All language subtitles for Winter War eng timing oke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:17,400 INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:45,400 --> 00:00:50,079 The 1st regiment of paratroopers was in Alsace since December the 8th 3 00:00:50,080 --> 00:00:54,599 and mm every passing day, this hell was darkening more and more. 4 00:00:54,600 --> 00:00:59,600 COLMAR 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,839 Damn fine scenery. 6 00:01:41,840 --> 00:01:46,840 In other circumstances one could have appreciated the ride. 7 00:01:48,080 --> 00:01:52,039 Hey, Corporal, what would you think? 8 00:01:52,040 --> 00:01:56,399 In civilian with just a few buddies, no rifle, no hidden Germans, 9 00:01:56,400 --> 00:02:01,400 that'll be worth something, no? 10 00:02:04,840 --> 00:02:08,959 This would be a neat idea. 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,999 Hey, Corporal, 12 00:02:11,000 --> 00:02:13,079 what would you think? 13 00:02:13,080 --> 00:02:18,080 This would be a neat idea, wouldn't it? 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,999 Corporal Henaq wasn't! the only one starting to lose it. 15 00:02:24,000 --> 00:02:28,199 Considering what we'd just gone through in the Vosges, and nowhere, in Alsace, 16 00:02:28,200 --> 00:02:30,999 we were all pretty beat up. 17 00:02:31,000 --> 00:02:33,639 after all these months of training, 18 00:02:33,640 --> 00:02:38,359 we jumped right into what was a real war. 19 00:02:38,360 --> 00:02:40,759 We all had been eager to go into action 20 00:02:40,760 --> 00:02:42,999 after all the campaigns we missed. 21 00:02:43,000 --> 00:02:47,039 But now, we had to accept the obvious. 22 00:02:47,040 --> 00:02:49,439 To see your friends shredded by mortars, 23 00:02:49,440 --> 00:02:54,440 limbs and flesh scattered, bodies mutilated by bullets... 24 00:02:55,120 --> 00:03:00,120 fives brutally ended. 25 00:03:03,720 --> 00:03:05,599 When striding through French territory, 26 00:03:05,600 --> 00:03:09,239 we had this feeling that most wouldn't? come back. 27 00:03:09,240 --> 00:03:14,240 But right this moment, we knew it to be the truth. 28 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 In the Vosges, the regiment had already lost 40% of its manpower 29 00:03:29,160 --> 00:03:34,160 and the slaughter continued here. 30 00:03:38,840 --> 00:03:43,119 The taskforce was completed as it went with volunteers 31 00:03:43,120 --> 00:03:46,839 and new recruits from Interior French Force. 32 00:03:46,840 --> 00:03:51,840 For most of them, it was their first contact with fight. 33 00:03:52,040 --> 00:03:54,319 Fucking hell. 34 00:03:54,320 --> 00:03:55,959 When is it gonna stop? 35 00:03:55,960 --> 00:03:59,679 These come directly from the cradle. You need rookies to make war. 36 00:03:59,680 --> 00:04:02,199 On the contrary, 37 00:04:02,200 --> 00:04:05,239 you need wars to make rookies. 38 00:04:05,240 --> 00:04:08,839 The more this fucking war will last, 39 00:04:08,840 --> 00:04:12,239 -the younger they'll get. - They won't stay young too long. 40 00:04:12,240 --> 00:04:15,919 The older ones wondered how many new faces 41 00:04:15,920 --> 00:04:19,279 would pass before the end off his nightmare. 42 00:04:19,280 --> 00:04:23,879 but most importantly we all wondered when our turn would come. 43 00:04:23,880 --> 00:04:26,639 Hi, my name is Cédric. 44 00:04:26,640 --> 00:04:29,759 I don't wanna know your name. 45 00:04:29,760 --> 00:04:32,479 You just call me Corporal. 46 00:04:32,480 --> 00:04:35,719 And I'll call you... 47 00:04:35,720 --> 00:04:37,679 I won't call you. 48 00:04:37,680 --> 00:04:40,399 It'll be better. 49 00:04:40,400 --> 00:04:44,559 So if I ever have to pick pieces of your flesh up... 50 00:04:44,560 --> 00:04:48,639 I won't have a name for them. 51 00:04:48,640 --> 00:04:52,519 I prefer that. 52 00:04:52,520 --> 00:04:57,359 Go see chief Lieutenant Morel over there. He'll take care of you. 53 00:04:57,360 --> 00:05:02,360 Come on. 54 00:05:03,200 --> 00:05:05,759 No need to be so harsh with them. 55 00:05:05,760 --> 00:05:09,919 They volunteered like we did when we joined, Francois. 56 00:05:09,920 --> 00:05:13,359 It's not against them. 57 00:05:13,360 --> 00:05:18,360 I just don't wanna get to know them and watch them die right then. 58 00:05:18,800 --> 00:05:23,800 These kids aren't even trained. 59 00:05:23,840 --> 00:05:28,039 You ask your big boss up there to watch over them. 60 00:05:28,040 --> 00:05:33,039 He's not been too successful these past few weeks. 61 00:05:33,040 --> 00:05:36,159 So here's his chance to prove his worth. 62 00:05:36,160 --> 00:05:41,160 And while you're at it, you can ask him to make it a little warmer here. 63 00:05:41,640 --> 00:05:45,679 You would not be able to warm up yourself with six girls from the village. 64 00:05:45,680 --> 00:05:48,319 Respect, chaplain, but flesh is weak. 65 00:05:48,320 --> 00:05:50,359 Except for our old Carlo 66 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 who wouldn't get by without us. 67 00:05:56,520 --> 00:05:59,559 Mind it, guys, we'll end up offending our man of faith. 68 00:05:59,560 --> 00:06:03,399 It's all that's happening around here that should offend him. 69 00:06:03,400 --> 00:06:06,599 I couldn't agree more. 70 00:06:06,600 --> 00:06:08,919 Fucking hell, we waited for that moment... 71 00:06:08,920 --> 00:06:11,239 finally come to fight... 72 00:06:11,240 --> 00:06:14,519 and free our country. 73 00:06:14,520 --> 00:06:18,159 But today, nothing makes sense any more. 74 00:06:18,160 --> 00:06:23,160 I fuck this fucking war. 75 00:06:31,760 --> 00:06:36,760 Is it me or are the Yankees over there making fools of us? 76 00:06:38,160 --> 00:06:41,559 Damn, you're right. 77 00:06:41,560 --> 00:06:45,279 Who the fuck do they think they are? 78 00:06:45,280 --> 00:06:48,999 - I'll break their faces. - Don't be stupid, Carlo. 79 00:06:49,000 --> 00:06:51,999 These guys traveled thousands of kilometers to help us, 80 00:06:52,000 --> 00:06:54,079 so they have all the rights in my mind. 81 00:06:54,080 --> 00:06:56,999 Don't forget this thing... For them we still represent 82 00:06:57,000 --> 00:07:00,879 -the army that capitulated facing Hitler. - I piss on them, 83 00:07:00,880 --> 00:07:03,719 and so do all our friends who aren't here anymore. 84 00:07:03,720 --> 00:07:07,639 We surrender to no one. 85 00:07:07,640 --> 00:07:11,279 Do we have to get killed to prove them something? 86 00:07:11,280 --> 00:07:14,599 Give it up, Carlo. Don't start pulling shit. 87 00:07:14,600 --> 00:07:18,119 We're here to kill some krauts, nothing more to it. 88 00:07:18,120 --> 00:07:21,799 Corporal, we're short of officers. 89 00:07:21,800 --> 00:07:25,119 This is your home, so I'm gonna need your experience of this country. 90 00:07:25,120 --> 00:07:28,599 Come with me, there's a meeting in HQ with the guys from the 254th US infantry. 91 00:07:28,600 --> 00:07:32,039 Lieutenant, what are we expecting? 92 00:07:32,040 --> 00:07:34,399 What kind of question is that? Don't expect a cake party. 93 00:07:34,400 --> 00:07:39,400 - We're gonna do our job, Baillard. - Yes, sir. 94 00:07:42,280 --> 00:07:47,280 Don't get used to the warmth, guys, this might not last. 95 00:07:49,080 --> 00:07:52,839 Why did the lieutenant tell Henaq this was his home? 96 00:07:52,840 --> 00:07:56,199 What, he never told you? He's from Alsace. 97 00:07:56,200 --> 00:07:58,599 Well, partly I believe. 98 00:07:58,600 --> 00:08:01,919 Never heard him talk about it. 99 00:08:01,920 --> 00:08:05,999 You know Henaq, he's never been the one to talk. 100 00:08:06,000 --> 00:08:09,199 I'm pretty sure I heard him talk about it once or twice 101 00:08:09,200 --> 00:08:11,999 when he was training us with the 82nd. 102 00:08:12,000 --> 00:08:15,159 This must be weird for him to end up here. 103 00:08:15,160 --> 00:08:17,039 I'd have given everything to be in Normandy. 104 00:08:17,040 --> 00:08:20,319 Later l could tell my kids that I was there to free my land. 105 00:08:20,320 --> 00:08:23,039 You'll be happy enough if you get a "later" 106 00:08:23,040 --> 00:08:27,679 to tell anything. 107 00:08:27,680 --> 00:08:30,599 This guy gives me the creeps. 108 00:08:30,600 --> 00:08:35,399 You make me laugh, guys, it sounds like you still have faith in something. 109 00:08:35,400 --> 00:08:37,519 Personally I resigned myself to it, 110 00:08:37,520 --> 00:08:42,520 I'm gonna do what I was trained for but I believe we're just survivors. 111 00:08:42,720 --> 00:08:47,720 - I think Merignac got it. - Your bullshit pisses me off. 112 00:08:59,120 --> 00:09:01,919 So, guys, do you have a jump set up today? 113 00:09:01,920 --> 00:09:04,519 Settle down, Jenkins, no need to push it. 114 00:09:04,520 --> 00:09:07,159 They say only paratroopers and bird shit fall from the sky. 115 00:09:07,160 --> 00:09:09,519 How long are we going to hear this? 116 00:09:09,520 --> 00:09:12,719 - We're in the same team. - Nothing too mean here, Lieutenant, 117 00:09:12,720 --> 00:09:15,319 we like jokes, it's in our nature. 118 00:09:15,320 --> 00:09:17,839 But if you keep on turning up to fields of operations by trucks, 119 00:09:17,840 --> 00:09:21,159 you might wanna think about changing the paint on your helmet. 120 00:09:21,160 --> 00:09:24,839 with all due respect for your rank, Lieutenant... 121 00:09:24,840 --> 00:09:29,840 -go fuck yourself. - Calm down, Henaq. 122 00:09:31,640 --> 00:09:36,640 - Cover! - Cover! 123 00:09:41,400 --> 00:09:46,400 Mortar! 124 00:09:56,200 --> 00:10:01,200 They're over there! 125 00:10:34,960 --> 00:10:39,960 Fuck! 126 00:10:50,960 --> 00:10:55,960 Mortar! 127 00:11:03,200 --> 00:11:06,279 Medic! 128 00:11:06,280 --> 00:11:09,439 - Medic! - Fuck! I'm gonna die! 129 00:11:09,440 --> 00:11:14,440 Medic! 130 00:11:14,920 --> 00:11:17,519 Please, don't let me die here! 131 00:11:17,520 --> 00:11:20,839 Mayer! what are you doing? Don't stay out in the open! 132 00:11:20,840 --> 00:11:25,840 The kid doesn't need you, he needs a medic. Medic! 133 00:11:28,280 --> 00:11:33,280 Get away! 134 00:11:42,040 --> 00:11:43,719 - Is it okay? - Do you see what I see? 135 00:11:43,720 --> 00:11:48,720 This guy is the craziest of us all. 136 00:11:49,400 --> 00:11:51,639 In the name of the father, the son and the holy spirit, 137 00:11:51,640 --> 00:11:56,640 as it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. 138 00:12:00,480 --> 00:12:02,719 No more than a mortar division. 139 00:12:02,720 --> 00:12:04,079 A message from our German friends 140 00:12:04,080 --> 00:12:09,080 saying don't bother, guys, we're here and we're waiting for you. 141 00:12:09,360 --> 00:12:12,359 - What should we do, Lieutenant? - Send them our answer. 142 00:12:12,360 --> 00:12:17,159 We're also here and we're gonna kick your ass. Go fetch me Jona and Felder. 143 00:12:17,160 --> 00:12:19,039 Lieutenant, my men can move on the right side. 144 00:12:19,040 --> 00:12:20,959 I spotted a trail coming from the road. 145 00:12:20,960 --> 00:12:24,079 It should lead us to the German position by the opposite flank. 146 00:12:24,080 --> 00:12:29,080 Alright. 147 00:12:49,880 --> 00:12:53,079 OK, there they are. A mortar... 148 00:12:53,080 --> 00:12:55,079 I see only one MG but I'm not sure. 149 00:12:55,080 --> 00:12:57,759 - Should we dash ahead? - No, we'll follow Morel's orders. 