All language subtitles for Vikings.S04E12.HDTV.x264-KILLERS.The Vision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Previously on Vikings... 2 00:00:01,503 --> 00:00:02,903 I must go back to England. 3 00:00:02,904 --> 00:00:04,444 Should have gone back a long time ago. 4 00:00:04,445 --> 00:00:06,709 This is a map of the Roman empire. 5 00:00:06,710 --> 00:00:08,680 I want to go there! 6 00:00:08,760 --> 00:00:09,606 Floki is building the boat. 7 00:00:09,611 --> 00:00:11,110 Hvitserk has agreed to come with me 8 00:00:11,130 --> 00:00:12,982 as well as king Harald and his brother. 9 00:00:12,983 --> 00:00:14,181 What about you two? 10 00:00:14,182 --> 00:00:15,702 We want to stay and protect our mother. 11 00:00:16,317 --> 00:00:18,386 You cannot tell my brothers 12 00:00:18,387 --> 00:00:20,947 I'm not able to satisfy a woman. 13 00:00:20,956 --> 00:00:23,256 I will never embarrass you! I swear! 14 00:00:23,258 --> 00:00:24,858 Our father was defeated. 15 00:00:24,860 --> 00:00:25,960 Nobody loves him anymore. 16 00:00:25,961 --> 00:00:27,561 Nobody believes in him. 17 00:00:27,562 --> 00:00:29,262 I want you to be ready. 18 00:00:29,264 --> 00:00:31,434 Why won't you tell me what we have to do? 19 00:00:31,435 --> 00:00:32,873 Because I'm not ready. 20 00:00:32,874 --> 00:00:34,568 You abandoned me. 21 00:00:34,569 --> 00:00:36,899 Perhaps I'll explain my actions when 22 00:00:36,905 --> 00:00:38,950 we get to England. 23 00:00:38,672 --> 00:00:40,608 Ask me like you asked my brothers. 24 00:00:40,609 --> 00:00:41,909 - Ivar... - Of course I'll come. 25 00:02:04,592 --> 00:02:06,660 All hides and furs! 26 00:02:06,661 --> 00:02:08,531 All types of fur and hides! 27 00:02:09,363 --> 00:02:10,763 From hebedy! 28 00:02:18,172 --> 00:02:19,142 Hello, friends. 29 00:02:21,800 --> 00:02:22,378 The great king Ragnar, 30 00:02:23,177 --> 00:02:24,537 back from the dead. 31 00:02:25,112 --> 00:02:26,452 What are you doing here? 32 00:02:28,616 --> 00:02:29,846 I can let you in on a secret. 33 00:02:31,519 --> 00:02:33,119 I'm going to raid England again. 34 00:02:33,121 --> 00:02:35,191 And I'm looking for warriors, like you 35 00:02:35,192 --> 00:02:37,358 and like you, to join me. 36 00:02:37,359 --> 00:02:39,290 Why do you want to raid England again? 37 00:02:40,394 --> 00:02:42,363 I've heard your son Bjorn has other plans. 38 00:02:42,364 --> 00:02:45,974 Yes, he does, but I have my own plans. 39 00:02:48,636 --> 00:02:50,136 To exact revenge 40 00:02:50,138 --> 00:02:51,578 on the destruction of the settlement. 41 00:02:53,707 --> 00:02:56,370 Yeah. My brother and his family went with you. 42 00:02:57,378 --> 00:02:59,478 They were farmers, like me. 43 00:03:03,651 --> 00:03:05,491 We never did find out what happened to them. 44 00:03:09,690 --> 00:03:11,120 But it seems 45 00:03:12,260 --> 00:03:13,326 you knew all along 46 00:03:14,795 --> 00:03:16,550 and didn't tell us. 47 00:03:18,265 --> 00:03:22,235 And now you want us to go and revenge, 48 00:03:23,571 --> 00:03:26,241 not for my brother and his wife 49 00:03:27,700 --> 00:03:28,737 and their children, 50 00:03:28,743 --> 00:03:30,103 because you didn't care for them... 51 00:03:30,878 --> 00:03:32,148 No... 52 00:03:33,214 --> 00:03:34,454 For your own guilt. 