Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:17,400
INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:45,400 --> 00:00:50,079
The 1st regiment of paratroopers
was in Alsace since December the 8th
3
00:00:50,080 --> 00:00:54,599
and mm every passing day,
this hell was darkening more and more.
4
00:00:54,600 --> 00:00:59,600
COLMAR
5
00:01:39,200 --> 00:01:41,839
Damn fine scenery.
6
00:01:41,840 --> 00:01:46,840
In other circumstances
one could have appreciated the ride.
7
00:01:48,080 --> 00:01:52,039
Hey, Corporal, what would you think?
8
00:01:52,040 --> 00:01:56,399
In civilian with just a few buddies,
no rifle, no hidden Germans,
9
00:01:56,400 --> 00:02:01,400
that'll be worth something, no?
10
00:02:04,840 --> 00:02:08,959
This would be a neat idea.
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,999
Hey, Corporal,
12
00:02:11,000 --> 00:02:13,079
what would you think?
13
00:02:13,080 --> 00:02:18,080
This would be a neat idea, wouldn't it?
14
00:02:19,640 --> 00:02:23,999
Corporal Henaq wasn't! the only one
starting to lose it.
15
00:02:24,000 --> 00:02:28,199
Considering what we'd just gone through
in the Vosges, and nowhere, in Alsace,
16
00:02:28,200 --> 00:02:30,999
we were all pretty beat up.
17
00:02:31,000 --> 00:02:33,639
after all these months of training,
18
00:02:33,640 --> 00:02:38,359
we jumped right into what was a real war.
19
00:02:38,360 --> 00:02:40,759
We all had been eager to go into action
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,999
after all the campaigns we missed.
21
00:02:43,000 --> 00:02:47,039
But now, we had to accept the obvious.
22
00:02:47,040 --> 00:02:49,439
To see your friends shredded by mortars,
23
00:02:49,440 --> 00:02:54,440
limbs and flesh scattered,
bodies mutilated by bullets...
24
00:02:55,120 --> 00:03:00,120
fives brutally ended.
25
00:03:03,720 --> 00:03:05,599
When striding through French territory,
26
00:03:05,600 --> 00:03:09,239
we had this feeling
that most wouldn't? come back.
27
00:03:09,240 --> 00:03:14,240
But right this moment,
we knew it to be the truth.
28
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
In the Vosges, the regiment
had already lost 40% of its manpower
29
00:03:29,160 --> 00:03:34,160
and the slaughter continued here.
30
00:03:38,840 --> 00:03:43,119
The taskforce was completed
as it went with volunteers
31
00:03:43,120 --> 00:03:46,839
and new recruits
from Interior French Force.
32
00:03:46,840 --> 00:03:51,840
For most of them,
it was their first contact with fight.
33
00:03:52,040 --> 00:03:54,319
Fucking hell.
34
00:03:54,320 --> 00:03:55,959
When is it gonna stop?
35
00:03:55,960 --> 00:03:59,679
These come directly from the cradle.
You need rookies to make war.
36
00:03:59,680 --> 00:04:02,199
On the contrary,
37
00:04:02,200 --> 00:04:05,239
you need wars to make rookies.
38
00:04:05,240 --> 00:04:08,839
The more this fucking war will last,
39
00:04:08,840 --> 00:04:12,239
-the younger they'll get.
- They won't stay young too long.
40
00:04:12,240 --> 00:04:15,919
The older ones wondered
how many new faces
41
00:04:15,920 --> 00:04:19,279
would pass
before the end off his nightmare.
42
00:04:19,280 --> 00:04:23,879
but most importantly
we all wondered when our turn would come.
43
00:04:23,880 --> 00:04:26,639
Hi, my name is Cédric.
44
00:04:26,640 --> 00:04:29,759
I don't wanna know your name.
45
00:04:29,760 --> 00:04:32,479
You just call me Corporal.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,719
And I'll call you...
47
00:04:35,720 --> 00:04:37,679
I won't call you.
48
00:04:37,680 --> 00:04:40,399
It'll be better.
49
00:04:40,400 --> 00:04:44,559
So if I ever have
to pick pieces of your flesh up...
50
00:04:44,560 --> 00:04:48,639
I won't have a name for them.
51
00:04:48,640 --> 00:04:52,519
I prefer that.
52
00:04:52,520 --> 00:04:57,359
Go see chief Lieutenant Morel
over there. He'll take care of you.
53
00:04:57,360 --> 00:05:02,360
Come on.
54
00:05:03,200 --> 00:05:05,759
No need to be so harsh with them.
55
00:05:05,760 --> 00:05:09,919
They volunteered like we did
when we joined, Francois.
56
00:05:09,920 --> 00:05:13,359
It's not against them.
57
00:05:13,360 --> 00:05:18,360
I just don't wanna get to know them
and watch them die right then.
58
00:05:18,800 --> 00:05:23,800
These kids aren't even trained.
59
00:05:23,840 --> 00:05:28,039
You ask your big boss
up there to watch over them.
60
00:05:28,040 --> 00:05:33,039
He's not been too successful
these past few weeks.
61
00:05:33,040 --> 00:05:36,159
So here's his chance to prove his worth.
62
00:05:36,160 --> 00:05:41,160
And while you're at it, you can ask him
to make it a little warmer here.
63
00:05:41,640 --> 00:05:45,679
You would not be able to warm up
yourself with six girls from the village.
64
00:05:45,680 --> 00:05:48,319
Respect, chaplain, but flesh is weak.
65
00:05:48,320 --> 00:05:50,359
Except for our old Carlo
66
00:05:50,360 --> 00:05:55,360
who wouldn't get by without us.
67
00:05:56,520 --> 00:05:59,559
Mind it, guys, we'll end up
offending our man of faith.
68
00:05:59,560 --> 00:06:03,399
It's all that's happening
around here that should offend him.
69
00:06:03,400 --> 00:06:06,599
I couldn't agree more.
70
00:06:06,600 --> 00:06:08,919
Fucking hell, we waited for that moment...
71
00:06:08,920 --> 00:06:11,239
finally come to fight...
72
00:06:11,240 --> 00:06:14,519
and free our country.
73
00:06:14,520 --> 00:06:18,159
But today, nothing makes sense any more.
74
00:06:18,160 --> 00:06:23,160
I fuck this fucking war.
75
00:06:31,760 --> 00:06:36,760
Is it me or are the Yankees
over there making fools of us?
76
00:06:38,160 --> 00:06:41,559
Damn, you're right.
77
00:06:41,560 --> 00:06:45,279
Who the fuck do they think they are?
78
00:06:45,280 --> 00:06:48,999
- I'll break their faces.
- Don't be stupid, Carlo.
79
00:06:49,000 --> 00:06:51,999
These guys traveled
thousands of kilometers to help us,
80
00:06:52,000 --> 00:06:54,079
so they have all the rights in my mind.
81
00:06:54,080 --> 00:06:56,999
Don't forget this thing...
For them we still represent
82
00:06:57,000 --> 00:07:00,879
-the army that capitulated facing Hitler.
- I piss on them,
83
00:07:00,880 --> 00:07:03,719
and so do all our friends
who aren't here anymore.
84
00:07:03,720 --> 00:07:07,639
We surrender to no one.
85
00:07:07,640 --> 00:07:11,279
Do we have to get killed
to prove them something?
86
00:07:11,280 --> 00:07:14,599
Give it up, Carlo.
Don't start pulling shit.
87
00:07:14,600 --> 00:07:18,119
We're here to kill some krauts,
nothing more to it.
88
00:07:18,120 --> 00:07:21,799
Corporal, we're short of officers.
89
00:07:21,800 --> 00:07:25,119
This is your home, so I'm gonna need
your experience of this country.
90
00:07:25,120 --> 00:07:28,599
Come with me, there's a meeting in HQ
with the guys from the 254th US infantry.
91
00:07:28,600 --> 00:07:32,039
Lieutenant, what are we expecting?
92
00:07:32,040 --> 00:07:34,399
What kind of question is that?
Don't expect a cake party.
93
00:07:34,400 --> 00:07:39,400
- We're gonna do our job, Baillard.
- Yes, sir.
94
00:07:42,280 --> 00:07:47,280
Don't get used to the warmth, guys,
this might not last.
95
00:07:49,080 --> 00:07:52,839
Why did the lieutenant tell Henaq
this was his home?
96
00:07:52,840 --> 00:07:56,199
What, he never told you? He's from Alsace.
97
00:07:56,200 --> 00:07:58,599
Well, partly I believe.
98
00:07:58,600 --> 00:08:01,919
Never heard him talk about it.
99
00:08:01,920 --> 00:08:05,999
You know Henaq,
he's never been the one to talk.
100
00:08:06,000 --> 00:08:09,199
I'm pretty sure I heard him
talk about it once or twice
101
00:08:09,200 --> 00:08:11,999
when he was training us with the 82nd.
102
00:08:12,000 --> 00:08:15,159
This must be weird for him
to end up here.
103
00:08:15,160 --> 00:08:17,039
I'd have given everything
to be in Normandy.
104
00:08:17,040 --> 00:08:20,319
Later l could tell my kids
that I was there to free my land.
105
00:08:20,320 --> 00:08:23,039
You'll be happy enough
if you get a "later"
106
00:08:23,040 --> 00:08:27,679
to tell anything.
107
00:08:27,680 --> 00:08:30,599
This guy gives me the creeps.
108
00:08:30,600 --> 00:08:35,399
You make me laugh, guys, it sounds
like you still have faith in something.
109
00:08:35,400 --> 00:08:37,519
Personally I resigned myself to it,
110
00:08:37,520 --> 00:08:42,520
I'm gonna do what I was trained for
but I believe we're just survivors.
111
00:08:42,720 --> 00:08:47,720
- I think Merignac got it.
- Your bullshit pisses me off.
112
00:08:59,120 --> 00:09:01,919
So, guys, do you have
a jump set up today?
113
00:09:01,920 --> 00:09:04,519
Settle down, Jenkins, no need to push it.
114
00:09:04,520 --> 00:09:07,159
They say only paratroopers and bird shit
fall from the sky.
115
00:09:07,160 --> 00:09:09,519
How long are we going to hear this?
116
00:09:09,520 --> 00:09:12,719
- We're in the same team.
- Nothing too mean here, Lieutenant,
117
00:09:12,720 --> 00:09:15,319
we like jokes, it's in our nature.
118
00:09:15,320 --> 00:09:17,839
But if you keep on turning up
to fields of operations by trucks,
119
00:09:17,840 --> 00:09:21,159
you might wanna think
about changing the paint on your helmet.
120
00:09:21,160 --> 00:09:24,839
with all due respect
for your rank, Lieutenant...
121
00:09:24,840 --> 00:09:29,840
-go fuck yourself.
- Calm down, Henaq.
122
00:09:31,640 --> 00:09:36,640
- Cover!
- Cover!
123
00:09:41,400 --> 00:09:46,400
Mortar!
124
00:09:56,200 --> 00:10:01,200
They're over there!
125
00:10:34,960 --> 00:10:39,960
Fuck!
126
00:10:50,960 --> 00:10:55,960
Mortar!
127
00:11:03,200 --> 00:11:06,279
Medic!
128
00:11:06,280 --> 00:11:09,439
- Medic!
- Fuck! I'm gonna die!
129
00:11:09,440 --> 00:11:14,440
Medic!
130
00:11:14,920 --> 00:11:17,519
Please, don't let me die here!
131
00:11:17,520 --> 00:11:20,839
Mayer! what are you doing?
Don't stay out in the open!
132
00:11:20,840 --> 00:11:25,840
The kid doesn't need you,
he needs a medic. Medic!
133
00:11:28,280 --> 00:11:33,280
Get away!
134
00:11:42,040 --> 00:11:43,719
- Is it okay?
- Do you see what I see?
135
00:11:43,720 --> 00:11:48,720
This guy is the craziest of us all.
136
00:11:49,400 --> 00:11:51,639
In the name of the father,
the son and the holy spirit,
137
00:11:51,640 --> 00:11:56,640
as it was in the beginning is now
and ever shall be, world without end.
138
00:12:00,480 --> 00:12:02,719
No more than a mortar division.
139
00:12:02,720 --> 00:12:04,079
A message from our German friends
140
00:12:04,080 --> 00:12:09,080
saying don't bother, guys, we're here
and we're waiting for you.
141
00:12:09,360 --> 00:12:12,359
- What should we do, Lieutenant?
- Send them our answer.
142
00:12:12,360 --> 00:12:17,159
We're also here and we're gonna kick
your ass. Go fetch me Jona and Felder.
143
00:12:17,160 --> 00:12:19,039
Lieutenant, my men can move on
the right side.
144
00:12:19,040 --> 00:12:20,959
I spotted a trail coming from the road.
145
00:12:20,960 --> 00:12:24,079
It should lead us to
the German position by the opposite flank.
146
00:12:24,080 --> 00:12:29,080
Alright.
147
00:12:49,880 --> 00:12:53,079
OK, there they are. A mortar...
148
00:12:53,080 --> 00:12:55,079
I see only one MG but I'm not sure.
149
00:12:55,080 --> 00:12:57,759
- Should we dash ahead?
- No, we'll follow Morel's orders.
150
00:12:57,760 --> 00:12:59,839
We wait for the Americans to open fire.
151
00:12:59,840 --> 00:13:01,519
Baillard, Martin, Merignac,
152
00:13:01,520 --> 00:13:03,121
circle round this copse
and cover to the right,
153
00:13:03,122 --> 00:13:05,599
50 meters back to prevent any retreat.
154
00:13:05,600 --> 00:13:09,239
You'll open fire at the American signal.
Don't leave the position.
155
00:13:09,240 --> 00:13:14,240
Go!
156
00:13:29,760 --> 00:13:33,239
Jona, Felder, take this position
over there on your left.