150 00:12:57,760 --> 00:12:59,839 We wait for the Americans to open fire. 151 00:12:59,840 --> 00:13:01,519 Baillard, Martin, Merignac, 152 00:13:01,520 --> 00:13:03,121 circle round this copse and cover to the right, 153 00:13:03,122 --> 00:13:05,599 50 meters back to prevent any retreat. 154 00:13:05,600 --> 00:13:09,239 You'll open fire at the American signal. Don't leave the position. 155 00:13:09,240 --> 00:13:14,240 Go! 156 00:13:29,760 --> 00:13:33,239 Jona, Felder, take this position over there on your left. 157 00:13:33,240 --> 00:13:36,879 As soon as we open fire, throw grenades, and you move in semi-circles. 158 00:13:36,880 --> 00:13:41,880 Keep moving as much as possible. 159 00:13:53,120 --> 00:13:58,120 Lieutenant, the guys are in position. - Here we go. 160 00:14:19,640 --> 00:14:24,640 Come on. 161 00:14:32,280 --> 00:14:37,280 Are you hit? Go! 162 00:14:45,560 --> 00:14:50,560 Grenade! 163 00:14:51,760 --> 00:14:54,039 Carlo! 164 00:14:54,040 --> 00:14:57,559 Carlo! 165 00:14:57,560 --> 00:15:00,319 Wake up! Carlo! 166 00:15:00,320 --> 00:15:04,879 Calm! Calm down! 167 00:15:04,880 --> 00:15:08,199 It's me! It's Moretti! You're not bleeding? It's okay. 168 00:15:08,200 --> 00:15:12,319 We must go, we don't have time! Go, get up! 169 00:15:12,320 --> 00:15:15,439 Get up, fuck! Take your gun! 170 00:15:15,440 --> 00:15:17,839 Come on! 171 00:15:17,840 --> 00:15:21,359 - Come with me! - Wait! Are you sure about that? 172 00:15:21,360 --> 00:15:26,360 We'll do what we have to. No time to think about it. 173 00:15:59,560 --> 00:16:04,560 Come with me! 174 00:16:05,400 --> 00:16:10,400 No kill! Take me prisoner. 175 00:16:15,800 --> 00:16:18,159 Don't kill me. Prisoner. 176 00:16:18,160 --> 00:16:19,279 - Take me prisoner. - Shut up! 177 00:16:19,280 --> 00:16:21,399 - Take me prisoner. - Shut up! 178 00:16:21,400 --> 00:16:23,159 - I tell you to shut up! - Don't shoot! 179 00:16:23,160 --> 00:16:25,279 Please. 180 00:16:25,280 --> 00:16:27,439 Shut your mouth, you motherfucker! 181 00:16:27,440 --> 00:16:32,440 - No, don't shoot! - Don't kill me. 182 00:16:44,640 --> 00:16:48,879 What's your problem, Corporal? Too sensitive? 183 00:16:48,880 --> 00:16:52,839 A prisoner can prove more talkative than a cadaver... 184 00:16:52,840 --> 00:16:55,239 Lieutenant. 185 00:16:55,240 --> 00:17:00,240 We took another one! 186 00:17:03,880 --> 00:17:08,880 Well done, boys. 187 00:17:31,920 --> 00:17:36,920 Are you 0k, Corporal? 188 00:18:12,080 --> 00:18:17,080 See you later. 189 00:18:23,800 --> 00:18:26,199 You were with him, don't tell me his reactions are normal. 190 00:18:26,200 --> 00:18:30,479 Will you stop fixating on that? 191 00:18:30,480 --> 00:18:33,279 See Moretti, see us. 192 00:18:33,280 --> 00:18:37,199 Fixating? He's not the same anymore. 193 00:18:37,200 --> 00:18:42,200 Go on, say it! You mean to say he's gone crazy, cuckoo? 194 00:18:43,600 --> 00:18:47,119 Sorry, I won't go down that path with you. 195 00:18:47,120 --> 00:18:49,639 The real madmen are on the other side I'd have you remember. 196 00:18:49,640 --> 00:18:51,639 Fuck. 197 00:18:51,640 --> 00:18:55,359 What's with the corporal? - Nothing. 198 00:18:55,360 --> 00:18:57,159 He's tired like the rest of us. 199 00:18:57,160 --> 00:19:02,160 - It's not just that and you know it. - So what then? 200 00:19:02,240 --> 00:19:07,240 We just joined the platoon and he doesn't seem to like us. 201 00:19:08,520 --> 00:19:11,783 I know we aren't as experienced as you in battle but... 202 00:19:11,784 --> 00:19:15,279 we're all in it for the same cause. 203 00:19:15,280 --> 00:19:18,239 Don't worry, kid. 204 00:19:18,240 --> 00:19:21,439 - He knows that. - You're just wasting your time anyway. 205 00:19:21,440 --> 00:19:23,639 Don't bother looking for explanations. 206 00:19:23,640 --> 00:19:25,919 Veterans or rookies, just stop thinking so much. 207 00:19:25,920 --> 00:19:30,920 If you don't sweat fear, it's them on the other that will get the creeps. 208 00:19:31,840 --> 00:19:35,759 That's what you do, isn't it? Because I swear to God sometimes, 209 00:19:35,760 --> 00:19:39,879 you give me the creeps. 210 00:19:39,880 --> 00:19:44,880 Maybe that's my intention. 211 00:19:47,360 --> 00:19:50,719 Fuck, I can't make anything of him. 212 00:19:50,720 --> 00:19:54,719 Seems like I'm looking at a machine. - I told you, 213 00:19:54,720 --> 00:19:58,439 -it's him who is right. What's wrong with you? 214 00:19:58,440 --> 00:20:01,359 You're all delirious. 215 00:20:01,360 --> 00:20:06,360 You're the replacements for all those who fell in The Vosges. 216 00:20:07,520 --> 00:20:10,359 It's been a damn shithole there. 217 00:20:10,360 --> 00:20:14,679 Henaq lost two of his best friends on the same day. 218 00:20:14,680 --> 00:20:18,679 And one of them agonized in his arms 219 00:20:18,680 --> 00:20:23,680 for over an hour, innards out. 220 00:20:24,960 --> 00:20:28,079 He needs some time. 221 00:20:28,080 --> 00:20:32,039 And you're wondering why he's shaken up? Shit, what's wrong with you? 222 00:20:32,040 --> 00:20:37,040 - I'm telling you, it's not just that. - S hut your hole for a bit! 223 00:20:44,120 --> 00:20:46,959 As you know, 224 00:20:46,960 --> 00:20:51,039 Jebsheim represents an important spur in the German defences. 225 00:20:51,040 --> 00:20:54,359 It's one of the key villages to split the opposing front 226 00:20:54,360 --> 00:20:57,759 on each side of the Colmar communal forest. 227 00:20:57,760 --> 00:21:01,919 It's a key element to reconquer Strasbourg 228 00:21:01,920 --> 00:21:06,839 and that won't give any other movement choice to the enemy. 229 00:21:06,840 --> 00:21:10,479 Most of the American forces are concentrated in the Ardennes, 230 00:21:10,480 --> 00:21:13,279 but a few divisions are still by our side. 231 00:21:13,280 --> 00:21:16,999 And we thank them for that. 232 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 The American 254th took back the mill near the wood. 233 00:21:22,640 --> 00:21:26,159 So our mission is to conquer the woods 234 00:21:26,160 --> 00:21:31,160 to try and establish a base camp for the final attack on the village. 235 00:21:31,240 --> 00:21:34,519 Your perimeter must become impassable. 236 00:21:34,520 --> 00:21:36,799 You'll have to hold your positions. 237 00:21:36,800 --> 00:21:40,359 And repel on one side the Germans who defend the village, 238 00:21:40,360 --> 00:21:42,319 and on the other side, 239 00:21:42,320 --> 00:21:47,320 avoid a breakthrough from the north from troops the enemy will surely deploy. 240 00:21:48,800 --> 00:21:53,159 The wood ought to be occupied north and south by our companies. 241 00:21:53,160 --> 00:21:58,160 Meanwhile the American 254th will open though the limits of the village. 242 00:21:59,480 --> 00:22:04,479 Except for Lieutenant Shaffer's section who will join with our companies 243 00:22:04,480 --> 00:22:09,480 and establish a reconnaissance position, outposting northwest of the woods. 244 00:22:10,640 --> 00:22:14,399 We'll also have the support of the shook troops 245 00:22:14,400 --> 00:22:16,919 and legionnaires of the 3rd march battalion of the foreign legion 246 00:22:16,920 --> 00:22:19,919 for the taking of the village. 247 00:22:19,920 --> 00:22:22,159 As you know, gentlemen, 248 00:22:22,160 --> 00:22:27,119 Jebsheim is as important to us as to our enemy that will not let it go easily. 249 00:22:27,120 --> 00:22:29,839 We will sustain losses... 250 00:22:29,840 --> 00:22:31,919 but I believe in you. 251 00:22:31,920 --> 00:22:36,920 And I know you won't fail your duty. 252 00:22:53,960 --> 00:22:58,960 - Good luck, Lieutenant. - Likewise. 253 00:23:00,160 --> 00:23:03,359 From what we know, there are German positions at the limits of the wood, 254 00:23:03,360 --> 00:23:05,239 mostly mortars and MGs. 255 00:23:05,240 --> 00:23:07,199 We'll establish firing positions 256 00:23:07,200 --> 00:23:10,279 and move quickly by squads of four to the defence positions 257 00:23:10,280 --> 00:23:13,039 that we'll have to hold at any price. 258 00:23:13,040 --> 00:23:17,913 - And how many Germans will we be facing? - No idea. 259 00:23:17,914 --> 00:23:19,839 No idea, right. 260 00:23:19,840 --> 00:23:23,919 - This is going to be one hell of a party. - We'll do our job. 261 00:23:23,920 --> 00:23:26,559 - And we'll do it good. - A party? 262 00:23:26,560 --> 00:23:31,560 Lieutenant, we see that you live in a lost town like Carmel. 263 00:23:32,120 --> 00:23:35,079 In New York, we have another conception of the party. 264 00:23:35,080 --> 00:23:37,559 New York, right. 265 00:23:37,560 --> 00:23:42,560 Wonderful. 266 00:23:45,080 --> 00:23:48,079 Henaq, regroup our company, I'll take care of the rest of the battalion. 267 00:23:48,080 --> 00:23:51,079 The regiment is to be operational in 40 minutes. 268 00:23:51,080 --> 00:23:53,479 Yes, sir. 269 00:23:53,480 --> 00:23:56,799 Corporal, wait. 270 00:23:56,800 --> 00:23:58,759 We'll have to boost our soldiers' morale. 271 00:23:58,760 --> 00:24:00,879 We've known some difficult moments since The Vosges. 272 00:24:00,880 --> 00:24:03,279 I just have the mean impression that we're walking into hell. 273 00:24:03,280 --> 00:24:05,879 You got one thing wrong, Lieutenant. 274 00:24:05,880 --> 00:24:10,880 We've been in hell for two months already. 275 00:24:33,720 --> 00:24:36,359 Why doesn't everyone have coats? 276 00:24:36,360 --> 00:24:40,359 It's crazy but that's how it is. It's freezing, we're soaked 277 00:24:40,360 --> 00:24:43,159 and we don't even have what we need to protect half of the regiment. 278 00:24:43,160 --> 00:24:44,999 Why are you complaining? 279 00:24:45,000 --> 00:24:47,759 It's true, why would we complain? 280 00:24:47,760 --> 00:24:52,760 We're here, so hardy boys. We aren't so bad. 281 00:24:53,160 --> 00:24:55,399 For now, Carlo. 282 00:24:55,400 --> 00:24:57,719 For now. 283 00:24:57,720 --> 00:25:00,799 But we're going into a wood. 284 00:25:00,800 --> 00:25:03,479 And after that, in a village. 285 00:25:03,480 --> 00:25:06,719 And in this wood and this village... 286 00:25:06,720 --> 00:25:09,639 There are Germans. 287 00:25:09,640 --> 00:25:12,660 With artillery and guns. 288 00:25:12,661 --> 00:25:16,679 And these Germans want only one thing, 289 00:25:16,680 --> 00:25:19,799 to make clean holes in our carcasses. 290 00:25:19,800 --> 00:25:22,959 Thanks, Corporal, I feel really reassured now. 291 00:25:22,960 --> 00:25:25,359 He's just clear-headed, 292 00:25:25,360 --> 00:25:28,679 - I started to understand that. - I'm not looking for your approval. 293 00:25:28,680 --> 00:25:30,919 What are you doing, Henaq? 294 00:25:30,920 --> 00:25:35,199 The moments we went through might make you forget what we're here for, 295 00:25:35,200 --> 00:25:36,759 what we trained for for months? 296 00:25:36,760 --> 00:25:40,159 No, I forgot nothing, chaplain, believe me. 297 00:25:40,160 --> 00:25:43,479 And we'll do what we have to to kick krauts' butts. 298 00:25:43,480 --> 00:25:46,639 - Right, guys? - You betcha, Corporal, 299 00:25:46,640 --> 00:25:48,479 we'll make them run so fast, 300 00:25:48,480 --> 00:25:53,480 even the fucking squirrels will believe it was a magic trick. 301 00:25:53,600 --> 00:25:55,639 That's all I ask. 302 00:25:55,640 --> 00:26:00,640 For you to keep the faith. 