53 00:03:36,450 --> 00:03:40,120 And do you know what, Ragnar Lothbrok? 54 00:03:41,655 --> 00:03:42,655 Do you know what? 55 00:04:07,181 --> 00:04:08,551 Thank you for your time. 56 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 And if I had the mind to raid... 57 00:04:13,654 --> 00:04:16,524 I would raid with your son, and not with you! 58 00:04:18,580 --> 00:04:20,958 For I believe the gods have deserted you, 59 00:04:20,962 --> 00:04:21,802 king Ragnar Lothbrok! 60 00:04:24,565 --> 00:04:25,565 You are on your own! 61 00:04:27,670 --> 00:04:29,367 Everyone hates you now! 62 00:04:36,277 --> 00:04:38,700 You will have to travel down here, 63 00:04:38,779 --> 00:04:40,900 along the coast of Frankia. 64 00:04:41,482 --> 00:04:43,182 It will be hard not to be detected. 65 00:04:44,585 --> 00:04:46,545 I am sure 66 00:04:46,554 --> 00:04:49,390 Floki's new boats can outsail anything 67 00:04:49,391 --> 00:04:50,921 the Franks put out to sea. 68 00:04:50,925 --> 00:04:52,125 We cannot be at sea forever. 69 00:04:52,993 --> 00:04:54,433 Rollo has a new kingdom on the coast. 70 00:04:57,231 --> 00:04:58,461 I don't see any other way. 71 00:04:59,199 --> 00:05:00,369 Because there isn't one. 72 00:05:08,575 --> 00:05:09,775 I could talk to rollo. 73 00:05:11,612 --> 00:05:12,612 Talk to him? 74 00:05:14,882 --> 00:05:16,220 After what he did? 75 00:05:17,510 --> 00:05:18,251 I have to be practical. 76 00:05:19,320 --> 00:05:20,490 It is the best way. 77 00:05:21,889 --> 00:05:22,759 It is our way. 78 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 I will send messengers to him 79 00:05:26,361 --> 00:05:28,321 and if he kills them, I will know where he stands. 80 00:05:29,763 --> 00:05:31,263 And he will know where you are. 81 00:05:31,266 --> 00:05:32,366 He would find out anyway. 82 00:05:45,979 --> 00:05:47,409 I wish you were coming with me. 83 00:05:53,200 --> 00:05:54,120 No, you don't. 84 00:05:56,256 --> 00:05:58,516 You said yourself, this is your destiny, not mine. 85 00:06:00,861 --> 00:06:01,901 Your mistakes are yours... 86 00:06:04,310 --> 00:06:05,261 And so are your successes. 87 00:06:10,270 --> 00:06:11,540 So, are you going to England? 88 00:06:13,730 --> 00:06:14,773 That is the plan. 89 00:06:16,110 --> 00:06:17,190 And who will sail with you? 90 00:06:20,914 --> 00:06:22,284 Somehow I will work it out. 91 00:06:26,820 --> 00:06:28,420 There is one thing I need your help with. 92 00:06:30,900 --> 00:06:31,190 What? 93 00:06:35,596 --> 00:06:36,496 I need ships. 94 00:06:40,100 --> 00:06:41,300 I will give you ships. 95 00:06:47,274 --> 00:06:48,574 That was easy. 96 00:07:05,325 --> 00:07:06,455 What are you laughing at? 97 00:07:07,461 --> 00:07:08,361 Hmm? 98 00:07:10,564 --> 00:07:12,234 She's my special servant now. 99 00:07:15,803 --> 00:07:17,763 And she has a lot of reasons to be grateful to me. 100 00:07:20,407 --> 00:07:22,870 I'm not sure I believe you, little brother. 101 00:07:22,409 --> 00:07:23,739 And I'm sure you're jealous. 102 00:07:26,246 --> 00:07:29,216 You cannot keep a slave to yourself. No, not like that. 103 00:07:31,218 --> 00:07:34,748 Mother, tell them to stop tormenting me. 104 00:07:34,756 --> 00:07:36,716 It makes me so happy you are with a woman. 