157
00:13:33,240 --> 00:13:36,879
As soon as we open fire, throw grenades,
and you move in semi-circles.
158
00:13:36,880 --> 00:13:41,880
Keep moving as much as possible.
159
00:13:53,120 --> 00:13:58,120
Lieutenant, the guys are in position.
- Here we go.
160
00:14:19,640 --> 00:14:24,640
Come on.
161
00:14:32,280 --> 00:14:37,280
Are you hit? Go!
162
00:14:45,560 --> 00:14:50,560
Grenade!
163
00:14:51,760 --> 00:14:54,039
Carlo!
164
00:14:54,040 --> 00:14:57,559
Carlo!
165
00:14:57,560 --> 00:15:00,319
Wake up! Carlo!
166
00:15:00,320 --> 00:15:04,879
Calm! Calm down!
167
00:15:04,880 --> 00:15:08,199
It's me! It's Moretti!
You're not bleeding? It's okay.
168
00:15:08,200 --> 00:15:12,319
We must go,
we don't have time! Go, get up!
169
00:15:12,320 --> 00:15:15,439
Get up, fuck! Take your gun!
170
00:15:15,440 --> 00:15:17,839
Come on!
171
00:15:17,840 --> 00:15:21,359
- Come with me!
- Wait! Are you sure about that?
172
00:15:21,360 --> 00:15:26,360
We'll do what we have to.
No time to think about it.
173
00:15:59,560 --> 00:16:04,560
Come with me!
174
00:16:05,400 --> 00:16:10,400
No kill! Take me prisoner.
175
00:16:15,800 --> 00:16:18,159
Don't kill me. Prisoner.
176
00:16:18,160 --> 00:16:19,279
- Take me prisoner.
- Shut up!
177
00:16:19,280 --> 00:16:21,399
- Take me prisoner.
- Shut up!
178
00:16:21,400 --> 00:16:23,159
- I tell you to shut up!
- Don't shoot!
179
00:16:23,160 --> 00:16:25,279
Please.
180
00:16:25,280 --> 00:16:27,439
Shut your mouth, you motherfucker!
181
00:16:27,440 --> 00:16:32,440
- No, don't shoot!
- Don't kill me.
182
00:16:44,640 --> 00:16:48,879
What's your problem, Corporal?
Too sensitive?
183
00:16:48,880 --> 00:16:52,839
A prisoner can prove
more talkative than a cadaver...
184
00:16:52,840 --> 00:16:55,239
Lieutenant.
185
00:16:55,240 --> 00:17:00,240
We took another one!
186
00:17:03,880 --> 00:17:08,880
Well done, boys.
187
00:17:31,920 --> 00:17:36,920
Are you 0k, Corporal?
188
00:18:12,080 --> 00:18:17,080
See you later.
189
00:18:23,800 --> 00:18:26,199
You were with him, don't tell me
his reactions are normal.
190
00:18:26,200 --> 00:18:30,479
Will you stop fixating on that?
191
00:18:30,480 --> 00:18:33,279
See Moretti, see us.
192
00:18:33,280 --> 00:18:37,199
Fixating? He's not the same anymore.
193
00:18:37,200 --> 00:18:42,200
Go on, say it! You mean to say
he's gone crazy, cuckoo?
194
00:18:43,600 --> 00:18:47,119
Sorry, I won't go down that path with you.
195
00:18:47,120 --> 00:18:49,639
The real madmen are
on the other side I'd have you remember.
196
00:18:49,640 --> 00:18:51,639
Fuck.
197
00:18:51,640 --> 00:18:55,359
What's with the corporal?
- Nothing.
198
00:18:55,360 --> 00:18:57,159
He's tired like the rest of us.
199
00:18:57,160 --> 00:19:02,160
- It's not just that and you know it.
- So what then?
200
00:19:02,240 --> 00:19:07,240
We just joined the platoon
and he doesn't seem to like us.
201
00:19:08,520 --> 00:19:11,783
I know we aren't as experienced
as you in battle but...
202
00:19:11,784 --> 00:19:15,279
we're all in it for the same cause.
203
00:19:15,280 --> 00:19:18,239
Don't worry, kid.
204
00:19:18,240 --> 00:19:21,439
- He knows that.
- You're just wasting your time anyway.
205
00:19:21,440 --> 00:19:23,639
Don't bother looking for explanations.
206
00:19:23,640 --> 00:19:25,919
Veterans or rookies,
just stop thinking so much.
207
00:19:25,920 --> 00:19:30,920
If you don't sweat fear, it's them
on the other that will get the creeps.
208
00:19:31,840 --> 00:19:35,759
That's what you do, isn't it?
Because I swear to God sometimes,
209
00:19:35,760 --> 00:19:39,879
you give me the creeps.
210
00:19:39,880 --> 00:19:44,880
Maybe that's my intention.
211
00:19:47,360 --> 00:19:50,719
Fuck, I can't make anything of him.
212
00:19:50,720 --> 00:19:54,719
Seems like I'm looking at a machine.
- I told you,
213
00:19:54,720 --> 00:19:58,439
-it's him who is right.
What's wrong with you?
214
00:19:58,440 --> 00:20:01,359
You're all delirious.
215
00:20:01,360 --> 00:20:06,360
You're the replacements
for all those who fell in The Vosges.
216
00:20:07,520 --> 00:20:10,359
It's been a damn shithole there.
217
00:20:10,360 --> 00:20:14,679
Henaq lost two of his best friends
on the same day.
218
00:20:14,680 --> 00:20:18,679
And one of them agonized in his arms
219
00:20:18,680 --> 00:20:23,680
for over an hour, innards out.
220
00:20:24,960 --> 00:20:28,079
He needs some time.
221
00:20:28,080 --> 00:20:32,039
And you're wondering why he's shaken up?
Shit, what's wrong with you?
222
00:20:32,040 --> 00:20:37,040
- I'm telling you, it's not just that.
- S hut your hole for a bit!
223
00:20:44,120 --> 00:20:46,959
As you know,
224
00:20:46,960 --> 00:20:51,039
Jebsheim represents
an important spur in the German defences.
225
00:20:51,040 --> 00:20:54,359
It's one of the key villages
to split the opposing front
226
00:20:54,360 --> 00:20:57,759
on each side
of the Colmar communal forest.
227
00:20:57,760 --> 00:21:01,919
It's a key element to reconquer Strasbourg
228
00:21:01,920 --> 00:21:06,839
and that won't give
any other movement choice to the enemy.
229
00:21:06,840 --> 00:21:10,479
Most of the American forces
are concentrated in the Ardennes,
230
00:21:10,480 --> 00:21:13,279
but a few divisions are still by our side.
231
00:21:13,280 --> 00:21:16,999
And we thank them for that.
232
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
The American 254th took back
the mill near the wood.
233
00:21:22,640 --> 00:21:26,159
So our mission is to conquer the woods
234
00:21:26,160 --> 00:21:31,160
to try and establish a base camp
for the final attack on the village.
235
00:21:31,240 --> 00:21:34,519
Your perimeter must become impassable.
236
00:21:34,520 --> 00:21:36,799
You'll have to hold your positions.
237
00:21:36,800 --> 00:21:40,359
And repel on one side the Germans
who defend the village,
238
00:21:40,360 --> 00:21:42,319
and on the other side,
239
00:21:42,320 --> 00:21:47,320
avoid a breakthrough from the north
from troops the enemy will surely deploy.
240
00:21:48,800 --> 00:21:53,159
The wood ought to be occupied
north and south by our companies.
241
00:21:53,160 --> 00:21:58,160
Meanwhile the American 254th will open
though the limits of the village.
242
00:21:59,480 --> 00:22:04,479
Except for Lieutenant Shaffer's section
who will join with our companies
243
00:22:04,480 --> 00:22:09,480
and establish a reconnaissance position,
outposting northwest of the woods.
244
00:22:10,640 --> 00:22:14,399
We'll also have the support
of the shook troops
245
00:22:14,400 --> 00:22:16,919
and legionnaires of the 3rd march
battalion of the foreign legion
246
00:22:16,920 --> 00:22:19,919
for the taking of the village.
247
00:22:19,920 --> 00:22:22,159
As you know, gentlemen,
248
00:22:22,160 --> 00:22:27,119
Jebsheim is as important to us as to
our enemy that will not let it go easily.
249
00:22:27,120 --> 00:22:29,839
We will sustain losses...
250
00:22:29,840 --> 00:22:31,919
but I believe in you.
251
00:22:31,920 --> 00:22:36,920
And I know you won't fail your duty.
252
00:22:53,960 --> 00:22:58,960
- Good luck, Lieutenant.
- Likewise.
253
00:23:00,160 --> 00:23:03,359
From what we know, there are German
positions at the limits of the wood,
254
00:23:03,360 --> 00:23:05,239
mostly mortars and MGs.
255
00:23:05,240 --> 00:23:07,199
We'll establish firing positions
256
00:23:07,200 --> 00:23:10,279
and move quickly by squads of four
to the defence positions
257
00:23:10,280 --> 00:23:13,039
that we'll have to hold at any price.
258
00:23:13,040 --> 00:23:17,913
- And how many Germans will we be facing?
- No idea.
259
00:23:17,914 --> 00:23:19,839
No idea, right.
260
00:23:19,840 --> 00:23:23,919
- This is going to be one hell of a party.
- We'll do our job.
261
00:23:23,920 --> 00:23:26,559
- And we'll do it good.
- A party?
262
00:23:26,560 --> 00:23:31,560
Lieutenant, we see
that you live in a lost town like Carmel.
263
00:23:32,120 --> 00:23:35,079
In New York, we have
another conception of the party.
264
00:23:35,080 --> 00:23:37,559
New York, right.
265
00:23:37,560 --> 00:23:42,560
Wonderful.
266
00:23:45,080 --> 00:23:48,079
Henaq, regroup our company, I'll
take care of the rest of the battalion.
267
00:23:48,080 --> 00:23:51,079
The regiment is to be operational
in 40 minutes.
268
00:23:51,080 --> 00:23:53,479
Yes, sir.
269
00:23:53,480 --> 00:23:56,799
Corporal, wait.
270
00:23:56,800 --> 00:23:58,759
We'll have to boost our soldiers' morale.
271
00:23:58,760 --> 00:24:00,879
We've known some difficult moments
since The Vosges.
272
00:24:00,880 --> 00:24:03,279
I just have the mean impression
that we're walking into hell.
273
00:24:03,280 --> 00:24:05,879
You got one thing wrong, Lieutenant.
274
00:24:05,880 --> 00:24:10,880
We've been in hell for two months already.
275
00:24:33,720 --> 00:24:36,359
Why doesn't everyone have coats?
276
00:24:36,360 --> 00:24:40,359
It's crazy but that's how it is.
It's freezing, we're soaked
277
00:24:40,360 --> 00:24:43,159
and we don't even have what we need
to protect half of the regiment.
278
00:24:43,160 --> 00:24:44,999
Why are you complaining?
279
00:24:45,000 --> 00:24:47,759
It's true, why would we complain?
280
00:24:47,760 --> 00:24:52,760
We're here, so hardy boys.
We aren't so bad.
281
00:24:53,160 --> 00:24:55,399
For now, Carlo.
282
00:24:55,400 --> 00:24:57,719
For now.
283
00:24:57,720 --> 00:25:00,799
But we're going into a wood.
284
00:25:00,800 --> 00:25:03,479
And after that, in a village.
285
00:25:03,480 --> 00:25:06,719
And in this wood and this village...
286
00:25:06,720 --> 00:25:09,639
There are Germans.
287
00:25:09,640 --> 00:25:12,660
With artillery and guns.
288
00:25:12,661 --> 00:25:16,679
And these Germans want only one thing,
289
00:25:16,680 --> 00:25:19,799
to make clean holes in our carcasses.
290
00:25:19,800 --> 00:25:22,959
Thanks, Corporal,
I feel really reassured now.
291
00:25:22,960 --> 00:25:25,359
He's just clear-headed,
292
00:25:25,360 --> 00:25:28,679
- I started to understand that.
- I'm not looking for your approval.
293
00:25:28,680 --> 00:25:30,919
What are you doing, Henaq?
294
00:25:30,920 --> 00:25:35,199
The moments we went through might
make you forget what we're here for,
295
00:25:35,200 --> 00:25:36,759
what we trained for for months?
296
00:25:36,760 --> 00:25:40,159
No, I forgot nothing,
chaplain, believe me.
297
00:25:40,160 --> 00:25:43,479
And we'll do what we have to
to kick krauts' butts.
298
00:25:43,480 --> 00:25:46,639
- Right, guys?
- You betcha, Corporal,
299
00:25:46,640 --> 00:25:48,479
we'll make them run so fast,
300
00:25:48,480 --> 00:25:53,480
even the fucking squirrels
will believe it was a magic trick.
301
00:25:53,600 --> 00:25:55,639
That's all I ask.
302
00:25:55,640 --> 00:26:00,640
For you to keep the faith.
303
00:26:05,840 --> 00:26:09,439
He'! -
304
00:26:09,440 --> 00:26:12,439
You asked me what am I doing,
305
00:26:12,440 --> 00:26:14,143
but you and your god,
what would you have me do?
306
00:26:14,144 --> 00:26:18,079
I'm trying to understand
what fate the almighty has for us.
307
00:26:18,080 --> 00:26:20,759
The bible talks of blood and death.
308
00:26:20,760 --> 00:26:25,559
But to be frank, what's happening here
isn't what I was expecting.
309
00:26:25,560 --> 00:26:30,559
Believe it or not, sometimes,
I'm as lost as you.
310
00:26:30,560 --> 00:26:32,119
You know what I was talking about.
311
00:26:32,120 --> 00:26:35,039
Well no. I don't know. Or maybe yes.
312
00:26:35,040 --> 00:26:38,279
You'd like for me to appear faultless
in front of the boys?