303 00:26:05,840 --> 00:26:09,439 He'! - 304 00:26:09,440 --> 00:26:12,439 You asked me what am I doing, 305 00:26:12,440 --> 00:26:14,143 but you and your god, what would you have me do? 306 00:26:14,144 --> 00:26:18,079 I'm trying to understand what fate the almighty has for us. 307 00:26:18,080 --> 00:26:20,759 The bible talks of blood and death. 308 00:26:20,760 --> 00:26:25,559 But to be frank, what's happening here isn't what I was expecting. 309 00:26:25,560 --> 00:26:30,559 Believe it or not, sometimes, I'm as lost as you. 310 00:26:30,560 --> 00:26:32,119 You know what I was talking about. 311 00:26:32,120 --> 00:26:35,039 Well no. I don't know. Or maybe yes. 312 00:26:35,040 --> 00:26:38,279 You'd like for me to appear faultless in front of the boys? 313 00:26:38,280 --> 00:26:40,919 For me to be a model, by behaving like a fearless hero, 314 00:26:40,920 --> 00:26:43,919 who would guide everyone, keeping them safe and sound? 315 00:26:43,920 --> 00:26:46,039 But here's the thing, 316 00:26:46,040 --> 00:26:48,799 I'm just a simple corporal. 317 00:26:48,800 --> 00:26:52,719 And it's not for me to guide them. Most importantly, 318 00:26:52,720 --> 00:26:56,999 I'm nothing of a hero. 319 00:26:57,000 --> 00:27:00,799 I just tried not to get killed. 320 00:27:00,800 --> 00:27:05,639 And there's a lot of things I saw or did I'm not really proud of. 321 00:27:05,640 --> 00:27:08,316 Real heroes are the ones left behind, 322 00:27:08,317 --> 00:27:11,999 who are now in the ground. 323 00:27:12,000 --> 00:27:14,679 Fleurot and Phillibert, 324 00:27:14,680 --> 00:27:17,959 they were heroes. 325 00:27:17,960 --> 00:27:19,999 They died there. 326 00:27:20,000 --> 00:27:22,479 So... 327 00:27:22,480 --> 00:27:26,079 -don't ask the impossible. - I know they were your friends 328 00:27:26,080 --> 00:27:28,439 and I'm sure they're resting in peace now. 329 00:27:28,440 --> 00:27:31,119 But there's something else I'm sure of. 330 00:27:31,120 --> 00:27:34,079 If it was one of them, standing in front of me, in your stead, 331 00:27:34,080 --> 00:27:39,080 they'd say the same thing about you. 332 00:28:11,920 --> 00:28:14,239 Later during the day of January the 25th, 333 00:28:14,240 --> 00:28:16,759 we had gone past The Jebsheim mill 334 00:28:16,760 --> 00:28:21,399 and had gone deep into the woods to establish positions. 335 00:28:21,400 --> 00:28:25,999 We knew that German elements could still be active everywhere outside the village. 336 00:28:26,000 --> 00:28:28,319 So we were on our guard. 337 00:28:28,320 --> 00:28:32,279 Even with the alternating icy rain and painful snow 338 00:28:32,280 --> 00:28:37,280 beginning to penetrate our flesh. 339 00:28:54,720 --> 00:28:56,959 Shit, the guys are talking fire. What do we do? 340 00:28:56,960 --> 00:29:01,759 We have a scouting mission and we'll do just that, keep on digging. 341 00:29:01,760 --> 00:29:05,679 Do what you have to do to finish your holes before dark. 342 00:29:05,680 --> 00:29:08,199 And expect a night in hell. 343 00:29:08,200 --> 00:29:12,759 We can't take that away from you, no one beats you at keeping our hearts up. 344 00:29:12,760 --> 00:29:15,119 You're calling that keeping our hearts up? 345 00:29:15,120 --> 00:29:19,399 He's saying that for now, they are getting their asses kicked, and we're next. 346 00:29:19,400 --> 00:29:24,400 Damn bloody scouting mission! 347 00:30:36,640 --> 00:30:41,639 Henaq, forward movement! Baillard, cover shot! 348 00:30:41,640 --> 00:30:46,640 Moretti, Merignac, come with me! 349 00:31:04,080 --> 00:31:08,599 Get it together, you're gonna get killed. 350 00:31:08,600 --> 00:31:13,600 Corporal, fire! 351 00:31:23,680 --> 00:31:25,559 Halt to fire! 352 00:31:25,560 --> 00:31:30,560 Yeah! You bunch of bastards! We kicked your asses! 353 00:31:32,280 --> 00:31:34,519 I'm getting them a cigar! 354 00:31:34,520 --> 00:31:36,759 Don't cheer too much, Carlo. 355 00:31:36,760 --> 00:31:40,999 That was only the first obstacle and certainly not the worst. 356 00:31:41,000 --> 00:31:44,793 Maybe okay, but we did kick their asses. 357 00:31:44,794 --> 00:31:49,794 So what... 358 00:32:09,600 --> 00:32:12,319 In the name of the father, the son, the holy spirit, 359 00:32:12,320 --> 00:32:17,320 as it was in the beginning. 360 00:33:20,480 --> 00:33:25,480 Corporal, he's dead. 361 00:33:27,600 --> 00:33:32,439 Henaq, what's gotten into you? 362 00:33:32,440 --> 00:33:34,839 You see it as I do, he's dead. 363 00:33:34,840 --> 00:33:39,840 No more danger. 364 00:34:41,560 --> 00:34:46,159 Moretti, how are you doing? 365 00:34:46,160 --> 00:34:48,767 I'm not quite sure. 366 00:34:48,768 --> 00:34:53,479 - But don't worry for me, chaplain. - On the contrary, 367 00:34:53,480 --> 00:34:57,719 I'm here to calm down your fears. 368 00:34:57,720 --> 00:35:01,239 I'm just... 369 00:35:01,240 --> 00:35:04,879 tired. 370 00:35:04,880 --> 00:35:06,999 Let me make things clear. 371 00:35:07,000 --> 00:35:11,279 I was not expecting a pleasant moment. 372 00:35:11,280 --> 00:35:14,439 But all the training in the world... 373 00:35:14,440 --> 00:35:19,440 could not have prepared us for this. 374 00:35:20,320 --> 00:35:24,959 To lose friends... 375 00:35:24,960 --> 00:35:28,399 every day- 376 00:35:28,400 --> 00:35:31,879 Thinking that the next one... 377 00:35:31,880 --> 00:35:33,799 could be me. Us. 378 00:35:33,800 --> 00:35:37,479 Or us. 379 00:35:37,480 --> 00:35:41,239 I feel I am not myself anymore. 380 00:35:41,240 --> 00:35:45,319 - My hands are shivering. - That's only human. 381 00:35:45,320 --> 00:35:48,919 We spend our lives preparing for death... 382 00:35:48,920 --> 00:35:53,920 but when it hits in such a manner, it's not easy to accept it. 383 00:35:55,160 --> 00:35:57,479 Don't be afraid of your fears, 384 00:35:57,480 --> 00:36:00,079 they will help you. 385 00:36:00,080 --> 00:36:03,879 And you're not alone in this hardship. 386 00:36:03,880 --> 00:36:08,199 I hope you're right. 387 00:36:08,200 --> 00:36:10,599 And that from up above, 388 00:36:10,600 --> 00:36:14,599 he glances on us. 389 00:36:14,600 --> 00:36:18,039 Thank you, chaplain. 390 00:36:18,040 --> 00:36:20,039 I'll do what must be done. 391 00:36:20,040 --> 00:36:23,399 I was trained for that purpose. 392 00:36:23,400 --> 00:36:28,400 It will be fine, courage. 393 00:36:58,160 --> 00:37:00,319 You're doing it wrong. 394 00:37:00,320 --> 00:37:03,559 At that pace your hole will be dug out when the war will already be finished. 395 00:37:03,560 --> 00:37:06,479 This is shit, I'm gonna leave this hole as it is. 396 00:37:06,480 --> 00:37:09,799 Stop your bullshit. 397 00:37:09,800 --> 00:37:13,999 This hole is all that counts right now for you. 398 00:37:14,000 --> 00:37:18,919 It's your personal bunker, your life line, 399 00:37:18,920 --> 00:37:23,559 -so don't neglect it. - It's just a fucking hole! 400 00:37:23,560 --> 00:37:25,079 It's your fucking hole, 401 00:37:25,080 --> 00:37:29,439 and it's going to be your only friend against the cold and the enemy's mortars. 402 00:37:29,440 --> 00:37:34,440 So don't screw with it. 403 00:37:37,680 --> 00:37:41,359 A true virgin in his girl's muff. 404 00:37:41,360 --> 00:37:45,679 Why do you get all worked up on it? Keep it cool, 405 00:37:45,680 --> 00:37:48,199 especially if it's your first hole. 406 00:37:48,200 --> 00:37:51,479 A true poet. 407 00:37:51,480 --> 00:37:56,039 You gotta go slow, in this cold, it's hard as stone under there. 408 00:37:56,040 --> 00:38:00,319 So you want to shove in smoothly to heat all that. 409 00:38:00,320 --> 00:38:05,320 And then, it'll open, just for you. 410 00:38:06,440 --> 00:38:10,839 A nice little hole all warm, just for your own little self. 411 00:38:10,840 --> 00:38:13,999 You'll be able to do what you want, and she'll ask for more. 412 00:38:14,000 --> 00:38:19,000 Alright, screw off, I'll manage. 413 00:38:22,920 --> 00:38:25,599 - Henaq. Lieutenant? 414 00:38:25,600 --> 00:38:27,639 I'm going to have to join the second platoon. 415 00:38:27,640 --> 00:38:29,919 They're lacking NCOs there. 416 00:38:29,920 --> 00:38:32,159 We'll support the American 254th. 417 00:38:32,160 --> 00:38:35,759 We're launching a frontal attack on the first houses of the village. 418 00:38:35,760 --> 00:38:39,079 Must I remind you, Lieutenant, that 419 00:38:39,080 --> 00:38:43,079 besides you we don't have any either. - Why do you think I'm telling you? 420 00:38:43,080 --> 00:38:46,479 Lieutenant, with all due respect, don't count on me this time. 421 00:38:46,480 --> 00:38:50,079 It's not a favor, it's an order. I don't believe you have a choice. 422 00:38:50,080 --> 00:38:55,080 This position is essential to avoid any movement of German troops. 423 00:38:55,240 --> 00:38:57,679 This isn't going to be a tea party here 424 00:38:57,680 --> 00:39:00,239 and the men need a good leader to hold in these conditions. 425 00:39:00,240 --> 00:39:03,879 From what I saw in the Vosges, they always had one, 426 00:39:03,880 --> 00:39:07,359 who knew how to keep them together through the difficulties. 427 00:39:07,360 --> 00:39:12,319 And I'm not talking about me, I'm talking about you. 428 00:39:12,320 --> 00:39:17,320 For many I didn't have what it took to keep them alive. 429 00:39:17,720 --> 00:39:21,799 When men like Philibert and Fleurot kick the bucket, 430 00:39:21,800 --> 00:39:24,439 that's not what I call being a good leader. 431 00:39:24,440 --> 00:39:27,839 These men were under my direct command, 432 00:39:27,840 --> 00:39:31,679 so if someone should be held responsible, it would be me and nobody else. 433 00:39:31,680 --> 00:39:34,919 We're at war and unfortunately, people die everyday, 434 00:39:34,920 --> 00:39:36,959 so don't act so tragically to my face. 435 00:39:36,960 --> 00:39:41,359 Today, we have a goal, and we'll attain it, you, same as me, 436 00:39:41,360 --> 00:39:46,360 being fully aware that lives will be sacrificed. 437 00:39:46,840 --> 00:39:48,879 You forget that I'm a simple corporal. 438 00:39:48,880 --> 00:39:52,639 I'm not interested in ranks but in your abilities. 439 00:39:52,640 --> 00:39:54,519 If you hadn't screwed around with the officers 440 00:39:54,520 --> 00:39:59,520 at the Anglades camp, you'd be sergeant. Do what you have to do. 441 00:40:01,480 --> 00:40:06,480 Guys, we keep the position. We'll do what we have to. 442 00:40:42,160 --> 00:40:46,319 How does he do that? 443 00:40:46,320 --> 00:40:48,239 Seems like nothing can touch him. 444 00:40:48,240 --> 00:40:53,240 - As if he was home. - What are you talking about? 445 00:41:17,400 --> 00:41:22,400 - How is it going, guys? - Can't you tell? it's paradise. 446 00:41:22,480 --> 00:41:25,559 No news from Lieutenant Shaffer and his little scouting unit 447 00:41:25,560 --> 00:41:29,559 and no sign of enemy movement for now. 448 00:41:29,560 --> 00:41:33,319 But if Baillard continues with his teeth chattering the krauts will be all over. 449 00:41:33,320 --> 00:41:36,479 Fuck, I've never been so cold in my life. 450 00:41:36,480 --> 00:41:40,159 Mark my word, with all due respect, chaplain, I swear to God, 451 00:41:40,160 --> 00:41:42,759 if we get out of this shit storm alive, I'll retire 452 00:41:42,760 --> 00:41:45,719 on an island where I can wear shorts all year long. 453 00:41:45,720 --> 00:41:49,759 Believe me, considering your looks, you'd better stay dressed. 454 00:41:49,760 --> 00:41:53,319 If only we had some good coffee or warm food... 455 00:41:53,320 --> 00:41:56,599 No fire, guys, those are the orders. 456 00:41:56,600 --> 00:42:00,919 We've had the first supplies but everything is frozen. 