323
00:18:57,550 --> 00:18:58,920
Duranium Duranius
324
00:19:02,850 --> 00:19:04,190
Oh, no.
325
00:19:06,640 --> 00:19:08,420
Justin, I know it's right.
326
00:19:08,450 --> 00:19:10,440
I'm just scared I'll never see you again.
327
00:19:10,490 --> 00:19:12,100
You will.
328
00:19:12,180 --> 00:19:14,990
This won't be forever. I promise.
329
00:19:15,350 --> 00:19:18,020
I tracked down this joker once and I'll do it again.
330
00:19:19,580 --> 00:19:21,290
You're my vampire.
331
00:19:21,920 --> 00:19:23,900
And you're my wizard.
332
00:19:25,350 --> 00:19:27,170
OK, now we just gotta
333
00:19:27,210 --> 00:19:29,300
get through the soundproof barrier somehow.
334
00:19:29,340 --> 00:19:31,050
If we wave to the kids.
335
00:19:40,330 --> 00:19:42,680
-I love you, Juliet. -I love you, Justin.
336
00:20:07,730 --> 00:20:10,020
A vampire minion.
337
00:20:10,090 --> 00:20:12,310
Grow your wings.
338
00:20:19,190 --> 00:20:21,720
Fan me on the way out.
339
00:20:22,890 --> 00:20:24,570
Yes, master.
340
00:20:26,030 --> 00:20:28,220
How fast do those things go?
341
00:20:28,930 --> 00:20:32,680
Forty-five in the country, 25 in the city.
342
00:20:33,230 --> 00:20:35,990
I'll come get you if it's the last thing I do!
343
00:20:56,240 --> 00:20:57,680
Justin!
344
00:21:00,220 --> 00:21:02,560
Are you OK? I saw that you were trapped.
345
00:21:02,620 --> 00:21:04,880
What happened? Am I too late?
346
00:21:05,970 --> 00:21:08,090
I let Juliet go with the mummy.
347
00:21:08,160 --> 00:21:10,470
It was the only thing I could do to save her life.
348
00:21:10,520 --> 00:21:12,650
The only thing you could do to save her life?
349
00:21:15,210 --> 00:21:18,460
Oh, right. Skylight.
350
00:21:18,500 --> 00:21:21,530
Well, I guess that's something that
351
00:21:21,560 --> 00:21:23,610
you guys are always gonna have to deal with.
352
00:21:23,880 --> 00:21:26,180
I mean, just like whoever I end up with
353
00:21:26,220 --> 00:21:28,360
is gonna have to deal with all this.
354
00:21:32,610 --> 00:21:34,170
Wow.
355
00:21:34,730 --> 00:21:37,090
I threw you a lob and you didn't swing.
356
00:21:37,130 --> 00:21:39,170
You must be pretty upset.
357
00:21:40,480 --> 00:21:41,940
I love her.
358
00:21:48,550 --> 00:21:51,490
Well, you know what they say...
359
00:21:52,750 --> 00:21:55,180
If you love somebody, set them free.
360
00:21:56,240 --> 00:21:58,260
And if they really love you...
361
00:21:58,740 --> 00:22:00,710
...they'll come back.
362
00:22:00,920 --> 00:22:03,670
Not if they're a mind-slave to a mummy.
363
00:22:05,020 --> 00:22:06,570
OK, so clearly
364
00:22:06,600 --> 00:22:09,460
I'm not as good as you are making people feel better,
365
00:22:09,490 --> 00:22:11,760
so...
366
00:22:13,150 --> 00:22:16,810
Let's just hug and go get some cookie dough ice cream.
367
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
Cookie dough!
368
00:22:20,080 --> 00:22:22,130
There, there. Let it out.
369
00:22:22,650 --> 00:22:26,160
All right. Hey, maybe I am good at this.
370
00:22:26,210 --> 00:22:30,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.