313
00:26:38,280 --> 00:26:40,919
For me to be a model,
by behaving like a fearless hero,
314
00:26:40,920 --> 00:26:43,919
who would guide everyone,
keeping them safe and sound?
315
00:26:43,920 --> 00:26:46,039
But here's the thing,
316
00:26:46,040 --> 00:26:48,799
I'm just a simple corporal.
317
00:26:48,800 --> 00:26:52,719
And it's not for me to guide them.
Most importantly,
318
00:26:52,720 --> 00:26:56,999
I'm nothing of a hero.
319
00:26:57,000 --> 00:27:00,799
I just tried not to get killed.
320
00:27:00,800 --> 00:27:05,639
And there's a lot of things I saw
or did I'm not really proud of.
321
00:27:05,640 --> 00:27:08,316
Real heroes are the ones left behind,
322
00:27:08,317 --> 00:27:11,999
who are now in the ground.
323
00:27:12,000 --> 00:27:14,679
Fleurot and Phillibert,
324
00:27:14,680 --> 00:27:17,959
they were heroes.
325
00:27:17,960 --> 00:27:19,999
They died there.
326
00:27:20,000 --> 00:27:22,479
So...
327
00:27:22,480 --> 00:27:26,079
-don't ask the impossible.
- I know they were your friends
328
00:27:26,080 --> 00:27:28,439
and I'm sure
they're resting in peace now.
329
00:27:28,440 --> 00:27:31,119
But there's something else I'm sure of.
330
00:27:31,120 --> 00:27:34,079
If it was one of them,
standing in front of me, in your stead,
331
00:27:34,080 --> 00:27:39,080
they'd say the same thing about you.
332
00:28:11,920 --> 00:28:14,239
Later during the day of January the 25th,
333
00:28:14,240 --> 00:28:16,759
we had gone past The Jebsheim mill
334
00:28:16,760 --> 00:28:21,399
and had gone deep into
the woods to establish positions.
335
00:28:21,400 --> 00:28:25,999
We knew that German elements could still
be active everywhere outside the village.
336
00:28:26,000 --> 00:28:28,319
So we were on our guard.
337
00:28:28,320 --> 00:28:32,279
Even with the alternating
icy rain and painful snow
338
00:28:32,280 --> 00:28:37,280
beginning to penetrate our flesh.
339
00:28:54,720 --> 00:28:56,959
Shit, the guys are talking fire.
What do we do?
340
00:28:56,960 --> 00:29:01,759
We have a scouting mission
and we'll do just that, keep on digging.
341
00:29:01,760 --> 00:29:05,679
Do what you have to do
to finish your holes before dark.
342
00:29:05,680 --> 00:29:08,199
And expect a night in hell.
343
00:29:08,200 --> 00:29:12,759
We can't take that away from you,
no one beats you at keeping our hearts up.
344
00:29:12,760 --> 00:29:15,119
You're calling that
keeping our hearts up?
345
00:29:15,120 --> 00:29:19,399
He's saying that for now, they are getting
their asses kicked, and we're next.
346
00:29:19,400 --> 00:29:24,400
Damn bloody scouting mission!
347
00:30:36,640 --> 00:30:41,639
Henaq, forward movement!
Baillard, cover shot!
348
00:30:41,640 --> 00:30:46,640
Moretti, Merignac, come with me!
349
00:31:04,080 --> 00:31:08,599
Get it together, you're gonna get killed.
350
00:31:08,600 --> 00:31:13,600
Corporal, fire!
351
00:31:23,680 --> 00:31:25,559
Halt to fire!
352
00:31:25,560 --> 00:31:30,560
Yeah! You bunch of bastards!
We kicked your asses!
353
00:31:32,280 --> 00:31:34,519
I'm getting them a cigar!
354
00:31:34,520 --> 00:31:36,759
Don't cheer too much, Carlo.
355
00:31:36,760 --> 00:31:40,999
That was only the first obstacle
and certainly not the worst.
356
00:31:41,000 --> 00:31:44,793
Maybe okay, but we did kick their asses.
357
00:31:44,794 --> 00:31:49,794
So what...
358
00:32:09,600 --> 00:32:12,319
In the name of the father,
the son, the holy spirit,
359
00:32:12,320 --> 00:32:17,320
as it was in the beginning.
360
00:33:20,480 --> 00:33:25,480
Corporal, he's dead.
361
00:33:27,600 --> 00:33:32,439
Henaq, what's gotten into you?
362
00:33:32,440 --> 00:33:34,839
You see it as I do, he's dead.
363
00:33:34,840 --> 00:33:39,840
No more danger.
364
00:34:41,560 --> 00:34:46,159
Moretti, how are you doing?
365
00:34:46,160 --> 00:34:48,767
I'm not quite sure.
366
00:34:48,768 --> 00:34:53,479
- But don't worry for me, chaplain.
- On the contrary,
367
00:34:53,480 --> 00:34:57,719
I'm here to calm down your fears.
368
00:34:57,720 --> 00:35:01,239
I'm just...
369
00:35:01,240 --> 00:35:04,879
tired.
370
00:35:04,880 --> 00:35:06,999
Let me make things clear.
371
00:35:07,000 --> 00:35:11,279
I was not expecting a pleasant moment.
372
00:35:11,280 --> 00:35:14,439
But all the training in the world...
373
00:35:14,440 --> 00:35:19,440
could not have prepared us for this.
374
00:35:20,320 --> 00:35:24,959
To lose friends...
375
00:35:24,960 --> 00:35:28,399
every day-
376
00:35:28,400 --> 00:35:31,879
Thinking that the next one...
377
00:35:31,880 --> 00:35:33,799
could be me. Us.
378
00:35:33,800 --> 00:35:37,479
Or us.
379
00:35:37,480 --> 00:35:41,239
I feel I am not myself anymore.
380
00:35:41,240 --> 00:35:45,319
- My hands are shivering.
- That's only human.
381
00:35:45,320 --> 00:35:48,919
We spend our lives preparing for death...
382
00:35:48,920 --> 00:35:53,920
but when it hits in such a manner,
it's not easy to accept it.
383
00:35:55,160 --> 00:35:57,479
Don't be afraid of your fears,
384
00:35:57,480 --> 00:36:00,079
they will help you.
385
00:36:00,080 --> 00:36:03,879
And you're not alone in this hardship.
386
00:36:03,880 --> 00:36:08,199
I hope you're right.
387
00:36:08,200 --> 00:36:10,599
And that from up above,
388
00:36:10,600 --> 00:36:14,599
he glances on us.
389
00:36:14,600 --> 00:36:18,039
Thank you, chaplain.
390
00:36:18,040 --> 00:36:20,039
I'll do what must be done.
391
00:36:20,040 --> 00:36:23,399
I was trained for that purpose.
392
00:36:23,400 --> 00:36:28,400
It will be fine, courage.
393
00:36:58,160 --> 00:37:00,319
You're doing it wrong.
394
00:37:00,320 --> 00:37:03,559
At that pace your hole will be dug out
when the war will already be finished.
395
00:37:03,560 --> 00:37:06,479
This is shit,
I'm gonna leave this hole as it is.
396
00:37:06,480 --> 00:37:09,799
Stop your bullshit.
397
00:37:09,800 --> 00:37:13,999
This hole is all that counts
right now for you.
398
00:37:14,000 --> 00:37:18,919
It's your personal bunker, your life line,
399
00:37:18,920 --> 00:37:23,559
-so don't neglect it.
- It's just a fucking hole!
400
00:37:23,560 --> 00:37:25,079
It's your fucking hole,
401
00:37:25,080 --> 00:37:29,439
and it's going to be your only friend
against the cold and the enemy's mortars.
402
00:37:29,440 --> 00:37:34,440
So don't screw with it.
403
00:37:37,680 --> 00:37:41,359
A true virgin in his girl's muff.
404
00:37:41,360 --> 00:37:45,679
Why do you get all worked up on it?
Keep it cool,
405
00:37:45,680 --> 00:37:48,199
especially if it's your first hole.
406
00:37:48,200 --> 00:37:51,479
A true poet.
407
00:37:51,480 --> 00:37:56,039
You gotta go slow, in this cold,
it's hard as stone under there.
408
00:37:56,040 --> 00:38:00,319
So you want to shove in
smoothly to heat all that.
409
00:38:00,320 --> 00:38:05,320
And then, it'll open, just for you.
410
00:38:06,440 --> 00:38:10,839
A nice little hole all warm,
just for your own little self.
411
00:38:10,840 --> 00:38:13,999
You'll be able to do what you want,
and she'll ask for more.
412
00:38:14,000 --> 00:38:19,000
Alright, screw off, I'll manage.
413
00:38:22,920 --> 00:38:25,599
- Henaq.
Lieutenant?
414
00:38:25,600 --> 00:38:27,639
I'm going to have to join
the second platoon.
415
00:38:27,640 --> 00:38:29,919
They're lacking NCOs there.
416
00:38:29,920 --> 00:38:32,159
We'll support the American 254th.
417
00:38:32,160 --> 00:38:35,759
We're launching a frontal attack
on the first houses of the village.
418
00:38:35,760 --> 00:38:39,079
Must I remind you, Lieutenant, that
419
00:38:39,080 --> 00:38:43,079
besides you we don't have any either.
- Why do you think I'm telling you?
420
00:38:43,080 --> 00:38:46,479
Lieutenant, with all due respect,
don't count on me this time.
421
00:38:46,480 --> 00:38:50,079
It's not a favor, it's an order.
I don't believe you have a choice.
422
00:38:50,080 --> 00:38:55,080
This position is essential
to avoid any movement of German troops.
423
00:38:55,240 --> 00:38:57,679
This isn't going to be a tea party here
424
00:38:57,680 --> 00:39:00,239
and the men need a good leader
to hold in these conditions.
425
00:39:00,240 --> 00:39:03,879
From what I saw in the Vosges,
they always had one,
426
00:39:03,880 --> 00:39:07,359
who knew how to keep them together
through the difficulties.
427
00:39:07,360 --> 00:39:12,319
And I'm not talking about me,
I'm talking about you.
428
00:39:12,320 --> 00:39:17,320
For many I didn't have
what it took to keep them alive.
429
00:39:17,720 --> 00:39:21,799
When men like Philibert and Fleurot
kick the bucket,
430
00:39:21,800 --> 00:39:24,439
that's not what I call
being a good leader.
431
00:39:24,440 --> 00:39:27,839
These men were under my direct command,
432
00:39:27,840 --> 00:39:31,679
so if someone should be held responsible,
it would be me and nobody else.
433
00:39:31,680 --> 00:39:34,919
We're at war and unfortunately,
people die everyday,
434
00:39:34,920 --> 00:39:36,959
so don't act so tragically to my face.
435
00:39:36,960 --> 00:39:41,359
Today, we have a goal,
and we'll attain it, you, same as me,
436
00:39:41,360 --> 00:39:46,360
being fully aware
that lives will be sacrificed.
437
00:39:46,840 --> 00:39:48,879
You forget that I'm a simple corporal.
438
00:39:48,880 --> 00:39:52,639
I'm not interested in ranks
but in your abilities.
439
00:39:52,640 --> 00:39:54,519
If you hadn't screwed around
with the officers
440
00:39:54,520 --> 00:39:59,520
at the Anglades camp, you'd be sergeant.
Do what you have to do.
441
00:40:01,480 --> 00:40:06,480
Guys, we keep the position.
We'll do what we have to.
442
00:40:42,160 --> 00:40:46,319
How does he do that?
443
00:40:46,320 --> 00:40:48,239
Seems like nothing can touch him.
444
00:40:48,240 --> 00:40:53,240
- As if he was home.
- What are you talking about?
445
00:41:17,400 --> 00:41:22,400
- How is it going, guys?
- Can't you tell? it's paradise.
446
00:41:22,480 --> 00:41:25,559
No news from Lieutenant Shaffer
and his little scouting unit
447
00:41:25,560 --> 00:41:29,559
and no sign of enemy movement for now.
448
00:41:29,560 --> 00:41:33,319
But if Baillard continues with his teeth
chattering the krauts will be all over.
449
00:41:33,320 --> 00:41:36,479
Fuck, I've never been so cold in my life.
450
00:41:36,480 --> 00:41:40,159
Mark my word, with all due respect,
chaplain, I swear to God,
451
00:41:40,160 --> 00:41:42,759
if we get out of this shit storm alive,
I'll retire
452
00:41:42,760 --> 00:41:45,719
on an island where I can wear shorts
all year long.
453
00:41:45,720 --> 00:41:49,759
Believe me, considering your looks,
you'd better stay dressed.
454
00:41:49,760 --> 00:41:53,319
If only we had some good coffee
or warm food...
455
00:41:53,320 --> 00:41:56,599
No fire, guys, those are the orders.
456
00:41:56,600 --> 00:42:00,919
We've had the first supplies
but everything is frozen.
457
00:42:00,920 --> 00:42:04,759
Don't expect anything tonight.
458
00:42:04,760 --> 00:42:08,199
Wonderful.
459
00:42:08,200 --> 00:42:11,239
- Can I ask you a question?
- Go on.
460
00:42:11,240 --> 00:42:13,319
We're a bit edgy here.
461
00:42:13,320 --> 00:42:15,439
The lieutenant is with the other platoon.
462
00:42:15,440 --> 00:42:18,279
And right here, if it starts to smell bad,
we only have Henaq.
463
00:42:18,280 --> 00:42:21,639
Where are you going with this?
- Don't play with us,
464
00:42:21,640 --> 00:42:25,439
and don't tell me it's because of
the Vosges. There's something else.
465
00:42:25,440 --> 00:42:28,319
Somethings not right with him anymore.
466
00:42:28,320 --> 00:42:32,919
He's tired, like the rest of us.
467
00:42:32,920 --> 00:42:35,199
But it'll be alright,
no worries about him.