457 00:42:00,920 --> 00:42:04,759 Don't expect anything tonight. 458 00:42:04,760 --> 00:42:08,199 Wonderful. 459 00:42:08,200 --> 00:42:11,239 - Can I ask you a question? - Go on. 460 00:42:11,240 --> 00:42:13,319 We're a bit edgy here. 461 00:42:13,320 --> 00:42:15,439 The lieutenant is with the other platoon. 462 00:42:15,440 --> 00:42:18,279 And right here, if it starts to smell bad, we only have Henaq. 463 00:42:18,280 --> 00:42:21,639 Where are you going with this? - Don't play with us, 464 00:42:21,640 --> 00:42:25,439 and don't tell me it's because of the Vosges. There's something else. 465 00:42:25,440 --> 00:42:28,319 Somethings not right with him anymore. 466 00:42:28,320 --> 00:42:32,919 He's tired, like the rest of us. 467 00:42:32,920 --> 00:42:35,199 But it'll be alright, no worries about him. 468 00:42:35,200 --> 00:42:38,119 - He knows what he has to do. - Yeah. 469 00:42:38,120 --> 00:42:41,359 You might not say the same thing if you saw his look 470 00:42:41,360 --> 00:42:45,119 to the German soldier. I saw it 471 00:42:45,120 --> 00:42:49,719 -and Carlo saw it too. - Would you stop with this? 472 00:42:49,720 --> 00:42:51,959 Everything will be fine tonight. 473 00:42:51,960 --> 00:42:54,399 God watches over us. 474 00:42:54,400 --> 00:42:57,039 I hope he hears you... 475 00:42:57,040 --> 00:43:02,040 and that he won't mix up the uniforms from up there. 476 00:43:38,200 --> 00:43:40,279 Go ahead, chaplain... 477 00:43:40,280 --> 00:43:43,079 you've got something to say. 478 00:43:43,080 --> 00:43:45,039 So go on, spit it out. 479 00:43:45,040 --> 00:43:48,159 Why be so cynical, Francois? 480 00:43:48,160 --> 00:43:50,439 There was a time when you would call me by my name, 481 00:43:50,440 --> 00:43:55,199 sometimes even by my first name. 482 00:43:55,200 --> 00:43:57,799 The boys wonder about you. 483 00:43:57,800 --> 00:44:00,359 And seeing your behavior... 484 00:44:00,360 --> 00:44:02,919 I've got trouble reassuring them 485 00:44:02,920 --> 00:44:06,759 and convincing them that what happened in the Vosges changed you. 486 00:44:06,760 --> 00:44:09,479 So that's how it is. 487 00:44:09,480 --> 00:44:11,799 I'm becoming the number one preoccupation of this regiment. 488 00:44:11,800 --> 00:44:13,839 Of course not. 489 00:44:13,840 --> 00:44:17,959 But you've been reacting in a strange way for a while. 490 00:44:17,960 --> 00:44:22,199 You're not the same. 491 00:44:22,200 --> 00:44:25,239 What's all that bullshit? 492 00:44:25,240 --> 00:44:27,319 Of course I'm not the same. 493 00:44:27,320 --> 00:44:29,519 Same thing for all of us, no? 494 00:44:29,520 --> 00:44:32,159 Even you, you're not the same. 495 00:44:32,160 --> 00:44:37,160 If you think you've stayed the same while we walk with death everyday... 496 00:44:37,320 --> 00:44:39,759 you're hiding from reality. 497 00:44:39,760 --> 00:44:43,399 Concentrating on what we are inside... 498 00:44:43,400 --> 00:44:46,239 what really is the essence of our soul... 499 00:44:46,240 --> 00:44:49,399 might save you in the time we're facing. 500 00:44:49,400 --> 00:44:52,079 Save your words. 501 00:44:52,080 --> 00:44:54,679 If you feel like preaching, go visit the other holes. 502 00:44:54,680 --> 00:44:59,680 I'm pretty sure you'll find an audience. 503 00:45:01,000 --> 00:45:05,679 Damn it, what do you want me to say? 504 00:45:05,680 --> 00:45:08,799 That I've trouble dealing with my friends' death? 505 00:45:08,800 --> 00:45:11,919 That I'm scared shitless for myself and the boys sacrificing their life? 506 00:45:11,920 --> 00:45:16,920 Is that what you want? Would it help you? Then yes, I'm scared. 507 00:45:17,400 --> 00:45:19,399 I'm really scared. Happy? 508 00:45:19,400 --> 00:45:22,199 Despite our training, I've never been so scared. 509 00:45:22,200 --> 00:45:25,239 But let me tell you something, everyone is scared. 510 00:45:25,240 --> 00:45:28,839 And the one who pretends otherwise is lying. 511 00:45:28,840 --> 00:45:33,840 Or dead. 512 00:45:35,280 --> 00:45:40,280 And if something haunts me since we arrived in Alsace, 513 00:45:40,520 --> 00:45:44,759 that's my business and no one else's. 514 00:45:44,760 --> 00:45:49,760 And I'm asking you to leave it alone. 515 00:45:56,720 --> 00:46:01,439 I don't make miracles. 516 00:46:01,440 --> 00:46:06,440 I do my best to try and manage all this. 517 00:46:07,720 --> 00:46:12,720 And maybe I don't succeed. 518 00:46:24,840 --> 00:46:29,840 Stay cover! 519 00:46:33,800 --> 00:46:38,800 Everyone, stay in your holes! Nobody goes out! 520 00:47:22,920 --> 00:47:27,920 Fuck! 521 00:47:30,920 --> 00:47:35,599 - Moretti, weren't you taught to obey? - My arm! 522 00:47:35,600 --> 00:47:40,600 - You'll be alright. - My arm! 523 00:47:44,040 --> 00:47:47,359 - Find... find my arm. - Yes... I'll go. 524 00:47:47,360 --> 00:47:51,559 Find it! 525 00:47:51,560 --> 00:47:53,759 - Find my arm. - Don't look. 526 00:47:53,760 --> 00:47:56,679 - I want my arm. - It's not true, it will never stop. 527 00:47:56,680 --> 00:47:58,999 - Give me my arm. - Calm down. 528 00:47:59,000 --> 00:48:04,000 Calm down, it's coming. 529 00:48:04,240 --> 00:48:09,240 Here. 530 00:48:10,680 --> 00:48:14,479 We need to bring him back to the infirmary behind! 531 00:48:14,480 --> 00:48:16,639 Find me a jeep! 532 00:48:16,640 --> 00:48:19,839 - It's my arm. - Here it is. 533 00:48:19,840 --> 00:48:24,840 - My arm... - It'll be alright. 534 00:48:26,960 --> 00:48:30,849 It'll be alright. 535 00:48:30,850 --> 00:48:34,199 Everything is going to be alright, stay calm, your arm is here. 536 00:48:34,200 --> 00:48:37,119 - I'm cold. - It's alright. 537 00:48:37,120 --> 00:48:40,199 It's my arm, guys. I got it. 538 00:48:40,200 --> 00:48:44,679 I got it... my arm. 539 00:48:44,680 --> 00:48:48,679 It's alright. 540 00:48:48,680 --> 00:48:53,680 - I got my arm. - It's alright. 541 00:48:53,728 --> 00:48:58,728 It'll be fine. 542 00:49:40,800 --> 00:49:45,800 Come on. 543 00:49:57,920 --> 00:50:00,719 - What are their wounds? - Head wound for this one, 544 00:50:00,720 --> 00:50:05,720 the other is badly hurt to the abdomen and left leg. 545 00:50:07,040 --> 00:50:12,040 Nurse! 546 00:50:14,000 --> 00:50:18,039 Sit down. 547 00:50:18,040 --> 00:50:23,040 - We have to operate now. Prep him. - Yes, doctor. 548 00:50:24,080 --> 00:50:29,080 Morphine and you can mark him. 549 00:50:51,360 --> 00:50:56,360 Come over here. 550 00:51:03,760 --> 00:51:06,039 Nurse? 551 00:51:06,040 --> 00:51:11,040 - He doesn't have much chance. - What are the crosses on their foreheads? 552 00:51:11,280 --> 00:51:13,399 We're overrun. We have to deal with the priorities. 553 00:51:13,400 --> 00:51:18,039 We have to mark those who won't make it. 554 00:51:18,040 --> 00:51:20,519 I know it's inhuman but what else can we do? 555 00:51:20,520 --> 00:51:25,520 Don't apologize, you do what you have to. 556 00:51:30,720 --> 00:51:33,039 Lieutenant? 557 00:51:33,040 --> 00:51:35,639 Blanchard, is it serious? 558 00:51:35,640 --> 00:51:40,640 It will be fine, I'm gonna pull through. 559 00:51:43,760 --> 00:51:48,760 Be brave. 560 00:51:51,360 --> 00:51:56,360 Medic! 561 00:51:58,760 --> 00:52:03,760 We'll take care of you, it'll be fine. 562 00:52:04,960 --> 00:52:07,319 We'll take care of you, I can't stay, there is a lot of you. 563 00:52:07,320 --> 00:52:12,320 Please...just one minute. 564 00:52:12,440 --> 00:52:15,599 It's my birthday today. 565 00:52:15,600 --> 00:52:20,439 I'm 20. 566 00:52:20,440 --> 00:52:23,319 I know l won't have any more birthdays. 567 00:52:23,320 --> 00:52:28,320 Just one more minute. 568 00:53:41,360 --> 00:53:44,319 - Doc, a cigarette? - No, thanks. 569 00:53:44,320 --> 00:53:46,319 How are you doing here? 570 00:53:46,320 --> 00:53:48,879 We've been completely overrun for the last two hours. 571 00:53:48,880 --> 00:53:53,276 The wounded are piling up and we're already full inside. 572 00:53:53,277 --> 00:53:56,919 Here, we're saving one soldier out often, 573 00:53:56,920 --> 00:53:59,079 I don't know if that makes me a good doctor anymore. 574 00:53:59,080 --> 00:54:04,080 You're doing your best but it's war, doc, it's war. 575 00:54:05,480 --> 00:54:07,879 And you, Lieutenant, what is the situation? 576 00:54:07,880 --> 00:54:10,399 We supported the American infantry 577 00:54:10,400 --> 00:54:13,959 and tried to advance in the village's first houses. 578 00:54:13,960 --> 00:54:16,759 The opposing force is too strong for now and we've had a lot of losses. 579 00:54:16,760 --> 00:54:20,439 But I'm not giving you any news here, the state of your unit speaks for itself. 580 00:54:20,440 --> 00:54:24,359 The Germans will surely try to retake the positions in the wood. 581 00:54:24,360 --> 00:54:29,360 The boys there will be on the first line. 582 00:54:57,600 --> 00:55:01,119 Marie? 583 00:55:01,120 --> 00:55:06,120 You alright? 584 00:55:44,520 --> 00:55:49,520 What's going on? 585 00:55:59,880 --> 00:56:04,880 There's movement. 586 00:56:09,680 --> 00:56:14,039 I can't see anything. 587 00:56:14,040 --> 00:56:19,040 Nothing on this side. 588 00:56:32,200 --> 00:56:34,679 There's something. 589 00:56:34,680 --> 00:56:39,680 I saw something. 590 00:56:52,680 --> 00:56:56,039 What the fuck is this? 591 00:56:56,040 --> 00:56:57,599 Snow! 592 00:56:57,600 --> 00:57:00,199 This, this must be the password. 593 00:57:00,200 --> 00:57:03,159 Sorry, guys, I've no fucking clue what the rest of it is. 594 00:57:03,160 --> 00:57:06,239 Jenkins, American scouting 254th. 595 00:57:06,240 --> 00:57:11,240 - Would it work? - Fucking Americans. 596 00:57:13,640 --> 00:57:16,879 What the fuck are you doing here? We could've shot you. 597 00:57:16,880 --> 00:57:19,879 Yeah. We're holding our scouting position to the north 598 00:57:19,880 --> 00:57:23,679 but Lieutenant Shaffer needs a liaison with your unit. 599 00:57:23,680 --> 00:57:26,159 We'll have to warn you if there's an incursion on our flank. 600 00:57:26,160 --> 00:57:30,239 Yeah, this seems right. 601 00:57:30,240 --> 00:57:34,199 - What about your radio? - Out of service. Damn hardware. 602 00:57:34,200 --> 00:57:37,199 Do you have an EEG? I've got some pretty little cables for you. 603 00:57:37,200 --> 00:57:41,079 Do you think Jenkins brought part of his section with him? 604 00:57:41,080 --> 00:57:44,039 - Fuck! - Cover! 605 00:57:44,040 --> 00:57:46,999 Cover! 606 00:57:47,000 --> 00:57:52,000 Cover, shit! 607 00:57:55,440 --> 00:58:00,440 Take his leg! they're at ten. 608 00:58:03,480 --> 00:58:07,639 - Baillard, Carlo, you target them? - Yes, Corporal! 609 00:58:07,640 --> 00:58:09,519 Shoot without stopping! 610 00:58:09,520 --> 00:58:14,520 Hold positions at all cost! 611 00:58:36,600 --> 00:58:38,959 These sons of bitches must have moved with a mortar section. 612 00:58:38,960 --> 00:58:40,679 Did you think they'd welcome us with open arms? 613 00:58:40,680 --> 00:58:43,119 Damn it. Stay in your holes! 614 00:58:43,120 --> 00:58:48,120 Nobody out of their holes! 615 00:59:22,200 --> 00:59:27,200 I said not to move! 616 00:59:31,000 --> 00:59:34,159 Shit, we're running out of ammo. 617 00:59:34,160 --> 00:59:37,079 - Don't screw with me, now isn't the time! - I wish I was, Carlo, 618 00:59:37,080 --> 00:59:41,119 but the other crates are in Marcand's hole. 619 00:59:41,120 --> 00:59:45,039 God damn it. 620 00:59:45,040 --> 00:59:50,040 Marcand, you need to bring us some ammo, we're out here. 621 00:59:53,160 --> 00:59:58,160 Jenkins, cover me! - What are you doing? 