105 00:07:39,426 --> 00:07:41,326 The rest of you should already be married. 106 00:07:41,329 --> 00:07:43,829 Ubbe, you should have children. 107 00:07:43,832 --> 00:07:45,162 I probably already have. 108 00:07:47,000 --> 00:07:48,769 Just because you are the sons of a king 109 00:07:48,770 --> 00:07:50,370 does not mean you can be irresponsible. 110 00:07:51,438 --> 00:07:53,607 It's important to find a woman and settle down. 111 00:07:53,608 --> 00:07:56,176 I thought I had found a woman. 112 00:07:56,177 --> 00:07:57,777 But now Ivar has taken her away from me. 113 00:07:59,213 --> 00:08:00,353 Skol! 114 00:08:03,830 --> 00:08:04,653 I don't mean love. 115 00:08:06,353 --> 00:08:08,653 You don't have to love the woman. 116 00:08:08,656 --> 00:08:10,918 As a king's son, you can have as many woman as you like... 117 00:08:10,925 --> 00:08:12,625 Yeah! 118 00:08:12,627 --> 00:08:14,857 But you need one to breed with. 119 00:08:16,730 --> 00:08:18,500 So then you don't believe in love? 120 00:08:18,999 --> 00:08:20,329 I didn't say that. 121 00:08:20,335 --> 00:08:21,935 So you loved Ragnar when you married him? 122 00:08:23,136 --> 00:08:24,766 And he loved you? 123 00:08:24,772 --> 00:08:26,512 Of course I loved him! 124 00:08:28,775 --> 00:08:30,550 Some say that you bewitched him. 125 00:08:35,883 --> 00:08:36,823 What is wrong with you? 126 00:08:37,784 --> 00:08:38,952 Nothing's wrong with me. 127 00:08:38,953 --> 00:08:40,323 I just want to know if she's ever loved 128 00:08:40,324 --> 00:08:41,451 anyone except harbard. 129 00:08:43,290 --> 00:08:44,590 You remember harbard, don't you? 130 00:08:46,793 --> 00:08:48,463 Of course she has loved someone else. 131 00:08:52,650 --> 00:08:53,325 She has always loved... 132 00:08:54,234 --> 00:08:55,504 Me? 133 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 Isn't that right, mother? 134 00:09:04,211 --> 00:09:05,441 She feels pity for you. 135 00:09:08,115 --> 00:09:08,945 That's all. 136 00:09:11,351 --> 00:09:12,651 We all feel pity for you. 137 00:09:15,880 --> 00:09:17,388 But sometimes we wish 138 00:09:17,392 --> 00:09:18,712 that she'd left you to the wolves. 139 00:09:20,127 --> 00:09:22,457 - Sigurd! - What? 140 00:09:39,880 --> 00:09:40,780 Ivar. 141 00:09:41,415 --> 00:09:42,845 It is all right. 142 00:09:44,351 --> 00:09:45,451 Are you coming over here? 143 00:09:49,723 --> 00:09:50,623 Go on, Boneless. 144 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 Go on, little Ivar. 145 00:10:02,503 --> 00:10:03,673 What are you going to do? 146 00:10:14,681 --> 00:10:16,651 Stop! Stop! 147 00:11:03,530 --> 00:11:04,700 It's good to be in Kattegat. 148 00:11:04,701 --> 00:11:06,690 Yeah, it'll be good. 149 00:11:31,559 --> 00:11:33,689 - He's not scared of him. - No. 150 00:11:33,696 --> 00:11:34,936 I'm telling you, he was afraid. 151 00:11:43,437 --> 00:11:44,337 Mother! 152 00:11:47,542 --> 00:11:48,512 And Astrid. 153 00:11:50,612 --> 00:11:52,120 What has brought you to Kattegat? 154 00:11:53,481 --> 00:11:56,121 I have to watch my son depart for his destiny. 155 00:11:56,718 --> 00:11:58,180 How could I stay away? 156 00:12:06,895 --> 00:12:08,950 Welcome to the feast. 157 00:12:08,997 --> 00:12:10,570 Thank you, Bjorn. 158 00:12:14,803 --> 00:12:17,103 Halfdan. King Harald. 