468
00:42:35,200 --> 00:42:38,119
- He knows what he has to do.
- Yeah.
469
00:42:38,120 --> 00:42:41,359
You might not say the same thing
if you saw his look
470
00:42:41,360 --> 00:42:45,119
to the German soldier. I saw it
471
00:42:45,120 --> 00:42:49,719
-and Carlo saw it too.
- Would you stop with this?
472
00:42:49,720 --> 00:42:51,959
Everything will be fine tonight.
473
00:42:51,960 --> 00:42:54,399
God watches over us.
474
00:42:54,400 --> 00:42:57,039
I hope he hears you...
475
00:42:57,040 --> 00:43:02,040
and that he won't mix up
the uniforms from up there.
476
00:43:38,200 --> 00:43:40,279
Go ahead, chaplain...
477
00:43:40,280 --> 00:43:43,079
you've got something to say.
478
00:43:43,080 --> 00:43:45,039
So go on, spit it out.
479
00:43:45,040 --> 00:43:48,159
Why be so cynical, Francois?
480
00:43:48,160 --> 00:43:50,439
There was a time
when you would call me by my name,
481
00:43:50,440 --> 00:43:55,199
sometimes even by my first name.
482
00:43:55,200 --> 00:43:57,799
The boys wonder about you.
483
00:43:57,800 --> 00:44:00,359
And seeing your behavior...
484
00:44:00,360 --> 00:44:02,919
I've got trouble reassuring them
485
00:44:02,920 --> 00:44:06,759
and convincing them that
what happened in the Vosges changed you.
486
00:44:06,760 --> 00:44:09,479
So that's how it is.
487
00:44:09,480 --> 00:44:11,799
I'm becoming the number one
preoccupation of this regiment.
488
00:44:11,800 --> 00:44:13,839
Of course not.
489
00:44:13,840 --> 00:44:17,959
But you've been reacting in a strange way
for a while.
490
00:44:17,960 --> 00:44:22,199
You're not the same.
491
00:44:22,200 --> 00:44:25,239
What's all that bullshit?
492
00:44:25,240 --> 00:44:27,319
Of course I'm not the same.
493
00:44:27,320 --> 00:44:29,519
Same thing for all of us, no?
494
00:44:29,520 --> 00:44:32,159
Even you, you're not the same.
495
00:44:32,160 --> 00:44:37,160
If you think you've stayed the same
while we walk with death everyday...
496
00:44:37,320 --> 00:44:39,759
you're hiding from reality.
497
00:44:39,760 --> 00:44:43,399
Concentrating on what we are inside...
498
00:44:43,400 --> 00:44:46,239
what really is the essence of our soul...
499
00:44:46,240 --> 00:44:49,399
might save you in the time we're facing.
500
00:44:49,400 --> 00:44:52,079
Save your words.
501
00:44:52,080 --> 00:44:54,679
If you feel like preaching,
go visit the other holes.
502
00:44:54,680 --> 00:44:59,680
I'm pretty sure you'll find an audience.
503
00:45:01,000 --> 00:45:05,679
Damn it, what do you want me to say?
504
00:45:05,680 --> 00:45:08,799
That I've trouble dealing
with my friends' death?
505
00:45:08,800 --> 00:45:11,919
That I'm scared shitless for myself
and the boys sacrificing their life?
506
00:45:11,920 --> 00:45:16,920
Is that what you want? Would it help you?
Then yes, I'm scared.
507
00:45:17,400 --> 00:45:19,399
I'm really scared. Happy?
508
00:45:19,400 --> 00:45:22,199
Despite our training,
I've never been so scared.
509
00:45:22,200 --> 00:45:25,239
But let me tell you something,
everyone is scared.
510
00:45:25,240 --> 00:45:28,839
And the one who pretends otherwise
is lying.
511
00:45:28,840 --> 00:45:33,840
Or dead.
512
00:45:35,280 --> 00:45:40,280
And if something haunts me
since we arrived in Alsace,
513
00:45:40,520 --> 00:45:44,759
that's my business and no one else's.
514
00:45:44,760 --> 00:45:49,760
And I'm asking you to leave it alone.
515
00:45:56,720 --> 00:46:01,439
I don't make miracles.
516
00:46:01,440 --> 00:46:06,440
I do my best to try and manage all this.
517
00:46:07,720 --> 00:46:12,720
And maybe I don't succeed.
518
00:46:24,840 --> 00:46:29,840
Stay cover!
519
00:46:33,800 --> 00:46:38,800
Everyone, stay in your holes!
Nobody goes out!
520
00:47:22,920 --> 00:47:27,920
Fuck!
521
00:47:30,920 --> 00:47:35,599
- Moretti, weren't you taught to obey?
- My arm!
522
00:47:35,600 --> 00:47:40,600
- You'll be alright.
- My arm!
523
00:47:44,040 --> 00:47:47,359
- Find... find my arm.
- Yes... I'll go.
524
00:47:47,360 --> 00:47:51,559
Find it!
525
00:47:51,560 --> 00:47:53,759
- Find my arm.
- Don't look.
526
00:47:53,760 --> 00:47:56,679
- I want my arm.
- It's not true, it will never stop.
527
00:47:56,680 --> 00:47:58,999
- Give me my arm.
- Calm down.
528
00:47:59,000 --> 00:48:04,000
Calm down, it's coming.
529
00:48:04,240 --> 00:48:09,240
Here.
530
00:48:10,680 --> 00:48:14,479
We need to bring him back
to the infirmary behind!
531
00:48:14,480 --> 00:48:16,639
Find me a jeep!
532
00:48:16,640 --> 00:48:19,839
- It's my arm.
- Here it is.
533
00:48:19,840 --> 00:48:24,840
- My arm...
- It'll be alright.
534
00:48:26,960 --> 00:48:30,849
It'll be alright.
535
00:48:30,850 --> 00:48:34,199
Everything is going to be alright,
stay calm, your arm is here.
536
00:48:34,200 --> 00:48:37,119
- I'm cold.
- It's alright.
537
00:48:37,120 --> 00:48:40,199
It's my arm, guys. I got it.
538
00:48:40,200 --> 00:48:44,679
I got it... my arm.
539
00:48:44,680 --> 00:48:48,679
It's alright.
540
00:48:48,680 --> 00:48:53,680
- I got my arm.
- It's alright.
541
00:48:53,728 --> 00:48:58,728
It'll be fine.
542
00:49:40,800 --> 00:49:45,800
Come on.
543
00:49:57,920 --> 00:50:00,719
- What are their wounds?
- Head wound for this one,
544
00:50:00,720 --> 00:50:05,720
the other is badly hurt
to the abdomen and left leg.
545
00:50:07,040 --> 00:50:12,040
Nurse!
546
00:50:14,000 --> 00:50:18,039
Sit down.
547
00:50:18,040 --> 00:50:23,040
- We have to operate now. Prep him.
- Yes, doctor.
548
00:50:24,080 --> 00:50:29,080
Morphine and you can mark him.
549
00:50:51,360 --> 00:50:56,360
Come over here.
550
00:51:03,760 --> 00:51:06,039
Nurse?
551
00:51:06,040 --> 00:51:11,040
- He doesn't have much chance.
- What are the crosses on their foreheads?
552
00:51:11,280 --> 00:51:13,399
We're overrun.
We have to deal with the priorities.
553
00:51:13,400 --> 00:51:18,039
We have to mark
those who won't make it.
554
00:51:18,040 --> 00:51:20,519
I know it's inhuman
but what else can we do?
555
00:51:20,520 --> 00:51:25,520
Don't apologize, you do what you have to.
556
00:51:30,720 --> 00:51:33,039
Lieutenant?
557
00:51:33,040 --> 00:51:35,639
Blanchard, is it serious?
558
00:51:35,640 --> 00:51:40,640
It will be fine, I'm gonna pull through.
559
00:51:43,760 --> 00:51:48,760
Be brave.
560
00:51:51,360 --> 00:51:56,360
Medic!
561
00:51:58,760 --> 00:52:03,760
We'll take care of you, it'll be fine.
562
00:52:04,960 --> 00:52:07,319
We'll take care of you, I can't stay,
there is a lot of you.
563
00:52:07,320 --> 00:52:12,320
Please...just one minute.
564
00:52:12,440 --> 00:52:15,599
It's my birthday today.
565
00:52:15,600 --> 00:52:20,439
I'm 20.
566
00:52:20,440 --> 00:52:23,319
I know l won't have any more birthdays.
567
00:52:23,320 --> 00:52:28,320
Just one more minute.
568
00:53:41,360 --> 00:53:44,319
- Doc, a cigarette?
- No, thanks.
569
00:53:44,320 --> 00:53:46,319
How are you doing here?
570
00:53:46,320 --> 00:53:48,879
We've been completely overrun
for the last two hours.
571
00:53:48,880 --> 00:53:53,276
The wounded are piling up
and we're already full inside.
572
00:53:53,277 --> 00:53:56,919
Here, we're saving one soldier out often,
573
00:53:56,920 --> 00:53:59,079
I don't know if that makes me
a good doctor anymore.
574
00:53:59,080 --> 00:54:04,080
You're doing your best
but it's war, doc, it's war.
575
00:54:05,480 --> 00:54:07,879
And you, Lieutenant,
what is the situation?
576
00:54:07,880 --> 00:54:10,399
We supported the American infantry
577
00:54:10,400 --> 00:54:13,959
and tried to advance
in the village's first houses.
578
00:54:13,960 --> 00:54:16,759
The opposing force is too strong
for now and we've had a lot of losses.
579
00:54:16,760 --> 00:54:20,439
But I'm not giving you any news here,
the state of your unit speaks for itself.
580
00:54:20,440 --> 00:54:24,359
The Germans will surely try
to retake the positions in the wood.
581
00:54:24,360 --> 00:54:29,360
The boys there will be on the first line.
582
00:54:57,600 --> 00:55:01,119
Marie?
583
00:55:01,120 --> 00:55:06,120
You alright?
584
00:55:44,520 --> 00:55:49,520
What's going on?
585
00:55:59,880 --> 00:56:04,880
There's movement.
586
00:56:09,680 --> 00:56:14,039
I can't see anything.
587
00:56:14,040 --> 00:56:19,040
Nothing on this side.
588
00:56:32,200 --> 00:56:34,679
There's something.
589
00:56:34,680 --> 00:56:39,680
I saw something.
590
00:56:52,680 --> 00:56:56,039
What the fuck is this?
591
00:56:56,040 --> 00:56:57,599
Snow!
592
00:56:57,600 --> 00:57:00,199
This, this must be the password.
593
00:57:00,200 --> 00:57:03,159
Sorry, guys, I've no fucking clue
what the rest of it is.
594
00:57:03,160 --> 00:57:06,239
Jenkins, American scouting 254th.
595
00:57:06,240 --> 00:57:11,240
- Would it work?
- Fucking Americans.
596
00:57:13,640 --> 00:57:16,879
What the fuck are you doing here?
We could've shot you.
597
00:57:16,880 --> 00:57:19,879
Yeah. We're holding
our scouting position to the north
598
00:57:19,880 --> 00:57:23,679
but Lieutenant Shaffer needs
a liaison with your unit.
599
00:57:23,680 --> 00:57:26,159
We'll have to warn you
if there's an incursion on our flank.
600
00:57:26,160 --> 00:57:30,239
Yeah, this seems right.
601
00:57:30,240 --> 00:57:34,199
- What about your radio?
- Out of service. Damn hardware.
602
00:57:34,200 --> 00:57:37,199
Do you have an EEG? I've got
some pretty little cables for you.
603
00:57:37,200 --> 00:57:41,079
Do you think Jenkins brought
part of his section with him?
604
00:57:41,080 --> 00:57:44,039
- Fuck!
- Cover!
605
00:57:44,040 --> 00:57:46,999
Cover!
606
00:57:47,000 --> 00:57:52,000
Cover, shit!
607
00:57:55,440 --> 00:58:00,440
Take his leg! they're at ten.
608
00:58:03,480 --> 00:58:07,639
- Baillard, Carlo, you target them?
- Yes, Corporal!
609
00:58:07,640 --> 00:58:09,519
Shoot without stopping!
610
00:58:09,520 --> 00:58:14,520
Hold positions at all cost!
611
00:58:36,600 --> 00:58:38,959
These sons of bitches must
have moved with a mortar section.
612
00:58:38,960 --> 00:58:40,679
Did you think they'd welcome us
with open arms?
613
00:58:40,680 --> 00:58:43,119
Damn it. Stay in your holes!
614
00:58:43,120 --> 00:58:48,120
Nobody out of their holes!
615
00:59:22,200 --> 00:59:27,200
I said not to move!
616
00:59:31,000 --> 00:59:34,159
Shit, we're running out of ammo.
617
00:59:34,160 --> 00:59:37,079
- Don't screw with me, now isn't the time!
- I wish I was, Carlo,
618
00:59:37,080 --> 00:59:41,119
but the other crates
are in Marcand's hole.
619
00:59:41,120 --> 00:59:45,039
God damn it.
620
00:59:45,040 --> 00:59:50,040
Marcand, you need to bring us
some ammo, we're out here.
621
00:59:53,160 --> 00:59:58,160
Jenkins, cover me!
- What are you doing?
622
01:00:01,120 --> 01:00:06,120
Carlo, I'm coming with the ammunition!
623
01:00:15,280 --> 01:00:16,999
What the hell is he doing?
624
01:00:17,000 --> 01:00:22,000
Go on, load up
and send these bastards to hell!
625
01:00:41,120 --> 01:00:43,799
No! Fuck!
626
01:00:43,800 --> 01:00:46,639
Medic!
627
01:00:46,640 --> 01:00:51,640
Fuck!
628
01:00:54,520 --> 01:00:56,999
Medic!
629
01:00:57,000 --> 01:01:02,000
If only we had a medic.