622 01:00:01,120 --> 01:00:06,120 Carlo, I'm coming with the ammunition! 623 01:00:15,280 --> 01:00:16,999 What the hell is he doing? 624 01:00:17,000 --> 01:00:22,000 Go on, load up and send these bastards to hell! 625 01:00:41,120 --> 01:00:43,799 No! Fuck! 626 01:00:43,800 --> 01:00:46,639 Medic! 627 01:00:46,640 --> 01:00:51,640 Fuck! 628 01:00:54,520 --> 01:00:56,999 Medic! 629 01:00:57,000 --> 01:01:02,000 If only we had a medic. 630 01:01:02,320 --> 01:01:07,320 Medic! 631 01:01:09,240 --> 01:01:14,240 Medic! 632 01:01:17,440 --> 01:01:20,439 No! Fuck! 633 01:01:20,440 --> 01:01:23,039 We need to put him in the hole. 634 01:01:23,040 --> 01:01:28,040 Come on! 635 01:01:30,000 --> 01:01:35,000 Retreat! 636 01:01:42,400 --> 01:01:47,400 - It will be fine, don't worry! - I don't want to die. 637 01:02:06,920 --> 01:02:09,599 - Calm down. - It'll be fine, don't worry. 638 01:02:09,600 --> 01:02:13,159 I don't think the almighty decided to call you back to him today. 639 01:02:13,160 --> 01:02:18,160 - Okay? - You're not dying. 640 01:02:19,200 --> 01:02:24,200 It's too soon. 641 01:03:29,640 --> 01:03:34,640 Wait, I'll help you, you won't be able to do it. 642 01:03:35,280 --> 01:03:39,199 Wait, I'll do it. 643 01:03:39,200 --> 01:03:44,200 It's going to hurt, I need to tighten it up. 644 01:03:48,000 --> 01:03:49,919 I need to go now. 645 01:03:49,920 --> 01:03:52,305 No way am I letting you leave like this. 646 01:03:52,306 --> 01:03:54,919 This wasn't a suggestion, I've got orders. 647 01:03:54,920 --> 01:03:57,759 I need to meet back with Lieutenant Shaffer. My leg will be fine. 648 01:03:57,760 --> 01:04:02,119 If I don't have a choice, one of us is going with you. 649 01:04:02,120 --> 01:04:03,959 It's safer. 650 01:04:03,960 --> 01:04:07,559 And then we can link our two units. 651 01:04:07,560 --> 01:04:10,159 Martin? - I knew it would be for me. 652 01:04:10,160 --> 01:04:15,160 Let's go now then. We need to rejoin our position before nightfall. 653 01:04:15,600 --> 01:04:20,600 Come on. 654 01:04:31,960 --> 01:04:35,039 - Take care of yourself, Martin. - Don't worry, 655 01:04:35,040 --> 01:04:36,959 I have no intention of giving up. 656 01:04:36,960 --> 01:04:39,679 None of us intends to. 657 01:04:39,680 --> 01:04:42,239 We trust you, see you later. 658 01:04:42,240 --> 01:04:45,639 I had enough mates killed, so don't do anything stupid. 659 01:04:45,640 --> 01:04:47,519 Yeah. 660 01:04:47,520 --> 01:04:52,520 Nothing stupid. Easy to say. 661 01:05:26,360 --> 01:05:29,679 Did you see what Henaq did today? 662 01:05:29,680 --> 01:05:31,919 I saw it. 663 01:05:31,920 --> 01:05:36,920 What about it? 664 01:05:37,760 --> 01:05:41,999 Every one of you... 665 01:05:42,000 --> 01:05:45,879 you all have combat experience. 666 01:05:45,880 --> 01:05:50,880 If a guy like him breaks... 667 01:05:52,920 --> 01:05:57,920 Marcand... 668 01:05:58,760 --> 01:06:00,399 He's dead. 669 01:06:00,400 --> 01:06:04,879 And Caron's almost dead. 670 01:06:04,880 --> 01:06:09,880 It could have been me. 671 01:06:14,680 --> 01:06:17,079 How long have we left before dying'? 672 01:06:17,080 --> 01:06:21,519 Don't think about it. 673 01:06:21,520 --> 01:06:25,617 Don't ever think about it. 674 01:06:25,618 --> 01:06:30,618 It's hard not to think about it. 675 01:06:33,880 --> 01:06:38,880 I volunteered to join this unit. 676 01:06:39,520 --> 01:06:42,079 I wanted to participate in all this. 677 01:06:42,080 --> 01:06:47,080 But I... 678 01:06:51,920 --> 01:06:55,999 Well, I didn't know. 679 01:06:56,000 --> 01:07:00,639 None of us knew... 680 01:07:00,640 --> 01:07:05,640 before ending up in this shit. 681 01:07:06,000 --> 01:07:11,000 None of us. 682 01:07:23,280 --> 01:07:28,280 They're gonna come back. 683 01:07:29,560 --> 01:07:34,560 Again and again. 684 01:07:37,360 --> 01:07:40,119 And I'll be killed. 685 01:07:40,120 --> 01:07:45,120 I know it. 686 01:07:47,240 --> 01:07:50,919 But it doesn't matter. 687 01:07:50,920 --> 01:07:55,920 It doesn't matter. 688 01:08:00,560 --> 01:08:03,359 The only thing I want... 689 01:08:03,360 --> 01:08:08,360 is for it to end quickly. 690 01:08:31,480 --> 01:08:32,599 So? 691 01:08:32,600 --> 01:08:34,879 The 9th and 10th continue to push 692 01:08:34,880 --> 01:08:39,279 with the American 254th. 693 01:08:39,280 --> 01:08:42,159 But opposition was stronger than anticipated... 694 01:08:42,160 --> 01:08:46,079 and Jebsheim is still German. 695 01:08:46,080 --> 01:08:48,319 We're with the 9th. 696 01:08:48,320 --> 01:08:51,599 - So what are we doing here? - Orders from the lieutenant-colonel. 697 01:08:51,600 --> 01:08:54,119 Our squad holds the positions in the wood 698 01:08:54,120 --> 01:08:57,919 to avoid any ins and outs on the village western perimeter. 699 01:08:57,920 --> 01:09:00,599 - What about Lieutenant Morel? -lt just came up. 700 01:09:00,600 --> 01:09:04,479 He's leading part of the 9th now, on the direct front. 701 01:09:04,480 --> 01:09:07,239 Wonderful. 702 01:09:07,240 --> 01:09:11,639 So we're now without officers and without a medic. 703 01:09:11,640 --> 01:09:16,640 And if this position is crucial for us, it must be as crucial for the Germans. 704 01:09:18,120 --> 01:09:20,359 So we can only wait to be hammered until no one's left. 705 01:09:20,360 --> 01:09:22,279 We're not without officers. 706 01:09:22,280 --> 01:09:25,439 You are promoted to Chief warrant supported by Morel's request. 707 01:09:25,440 --> 01:09:29,039 And a squad with a corporal-medic is joining us tomorrow. 708 01:09:29,040 --> 01:09:31,839 I don't want this command. 709 01:09:31,840 --> 01:09:34,719 - Not here. - I don't get it. 710 01:09:34,720 --> 01:09:37,679 What's the matter with you since we arrived in Alsace? 711 01:09:37,680 --> 01:09:39,199 You're back home 712 01:09:39,200 --> 01:09:42,399 and you should be the most motivated of us to kick those sons of bitches' asses. 713 01:09:42,400 --> 01:09:47,400 Things aren't always as we would like. 714 01:09:48,000 --> 01:09:53,000 And believe me, I'd rather fight on any other front than this one. 715 01:10:00,200 --> 01:10:02,279 Go keep the guys posted. 716 01:10:02,280 --> 01:10:07,280 This is going to be along night. 717 01:10:15,960 --> 01:10:20,159 I won't hold all night. 718 01:10:20,160 --> 01:10:24,519 I'm too cold. 719 01:10:24,520 --> 01:10:27,839 You will. 720 01:10:27,840 --> 01:10:31,919 God accompanies you in this ordeal. 721 01:10:31,920 --> 01:10:34,959 God won't be the only one. 722 01:10:34,960 --> 01:10:38,399 I'll stay too. 723 01:10:38,400 --> 01:10:41,599 Those bastards won't get us. 724 01:10:41,600 --> 01:10:46,600 Not this time. 725 01:10:47,880 --> 01:10:49,479 What was that? Who fired? 726 01:10:49,480 --> 01:10:51,479 That was me, Humbert. I got one, 727 01:10:51,480 --> 01:10:56,480 he ran past me. I got him. 728 01:11:05,920 --> 01:11:10,279 I shot that son of a bitch! 729 01:11:10,280 --> 01:11:11,759 Oh, shit. 730 01:11:11,760 --> 01:11:16,760 I got him, this bastard never had a chance. 731 01:11:16,880 --> 01:11:19,239 It's Perotti that you shot. 732 01:11:19,240 --> 01:11:22,839 No, that's bullshit. 733 01:11:22,840 --> 01:11:26,399 - It was a kraut. - How many times will we have to say it? 734 01:11:26,400 --> 01:11:30,559 Don't leave your holes at night! This is what happens for fuck's sake. 735 01:11:30,560 --> 01:11:35,560 This is what happens. 736 01:12:18,640 --> 01:12:23,640 It's alright. 737 01:12:29,320 --> 01:12:34,320 It's gonna be alright. 738 01:12:40,080 --> 01:12:45,080 It's gonna be alright. 739 01:13:45,480 --> 01:13:50,480 - How's the leg? - It'll be alright. 740 01:13:52,880 --> 01:13:54,839 You couldn't resist, could you? 741 01:13:54,840 --> 01:13:58,399 You always have to put on a show. 742 01:13:58,400 --> 01:14:00,239 Bastard, you'll bury us all. 743 01:14:00,240 --> 01:14:03,599 Right, you really think I'll waste my time digging a hole for your pretty carcass? 744 01:14:03,600 --> 01:14:05,319 You can dream. 745 01:14:05,320 --> 01:14:09,119 You'd be the first to weep on my grave. 746 01:14:09,120 --> 01:14:13,639 Fucking frozen water. Damn country. 747 01:14:13,640 --> 01:14:15,719 Yeah. 748 01:14:15,720 --> 01:14:20,639 Thanks for coming to help us free this country. 749 01:14:20,640 --> 01:14:25,640 I've been led to understand this was a just cause, so you can't argue with it. 750 01:14:29,640 --> 01:14:34,640 Cold coffee? I know it must be awful but that's all I have to offer. 751 01:14:38,040 --> 01:14:41,599 Yeah, it's disgusting, but thanks anyway. 752 01:14:41,600 --> 01:14:44,719 We know what you did in The Vosges with our boys from the 3rd division. 753 01:14:44,720 --> 01:14:47,799 You've got some. 754 01:14:47,800 --> 01:14:50,239 Fuck, Lieutenant, looks like my gun is jammed. 755 01:14:50,240 --> 01:14:53,279 Not jammed, frozen. 756 01:14:53,280 --> 01:14:56,039 Everything is frozen in this fucking hell. 757 01:14:56,040 --> 01:14:58,279 I swear, Lieutenant, 758 01:14:58,280 --> 01:15:03,280 I pray every day to leave this place and go back home in Arizona. 759 01:15:15,400 --> 01:15:19,799 OK guys, not that I'm bored, but I gotta rejoin my section. 760 01:15:19,800 --> 01:15:22,119 Thanks for bringing us this fool back in one piece, 761 01:15:22,120 --> 01:15:27,120 we won't be able to get rid of him. 762 01:15:28,000 --> 01:15:33,000 Take care. 763 01:16:34,320 --> 01:16:37,839 Guys, it's me, Martin, 1st RCP. 764 01:16:37,840 --> 01:16:41,399 What are you doing back here? 765 01:16:41,400 --> 01:16:42,679 German section. 766 01:16:42,680 --> 01:16:45,439 Impossible. We didn't leave the objective out of our sight. 767 01:16:45,440 --> 01:16:47,679 Not east, they're coming from the other side, north-west, 768 01:16:47,680 --> 01:16:49,759 I don't know where they come from. 769 01:16:49,760 --> 01:16:51,759 What are we doing, lieutenant? 770 01:16:51,760 --> 01:16:56,760 We hide! 771 01:17:17,760 --> 01:17:19,919 We stay hidden. 772 01:17:19,920 --> 01:17:21,719 Martin, 773 01:17:21,720 --> 01:17:26,720 it's time to warm our boy scouts. 774 01:17:45,200 --> 01:17:48,359 This smells real bad. 775 01:17:48,360 --> 01:17:53,360 Keep your cool. 776 01:17:54,240 --> 01:17:59,240 Lieutenant, they're coming right at us. 777 01:17:59,440 --> 01:18:04,440 Do not engage. 778 01:18:05,360 --> 01:18:10,360 The crank is frozen, it's stuck. 779 01:18:11,360 --> 01:18:16,360 Hurry up and unstuck it. 780 01:19:20,720 --> 01:19:23,719 German section coming from the north-west, 781 01:19:23,720 --> 01:19:27,919 approaching our direction. 782 01:19:27,920 --> 01:19:32,920 I repeat, German section. 783 01:19:47,440 --> 01:19:51,399 Ask him to confirm. 784 01:19:51,400 --> 01:19:56,400 Martin, I need confirmation, repeat your message. 785 01:20:19,360 --> 01:20:24,360 Martin, confirmation. 786 01:21:32,720 --> 01:21:36,879 You're making a mistake. You're chief warrant. 787 01:21:36,880 --> 01:21:41,119 This is your responsibility, to you and to every man in this battalion. 788 01:21:41,120 --> 01:21:43,239 Don't piss me off, chaplain, 789 01:21:43,240 --> 01:21:48,240 pray for the salvation of our souls if you enjoy it, but don't piss me off. 790 01:21:49,080 --> 01:21:51,719 You must stay here, with your men. 791 01:21:51,720 --> 01:21:55,119 And leaving in such a small number is foolish. 