159 00:12:17,106 --> 00:12:19,366 Bjorn Ironside. It's been a long time. 160 00:12:21,109 --> 00:12:22,639 Come. 161 00:12:22,645 --> 00:12:24,875 You have not been idle. 162 00:12:24,880 --> 00:12:27,449 We have all heard of your exploits. 163 00:12:27,450 --> 00:12:29,619 - Yes. - That you captured rogaland 164 00:12:29,620 --> 00:12:32,118 and overthrew king Arnarson and Earl Eyjolf. 165 00:12:32,121 --> 00:12:33,251 - Yes. - Hmm. 166 00:12:34,923 --> 00:12:36,763 - And also king Svein. - Hmm. 167 00:12:39,694 --> 00:12:42,304 Then you are nearer to your ultimate ambition. 168 00:12:43,198 --> 00:12:44,628 Of being king of Norway. 169 00:12:47,335 --> 00:12:50,650 I think it is impossible, Bjorn. 170 00:12:52,207 --> 00:12:54,337 How can I ever overthrow king Ragnar? 171 00:12:57,445 --> 00:12:58,975 As for you, Bjorn, 172 00:12:58,981 --> 00:13:00,351 I want to say we believe in you. 173 00:13:01,249 --> 00:13:03,479 We believe in this journey. 174 00:13:03,486 --> 00:13:05,186 And we believe that the gods are with you. 175 00:13:06,821 --> 00:13:08,261 Indeed. 176 00:13:10,258 --> 00:13:11,488 Astrid! 177 00:13:12,193 --> 00:13:13,363 Come, have a drink. 178 00:13:20,769 --> 00:13:22,169 Come meet my brothers. 179 00:13:26,841 --> 00:13:28,910 - Ah! - Ubbe, Hvitserk, 180 00:13:28,911 --> 00:13:31,111 Sigurd and Ivar. 181 00:13:31,113 --> 00:13:32,713 Hvitserk is coming with us. 182 00:13:32,715 --> 00:13:34,845 I remember you, I remember all of you! 183 00:13:36,418 --> 00:13:39,848 But how you've all grown tall. You're not boys anymore! 184 00:13:42,358 --> 00:13:44,158 I am so much taller when I stand up. 185 00:13:45,393 --> 00:13:47,293 I'm sure you wish you could come with us. 186 00:13:49,831 --> 00:13:50,731 Go to hell. 187 00:13:52,100 --> 00:13:53,830 I like him. 188 00:13:53,836 --> 00:13:55,796 Floki! 189 00:13:56,971 --> 00:13:58,141 - Floki! - Harald. 190 00:13:58,142 --> 00:14:00,240 Floki! 191 00:14:00,242 --> 00:14:01,882 - Good to see you. - So good to see you. 192 00:14:01,883 --> 00:14:03,277 Come, come see Helga! 193 00:14:06,514 --> 00:14:07,614 Helga! 194 00:14:09,517 --> 00:14:10,947 We were wondering if you survived. 195 00:14:10,953 --> 00:14:12,253 Yes, Helga. 196 00:14:37,779 --> 00:14:39,179 Queen Aslaug. 197 00:14:40,480 --> 00:14:41,348 Earl Ingstad. 198 00:14:45,453 --> 00:14:47,223 Whatever our differences, 199 00:14:48,122 --> 00:14:50,122 it seems that my son Bjorn 200 00:14:50,125 --> 00:14:51,785 and your son Hvitserk 201 00:14:51,794 --> 00:14:53,894 will go on this journey together. 202 00:14:53,896 --> 00:14:57,296 And so, we must wish them both the luck of the gods. 203 00:14:59,701 --> 00:15:01,131 Perhaps we should make a sacrifice. 204 00:15:01,136 --> 00:15:02,496 We should. 205 00:15:02,505 --> 00:15:04,335 And we can both officiate. 206 00:15:07,175 --> 00:15:08,835 You forget, lagertha, I am the queen. 207 00:15:11,813 --> 00:15:13,283 I never forget anything. 208 00:15:18,586 --> 00:15:19,686 ...Comes along, and it flows. 209 00:15:19,688 --> 00:15:20,548 A toast! 210 00:15:21,389 --> 00:15:23,289 To all of us! 211 00:15:23,292 --> 00:15:26,160 Reunited and stronger than ever! 212 00:15:26,161 --> 00:15:28,231 - Skol! - Skol! 213 00:16:01,950 --> 00:16:02,695 - Did he see you? - No. 214 00:16:02,698 --> 00:16:04,798 - Did he see you leaving? - No, no. But why? 215 00:16:04,800 --> 00:16:06,100 He's crazy. 