630
01:01:02,320 --> 01:01:07,320
Medic!
631
01:01:09,240 --> 01:01:14,240
Medic!
632
01:01:17,440 --> 01:01:20,439
No! Fuck!
633
01:01:20,440 --> 01:01:23,039
We need to put him in the hole.
634
01:01:23,040 --> 01:01:28,040
Come on!
635
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Retreat!
636
01:01:42,400 --> 01:01:47,400
- It will be fine, don't worry!
- I don't want to die.
637
01:02:06,920 --> 01:02:09,599
- Calm down.
- It'll be fine, don't worry.
638
01:02:09,600 --> 01:02:13,159
I don't think the almighty decided
to call you back to him today.
639
01:02:13,160 --> 01:02:18,160
- Okay?
- You're not dying.
640
01:02:19,200 --> 01:02:24,200
It's too soon.
641
01:03:29,640 --> 01:03:34,640
Wait, I'll help you,
you won't be able to do it.
642
01:03:35,280 --> 01:03:39,199
Wait, I'll do it.
643
01:03:39,200 --> 01:03:44,200
It's going to hurt,
I need to tighten it up.
644
01:03:48,000 --> 01:03:49,919
I need to go now.
645
01:03:49,920 --> 01:03:52,305
No way am I letting you leave like this.
646
01:03:52,306 --> 01:03:54,919
This wasn't a suggestion, I've got orders.
647
01:03:54,920 --> 01:03:57,759
I need to meet back with
Lieutenant Shaffer. My leg will be fine.
648
01:03:57,760 --> 01:04:02,119
If I don't have a choice,
one of us is going with you.
649
01:04:02,120 --> 01:04:03,959
It's safer.
650
01:04:03,960 --> 01:04:07,559
And then we can link our two units.
651
01:04:07,560 --> 01:04:10,159
Martin?
- I knew it would be for me.
652
01:04:10,160 --> 01:04:15,160
Let's go now then. We need
to rejoin our position before nightfall.
653
01:04:15,600 --> 01:04:20,600
Come on.
654
01:04:31,960 --> 01:04:35,039
- Take care of yourself, Martin.
- Don't worry,
655
01:04:35,040 --> 01:04:36,959
I have no intention of giving up.
656
01:04:36,960 --> 01:04:39,679
None of us intends to.
657
01:04:39,680 --> 01:04:42,239
We trust you, see you later.
658
01:04:42,240 --> 01:04:45,639
I had enough mates killed,
so don't do anything stupid.
659
01:04:45,640 --> 01:04:47,519
Yeah.
660
01:04:47,520 --> 01:04:52,520
Nothing stupid. Easy to say.
661
01:05:26,360 --> 01:05:29,679
Did you see what Henaq did today?
662
01:05:29,680 --> 01:05:31,919
I saw it.
663
01:05:31,920 --> 01:05:36,920
What about it?
664
01:05:37,760 --> 01:05:41,999
Every one of you...
665
01:05:42,000 --> 01:05:45,879
you all have combat experience.
666
01:05:45,880 --> 01:05:50,880
If a guy like him breaks...
667
01:05:52,920 --> 01:05:57,920
Marcand...
668
01:05:58,760 --> 01:06:00,399
He's dead.
669
01:06:00,400 --> 01:06:04,879
And Caron's almost dead.
670
01:06:04,880 --> 01:06:09,880
It could have been me.
671
01:06:14,680 --> 01:06:17,079
How long have we left before dying'?
672
01:06:17,080 --> 01:06:21,519
Don't think about it.
673
01:06:21,520 --> 01:06:25,617
Don't ever think about it.
674
01:06:25,618 --> 01:06:30,618
It's hard not to think about it.
675
01:06:33,880 --> 01:06:38,880
I volunteered to join this unit.
676
01:06:39,520 --> 01:06:42,079
I wanted to participate in all this.
677
01:06:42,080 --> 01:06:47,080
But I...
678
01:06:51,920 --> 01:06:55,999
Well, I didn't know.
679
01:06:56,000 --> 01:07:00,639
None of us knew...
680
01:07:00,640 --> 01:07:05,640
before ending up in this shit.
681
01:07:06,000 --> 01:07:11,000
None of us.
682
01:07:23,280 --> 01:07:28,280
They're gonna come back.
683
01:07:29,560 --> 01:07:34,560
Again and again.
684
01:07:37,360 --> 01:07:40,119
And I'll be killed.
685
01:07:40,120 --> 01:07:45,120
I know it.
686
01:07:47,240 --> 01:07:50,919
But it doesn't matter.
687
01:07:50,920 --> 01:07:55,920
It doesn't matter.
688
01:08:00,560 --> 01:08:03,359
The only thing I want...
689
01:08:03,360 --> 01:08:08,360
is for it to end quickly.
690
01:08:31,480 --> 01:08:32,599
So?
691
01:08:32,600 --> 01:08:34,879
The 9th and 10th continue to push
692
01:08:34,880 --> 01:08:39,279
with the American 254th.
693
01:08:39,280 --> 01:08:42,159
But opposition was stronger
than anticipated...
694
01:08:42,160 --> 01:08:46,079
and Jebsheim is still German.
695
01:08:46,080 --> 01:08:48,319
We're with the 9th.
696
01:08:48,320 --> 01:08:51,599
- So what are we doing here?
- Orders from the lieutenant-colonel.
697
01:08:51,600 --> 01:08:54,119
Our squad holds the positions in the wood
698
01:08:54,120 --> 01:08:57,919
to avoid any ins and outs
on the village western perimeter.
699
01:08:57,920 --> 01:09:00,599
- What about Lieutenant Morel?
-lt just came up.
700
01:09:00,600 --> 01:09:04,479
He's leading part of the 9th now,
on the direct front.
701
01:09:04,480 --> 01:09:07,239
Wonderful.
702
01:09:07,240 --> 01:09:11,639
So we're now without officers
and without a medic.
703
01:09:11,640 --> 01:09:16,640
And if this position is crucial for us,
it must be as crucial for the Germans.
704
01:09:18,120 --> 01:09:20,359
So we can only wait
to be hammered until no one's left.
705
01:09:20,360 --> 01:09:22,279
We're not without officers.
706
01:09:22,280 --> 01:09:25,439
You are promoted to Chief warrant
supported by Morel's request.
707
01:09:25,440 --> 01:09:29,039
And a squad with a corporal-medic
is joining us tomorrow.
708
01:09:29,040 --> 01:09:31,839
I don't want this command.
709
01:09:31,840 --> 01:09:34,719
- Not here.
- I don't get it.
710
01:09:34,720 --> 01:09:37,679
What's the matter with you
since we arrived in Alsace?
711
01:09:37,680 --> 01:09:39,199
You're back home
712
01:09:39,200 --> 01:09:42,399
and you should be the most motivated of us
to kick those sons of bitches' asses.
713
01:09:42,400 --> 01:09:47,400
Things aren't always as we would like.
714
01:09:48,000 --> 01:09:53,000
And believe me, I'd rather fight
on any other front than this one.
715
01:10:00,200 --> 01:10:02,279
Go keep the guys posted.
716
01:10:02,280 --> 01:10:07,280
This is going to be along night.
717
01:10:15,960 --> 01:10:20,159
I won't hold all night.
718
01:10:20,160 --> 01:10:24,519
I'm too cold.
719
01:10:24,520 --> 01:10:27,839
You will.
720
01:10:27,840 --> 01:10:31,919
God accompanies you in this ordeal.
721
01:10:31,920 --> 01:10:34,959
God won't be the only one.
722
01:10:34,960 --> 01:10:38,399
I'll stay too.
723
01:10:38,400 --> 01:10:41,599
Those bastards won't get us.
724
01:10:41,600 --> 01:10:46,600
Not this time.
725
01:10:47,880 --> 01:10:49,479
What was that? Who fired?
726
01:10:49,480 --> 01:10:51,479
That was me, Humbert. I got one,
727
01:10:51,480 --> 01:10:56,480
he ran past me. I got him.
728
01:11:05,920 --> 01:11:10,279
I shot that son of a bitch!
729
01:11:10,280 --> 01:11:11,759
Oh, shit.
730
01:11:11,760 --> 01:11:16,760
I got him, this bastard
never had a chance.
731
01:11:16,880 --> 01:11:19,239
It's Perotti that you shot.
732
01:11:19,240 --> 01:11:22,839
No, that's bullshit.
733
01:11:22,840 --> 01:11:26,399
- It was a kraut.
- How many times will we have to say it?
734
01:11:26,400 --> 01:11:30,559
Don't leave your holes at night!
This is what happens for fuck's sake.
735
01:11:30,560 --> 01:11:35,560
This is what happens.
736
01:12:18,640 --> 01:12:23,640
It's alright.
737
01:12:29,320 --> 01:12:34,320
It's gonna be alright.
738
01:12:40,080 --> 01:12:45,080
It's gonna be alright.
739
01:13:45,480 --> 01:13:50,480
- How's the leg?
- It'll be alright.
740
01:13:52,880 --> 01:13:54,839
You couldn't resist, could you?
741
01:13:54,840 --> 01:13:58,399
You always have to put on a show.
742
01:13:58,400 --> 01:14:00,239
Bastard, you'll bury us all.
743
01:14:00,240 --> 01:14:03,599
Right, you really think I'll waste my time
digging a hole for your pretty carcass?
744
01:14:03,600 --> 01:14:05,319
You can dream.
745
01:14:05,320 --> 01:14:09,119
You'd be the first to weep on my grave.
746
01:14:09,120 --> 01:14:13,639
Fucking frozen water. Damn country.
747
01:14:13,640 --> 01:14:15,719
Yeah.
748
01:14:15,720 --> 01:14:20,639
Thanks for coming to help us
free this country.
749
01:14:20,640 --> 01:14:25,640
I've been led to understand this was
a just cause, so you can't argue with it.
750
01:14:29,640 --> 01:14:34,640
Cold coffee? I know it must be awful
but that's all I have to offer.
751
01:14:38,040 --> 01:14:41,599
Yeah, it's disgusting, but thanks anyway.
752
01:14:41,600 --> 01:14:44,719
We know what you did in The Vosges
with our boys from the 3rd division.
753
01:14:44,720 --> 01:14:47,799
You've got some.
754
01:14:47,800 --> 01:14:50,239
Fuck, Lieutenant,
looks like my gun is jammed.
755
01:14:50,240 --> 01:14:53,279
Not jammed, frozen.
756
01:14:53,280 --> 01:14:56,039
Everything is frozen in this fucking hell.
757
01:14:56,040 --> 01:14:58,279
I swear, Lieutenant,
758
01:14:58,280 --> 01:15:03,280
I pray every day to leave this place
and go back home in Arizona.
759
01:15:15,400 --> 01:15:19,799
OK guys, not that I'm bored,
but I gotta rejoin my section.
760
01:15:19,800 --> 01:15:22,119
Thanks for bringing us
this fool back in one piece,
761
01:15:22,120 --> 01:15:27,120
we won't be able to get rid of him.
762
01:15:28,000 --> 01:15:33,000
Take care.
763
01:16:34,320 --> 01:16:37,839
Guys, it's me, Martin, 1st RCP.
764
01:16:37,840 --> 01:16:41,399
What are you doing back here?
765
01:16:41,400 --> 01:16:42,679
German section.
766
01:16:42,680 --> 01:16:45,439
Impossible. We didn't leave
the objective out of our sight.
767
01:16:45,440 --> 01:16:47,679
Not east, they're coming
from the other side, north-west,
768
01:16:47,680 --> 01:16:49,759
I don't know where they come from.
769
01:16:49,760 --> 01:16:51,759
What are we doing, lieutenant?
770
01:16:51,760 --> 01:16:56,760
We hide!
771
01:17:17,760 --> 01:17:19,919
We stay hidden.
772
01:17:19,920 --> 01:17:21,719
Martin,
773
01:17:21,720 --> 01:17:26,720
it's time to warm our boy scouts.
774
01:17:45,200 --> 01:17:48,359
This smells real bad.
775
01:17:48,360 --> 01:17:53,360
Keep your cool.
776
01:17:54,240 --> 01:17:59,240
Lieutenant, they're coming right at us.
777
01:17:59,440 --> 01:18:04,440
Do not engage.
778
01:18:05,360 --> 01:18:10,360
The crank is frozen, it's stuck.
779
01:18:11,360 --> 01:18:16,360
Hurry up and unstuck it.
780
01:19:20,720 --> 01:19:23,719
German section
coming from the north-west,
781
01:19:23,720 --> 01:19:27,919
approaching our direction.
782
01:19:27,920 --> 01:19:32,920
I repeat, German section.
783
01:19:47,440 --> 01:19:51,399
Ask him to confirm.
784
01:19:51,400 --> 01:19:56,400
Martin, I need confirmation,
repeat your message.
785
01:20:19,360 --> 01:20:24,360
Martin, confirmation.
786
01:21:32,720 --> 01:21:36,879
You're making a mistake.
You're chief warrant.
787
01:21:36,880 --> 01:21:41,119
This is your responsibility, to you
and to every man in this battalion.
788
01:21:41,120 --> 01:21:43,239
Don't piss me off, chaplain,
789
01:21:43,240 --> 01:21:48,240
pray for the salvation of our souls
if you enjoy it, but don't piss me off.
790
01:21:49,080 --> 01:21:51,719
You must stay here, with your men.
791
01:21:51,720 --> 01:21:55,119
And leaving in such a small number
is foolish.
792
01:21:55,120 --> 01:21:58,679
If indeed a German section
has entered the wood?
793
01:21:58,680 --> 01:22:01,559
Warrant, responsibility,
this is all bullshit.
794
01:22:01,560 --> 01:22:05,039
Not 24 hours ago,
I was simply a Corporal.
795
01:22:05,040 --> 01:22:06,799
I talked to Merignac,
796
01:22:06,800 --> 01:22:10,319
he'll lead the guys and hold this position
like I could have done myself.