792 01:21:55,120 --> 01:21:58,679 If indeed a German section has entered the wood? 793 01:21:58,680 --> 01:22:01,559 Warrant, responsibility, this is all bullshit. 794 01:22:01,560 --> 01:22:05,039 Not 24 hours ago, I was simply a Corporal. 795 01:22:05,040 --> 01:22:06,799 I talked to Merignac, 796 01:22:06,800 --> 01:22:10,319 he'll lead the guys and hold this position like I could have done myself. 797 01:22:10,320 --> 01:22:12,599 He's got the guts for it. 798 01:22:12,600 --> 01:22:16,719 In about two hours, the squad with the corporal-medic will arrive. 799 01:22:16,720 --> 01:22:19,479 And if you wanna speak more of responsibilities as a leader, 800 01:22:19,480 --> 01:22:22,999 Martin is also part of the men under the command I inherited. 801 01:22:23,000 --> 01:22:28,000 And he's somewhere in this wood, with Shaffer and his boys. 802 01:22:29,440 --> 01:22:31,799 I'm not giving up one of my men, 803 01:22:31,800 --> 01:22:35,319 nor in this fucking forest nor anywhere. 804 01:22:35,320 --> 01:22:38,079 So we're going to get him, whether you or command like it or not. 805 01:22:38,080 --> 01:22:42,639 Because in this regiment, we fight for each other. 806 01:22:42,640 --> 01:22:46,359 I keep that in my mind and I'll never forget it. 807 01:22:46,360 --> 01:22:50,559 We don't leave anyone behind. 808 01:22:50,560 --> 01:22:53,279 In that case I'm coming with you. 809 01:22:53,280 --> 01:22:56,999 I pray it's not the case, but if their souls leave this Earth, 810 01:22:57,000 --> 01:23:00,759 Martin and the Americans might have more need of me than the four of you. 811 01:23:00,760 --> 01:23:04,199 Don't fool yourself, chaplain, with all this blood on our hands, 812 01:23:04,200 --> 01:23:07,599 our souls have been lost for a long while now. 813 01:23:07,600 --> 01:23:11,593 Corporal. 814 01:23:11,594 --> 01:23:14,999 Hold this position... 815 01:23:15,000 --> 01:23:17,359 at any cost. 816 01:23:17,360 --> 01:23:20,119 Make sure the men stay in their holes, 817 01:23:20,120 --> 01:23:24,399 and inform Captain Morel... 818 01:23:24,400 --> 01:23:26,879 we went out to get Martin. 819 01:23:26,880 --> 01:23:30,639 We'll bypass the forest by the west to avoid any bad contact. 820 01:23:30,640 --> 01:23:33,759 And we'll join their position. 821 01:23:33,760 --> 01:23:36,679 You can trust me. 822 01:23:36,680 --> 01:23:38,879 You know who I am, don't you? 823 01:23:38,880 --> 01:23:41,399 But you know what I show is just an armor, 824 01:23:41,400 --> 01:23:46,400 that I'd rather die than leave one of the guys behind. 825 01:23:47,200 --> 01:23:50,279 I know that. 826 01:23:50,280 --> 01:23:54,159 Henaq. 827 01:23:54,160 --> 01:23:56,919 That's the right choice. 828 01:23:56,920 --> 01:24:00,719 Nobody behind us. 829 01:24:00,720 --> 01:24:04,479 Find Martin. 830 01:24:04,480 --> 01:24:09,480 Henaq! 831 01:24:13,960 --> 01:24:16,719 I understand you. 832 01:24:16,720 --> 01:24:21,239 I know what you've been through. 833 01:24:21,240 --> 01:24:26,240 I saw like the others that you weren't the same lately. 834 01:24:26,520 --> 01:24:31,159 I had bad days when I got into this bloody mess. 835 01:24:31,160 --> 01:24:34,559 So I know. 836 01:24:34,560 --> 01:24:37,559 But you do what's necessary. 837 01:24:37,560 --> 01:24:40,479 We all will. 838 01:24:40,480 --> 01:24:45,480 Find Martin. 839 01:25:21,800 --> 01:25:26,800 Jona, it's not time to give up. 840 01:25:35,200 --> 01:25:37,519 I'm cold. 841 01:25:37,520 --> 01:25:40,159 Fuck. 842 01:25:40,160 --> 01:25:45,160 That's what they say in movies when they're dying. 843 01:25:45,400 --> 01:25:48,159 They say a lot of crap in movies. 844 01:25:48,160 --> 01:25:50,119 In -20 degrees, 845 01:25:50,120 --> 01:25:54,239 you may be concerned if you get hot. Don't worry. 846 01:25:54,240 --> 01:25:55,999 Lieutenant, what do we do now? 847 01:25:56,000 --> 01:26:00,079 We repelled their first attack but if others come, we won't be up to it. 848 01:26:00,080 --> 01:26:03,919 He is right, Lieutenant. We were just supposed to check positions. 849 01:26:03,920 --> 01:26:07,439 And we don't have the radio anymore in case of troop's actions. 850 01:26:07,440 --> 01:26:11,679 Look at you, no way for us to move anyone. 851 01:26:11,680 --> 01:26:14,159 Your guys from 1st RCP were alerted. 852 01:26:14,160 --> 01:26:17,679 It's all a question of time before they send us a section on our position. 853 01:26:17,680 --> 01:26:22,239 We must stay here. 854 01:26:22,240 --> 01:26:26,559 - May the blessings of God be with us. - We'll get there. 855 01:26:26,560 --> 01:26:30,559 You mustn't stay here, I'll curl up inside a hole and I'll wait. 856 01:26:30,560 --> 01:26:32,999 Don't discuss my orders. 857 01:26:33,000 --> 01:26:38,000 We stay here and await 1st RCP. 858 01:27:57,240 --> 01:28:00,999 We must get near the railways which go along the wood north west. 859 01:28:01,000 --> 01:28:02,959 We could have a bad encounter. 860 01:28:02,960 --> 01:28:05,759 We break up and we'll meet again on the other side. 861 01:28:05,760 --> 01:28:10,760 Mayer, stay with me. 862 01:29:48,160 --> 01:29:53,160 Don't move, bastards! 863 01:30:18,280 --> 01:30:21,519 Gun him down! 864 01:30:21,520 --> 01:30:26,520 Gun him down! 865 01:30:34,480 --> 01:30:36,359 Warrant officer! 866 01:30:36,360 --> 01:30:39,319 Henaq! 867 01:30:39,320 --> 01:30:41,639 - Explain to me! - I missed him. 868 01:30:41,640 --> 01:30:44,639 You missed him or maybe you didn't want to kill him, warrant officer'? 869 01:30:44,640 --> 01:30:47,439 - What do you mean? - You tell us. 870 01:30:47,440 --> 01:30:50,119 You used to be a better sniper. 871 01:30:50,120 --> 01:30:55,120 No worries, guys, I got this bastard! 872 01:31:05,600 --> 01:31:09,239 Hurry up! 873 01:31:09,240 --> 01:31:13,759 On your knees. 874 01:31:13,760 --> 01:31:15,319 - Close your eyes. - What are you doing? 875 01:31:15,320 --> 01:31:17,639 What do you think? We're gonna bump this bastard off. 876 01:31:17,640 --> 01:31:21,279 You're talking about a human life, he must be caught as a prisoner, not assassinated. 877 01:31:21,280 --> 01:31:23,639 Not your responsibility anymore, Mayer. 878 01:31:23,640 --> 01:31:27,359 Remember? The free will. 879 01:31:27,360 --> 01:31:30,999 Each of us makes his own decision. 880 01:31:31,000 --> 01:31:34,199 I'll take the risk to be judged on my acts. 881 01:31:34,200 --> 01:31:39,200 What's going on in there? How could this war make you change that much? 882 01:31:39,680 --> 01:31:42,719 Francois, you can't let him do it, 883 01:31:42,720 --> 01:31:45,599 we're talking about a crime. 884 01:31:45,600 --> 01:31:50,600 - Francois! - I'll do it. 885 01:31:54,160 --> 01:31:59,160 Rodolph. 886 01:31:59,360 --> 01:32:04,360 Rodolph. 887 01:33:21,840 --> 01:33:24,479 I'm worried he might have an internal haemorrhage, 888 01:33:24,480 --> 01:33:27,279 he's bleeding a lot. 889 01:33:27,280 --> 01:33:30,279 Come on, hang on. 890 01:33:30,280 --> 01:33:34,319 Look at me. You take my hand and you press. 891 01:33:34,320 --> 01:33:39,320 You press hard! It's gonna be okay. 892 01:33:40,360 --> 01:33:44,319 I told you, you should have moved. He had to be put at the back. 893 01:33:44,320 --> 01:33:48,199 - I would have coped. - Shut up, Jona. 894 01:33:48,200 --> 01:33:50,119 Fuck, you're an American! 895 01:33:50,120 --> 01:33:53,719 Apparently you're all tough fellows so you'll be fine. 896 01:33:53,720 --> 01:33:57,439 He's right, you're tough, 897 01:33:57,440 --> 01:34:01,759 it's only a scratch, it's gonna screw you up. 898 01:34:01,760 --> 01:34:06,760 Hold on, stay with us. 899 01:34:08,160 --> 01:34:11,039 What I wanted, 900 01:34:11,040 --> 01:34:14,039 it was not that fucking snow. 901 01:34:14,040 --> 01:34:17,839 - What I wanted to see was Paris. - I'll take you to see Paris. 902 01:34:17,840 --> 01:34:21,519 When this is over, I'll take you, I promise. 903 01:34:21,520 --> 01:34:23,399 Hell, why is it bleeding that much? 904 01:34:23,400 --> 01:34:27,479 We'll see the Eiffel Tower, the Moulin Rouge, everything. 905 01:34:27,480 --> 01:34:32,159 And after, you, you'll show me around America. 906 01:34:32,160 --> 01:34:34,679 The 82nd guys, the ones who trained us, 907 01:34:34,680 --> 01:34:39,680 told us so much about it. 908 01:34:40,840 --> 01:34:45,840 - The Grand... the Grand Canyon. - Yes, tell me. 909 01:34:47,200 --> 01:34:51,879 My father couldn't stop telling me about it when I was a child. 910 01:34:51,880 --> 01:34:56,719 Every new year, he told me he would take me. 911 01:34:56,720 --> 01:35:01,720 For the kid I was at that time, it didn't mean very much. 912 01:35:02,080 --> 01:35:05,359 And men, one day... 913 01:35:05,360 --> 01:35:10,360 we went on a long car ride. 914 01:35:10,480 --> 01:35:13,559 I fell asleep... 915 01:35:13,560 --> 01:35:18,279 And when I woke up... 916 01:35:18,280 --> 01:35:23,280 we were there. 917 01:35:23,880 --> 01:35:28,880 It's gonna be alright. Don't worry. 918 01:35:29,360 --> 01:35:33,879 And when you're in front of it, there is nothing to compare with. 919 01:35:33,880 --> 01:35:38,880 It's just. . . just wonderful. 920 01:35:42,200 --> 01:35:46,639 Don't worry, it's gonna be alright. 921 01:35:46,640 --> 01:35:51,640 Fuck, I can't stop it. 922 01:35:58,480 --> 01:36:02,119 It's gonna be alright. 923 01:36:02,120 --> 01:36:07,120 I can't. 924 01:36:09,320 --> 01:36:11,919 Don't worry. 925 01:36:11,920 --> 01:36:15,199 Jenkins. - Don't worry, it's gonna be alright. 926 01:36:15,200 --> 01:36:17,719 I can't. 927 01:36:17,720 --> 01:36:20,599 It's gonna be alright. Don't worry. 928 01:36:20,600 --> 01:36:24,359 Jenkins. 929 01:36:24,360 --> 01:36:29,360 It's over. 930 01:36:56,640 --> 01:37:01,119 Jesus. 931 01:37:01,120 --> 01:37:05,439 I can't believe it. 932 01:37:05,440 --> 01:37:09,199 I can't believe this guy is French! 933 01:37:09,200 --> 01:37:14,200 He is wearing a German uniform, bloody hell. 934 01:37:15,920 --> 01:37:18,119 He's wearing a German uniform, he fired on our soldiers. 935 01:37:18,120 --> 01:37:23,120 And he'll keep doing it for sure. 936 01:37:30,560 --> 01:37:34,279 Take off your uniform, put my coat on instead. 937 01:37:34,280 --> 01:37:36,439 Stop it, Francois. 938 01:37:36,440 --> 01:37:38,999 - What are you doing? - I can't do this. 939 01:37:39,000 --> 01:37:42,439 Of course you can, take off your coat and put mine on instead. 940 01:37:42,440 --> 01:37:45,879 You left nearly three years ago. 941 01:37:45,880 --> 01:37:48,439 I buried our sister by myself. 942 01:37:48,440 --> 01:37:52,159 You didn't get any news from me for two years and so many things have changed. 943 01:37:52,160 --> 01:37:56,039 And you think that it can be as simple as swapping coats? 944 01:37:56,040 --> 01:37:58,079 I don't deserve yours. 945 01:37:58,080 --> 01:38:01,359 I left to stand up for our country. 946 01:38:01,360 --> 01:38:04,399 And you know that pretty well. 947 01:38:04,400 --> 01:38:09,400 I abandoned neither you nor Julie if that's what you mean. 948 01:38:09,760 --> 01:38:11,879 You didn't follow me. 949 01:38:11,880 --> 01:38:13,639 Remember? 950 01:38:13,640 --> 01:38:17,999 You and your great pacifist values. 951 01:38:18,000 --> 01:38:20,799 You were right. 952 01:38:20,800 --> 01:38:23,919 You were right about many things. 