216 00:16:06,101 --> 00:16:07,431 He wanted to kill me. 217 00:16:07,436 --> 00:16:08,736 - I am frightened of him. - Shh. 218 00:16:09,537 --> 00:16:12,537 Ivar? He's just a cripple. 219 00:16:12,541 --> 00:16:13,821 What do you mean, just a cripple? 220 00:16:14,909 --> 00:16:17,178 He's the strongest, most violent man 221 00:16:17,179 --> 00:16:17,909 I have ever known. 222 00:16:19,470 --> 00:16:20,707 And I want to be protected from him. 223 00:16:23,418 --> 00:16:24,618 Why did he want to kill you? 224 00:16:27,156 --> 00:16:28,416 In case I told you. 225 00:16:29,223 --> 00:16:30,593 Told me what? 226 00:16:32,694 --> 00:16:34,640 Told me what? You can tell me. 227 00:16:35,597 --> 00:16:36,997 That he cannot satisfy a woman. 228 00:16:39,867 --> 00:16:43,337 You won't say anything, will you, Sigurd? 229 00:16:43,339 --> 00:16:44,909 - I won't tell anyone. - Do you swear? 230 00:16:44,910 --> 00:16:46,637 I won't tell anyone. 231 00:16:46,642 --> 00:16:48,612 - If he found out... - I won't tell anyone. 232 00:16:49,510 --> 00:16:50,710 All right? 233 00:16:52,513 --> 00:16:53,683 Thank you. 234 00:16:56,500 --> 00:16:57,200 Poor Ivar. 235 00:16:59,153 --> 00:17:00,722 Yeah. 236 00:17:00,723 --> 00:17:01,793 Poor Margrethe. 237 00:17:04,125 --> 00:17:05,525 I suppose you had to console her. 238 00:17:06,294 --> 00:17:07,640 I did what I could. 239 00:17:13,901 --> 00:17:15,100 She's terrified of him. 240 00:17:17,772 --> 00:17:18,612 So am I, Sigurd. 241 00:17:22,610 --> 00:17:23,810 So am I. 242 00:19:56,980 --> 00:19:57,628 I know you can hear me. 243 00:20:01,571 --> 00:20:03,710 I want you to know... 244 00:20:04,874 --> 00:20:07,284 That I can never forgive you for taking away my husband 245 00:20:08,100 --> 00:20:09,510 and my world. 246 00:20:13,490 --> 00:20:14,369 And look what you've done with it! 247 00:20:26,929 --> 00:20:28,459 You call yourself queen. 248 00:20:30,399 --> 00:20:32,199 But you will never be queen in Kattegat. 249 00:20:54,223 --> 00:20:56,633 What are you digging your horde up for? 250 00:20:56,634 --> 00:20:57,987 Huh? 251 00:20:57,995 --> 00:21:01,255 Everything you saved to spend after your death. 252 00:21:05,635 --> 00:21:06,595 I have no choice! 253 00:21:08,700 --> 00:21:10,710 I have to bribe people to sail with me. 254 00:21:12,608 --> 00:21:14,508 You're a loser. 255 00:21:14,511 --> 00:21:17,311 Why don't you come and help me lift, cripple boy? 256 00:21:28,791 --> 00:21:30,491 Good boy. 257 00:21:39,335 --> 00:21:42,335 Halfdan, king Harald, go with the gods. 258 00:21:42,339 --> 00:21:44,339 We will. And you. 259 00:21:55,584 --> 00:21:56,554 Helga. 260 00:22:25,448 --> 00:22:26,848 We need a hand. Bring the other one. 261 00:22:27,516 --> 00:22:29,846 Inge! Go and help your father! 262 00:22:29,853 --> 00:22:31,253 I'm coming! 263 00:22:35,858 --> 00:22:37,580 Be strong. 264 00:22:37,493 --> 00:22:38,463 Be safe. 265 00:22:40,663 --> 00:22:41,733 I will. 266 00:22:43,499 --> 00:22:45,629 Don't come back unless you have seen or done 267 00:22:45,635 --> 00:22:46,795 something extraordinary. 