797
01:22:10,320 --> 01:22:12,599
He's got the guts for it.
798
01:22:12,600 --> 01:22:16,719
In about two hours, the squad
with the corporal-medic will arrive.
799
01:22:16,720 --> 01:22:19,479
And if you wanna speak more
of responsibilities as a leader,
800
01:22:19,480 --> 01:22:22,999
Martin is also part of the men
under the command I inherited.
801
01:22:23,000 --> 01:22:28,000
And he's somewhere in this wood,
with Shaffer and his boys.
802
01:22:29,440 --> 01:22:31,799
I'm not giving up one of my men,
803
01:22:31,800 --> 01:22:35,319
nor in this fucking forest nor anywhere.
804
01:22:35,320 --> 01:22:38,079
So we're going to get him, whether you
or command like it or not.
805
01:22:38,080 --> 01:22:42,639
Because in this regiment,
we fight for each other.
806
01:22:42,640 --> 01:22:46,359
I keep that in my mind
and I'll never forget it.
807
01:22:46,360 --> 01:22:50,559
We don't leave anyone behind.
808
01:22:50,560 --> 01:22:53,279
In that case I'm coming with you.
809
01:22:53,280 --> 01:22:56,999
I pray it's not the case,
but if their souls leave this Earth,
810
01:22:57,000 --> 01:23:00,759
Martin and the Americans might have
more need of me than the four of you.
811
01:23:00,760 --> 01:23:04,199
Don't fool yourself, chaplain,
with all this blood on our hands,
812
01:23:04,200 --> 01:23:07,599
our souls have been lost
for a long while now.
813
01:23:07,600 --> 01:23:11,593
Corporal.
814
01:23:11,594 --> 01:23:14,999
Hold this position...
815
01:23:15,000 --> 01:23:17,359
at any cost.
816
01:23:17,360 --> 01:23:20,119
Make sure the men stay in their holes,
817
01:23:20,120 --> 01:23:24,399
and inform Captain Morel...
818
01:23:24,400 --> 01:23:26,879
we went out to get Martin.
819
01:23:26,880 --> 01:23:30,639
We'll bypass the forest by the west
to avoid any bad contact.
820
01:23:30,640 --> 01:23:33,759
And we'll join their position.
821
01:23:33,760 --> 01:23:36,679
You can trust me.
822
01:23:36,680 --> 01:23:38,879
You know who I am, don't you?
823
01:23:38,880 --> 01:23:41,399
But you know what I show is just an armor,
824
01:23:41,400 --> 01:23:46,400
that I'd rather die
than leave one of the guys behind.
825
01:23:47,200 --> 01:23:50,279
I know that.
826
01:23:50,280 --> 01:23:54,159
Henaq.
827
01:23:54,160 --> 01:23:56,919
That's the right choice.
828
01:23:56,920 --> 01:24:00,719
Nobody behind us.
829
01:24:00,720 --> 01:24:04,479
Find Martin.
830
01:24:04,480 --> 01:24:09,480
Henaq!
831
01:24:13,960 --> 01:24:16,719
I understand you.
832
01:24:16,720 --> 01:24:21,239
I know what you've been through.
833
01:24:21,240 --> 01:24:26,240
I saw like the others
that you weren't the same lately.
834
01:24:26,520 --> 01:24:31,159
I had bad days
when I got into this bloody mess.
835
01:24:31,160 --> 01:24:34,559
So I know.
836
01:24:34,560 --> 01:24:37,559
But you do what's necessary.
837
01:24:37,560 --> 01:24:40,479
We all will.
838
01:24:40,480 --> 01:24:45,480
Find Martin.
839
01:25:21,800 --> 01:25:26,800
Jona, it's not time to give up.
840
01:25:35,200 --> 01:25:37,519
I'm cold.
841
01:25:37,520 --> 01:25:40,159
Fuck.
842
01:25:40,160 --> 01:25:45,160
That's what they say in movies
when they're dying.
843
01:25:45,400 --> 01:25:48,159
They say a lot of crap in movies.
844
01:25:48,160 --> 01:25:50,119
In -20 degrees,
845
01:25:50,120 --> 01:25:54,239
you may be concerned if you get hot.
Don't worry.
846
01:25:54,240 --> 01:25:55,999
Lieutenant, what do we do now?
847
01:25:56,000 --> 01:26:00,079
We repelled their first attack
but if others come, we won't be up to it.
848
01:26:00,080 --> 01:26:03,919
He is right, Lieutenant.
We were just supposed to check positions.
849
01:26:03,920 --> 01:26:07,439
And we don't have the radio anymore
in case of troop's actions.
850
01:26:07,440 --> 01:26:11,679
Look at you, no way for us
to move anyone.
851
01:26:11,680 --> 01:26:14,159
Your guys from 1st RCP were alerted.
852
01:26:14,160 --> 01:26:17,679
It's all a question of time before
they send us a section on our position.
853
01:26:17,680 --> 01:26:22,239
We must stay here.
854
01:26:22,240 --> 01:26:26,559
- May the blessings of God be with us.
- We'll get there.
855
01:26:26,560 --> 01:26:30,559
You mustn't stay here, I'll curl up
inside a hole and I'll wait.
856
01:26:30,560 --> 01:26:32,999
Don't discuss my orders.
857
01:26:33,000 --> 01:26:38,000
We stay here and await 1st RCP.
858
01:27:57,240 --> 01:28:00,999
We must get near the railways
which go along the wood north west.
859
01:28:01,000 --> 01:28:02,959
We could have a bad encounter.
860
01:28:02,960 --> 01:28:05,759
We break up
and we'll meet again on the other side.
861
01:28:05,760 --> 01:28:10,760
Mayer, stay with me.
862
01:29:48,160 --> 01:29:53,160
Don't move, bastards!
863
01:30:18,280 --> 01:30:21,519
Gun him down!
864
01:30:21,520 --> 01:30:26,520
Gun him down!
865
01:30:34,480 --> 01:30:36,359
Warrant officer!
866
01:30:36,360 --> 01:30:39,319
Henaq!
867
01:30:39,320 --> 01:30:41,639
- Explain to me!
- I missed him.
868
01:30:41,640 --> 01:30:44,639
You missed him or maybe you didn't want
to kill him, warrant officer'?
869
01:30:44,640 --> 01:30:47,439
- What do you mean?
- You tell us.
870
01:30:47,440 --> 01:30:50,119
You used to be a better sniper.
871
01:30:50,120 --> 01:30:55,120
No worries, guys, I got this bastard!
872
01:31:05,600 --> 01:31:09,239
Hurry up!
873
01:31:09,240 --> 01:31:13,759
On your knees.
874
01:31:13,760 --> 01:31:15,319
- Close your eyes.
- What are you doing?
875
01:31:15,320 --> 01:31:17,639
What do you think?
We're gonna bump this bastard off.
876
01:31:17,640 --> 01:31:21,279
You're talking about a human life, he must
be caught as a prisoner, not assassinated.
877
01:31:21,280 --> 01:31:23,639
Not your responsibility anymore, Mayer.
878
01:31:23,640 --> 01:31:27,359
Remember? The free will.
879
01:31:27,360 --> 01:31:30,999
Each of us makes his own decision.
880
01:31:31,000 --> 01:31:34,199
I'll take the risk
to be judged on my acts.
881
01:31:34,200 --> 01:31:39,200
What's going on in there? How could
this war make you change that much?
882
01:31:39,680 --> 01:31:42,719
Francois, you can't let him do it,
883
01:31:42,720 --> 01:31:45,599
we're talking about a crime.
884
01:31:45,600 --> 01:31:50,600
- Francois!
- I'll do it.
885
01:31:54,160 --> 01:31:59,160
Rodolph.
886
01:31:59,360 --> 01:32:04,360
Rodolph.
887
01:33:21,840 --> 01:33:24,479
I'm worried he might have
an internal haemorrhage,
888
01:33:24,480 --> 01:33:27,279
he's bleeding a lot.
889
01:33:27,280 --> 01:33:30,279
Come on, hang on.
890
01:33:30,280 --> 01:33:34,319
Look at me.
You take my hand and you press.
891
01:33:34,320 --> 01:33:39,320
You press hard! It's gonna be okay.
892
01:33:40,360 --> 01:33:44,319
I told you, you should have moved.
He had to be put at the back.
893
01:33:44,320 --> 01:33:48,199
- I would have coped.
- Shut up, Jona.
894
01:33:48,200 --> 01:33:50,119
Fuck, you're an American!
895
01:33:50,120 --> 01:33:53,719
Apparently you're all tough fellows
so you'll be fine.
896
01:33:53,720 --> 01:33:57,439
He's right, you're tough,
897
01:33:57,440 --> 01:34:01,759
it's only a scratch,
it's gonna screw you up.
898
01:34:01,760 --> 01:34:06,760
Hold on, stay with us.
899
01:34:08,160 --> 01:34:11,039
What I wanted,
900
01:34:11,040 --> 01:34:14,039
it was not that fucking snow.
901
01:34:14,040 --> 01:34:17,839
- What I wanted to see was Paris.
- I'll take you to see Paris.
902
01:34:17,840 --> 01:34:21,519
When this is over,
I'll take you, I promise.
903
01:34:21,520 --> 01:34:23,399
Hell, why is it bleeding that much?
904
01:34:23,400 --> 01:34:27,479
We'll see the Eiffel Tower,
the Moulin Rouge, everything.
905
01:34:27,480 --> 01:34:32,159
And after, you, you'll show me
around America.
906
01:34:32,160 --> 01:34:34,679
The 82nd guys, the ones who trained us,
907
01:34:34,680 --> 01:34:39,680
told us so much about it.
908
01:34:40,840 --> 01:34:45,840
- The Grand... the Grand Canyon.
- Yes, tell me.
909
01:34:47,200 --> 01:34:51,879
My father couldn't stop
telling me about it when I was a child.
910
01:34:51,880 --> 01:34:56,719
Every new year, he told me
he would take me.
911
01:34:56,720 --> 01:35:01,720
For the kid I was at that time,
it didn't mean very much.
912
01:35:02,080 --> 01:35:05,359
And men, one day...
913
01:35:05,360 --> 01:35:10,360
we went on a long car ride.
914
01:35:10,480 --> 01:35:13,559
I fell asleep...
915
01:35:13,560 --> 01:35:18,279
And when I woke up...
916
01:35:18,280 --> 01:35:23,280
we were there.
917
01:35:23,880 --> 01:35:28,880
It's gonna be alright. Don't worry.
918
01:35:29,360 --> 01:35:33,879
And when you're in front of it,
there is nothing to compare with.
919
01:35:33,880 --> 01:35:38,880
It's just. . . just wonderful.
920
01:35:42,200 --> 01:35:46,639
Don't worry, it's gonna be alright.
921
01:35:46,640 --> 01:35:51,640
Fuck, I can't stop it.
922
01:35:58,480 --> 01:36:02,119
It's gonna be alright.
923
01:36:02,120 --> 01:36:07,120
I can't.
924
01:36:09,320 --> 01:36:11,919
Don't worry.
925
01:36:11,920 --> 01:36:15,199
Jenkins.
- Don't worry, it's gonna be alright.
926
01:36:15,200 --> 01:36:17,719
I can't.
927
01:36:17,720 --> 01:36:20,599
It's gonna be alright. Don't worry.
928
01:36:20,600 --> 01:36:24,359
Jenkins.
929
01:36:24,360 --> 01:36:29,360
It's over.
930
01:36:56,640 --> 01:37:01,119
Jesus.
931
01:37:01,120 --> 01:37:05,439
I can't believe it.
932
01:37:05,440 --> 01:37:09,199
I can't believe this guy is French!
933
01:37:09,200 --> 01:37:14,200
He is wearing a German uniform,
bloody hell.
934
01:37:15,920 --> 01:37:18,119
He's wearing a German uniform,
he fired on our soldiers.
935
01:37:18,120 --> 01:37:23,120
And he'll keep doing it for sure.
936
01:37:30,560 --> 01:37:34,279
Take off your uniform,
put my coat on instead.
937
01:37:34,280 --> 01:37:36,439
Stop it, Francois.
938
01:37:36,440 --> 01:37:38,999
- What are you doing?
- I can't do this.
939
01:37:39,000 --> 01:37:42,439
Of course you can, take off your coat
and put mine on instead.
940
01:37:42,440 --> 01:37:45,879
You left nearly three years ago.
941
01:37:45,880 --> 01:37:48,439
I buried our sister by myself.
942
01:37:48,440 --> 01:37:52,159
You didn't get any news from me for
two years and so many things have changed.
943
01:37:52,160 --> 01:37:56,039
And you think that it can be
as simple as swapping coats?
944
01:37:56,040 --> 01:37:58,079
I don't deserve yours.
945
01:37:58,080 --> 01:38:01,359
I left to stand up for our country.
946
01:38:01,360 --> 01:38:04,399
And you know that pretty well.
947
01:38:04,400 --> 01:38:09,400
I abandoned neither you nor Julie
if that's what you mean.
948
01:38:09,760 --> 01:38:11,879
You didn't follow me.
949
01:38:11,880 --> 01:38:13,639
Remember?
950
01:38:13,640 --> 01:38:17,999
You and your great pacifist values.
951
01:38:18,000 --> 01:38:20,799
You were right.
952
01:38:20,800 --> 01:38:23,919
You were right about many things.
953
01:38:23,920 --> 01:38:28,920
But I can't go back in time. Nobody can.
954
01:38:29,240 --> 01:38:30,759
There's no use reminding me who I was,
955
01:38:30,760 --> 01:38:33,239
you know nothing about the person
standing in front of you.
956
01:38:33,240 --> 01:38:37,559
I did things I had no ideal could do
in that uniform, things that make me sick.