953 01:38:23,920 --> 01:38:28,920 But I can't go back in time. Nobody can. 954 01:38:29,240 --> 01:38:30,759 There's no use reminding me who I was, 955 01:38:30,760 --> 01:38:33,239 you know nothing about the person standing in front of you. 956 01:38:33,240 --> 01:38:37,559 I did things I had no ideal could do in that uniform, things that make me sick. 957 01:38:37,560 --> 01:38:40,919 All the guys enlisted by force loath it. 958 01:38:40,920 --> 01:38:43,639 You have no idea what it is like to hate yourself. 959 01:38:43,640 --> 01:38:45,719 To pray every day for a bullet to put an end to that 960 01:38:45,720 --> 01:38:48,879 because you can't do it yourself. - Stop it! 961 01:38:48,880 --> 01:38:52,239 I found you and this is over, you don't have to wear that uniform anymore. 962 01:38:52,240 --> 01:38:54,439 - Stop it. - I can't stop! 963 01:38:54,440 --> 01:38:57,959 And you, you can't change things, not this time! 964 01:38:57,960 --> 01:39:01,359 You must accept reality as I suffer it. 965 01:39:01,360 --> 01:39:06,119 All that is a nonsense and it will stop only when I die. 966 01:39:06,120 --> 01:39:09,799 Look. Look at your soldier's eyes. 967 01:39:09,800 --> 01:39:14,800 You can see hatred. And I understand them. 968 01:39:15,480 --> 01:39:19,793 - God won't give up on us. - Don't get involved, Mayer! 969 01:39:19,794 --> 01:39:22,399 He brought you together. 970 01:39:22,400 --> 01:39:26,479 The world is going to change. 971 01:39:26,480 --> 01:39:29,359 - We will get out this nightmare. - What are you talking about? 972 01:39:29,360 --> 01:39:34,039 Here, there’s no hope, no nightmare, wake up, this is this fucking real world. 973 01:39:34,040 --> 01:39:37,479 Look at me, look around you! 974 01:39:37,480 --> 01:39:40,759 Look at my uniform, this is all nonsense! 975 01:39:40,760 --> 01:39:44,239 It doesn't mean anything anymore. 976 01:39:44,240 --> 01:39:49,240 So, what do you want me to hope for? We're all already dead anyway. 977 01:39:57,000 --> 01:40:00,799 I know you. 978 01:40:00,800 --> 01:40:03,199 I know what you're made of. 979 01:40:03,200 --> 01:40:06,919 You can't have changed so much that... 980 01:40:06,920 --> 01:40:10,119 -you'd tum your back on your country. - You know nothing. 981 01:40:10,120 --> 01:40:12,359 I'm not talking about ideology, I love my country. 982 01:40:12,360 --> 01:40:14,319 I'm just like you, exactly like them. 983 01:40:14,320 --> 01:40:15,879 You're not like us. 984 01:40:15,880 --> 01:40:18,879 We fight for freedom, you condemn it instead. 985 01:40:18,880 --> 01:40:21,959 You don't understand anything! 986 01:40:21,960 --> 01:40:26,960 I wish I had the choice but it wasn't the case. 987 01:40:28,680 --> 01:40:31,799 Many times, I wanted to die. 988 01:40:31,800 --> 01:40:35,999 I saw myself as a traitor, a coward. 989 01:40:36,000 --> 01:40:38,559 I tried to desert when they sent us to fight in Normandy. 990 01:40:38,560 --> 01:40:43,560 I begged them to send me to the Russian front instead, not to face my compatriots. 991 01:40:44,240 --> 01:40:49,240 But today, I'm like you, whether you like it or not. 992 01:40:49,560 --> 01:40:54,560 When you fight, you fight for more than one thing. 993 01:40:55,960 --> 01:40:58,799 The mate. 994 01:40:58,800 --> 01:41:03,800 The brother in arms who counts on you, the one who becomes your second family. 995 01:41:05,680 --> 01:41:08,759 Yes, I wear the shameful uniform, 996 01:41:08,760 --> 01:41:10,999 but my brothers wear the same one. 997 01:41:11,000 --> 01:41:16,000 And I can't tum my back on them even if you're the one asking me. 998 01:41:16,440 --> 01:41:19,039 All bullshit! 999 01:41:19,040 --> 01:41:22,199 You're French but you're wearing a German uniform and you shoot on Allied forces! 1000 01:41:22,200 --> 01:41:26,719 I've had enough! 1001 01:41:26,720 --> 01:41:29,439 And you, warrant officer... 1002 01:41:29,440 --> 01:41:33,679 You should have told us about it. 1003 01:41:33,680 --> 01:41:37,577 You should have told us about it, fucking shit! 1004 01:41:37,578 --> 01:41:41,639 Warrant officer, I think we are at an impasse. 1005 01:41:41,640 --> 01:41:44,119 We're not gonna let him go so he can shoot us. 1006 01:41:44,120 --> 01:41:47,959 He might be your brother, but for us, he’s just an enemy. 1007 01:41:47,960 --> 01:41:51,919 Let him go? I found him and you actually think I'll let him go? 1008 01:41:51,920 --> 01:41:55,039 And that I'll fear for his life asking myself if I might shoot him? 1009 01:41:55,040 --> 01:41:56,999 Is that it? 1010 01:41:57,000 --> 01:41:59,879 Francois. 1011 01:41:59,880 --> 01:42:03,799 You're my brother, my blood... 1012 01:42:03,800 --> 01:42:07,199 but I can't blame them for thinking that way. 1013 01:42:07,200 --> 01:42:09,599 I don't wanna shoot anymore, 1014 01:42:09,600 --> 01:42:12,999 but I can't wipe the past off. 1015 01:42:13,000 --> 01:42:16,919 I'll have to cope with it for the little time I have left. 1016 01:42:16,920 --> 01:42:21,199 Francois, there is only one option. 1017 01:42:21,200 --> 01:42:24,839 Prisoner of war. 1018 01:42:24,840 --> 01:42:29,840 And we give him up to the authorities. 1019 01:43:12,320 --> 01:43:14,359 During the progression 1020 01:43:14,360 --> 01:43:16,079 that was leading us to the checked position 1021 01:43:16,080 --> 01:43:19,999 of the American lieutenant and Martin in the north of the wood, 1022 01:43:20,000 --> 01:43:22,959 nobody said a word. 1023 01:43:22,960 --> 01:43:25,159 We were like ghosts 1024 01:43:25,160 --> 01:43:30,160 meandering without soul, following a guy I didn’t understand anymore. 1025 01:43:30,600 --> 01:43:32,799 Since The beginning of The campaigns, 1026 01:43:32,800 --> 01:43:37,279 Henaq, even if he had no intention to be, had been a perfect combat chief. 1027 01:43:37,280 --> 01:43:41,319 But at that specific moment, something had changed him 1028 01:43:41,320 --> 01:43:45,879 and he shouldn't? have been on the front line anymore. 1029 01:43:45,880 --> 01:43:48,759 He had lost his best friends in The Vosges. 1030 01:43:48,760 --> 01:43:52,159 And now, he was finding a fading shadow of his brother 1031 01:43:52,160 --> 01:43:57,160 in the reflection of an enemy we all hated. 1032 01:45:14,360 --> 01:45:16,919 Hey, Carlo! 1033 01:45:16,920 --> 01:45:19,519 Why didn't we cross the wood? 1034 01:45:19,520 --> 01:45:23,159 We could have followed the phone cables. 1035 01:45:23,160 --> 01:45:25,559 You idiot. If we could follow them, 1036 01:45:25,560 --> 01:45:29,559 we wouldn't be wondering if we're in the right direction. 1037 01:45:29,560 --> 01:45:32,359 Crossing the wood the five of us... 1038 01:45:32,360 --> 01:45:35,279 would have been suicide. 1039 01:45:35,280 --> 01:45:39,519 We're gonna cross paths with them going on the north west wood border. 1040 01:45:39,520 --> 01:45:44,520 No doubt about it. 1041 01:45:47,720 --> 01:45:51,199 Carlo, lower it! 1042 01:45:51,200 --> 01:45:56,200 Carlo! 1043 01:45:56,440 --> 01:46:00,279 It's an order. 1044 01:46:00,280 --> 01:46:05,280 Shit. 1045 01:46:07,520 --> 01:46:12,520 Brother, are you okay? - Yes. 1046 01:46:30,400 --> 01:46:35,400 Try to put yourself in his shoes, it's his brother, cool down. 1047 01:46:50,760 --> 01:46:53,879 It'll help the blood circulating, it's gonna be okay. 1048 01:46:53,880 --> 01:46:58,880 - It hurts like hell. -If you hurt, you're alive. 1049 01:47:12,240 --> 01:47:13,279 Your unit? 1050 01:47:13,280 --> 01:47:15,079 It's only two of us for the reconnaissance. 1051 01:47:15,080 --> 01:47:17,439 The rest withdrew on the wood verge after what we suffered. 1052 01:47:17,440 --> 01:47:19,239 How many men are we talking about there? 1053 01:47:19,240 --> 01:47:21,559 I don't know. We're a small battalion 1054 01:47:21,560 --> 01:47:25,999 made of Wehrmacht and veterans, about thirty men. 1055 01:47:26,000 --> 01:47:31,000 But at the rear there are Austrian mountain infantrymen assault soldiers. 1056 01:47:36,480 --> 01:47:41,480 Martin, there is movement. Perhaps guys from your regiment? 1057 01:47:45,080 --> 01:47:50,080 I think it's the reconnaissance section. 1058 01:47:51,560 --> 01:47:56,439 Yeah! Here are the guys from my regiment. It's the cavalry, man. 1059 01:47:56,440 --> 01:47:58,919 Usually, when someone mentions the cavalry, 1060 01:47:58,920 --> 01:48:02,279 -they talk about us, Americans. - Yeah, well, it's my tum. 1061 01:48:02,280 --> 01:48:04,079 Now try to keep your foot dry. 1062 01:48:04,080 --> 01:48:07,639 Don't cry too early, it looks like a dirty trick. There's a German with them. 1063 01:48:07,640 --> 01:48:12,640 What? 1064 01:48:14,440 --> 01:48:19,440 Carlo, take aim so they understand he's a prisoner. 1065 01:48:23,080 --> 01:48:27,519 No, wait, he's a prisoner, they captured a prisoner. 1066 01:48:27,520 --> 01:48:28,879 Carlo! 1067 01:48:28,880 --> 01:48:33,880 From far or near you're just as ugly! 1068 01:48:34,480 --> 01:48:39,480 Martin, bastard. He made it. 1069 01:48:50,160 --> 01:48:55,160 Under cover! 1070 01:49:11,840 --> 01:49:15,079 - Baillard, are you okay? - I'm okay. 1071 01:49:15,080 --> 01:49:20,080 I got knocked out but I'm fine. 1072 01:49:21,640 --> 01:49:26,640 Fuck. 1073 01:49:33,840 --> 01:49:38,840 Lieutenant, they're at 2 o'clock! 1074 01:49:44,160 --> 01:49:49,160 Bunch of bastards, they started this war but we are going to finish it! 1075 01:49:50,800 --> 01:49:53,199 They won't get me. I'm not gonna die here. 1076 01:49:53,200 --> 01:49:58,200 Jona, no! 1077 01:49:59,440 --> 01:50:04,440 Motherfucker! 1078 01:50:27,000 --> 01:50:29,919 Where are you going, you bastard? Down! 1079 01:50:29,920 --> 01:50:34,920 No, you have the wrong enemy! 1080 01:51:00,720 --> 01:51:04,199 Shit. 1081 01:51:04,200 --> 01:51:09,200 Go, get up! 1082 01:51:11,880 --> 01:51:16,880 Oh, fuck. 1083 01:51:18,240 --> 01:51:22,719 Don't move. 1084 01:51:22,720 --> 01:51:25,279 Baillard, Melbarte, are you okay? 1085 01:51:25,280 --> 01:51:30,280 We're alright. 1086 01:51:36,400 --> 01:51:40,079 We retreat! 1087 01:51:40,080 --> 01:51:45,080 We retreat! 1088 01:52:06,040 --> 01:52:07,937 - What did your buddies say? - I don't know. 1089 01:52:07,938 --> 01:52:12,938 - Spit it out! - Maybe a backward move command. 1090 01:52:14,720 --> 01:52:17,999 Listen to me, I'm not gonna make you think in a way or another. 1091 01:52:18,000 --> 01:52:20,639 But from now on, you'll consider him as a prisoner. 1092 01:52:20,640 --> 01:52:24,279 And you'll act as a soldier not as a thug. 1093 01:52:24,280 --> 01:52:28,479 Make sure that you understand, and it's the same for all of you. 1094 01:52:28,480 --> 01:52:29,719 It's an order! 1095 01:52:29,720 --> 01:52:33,839 And you'd better conform to it! 1096 01:52:33,840 --> 01:52:38,840 Understand? 1097 01:53:21,880 --> 01:53:25,439 Rest in peace, my friend. 1098 01:53:25,440 --> 01:53:27,919 You'll be better off up above. 1099 01:53:27,920 --> 01:53:32,920 It'll be warm. 1100 01:54:18,640 --> 01:54:21,399 You bastard, you're immortal. 1101 01:54:21,400 --> 01:54:26,400 Happy to know you're still alive. 1102 01:54:26,600 --> 01:54:31,600 - Fucking hell, they got you. - Yeah. 1103 01:54:32,760 --> 01:54:35,039 Lieutenant. 1104 01:54:35,040 --> 01:54:40,040 It looks like you were in trouble. 1105 01:54:41,920 --> 01:54:44,999 I was hoping there would be more of you. 1106 01:54:45,000 --> 01:54:48,759 We didn't really understand the message. The communication stopped. 1107 01:54:48,760 --> 01:54:52,839 Command got it wrong. The section which attacked us arrived from the north-west. 1108 01:54:52,840 --> 01:54:57,840 When we wanted to inform you they were already on us. 1109 01:54:58,760 --> 01:55:03,760 And this prisoner? Can you explain? 