268 00:22:48,137 --> 00:22:49,499 Otherwise, you will not be in the stories 269 00:22:49,506 --> 00:22:51,666 and what will I be able to tell our children 270 00:22:51,675 --> 00:22:55,175 about their famous father, Bjorn Ironside? 271 00:23:00,820 --> 00:23:01,282 Tell them that... 272 00:23:02,885 --> 00:23:03,845 I love them. 273 00:23:33,749 --> 00:23:35,449 May you wet your blade with blood. 274 00:23:43,793 --> 00:23:45,363 May the gods be with you, brother. 275 00:23:56,906 --> 00:23:59,206 What a beautiful dragon you've built for us, Floki. 276 00:24:04,914 --> 00:24:06,214 Now let's fly her to Rome. 277 00:24:12,488 --> 00:24:14,618 They'll sign up all right, father. 278 00:24:14,624 --> 00:24:16,894 But they will be the worst. 279 00:24:17,760 --> 00:24:18,630 They'll be shit. 280 00:24:21,960 --> 00:24:22,456 The dregs. 281 00:24:38,113 --> 00:24:39,453 Who is this? 282 00:24:49,492 --> 00:24:50,862 That is king Ecbert. 283 00:24:54,230 --> 00:24:55,630 Can I keep it? 284 00:25:23,927 --> 00:25:25,870 Check the big one at the top. 285 00:25:39,843 --> 00:25:41,243 Who exactly is going to pay 286 00:25:41,246 --> 00:25:42,506 for all this, young Ivar? 287 00:26:11,674 --> 00:26:13,610 Go on. Take it. 288 00:26:13,611 --> 00:26:16,851 Oh, that's a good choice, I got that from Lindisfarne. 289 00:26:16,852 --> 00:26:20,177 Go on, go on. Here you go. 290 00:26:20,184 --> 00:26:21,704 Here. Hey. What are you doing, father? 291 00:26:22,685 --> 00:26:24,850 What does it look like? 292 00:26:24,880 --> 00:26:25,418 It looks like you're humiliating yourself. 293 00:26:25,422 --> 00:26:26,856 Here you go. 294 00:26:26,857 --> 00:26:28,870 - You give me that. - No. 295 00:26:31,461 --> 00:26:32,729 I don't care. 296 00:26:32,730 --> 00:26:34,600 What if we care, father? 297 00:26:38,670 --> 00:26:39,167 Go on. 298 00:26:40,970 --> 00:26:43,100 Ah, friend. 299 00:26:45,775 --> 00:26:47,635 - Have you changed your mind? - Perhaps. 300 00:26:49,479 --> 00:26:51,509 For that I will sail with you. 301 00:26:58,655 --> 00:27:00,550 No, father! 302 00:27:02,792 --> 00:27:04,600 Take it. 303 00:27:04,610 --> 00:27:04,991 Take it. 304 00:27:20,743 --> 00:27:21,883 Thank you. 305 00:27:24,547 --> 00:27:26,770 Take it! 306 00:27:26,830 --> 00:27:27,230 Take it! 307 00:27:27,317 --> 00:27:28,647 Take it! 308 00:27:57,180 --> 00:27:58,180 What are you doing? 309 00:28:01,551 --> 00:28:03,291 I am going with father. 310 00:28:06,856 --> 00:28:08,560 What do you mean? 311 00:28:09,492 --> 00:28:10,932 I am sailing to England. 312 00:28:18,868 --> 00:28:22,198 Tell your father I need to speak to him. 313 00:28:24,507 --> 00:28:26,377 He can't avoid me any longer. 314 00:29:05,148 --> 00:29:06,178 My wife. 315 00:29:10,486 --> 00:29:11,716 And mother of my sons. 316 00:29:13,723 --> 00:29:14,863 We both know... 317 00:29:16,392 --> 00:29:18,362 That love was not what brought us together. 318 00:29:24,233 --> 00:29:25,673 But you've endured me. 319 00:29:29,372 --> 00:29:30,372 You've suffered my words 320 00:29:33,109 --> 00:29:34,239 and my neglect. 321 00:29:43,860 --> 00:29:45,116 Yet you never turned our sons against me. 322 00:29:50,126 --> 00:29:52,886 I am sure that there are times when you've hated me... 323 00:29:56,933 --> 00:29:58,803 But you never poisoned their minds... 