957
01:38:37,560 --> 01:38:40,919
All the guys enlisted by force loath it.
958
01:38:40,920 --> 01:38:43,639
You have no idea
what it is like to hate yourself.
959
01:38:43,640 --> 01:38:45,719
To pray every day for a bullet
to put an end to that
960
01:38:45,720 --> 01:38:48,879
because you can't do it yourself.
- Stop it!
961
01:38:48,880 --> 01:38:52,239
I found you and this is over, you
don't have to wear that uniform anymore.
962
01:38:52,240 --> 01:38:54,439
- Stop it.
- I can't stop!
963
01:38:54,440 --> 01:38:57,959
And you, you can't change things,
not this time!
964
01:38:57,960 --> 01:39:01,359
You must accept reality as I suffer it.
965
01:39:01,360 --> 01:39:06,119
All that is a nonsense
and it will stop only when I die.
966
01:39:06,120 --> 01:39:09,799
Look. Look at your soldier's eyes.
967
01:39:09,800 --> 01:39:14,800
You can see hatred.
And I understand them.
968
01:39:15,480 --> 01:39:19,793
- God won't give up on us.
- Don't get involved, Mayer!
969
01:39:19,794 --> 01:39:22,399
He brought you together.
970
01:39:22,400 --> 01:39:26,479
The world is going to change.
971
01:39:26,480 --> 01:39:29,359
- We will get out this nightmare.
- What are you talking about?
972
01:39:29,360 --> 01:39:34,039
Here, there’s no hope, no nightmare,
wake up, this is this fucking real world.
973
01:39:34,040 --> 01:39:37,479
Look at me, look around you!
974
01:39:37,480 --> 01:39:40,759
Look at my uniform, this is all nonsense!
975
01:39:40,760 --> 01:39:44,239
It doesn't mean anything anymore.
976
01:39:44,240 --> 01:39:49,240
So, what do you want me to hope for?
We're all already dead anyway.
977
01:39:57,000 --> 01:40:00,799
I know you.
978
01:40:00,800 --> 01:40:03,199
I know what you're made of.
979
01:40:03,200 --> 01:40:06,919
You can't have changed so much that...
980
01:40:06,920 --> 01:40:10,119
-you'd tum your back on your country.
- You know nothing.
981
01:40:10,120 --> 01:40:12,359
I'm not talking about ideology,
I love my country.
982
01:40:12,360 --> 01:40:14,319
I'm just like you, exactly like them.
983
01:40:14,320 --> 01:40:15,879
You're not like us.
984
01:40:15,880 --> 01:40:18,879
We fight for freedom,
you condemn it instead.
985
01:40:18,880 --> 01:40:21,959
You don't understand anything!
986
01:40:21,960 --> 01:40:26,960
I wish I had the choice
but it wasn't the case.
987
01:40:28,680 --> 01:40:31,799
Many times, I wanted to die.
988
01:40:31,800 --> 01:40:35,999
I saw myself as a traitor, a coward.
989
01:40:36,000 --> 01:40:38,559
I tried to desert when they sent us
to fight in Normandy.
990
01:40:38,560 --> 01:40:43,560
I begged them to send me to the Russian
front instead, not to face my compatriots.
991
01:40:44,240 --> 01:40:49,240
But today, I'm like you,
whether you like it or not.
992
01:40:49,560 --> 01:40:54,560
When you fight, you fight
for more than one thing.
993
01:40:55,960 --> 01:40:58,799
The mate.
994
01:40:58,800 --> 01:41:03,800
The brother in arms who counts on you,
the one who becomes your second family.
995
01:41:05,680 --> 01:41:08,759
Yes, I wear the shameful uniform,
996
01:41:08,760 --> 01:41:10,999
but my brothers wear the same one.
997
01:41:11,000 --> 01:41:16,000
And I can't tum my back on them
even if you're the one asking me.
998
01:41:16,440 --> 01:41:19,039
All bullshit!
999
01:41:19,040 --> 01:41:22,199
You're French but you're wearing a German
uniform and you shoot on Allied forces!
1000
01:41:22,200 --> 01:41:26,719
I've had enough!
1001
01:41:26,720 --> 01:41:29,439
And you, warrant officer...
1002
01:41:29,440 --> 01:41:33,679
You should have told us about it.
1003
01:41:33,680 --> 01:41:37,577
You should have told us about it,
fucking shit!
1004
01:41:37,578 --> 01:41:41,639
Warrant officer,
I think we are at an impasse.
1005
01:41:41,640 --> 01:41:44,119
We're not gonna let him go
so he can shoot us.
1006
01:41:44,120 --> 01:41:47,959
He might be your brother,
but for us, he’s just an enemy.
1007
01:41:47,960 --> 01:41:51,919
Let him go? I found him
and you actually think I'll let him go?
1008
01:41:51,920 --> 01:41:55,039
And that I'll fear for his life
asking myself if I might shoot him?
1009
01:41:55,040 --> 01:41:56,999
Is that it?
1010
01:41:57,000 --> 01:41:59,879
Francois.
1011
01:41:59,880 --> 01:42:03,799
You're my brother, my blood...
1012
01:42:03,800 --> 01:42:07,199
but I can't blame them
for thinking that way.
1013
01:42:07,200 --> 01:42:09,599
I don't wanna shoot anymore,
1014
01:42:09,600 --> 01:42:12,999
but I can't wipe the past off.
1015
01:42:13,000 --> 01:42:16,919
I'll have to cope with it
for the little time I have left.
1016
01:42:16,920 --> 01:42:21,199
Francois, there is only one option.
1017
01:42:21,200 --> 01:42:24,839
Prisoner of war.
1018
01:42:24,840 --> 01:42:29,840
And we give him up to the authorities.
1019
01:43:12,320 --> 01:43:14,359
During the progression
1020
01:43:14,360 --> 01:43:16,079
that was leading us
to the checked position
1021
01:43:16,080 --> 01:43:19,999
of the American lieutenant and Martin
in the north of the wood,
1022
01:43:20,000 --> 01:43:22,959
nobody said a word.
1023
01:43:22,960 --> 01:43:25,159
We were like ghosts
1024
01:43:25,160 --> 01:43:30,160
meandering without soul, following a guy
I didn’t understand anymore.
1025
01:43:30,600 --> 01:43:32,799
Since The beginning of The campaigns,
1026
01:43:32,800 --> 01:43:37,279
Henaq, even if he had no intention to be,
had been a perfect combat chief.
1027
01:43:37,280 --> 01:43:41,319
But at that specific moment,
something had changed him
1028
01:43:41,320 --> 01:43:45,879
and he shouldn't? have been
on the front line anymore.
1029
01:43:45,880 --> 01:43:48,759
He had lost his best friends
in The Vosges.
1030
01:43:48,760 --> 01:43:52,159
And now, he was finding
a fading shadow of his brother
1031
01:43:52,160 --> 01:43:57,160
in the reflection
of an enemy we all hated.
1032
01:45:14,360 --> 01:45:16,919
Hey, Carlo!
1033
01:45:16,920 --> 01:45:19,519
Why didn't we cross the wood?
1034
01:45:19,520 --> 01:45:23,159
We could have followed the phone cables.
1035
01:45:23,160 --> 01:45:25,559
You idiot. If we could follow them,
1036
01:45:25,560 --> 01:45:29,559
we wouldn't be wondering
if we're in the right direction.
1037
01:45:29,560 --> 01:45:32,359
Crossing the wood the five of us...
1038
01:45:32,360 --> 01:45:35,279
would have been suicide.
1039
01:45:35,280 --> 01:45:39,519
We're gonna cross paths with them
going on the north west wood border.
1040
01:45:39,520 --> 01:45:44,520
No doubt about it.
1041
01:45:47,720 --> 01:45:51,199
Carlo, lower it!
1042
01:45:51,200 --> 01:45:56,200
Carlo!
1043
01:45:56,440 --> 01:46:00,279
It's an order.
1044
01:46:00,280 --> 01:46:05,280
Shit.
1045
01:46:07,520 --> 01:46:12,520
Brother, are you okay?
- Yes.
1046
01:46:30,400 --> 01:46:35,400
Try to put yourself in his shoes,
it's his brother, cool down.
1047
01:46:50,760 --> 01:46:53,879
It'll help the blood circulating,
it's gonna be okay.
1048
01:46:53,880 --> 01:46:58,880
- It hurts like hell.
-If you hurt, you're alive.
1049
01:47:12,240 --> 01:47:13,279
Your unit?
1050
01:47:13,280 --> 01:47:15,079
It's only two of us
for the reconnaissance.
1051
01:47:15,080 --> 01:47:17,439
The rest withdrew on the wood verge
after what we suffered.
1052
01:47:17,440 --> 01:47:19,239
How many men are we talking about there?
1053
01:47:19,240 --> 01:47:21,559
I don't know. We're a small battalion
1054
01:47:21,560 --> 01:47:25,999
made of Wehrmacht and veterans,
about thirty men.
1055
01:47:26,000 --> 01:47:31,000
But at the rear there are Austrian
mountain infantrymen assault soldiers.
1056
01:47:36,480 --> 01:47:41,480
Martin, there is movement.
Perhaps guys from your regiment?
1057
01:47:45,080 --> 01:47:50,080
I think it's the reconnaissance section.
1058
01:47:51,560 --> 01:47:56,439
Yeah! Here are the guys
from my regiment. It's the cavalry, man.
1059
01:47:56,440 --> 01:47:58,919
Usually, when someone mentions
the cavalry,
1060
01:47:58,920 --> 01:48:02,279
-they talk about us, Americans.
- Yeah, well, it's my tum.
1061
01:48:02,280 --> 01:48:04,079
Now try to keep your foot dry.
1062
01:48:04,080 --> 01:48:07,639
Don't cry too early, it looks like
a dirty trick. There's a German with them.
1063
01:48:07,640 --> 01:48:12,640
What?
1064
01:48:14,440 --> 01:48:19,440
Carlo, take aim so they understand
he's a prisoner.
1065
01:48:23,080 --> 01:48:27,519
No, wait, he's a prisoner,
they captured a prisoner.
1066
01:48:27,520 --> 01:48:28,879
Carlo!
1067
01:48:28,880 --> 01:48:33,880
From far or near you're just as ugly!
1068
01:48:34,480 --> 01:48:39,480
Martin, bastard. He made it.
1069
01:48:50,160 --> 01:48:55,160
Under cover!
1070
01:49:11,840 --> 01:49:15,079
- Baillard, are you okay?
- I'm okay.
1071
01:49:15,080 --> 01:49:20,080
I got knocked out but I'm fine.
1072
01:49:21,640 --> 01:49:26,640
Fuck.
1073
01:49:33,840 --> 01:49:38,840
Lieutenant, they're at 2 o'clock!
1074
01:49:44,160 --> 01:49:49,160
Bunch of bastards, they started this war
but we are going to finish it!
1075
01:49:50,800 --> 01:49:53,199
They won't get me. I'm not gonna die here.
1076
01:49:53,200 --> 01:49:58,200
Jona, no!
1077
01:49:59,440 --> 01:50:04,440
Motherfucker!
1078
01:50:27,000 --> 01:50:29,919
Where are you going, you bastard? Down!
1079
01:50:29,920 --> 01:50:34,920
No, you have the wrong enemy!
1080
01:51:00,720 --> 01:51:04,199
Shit.
1081
01:51:04,200 --> 01:51:09,200
Go, get up!
1082
01:51:11,880 --> 01:51:16,880
Oh, fuck.
1083
01:51:18,240 --> 01:51:22,719
Don't move.
1084
01:51:22,720 --> 01:51:25,279
Baillard, Melbarte, are you okay?
1085
01:51:25,280 --> 01:51:30,280
We're alright.
1086
01:51:36,400 --> 01:51:40,079
We retreat!
1087
01:51:40,080 --> 01:51:45,080
We retreat!
1088
01:52:06,040 --> 01:52:07,937
- What did your buddies say?
- I don't know.
1089
01:52:07,938 --> 01:52:12,938
- Spit it out!
- Maybe a backward move command.
1090
01:52:14,720 --> 01:52:17,999
Listen to me, I'm not gonna make you
think in a way or another.
1091
01:52:18,000 --> 01:52:20,639
But from now on, you'll consider him
as a prisoner.
1092
01:52:20,640 --> 01:52:24,279
And you'll act as a soldier not as a thug.
1093
01:52:24,280 --> 01:52:28,479
Make sure that you understand,
and it's the same for all of you.
1094
01:52:28,480 --> 01:52:29,719
It's an order!
1095
01:52:29,720 --> 01:52:33,839
And you'd better conform to it!
1096
01:52:33,840 --> 01:52:38,840
Understand?
1097
01:53:21,880 --> 01:53:25,439
Rest in peace, my friend.
1098
01:53:25,440 --> 01:53:27,919
You'll be better off up above.
1099
01:53:27,920 --> 01:53:32,920
It'll be warm.
1100
01:54:18,640 --> 01:54:21,399
You bastard, you're immortal.
1101
01:54:21,400 --> 01:54:26,400
Happy to know you're still alive.
1102
01:54:26,600 --> 01:54:31,600
- Fucking hell, they got you.
- Yeah.
1103
01:54:32,760 --> 01:54:35,039
Lieutenant.
1104
01:54:35,040 --> 01:54:40,040
It looks like you were in trouble.
1105
01:54:41,920 --> 01:54:44,999
I was hoping there would be more of you.
1106
01:54:45,000 --> 01:54:48,759
We didn't really understand the message.
The communication stopped.
1107
01:54:48,760 --> 01:54:52,839
Command got it wrong. The section which
attacked us arrived from the north-west.
1108
01:54:52,840 --> 01:54:57,840
When we wanted to inform you
they were already on us.
1109
01:54:58,760 --> 01:55:03,760
And this prisoner? Can you explain?
1110
01:55:06,920 --> 01:55:11,920
A lovely family story.