1110 01:55:06,920 --> 01:55:11,920 A lovely family story. 1111 01:55:13,800 --> 01:55:17,439 Warrant officer, what do we do? Shall we join the rest of the company? 1112 01:55:17,440 --> 01:55:18,799 We must evacuate now. 1113 01:55:18,800 --> 01:55:23,759 The part of the company left behind holds the Wood's strategic point. 1114 01:55:23,760 --> 01:55:26,799 But there is this unsecured point to the northwest. 1115 01:55:26,800 --> 01:55:29,839 We're not here by chance. 1116 01:55:29,840 --> 01:55:34,039 If the Germans take back some positions in the woods, 1117 01:55:34,040 --> 01:55:39,040 the whole mission to take Jebsheim could fail. 1118 01:55:41,040 --> 01:55:43,399 We're gonna do it. 1119 01:55:43,400 --> 01:55:46,479 Lieutenant? 1120 01:55:46,480 --> 01:55:51,480 I could not have said better. Jona Felder and the others can't be dead for nothing. 1121 01:55:52,560 --> 01:55:56,479 We'll hold this position. 1122 01:55:56,480 --> 01:55:59,439 It's an honor to fight by your side. 1123 01:55:59,440 --> 01:56:04,440 Thank you Lieutenant, same for us. We know we owe you a lot. 1124 01:56:18,120 --> 01:56:20,039 Hurry UP- 1125 01:56:20,040 --> 01:56:22,119 Gently. 1126 01:56:22,120 --> 01:56:24,719 Hot lemonade, it's all about dosing. 1127 01:56:24,720 --> 01:56:27,839 If there is enough lemon it tastes like piss. 1128 01:56:27,840 --> 01:56:32,399 And if you put too much in it, it makes holes in the stomach. 1129 01:56:32,400 --> 01:56:34,679 Here it is. 1130 01:56:34,680 --> 01:56:39,680 It's ready. 1131 01:56:40,520 --> 01:56:45,520 Taste it. 1132 01:56:53,960 --> 01:56:58,119 You were right, it does taste like piss. 1133 01:56:58,120 --> 01:57:01,439 - On top of it, it's cold. - You should blame the logistics for that. 1134 01:57:01,440 --> 01:57:06,440 Sorry I can't perform miracles with lighters. 1135 01:57:17,520 --> 01:57:22,520 Are you kidding? It's not bad at all. 1136 01:57:26,760 --> 01:57:31,639 Hell, it makes me sick. 1137 01:57:31,640 --> 01:57:36,640 He's getting confession, this bastard! 1138 01:57:38,200 --> 01:57:41,679 He doesn't deserve Henaq as a brother. 1139 01:57:41,680 --> 01:57:44,359 I don't understand a thing of his stories. 1140 01:57:44,360 --> 01:57:48,439 Okay, he's his brother, but for me, he's a fucking kraut. 1141 01:57:48,440 --> 01:57:52,279 Maybe he's the one who shot me in the leg or who killed Felder. 1142 01:57:52,280 --> 01:57:57,280 So if it were me, I'd shoot him in his head and bye everybody. 1143 01:58:04,360 --> 01:58:06,599 I heard of it, 1144 01:58:06,600 --> 01:58:10,719 but I thought that all the unlisted were more or less Germans. 1145 01:58:10,720 --> 01:58:13,719 I don't know your history very well. 1146 01:58:13,720 --> 01:58:16,159 I understand your point of view, 1147 01:58:16,160 --> 01:58:19,479 but not his that much. 1148 01:58:19,480 --> 01:58:22,319 Most importantly, I understand your men's reaction. 1149 01:58:22,320 --> 01:58:25,239 I understand it too. 1150 01:58:25,240 --> 01:58:28,079 I put myself in their shoes. 1151 01:58:28,080 --> 01:58:31,852 I would have reacted like them. 1152 01:58:31,853 --> 01:58:36,239 Or you. 1153 01:58:36,240 --> 01:58:40,199 But I know my brother. 1154 01:58:40,200 --> 01:58:43,599 He never wanted this war. 1155 01:58:43,600 --> 01:58:46,359 And definitely not like this. 1156 01:58:46,360 --> 01:58:51,360 Apart from some generals and politicians I believe nobody wanted it. 1157 01:58:52,480 --> 01:58:57,279 But we have to put an end to it, we have to give meaning to it. 1158 01:58:57,280 --> 01:59:00,039 Yeah. 1159 01:59:00,040 --> 01:59:05,040 To give meaning to it. 1160 02:00:02,720 --> 02:00:06,239 We had spent many days already in this wood 1161 02:00:06,240 --> 02:00:11,071 suffering from the cold. Hunger was hitting us all. 1162 02:00:11,072 --> 02:00:13,639 But remember that morning, 1163 02:00:13,640 --> 02:00:16,799 I didn't care about my frozen limbs. 1164 02:00:16,800 --> 02:00:20,519 And I think if was the same for my companions. 1165 02:00:20,520 --> 02:00:24,439 The sounds of combat in the village were more present 1166 02:00:24,440 --> 02:00:26,559 and more intense. 1167 02:00:26,560 --> 02:00:30,399 Which made us think our troops were doing a main assault 1168 02:00:30,400 --> 02:00:33,959 to finally take Jebsheim back. 1169 02:00:33,960 --> 02:00:37,919 Bu! we also knew what ii meant for us. 1170 02:00:37,920 --> 02:00:41,799 Enemy sections would try once more to break through our position 1171 02:00:41,800 --> 02:00:46,800 to help their comrades out. 1172 02:01:03,920 --> 02:01:08,920 I wish things had turned out differently. 1173 02:01:09,000 --> 02:01:12,719 I'm not a bad person. 1174 02:01:12,720 --> 02:01:15,839 Why do you say that? 1175 02:01:15,840 --> 02:01:19,919 You're my brother. 1176 02:01:19,920 --> 02:01:24,920 I know you're a good person. 1177 02:01:25,560 --> 02:01:29,719 And I'll face anybody who thinks the opposite. 1178 02:01:29,720 --> 02:01:34,720 Even those wearing the same uniform as mine. 1179 02:01:50,200 --> 02:01:55,200 Lieutenant, the noise we hear comes from light weapons, no artillery sounds. 1180 02:01:57,160 --> 02:02:00,079 - What do you reckon? - Just like you, warrant. 1181 02:02:00,080 --> 02:02:04,199 The first defences burst and our soldiers are now fighting in the village. 1182 02:02:04,200 --> 02:02:08,879 The Germans have no possibility to escape. They're trapped. 1183 02:02:08,880 --> 02:02:12,279 It wasn't in vain. 1184 02:02:12,280 --> 02:02:14,679 We did our job. 1185 02:02:14,680 --> 02:02:19,680 And we'll keep doing it. fill the end. 1186 02:02:22,200 --> 02:02:27,200 We're gonna make it. 1187 02:02:39,000 --> 02:02:44,000 Martin, don't move. It's gonna be alright. 1188 02:02:54,440 --> 02:02:59,440 It's gonna be alright. 1189 02:03:02,120 --> 02:03:05,079 Wait. 1190 02:03:05,080 --> 02:03:10,080 We're gonna make it. 1191 02:03:44,240 --> 02:03:49,240 Lieutenant, there's too many of them! 1192 02:03:49,280 --> 02:03:54,280 Choose your targets! One bullet, one dead! 1193 02:03:55,640 --> 02:04:00,640 Fuck! 1194 02:04:31,440 --> 02:04:36,119 We're gonna die! 1195 02:04:36,120 --> 02:04:37,599 Fuck, what are you doing? 1196 02:04:37,600 --> 02:04:40,919 Martin, Marcand, Perotti, Fleurot, Phillibert, Caron, 1197 02:04:40,920 --> 02:04:45,920 they mustn't be dead for nothing, 0k'? None of them must be dead for nothing! 1198 02:04:47,744 --> 02:04:52,744 None of them. Go! 1199 02:05:03,000 --> 02:05:08,000 They're gonna try to bypass us! 1200 02:05:18,720 --> 02:05:23,720 We're surrounded! 1201 02:05:24,640 --> 02:05:29,640 Lieutenant! 1202 02:05:32,200 --> 02:05:34,199 They're gonna try to bypass us. 1203 02:05:34,200 --> 02:05:39,200 Don't let them surround us! Each hole takes care of a flank. 1204 02:05:42,720 --> 02:05:47,319 Shit, there's nobody for the left flank! 1205 02:05:47,320 --> 02:05:52,320 I'll go! 1206 02:07:00,200 --> 02:07:03,879 You alright? You're good! 1207 02:07:03,880 --> 02:07:08,880 Are you okay? You're fine. Come on! 1208 02:07:10,040 --> 02:07:15,040 Fuck! 1209 02:07:15,640 --> 02:07:18,559 Son, they won't take this position! 1210 02:07:18,560 --> 02:07:23,560 No, my warrant, they won't. We'll keep it! 1211 02:07:58,800 --> 02:08:02,519 We did it. 1212 02:08:02,520 --> 02:08:07,520 We made it. 1213 02:08:10,240 --> 02:08:13,279 You did a pretty good job, son. 1214 02:08:13,280 --> 02:08:18,280 Melbarte? 1215 02:09:13,080 --> 02:09:18,080 - Are you okay, Francois? - Yes, I'm fine. 1216 02:09:18,240 --> 02:09:20,759 You saved lives today. 1217 02:09:20,760 --> 02:09:23,119 I'm proud of you. 1218 02:09:23,120 --> 02:09:25,559 You... 1219 02:09:25,560 --> 02:09:30,319 You'll tell them? Promise me. 1220 02:09:30,320 --> 02:09:33,999 I promise. But I don't need to. 1221 02:09:34,000 --> 02:09:38,319 You'll be there. You're fine. 1222 02:09:38,320 --> 02:09:42,919 - You just need to hold on some more. - No, I don't think l can. 1223 02:09:42,920 --> 02:09:47,177 I found you. We have plenty to do together. 1224 02:09:47,178 --> 02:09:51,399 I found you, little brother. We have plenty to do together. 1225 02:09:51,400 --> 02:09:53,399 I'll try. 1226 02:09:53,400 --> 02:09:58,400 I'll try. 1227 02:09:59,360 --> 02:10:02,079 Rodolph. 1228 02:10:02,080 --> 02:10:07,080 I found you. We have plenty to do together. 1229 02:10:07,440 --> 02:10:12,440 We have plenty to do together. 1230 02:10:15,280 --> 02:10:20,280 We have plenty to do together. 1231 02:10:26,280 --> 02:10:29,799 That day, 1232 02:10:29,800 --> 02:10:34,519 a part of Henaq's' soul lefi with his brother's. 1233 02:10:34,520 --> 02:10:38,839 And even if he joined the other allies walking towards Colmar... 1234 02:10:38,840 --> 02:10:43,599 he was never the same again. 1235 02:10:43,600 --> 02:10:47,119 I like the idea that defending our positions in this wood was decisive 1236 02:10:47,120 --> 02:10:49,359 in Jebsheim's liberation. 1237 02:10:49,360 --> 02:10:51,239 H occurred only a few days later, 1238 02:10:51,240 --> 02:10:53,519 after fights of such violence, 1239 02:10:53,520 --> 02:10:58,520 that this episode was referred to as the "Alsatian Stalingrad". 1240 02:11:23,560 --> 02:11:25,519 Our American brothers in arms and our regiment 1241 02:11:25,520 --> 02:11:30,520 had paid a heavy price for the three months spent in the Vosges and Alsace. 1242 02:11:30,640 --> 02:11:35,639 Survivors from this war would keep till the end off their days the stigmas 1243 02:11:35,640 --> 02:11:39,759 of what no one should endure. 1244 02:11:39,760 --> 02:11:42,713 And I've prayed each day of my Hie 1245 02:11:42,714 --> 02:11:47,714 ii would never happen again. 1246 02:12:01,520 --> 02:12:03,919 During all the fighting we went through, 1247 02:12:03,920 --> 02:12:08,920 soldiers' flesh was shredded. 1248 02:12:09,480 --> 02:12:11,839 But something is even more difficult: 1249 02:12:11,840 --> 02:12:16,840 for moss who survived, their soul was crushed. 1250 02:12:18,640 --> 02:12:23,119 The first regiment of French paratroopers sacrificed 60% of its men 1251 02:12:23,120 --> 02:12:28,120 during the Alsatian campaign. 1252 02:12:28,829 --> 02:12:31,399 During the only battle in Jebsheim, 1253 02:12:31,400 --> 02:12:35,079 which will remain the symbol of the Franco-American friendshlp, 1254 02:12:35,080 --> 02:12:38,359 the 1st RCP counted 300 casualties, 1255 02:12:38,360 --> 02:12:43,360 and at least as many on The American side. 1256 02:12:44,640 --> 02:12:48,119 An estimated 130,000 French people from Alsace-Lorraine 1257 02:12:48,120 --> 02:12:50,839 were forced to enlist in the German army. 1258 02:12:50,840 --> 02:12:53,839 They were called the "Malgré-nous”.? 1259 02:12:53,840 --> 02:12:57,679 Even if the majority were sent to the Eastern front, 1260 02:12:57,680 --> 02:13:00,439 some off hem had to fight on their own land. 1261 02:13:00,440 --> 02:13:03,199 For a homeland they had not chosen, 1262 02:13:03,200 --> 02:13:05,519 for ideals that weren’t theirs 1263 02:13:05,520 --> 02:13:10,119 and against their own motherland. 1264 02:13:10,120 --> 02:13:14,679 It wasn’t until 2010 that the majority of them 1265 02:13:14,680 --> 02:13:18,679 stopped being officially considered as traitors 1266 02:13:18,680 --> 02:13:23,680 and became victims of the Nazi war crime. 98853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.