324 00:30:00,937 --> 00:30:02,767 Or stopped them from loving me. 325 00:30:05,575 --> 00:30:06,935 And for all of that... 326 00:30:10,130 --> 00:30:11,283 With all my heart, 327 00:30:14,684 --> 00:30:16,794 I am grateful to you. 328 00:30:35,671 --> 00:30:37,211 Why are you saying this now? 329 00:30:41,811 --> 00:30:43,481 Because it needed to be said. 330 00:31:43,441 --> 00:31:46,841 You told them. 331 00:31:46,845 --> 00:31:48,775 No, I didn't. I swear. 332 00:31:50,915 --> 00:31:52,775 I do not believe you. 333 00:31:54,152 --> 00:31:56,752 It's true! I swear it, Ivar! I swear it! 334 00:31:58,790 --> 00:32:00,290 Shh. 335 00:32:00,292 --> 00:32:01,492 Hush. 336 00:32:02,226 --> 00:32:04,560 I believe you. 337 00:32:06,331 --> 00:32:07,601 Just let me lie here 338 00:32:08,566 --> 00:32:09,766 beside you... 339 00:32:11,769 --> 00:32:12,739 And touch you. 340 00:33:59,610 --> 00:34:00,640 Ivar! 341 00:34:01,780 --> 00:34:02,778 Ivar! 342 00:34:02,781 --> 00:34:03,711 Mother. 343 00:34:07,585 --> 00:34:08,585 You can't go. 344 00:34:09,921 --> 00:34:11,956 What are you talking about? 345 00:34:11,957 --> 00:34:13,357 There's going to be a storm. 346 00:34:14,892 --> 00:34:16,632 Everything will end in disaster. 347 00:34:27,104 --> 00:34:27,944 You've seen that? 348 00:34:28,840 --> 00:34:29,910 Yes, I've seen it. 349 00:34:34,979 --> 00:34:36,249 You will drown. 350 00:34:37,810 --> 00:34:38,381 I've seen it. 351 00:34:39,817 --> 00:34:41,277 You can't go. 352 00:34:41,286 --> 00:34:43,386 Stop telling me what to do, mother. 353 00:34:52,864 --> 00:34:55,533 Mother, all my life 354 00:34:55,534 --> 00:34:57,304 you have been suffocating me. 355 00:35:00,771 --> 00:35:01,671 Paying me 356 00:35:02,974 --> 00:35:05,814 so much special attention. 357 00:35:06,944 --> 00:35:07,884 Why? 358 00:35:09,347 --> 00:35:10,707 Why Ivar? 359 00:35:13,150 --> 00:35:14,450 Because I'm a cripple. 360 00:35:18,189 --> 00:35:19,659 Poor Ivar. 361 00:35:25,290 --> 00:35:27,229 But now poor Ivar has a chance 362 00:35:27,232 --> 00:35:29,320 to finally to prove himself 363 00:35:29,340 --> 00:35:30,334 for the gods. 364 00:35:33,304 --> 00:35:34,774 I will not let you take 365 00:35:34,775 --> 00:35:36,243 that away from me, mother. 366 00:35:37,275 --> 00:35:38,975 You will die, Ivar. 367 00:35:40,478 --> 00:35:41,848 I don't care if I die. 368 00:35:48,352 --> 00:35:49,722 Mother... 369 00:35:51,923 --> 00:35:52,823 I love you. 370 00:35:58,829 --> 00:36:00,459 But... 371 00:36:00,465 --> 00:36:03,325 Just one day with my father... 372 00:36:04,802 --> 00:36:05,902 Being a man... 373 00:36:10,441 --> 00:36:12,911 That's worth a lifetime of pity. 374 00:36:27,759 --> 00:36:28,789 Go. 375 00:38:15,330 --> 00:38:15,733 Hurry up. 376 00:38:16,836 --> 00:38:18,166 We've got a tide to catch. 377 00:39:11,524 --> 00:39:12,794 You all right? 378 00:39:27,273 --> 00:39:28,473 I'm terrified of water. 379 00:39:36,382 --> 00:39:39,182 There's plenty of worse ways to die than to drown. 380 00:41:02,699 --> 00:41:02,999 No! 381 00:41:04,469 --> 00:41:06,690 - Hold the sails! - Let go! 382 00:41:06,672 --> 00:41:08,720 No! 383 00:41:09,740 --> 00:41:10,144 No! 23115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.