1111
01:55:13,800 --> 01:55:17,439
Warrant officer, what do we do?
Shall we join the rest of the company?
1112
01:55:17,440 --> 01:55:18,799
We must evacuate now.
1113
01:55:18,800 --> 01:55:23,759
The part of the company left behind
holds the Wood's strategic point.
1114
01:55:23,760 --> 01:55:26,799
But there is this unsecured point
to the northwest.
1115
01:55:26,800 --> 01:55:29,839
We're not here by chance.
1116
01:55:29,840 --> 01:55:34,039
If the Germans take back
some positions in the woods,
1117
01:55:34,040 --> 01:55:39,040
the whole mission
to take Jebsheim could fail.
1118
01:55:41,040 --> 01:55:43,399
We're gonna do it.
1119
01:55:43,400 --> 01:55:46,479
Lieutenant?
1120
01:55:46,480 --> 01:55:51,480
I could not have said better. Jona Felder
and the others can't be dead for nothing.
1121
01:55:52,560 --> 01:55:56,479
We'll hold this position.
1122
01:55:56,480 --> 01:55:59,439
It's an honor to fight by your side.
1123
01:55:59,440 --> 01:56:04,440
Thank you Lieutenant, same for us.
We know we owe you a lot.
1124
01:56:18,120 --> 01:56:20,039
Hurry UP-
1125
01:56:20,040 --> 01:56:22,119
Gently.
1126
01:56:22,120 --> 01:56:24,719
Hot lemonade, it's all about dosing.
1127
01:56:24,720 --> 01:56:27,839
If there is enough lemon
it tastes like piss.
1128
01:56:27,840 --> 01:56:32,399
And if you put too much in it,
it makes holes in the stomach.
1129
01:56:32,400 --> 01:56:34,679
Here it is.
1130
01:56:34,680 --> 01:56:39,680
It's ready.
1131
01:56:40,520 --> 01:56:45,520
Taste it.
1132
01:56:53,960 --> 01:56:58,119
You were right, it does taste like piss.
1133
01:56:58,120 --> 01:57:01,439
- On top of it, it's cold.
- You should blame the logistics for that.
1134
01:57:01,440 --> 01:57:06,440
Sorry I can't perform miracles
with lighters.
1135
01:57:17,520 --> 01:57:22,520
Are you kidding? It's not bad at all.
1136
01:57:26,760 --> 01:57:31,639
Hell, it makes me sick.
1137
01:57:31,640 --> 01:57:36,640
He's getting confession, this bastard!
1138
01:57:38,200 --> 01:57:41,679
He doesn't deserve Henaq as a brother.
1139
01:57:41,680 --> 01:57:44,359
I don't understand a thing of his stories.
1140
01:57:44,360 --> 01:57:48,439
Okay, he's his brother, but for me,
he's a fucking kraut.
1141
01:57:48,440 --> 01:57:52,279
Maybe he's the one who shot me
in the leg or who killed Felder.
1142
01:57:52,280 --> 01:57:57,280
So if it were me, I'd shoot him
in his head and bye everybody.
1143
01:58:04,360 --> 01:58:06,599
I heard of it,
1144
01:58:06,600 --> 01:58:10,719
but I thought that all the unlisted
were more or less Germans.
1145
01:58:10,720 --> 01:58:13,719
I don't know your history very well.
1146
01:58:13,720 --> 01:58:16,159
I understand your point of view,
1147
01:58:16,160 --> 01:58:19,479
but not his that much.
1148
01:58:19,480 --> 01:58:22,319
Most importantly,
I understand your men's reaction.
1149
01:58:22,320 --> 01:58:25,239
I understand it too.
1150
01:58:25,240 --> 01:58:28,079
I put myself in their shoes.
1151
01:58:28,080 --> 01:58:31,852
I would have reacted like them.
1152
01:58:31,853 --> 01:58:36,239
Or you.
1153
01:58:36,240 --> 01:58:40,199
But I know my brother.
1154
01:58:40,200 --> 01:58:43,599
He never wanted this war.
1155
01:58:43,600 --> 01:58:46,359
And definitely not like this.
1156
01:58:46,360 --> 01:58:51,360
Apart from some generals and politicians
I believe nobody wanted it.
1157
01:58:52,480 --> 01:58:57,279
But we have to put an end to it,
we have to give meaning to it.
1158
01:58:57,280 --> 01:59:00,039
Yeah.
1159
01:59:00,040 --> 01:59:05,040
To give meaning to it.
1160
02:00:02,720 --> 02:00:06,239
We had spent many days already
in this wood
1161
02:00:06,240 --> 02:00:11,071
suffering from the cold.
Hunger was hitting us all.
1162
02:00:11,072 --> 02:00:13,639
But remember that morning,
1163
02:00:13,640 --> 02:00:16,799
I didn't care about my frozen limbs.
1164
02:00:16,800 --> 02:00:20,519
And I think if was the same
for my companions.
1165
02:00:20,520 --> 02:00:24,439
The sounds of combat in the village
were more present
1166
02:00:24,440 --> 02:00:26,559
and more intense.
1167
02:00:26,560 --> 02:00:30,399
Which made us think
our troops were doing a main assault
1168
02:00:30,400 --> 02:00:33,959
to finally take Jebsheim back.
1169
02:00:33,960 --> 02:00:37,919
Bu! we also knew what ii meant for us.
1170
02:00:37,920 --> 02:00:41,799
Enemy sections would try
once more to break through our position
1171
02:00:41,800 --> 02:00:46,800
to help their comrades out.
1172
02:01:03,920 --> 02:01:08,920
I wish things had turned out differently.
1173
02:01:09,000 --> 02:01:12,719
I'm not a bad person.
1174
02:01:12,720 --> 02:01:15,839
Why do you say that?
1175
02:01:15,840 --> 02:01:19,919
You're my brother.
1176
02:01:19,920 --> 02:01:24,920
I know you're a good person.
1177
02:01:25,560 --> 02:01:29,719
And I'll face anybody
who thinks the opposite.
1178
02:01:29,720 --> 02:01:34,720
Even those
wearing the same uniform as mine.
1179
02:01:50,200 --> 02:01:55,200
Lieutenant, the noise we hear comes
from light weapons, no artillery sounds.
1180
02:01:57,160 --> 02:02:00,079
- What do you reckon?
- Just like you, warrant.
1181
02:02:00,080 --> 02:02:04,199
The first defences burst and our soldiers
are now fighting in the village.
1182
02:02:04,200 --> 02:02:08,879
The Germans have no possibility
to escape. They're trapped.
1183
02:02:08,880 --> 02:02:12,279
It wasn't in vain.
1184
02:02:12,280 --> 02:02:14,679
We did our job.
1185
02:02:14,680 --> 02:02:19,680
And we'll keep doing it. fill the end.
1186
02:02:22,200 --> 02:02:27,200
We're gonna make it.
1187
02:02:39,000 --> 02:02:44,000
Martin, don't move. It's gonna be alright.
1188
02:02:54,440 --> 02:02:59,440
It's gonna be alright.
1189
02:03:02,120 --> 02:03:05,079
Wait.
1190
02:03:05,080 --> 02:03:10,080
We're gonna make it.
1191
02:03:44,240 --> 02:03:49,240
Lieutenant, there's too many of them!
1192
02:03:49,280 --> 02:03:54,280
Choose your targets!
One bullet, one dead!
1193
02:03:55,640 --> 02:04:00,640
Fuck!
1194
02:04:31,440 --> 02:04:36,119
We're gonna die!
1195
02:04:36,120 --> 02:04:37,599
Fuck, what are you doing?
1196
02:04:37,600 --> 02:04:40,919
Martin, Marcand, Perotti,
Fleurot, Phillibert, Caron,
1197
02:04:40,920 --> 02:04:45,920
they mustn't be dead for nothing, 0k'?
None of them must be dead for nothing!
1198
02:04:47,744 --> 02:04:52,744
None of them. Go!
1199
02:05:03,000 --> 02:05:08,000
They're gonna try to bypass us!
1200
02:05:18,720 --> 02:05:23,720
We're surrounded!
1201
02:05:24,640 --> 02:05:29,640
Lieutenant!
1202
02:05:32,200 --> 02:05:34,199
They're gonna try to bypass us.
1203
02:05:34,200 --> 02:05:39,200
Don't let them surround us!
Each hole takes care of a flank.
1204
02:05:42,720 --> 02:05:47,319
Shit, there's nobody for the left flank!
1205
02:05:47,320 --> 02:05:52,320
I'll go!
1206
02:07:00,200 --> 02:07:03,879
You alright? You're good!
1207
02:07:03,880 --> 02:07:08,880
Are you okay? You're fine. Come on!
1208
02:07:10,040 --> 02:07:15,040
Fuck!
1209
02:07:15,640 --> 02:07:18,559
Son, they won't take this position!
1210
02:07:18,560 --> 02:07:23,560
No, my warrant, they won't.
We'll keep it!
1211
02:07:58,800 --> 02:08:02,519
We did it.
1212
02:08:02,520 --> 02:08:07,520
We made it.
1213
02:08:10,240 --> 02:08:13,279
You did a pretty good job, son.
1214
02:08:13,280 --> 02:08:18,280
Melbarte?
1215
02:09:13,080 --> 02:09:18,080
- Are you okay, Francois?
- Yes, I'm fine.
1216
02:09:18,240 --> 02:09:20,759
You saved lives today.
1217
02:09:20,760 --> 02:09:23,119
I'm proud of you.
1218
02:09:23,120 --> 02:09:25,559
You...
1219
02:09:25,560 --> 02:09:30,319
You'll tell them? Promise me.
1220
02:09:30,320 --> 02:09:33,999
I promise. But I don't need to.
1221
02:09:34,000 --> 02:09:38,319
You'll be there. You're fine.
1222
02:09:38,320 --> 02:09:42,919
- You just need to hold on some more.
- No, I don't think l can.
1223
02:09:42,920 --> 02:09:47,177
I found you.
We have plenty to do together.
1224
02:09:47,178 --> 02:09:51,399
I found you, little brother.
We have plenty to do together.
1225
02:09:51,400 --> 02:09:53,399
I'll try.
1226
02:09:53,400 --> 02:09:58,400
I'll try.
1227
02:09:59,360 --> 02:10:02,079
Rodolph.
1228
02:10:02,080 --> 02:10:07,080
I found you.
We have plenty to do together.
1229
02:10:07,440 --> 02:10:12,440
We have plenty to do together.
1230
02:10:15,280 --> 02:10:20,280
We have plenty to do together.
1231
02:10:26,280 --> 02:10:29,799
That day,
1232
02:10:29,800 --> 02:10:34,519
a part of Henaq's' soul
lefi with his brother's.
1233
02:10:34,520 --> 02:10:38,839
And even if he joined the other allies
walking towards Colmar...
1234
02:10:38,840 --> 02:10:43,599
he was never the same again.
1235
02:10:43,600 --> 02:10:47,119
I like the idea that defending our
positions in this wood was decisive
1236
02:10:47,120 --> 02:10:49,359
in Jebsheim's liberation.
1237
02:10:49,360 --> 02:10:51,239
H occurred only a few days later,
1238
02:10:51,240 --> 02:10:53,519
after fights of such violence,
1239
02:10:53,520 --> 02:10:58,520
that this episode was referred to
as the "Alsatian Stalingrad".
1240
02:11:23,560 --> 02:11:25,519
Our American brothers in arms
and our regiment
1241
02:11:25,520 --> 02:11:30,520
had paid a heavy price for the three
months spent in the Vosges and Alsace.
1242
02:11:30,640 --> 02:11:35,639
Survivors from this war would keep
till the end off their days the stigmas
1243
02:11:35,640 --> 02:11:39,759
of what no one should endure.
1244
02:11:39,760 --> 02:11:42,713
And I've prayed each day of my Hie
1245
02:11:42,714 --> 02:11:47,714
ii would never happen again.
1246
02:12:01,520 --> 02:12:03,919
During all the fighting we went through,
1247
02:12:03,920 --> 02:12:08,920
soldiers' flesh was shredded.
1248
02:12:09,480 --> 02:12:11,839
But something is even more difficult:
1249
02:12:11,840 --> 02:12:16,840
for moss who survived,
their soul was crushed.
1250
02:12:18,640 --> 02:12:23,119
The first regiment of French paratroopers
sacrificed 60% of its men
1251
02:12:23,120 --> 02:12:28,120
during the Alsatian campaign.
1252
02:12:28,829 --> 02:12:31,399
During the only battle in Jebsheim,
1253
02:12:31,400 --> 02:12:35,079
which will remain the symbol
of the Franco-American friendshlp,
1254
02:12:35,080 --> 02:12:38,359
the 1st RCP counted 300 casualties,
1255
02:12:38,360 --> 02:12:43,360
and at least as many on The American side.
1256
02:12:44,640 --> 02:12:48,119
An estimated 130,000 French people
from Alsace-Lorraine
1257
02:12:48,120 --> 02:12:50,839
were forced to enlist in the German army.
1258
02:12:50,840 --> 02:12:53,839
They were called the "Malgré-nous”.?
1259
02:12:53,840 --> 02:12:57,679
Even if the majority
were sent to the Eastern front,
1260
02:12:57,680 --> 02:13:00,439
some off hem had to fight
on their own land.
1261
02:13:00,440 --> 02:13:03,199
For a homeland they had not chosen,
1262
02:13:03,200 --> 02:13:05,519
for ideals that weren’t theirs
1263
02:13:05,520 --> 02:13:10,119
and against their own motherland.
1264
02:13:10,120 --> 02:13:14,679
It wasn’t until 2010
that the majority of them
1265
02:13:14,680 --> 02:13:18,679
stopped being officially
considered as traitors
1266
02:13:18,680 --> 02:13:23,680
and became victims of the Nazi war crime.
98853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.