All language subtitles for Trollied s04e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,000 Serves you right ! I've prepared something... 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,365 I'm not saying that. 3 00:00:02,976 --> 00:00:04,124 Can she just stop that now... 4 00:00:04,490 --> 00:00:06,645 Heuw! Ah, he keeps on moving it. Heuw! 5 00:00:07,453 --> 00:00:09,133 From booze to biscuits. 6 00:00:09,225 --> 00:00:11,265 Red hot deals? Loads of two-for-ones. 7 00:00:11,385 --> 00:00:12,825 Don't forget the Valco tick. 8 00:00:12,985 --> 00:00:16,265 Everyone always gets it wrong. It's definitely that way. Tick. 9 00:00:16,425 --> 00:00:18,825 Tick. And I'm not doing that tick thing either! 10 00:00:18,945 --> 00:00:20,945 Am I getting paid for this? 11 00:00:21,105 --> 00:00:24,988 - Serves you right! - Valco. Serves you right! 12 00:00:28,225 --> 00:00:30,345 There's nothing I like more than spending good times 13 00:00:30,465 --> 00:00:31,681 with family and friends. 14 00:00:32,491 --> 00:00:36,258 That's why I've cooked up the Freddie Flintoff Party Platter. 15 00:00:36,289 --> 00:00:41,024 Crispy duck pancakes, succulent chicken skewers and buttery sausage rolls. 16 00:00:41,350 --> 00:00:43,070 Yum. Mmm! 17 00:00:43,230 --> 00:00:45,590 I'm bowled over! And you will be too. 18 00:00:45,750 --> 00:00:49,990 Freddie Flintoff's Party Platter range, exclusively at Valco. 19 00:00:50,110 --> 00:00:50,771 How's that? 20 00:00:51,127 --> 00:00:53,247 Freddie Flintoff's Party Platty... 21 00:00:53,367 --> 00:00:57,287 Freddie Flintoff's Patty... Party. 22 00:00:57,407 --> 00:01:00,407 Ooh, it's a right mouthful, int'it? 23 00:01:00,567 --> 00:01:03,918 Right, now, ladies. Freddie Flintoff will be here any moment. 24 00:01:04,163 --> 00:01:06,243 Who? Freddie Flintoff. 25 00:01:06,363 --> 00:01:07,643 I've no idea who that is. 26 00:01:10,563 --> 00:01:11,763 Freddie. Freddie Flintoff. 27 00:01:11,923 --> 00:01:14,923 His advert has been playing right next to you the entire morning. 28 00:01:15,083 --> 00:01:18,003 I don't watch television, apart from Emmerdale, 29 00:01:18,163 --> 00:01:22,683 and he's not in that, is he? Course he's not. He's a cricketer. 30 00:01:22,843 --> 00:01:27,123 That's him, is it? Young men today. All that tanning. 31 00:01:28,403 --> 00:01:31,843 Why do you insist on all this preening and waxing, Gavin? 32 00:01:32,003 --> 00:01:35,123 What? Well, I don't. I suppose you've got a tattoo. 33 00:01:35,243 --> 00:01:36,923 No! 34 00:01:37,043 --> 00:01:39,883 A tattoo?! Oh, Gavin! 35 00:01:40,043 --> 00:01:45,523 Where is it, then, hey? Your tramp stamp. Somewhere unspeakable? 36 00:01:45,643 --> 00:01:47,963 Gavin, love, you've got a nice face. 37 00:01:48,083 --> 00:01:49,683 There's no need for any of that. 38 00:01:49,843 --> 00:01:52,163 That's probably why he started waxing down there, 39 00:01:52,283 --> 00:01:54,283 to make way for the tattoo. 40 00:01:54,403 --> 00:01:56,123 Now it's a vicious circle. 41 00:01:56,283 --> 00:02:00,003 No... Look, just... Please, just leave me alone. 42 00:02:01,563 --> 00:02:03,603 Any more for any more? 43 00:02:03,763 --> 00:02:06,363 I have got like the mother-in-law of all hangovers here. 44 00:02:06,563 --> 00:02:10,763 Unlikely. 97% of the time the effects of alcohol are psychosomatic. 45 00:02:10,923 --> 00:02:12,923 So what did you ingest? A small sherry? 46 00:02:13,083 --> 00:02:17,283 Yeah. Er... Six bottles of Newkie brown ale, 47 00:02:17,403 --> 00:02:21,483 vodka... lots. Schnapps, MD 20/20, 48 00:02:21,643 --> 00:02:24,283 and then this kind of... Kind of a thing. 49 00:02:24,443 --> 00:02:27,163 Came in a metal can, tasted like petrol. 50 00:02:27,283 --> 00:02:29,003 Oh, God. It might have been petrol. 51 00:02:29,123 --> 00:02:30,883 Sounds like quite the pub crawl. 52 00:02:31,043 --> 00:02:33,123 Nah, me and Lisa just went to the pictures last night. 53 00:02:33,283 --> 00:02:38,003 Well, it's my professional diagnosis that you have a hangover. 54 00:02:38,163 --> 00:02:43,043 Oh, genius. And what you need is Hangoverover. 55 00:02:43,163 --> 00:02:44,203 You what? 56 00:02:44,363 --> 00:02:49,043 My patented miracle cure that makes your hangover... over. 57 00:02:49,203 --> 00:02:51,683 So is it safe? "Is it safe?" he asks. 58 00:02:51,843 --> 00:02:55,563 Me and big Dave McGinty used to take it all the time at med school. 59 00:02:55,683 --> 00:02:56,803 Would have been huge 60 00:02:56,963 --> 00:02:59,963 if Big Dave hadn't suddenly dropped dead during the graduation ceremony. 61 00:03:00,083 --> 00:03:01,763 Oh... 62 00:03:01,883 --> 00:03:03,163 Yeah, all right, I'm in. I'm in. 63 00:03:03,283 --> 00:03:04,723 Yeah. 64 00:03:06,283 --> 00:03:09,323 And this is the pitch where you and him will play cricket. 65 00:03:09,443 --> 00:03:10,563 Oh, it's just preposterous, 66 00:03:10,723 --> 00:03:13,483 the things that head office think of! 67 00:03:25,800 --> 00:03:27,480 Gavin? Oh. Yes, yes, Ian. 68 00:03:27,600 --> 00:03:29,760 About this VIP visit. Mm-hm. 69 00:03:29,920 --> 00:03:34,120 My sources tell me it's... Freddie Flintoff. 70 00:03:34,280 --> 00:03:36,600 Glad to see you're on top of your game there, Ian. 71 00:03:37,276 --> 00:03:40,756 Got to say, we have a major security issue on our hands. 72 00:03:40,916 --> 00:03:43,996 Listen, it's just a few local press and a meet-and-greet for Freddie. 73 00:03:44,156 --> 00:03:46,156 It's all very standard. For you, maybe. 74 00:03:46,316 --> 00:03:48,316 But I might have to take a bullet for him. 75 00:03:48,476 --> 00:03:51,156 Ian, no-one is going to assassinate Freddie Flintoff. 76 00:03:51,276 --> 00:03:53,116 Not while I've got air in my lungs. 77 00:03:53,276 --> 00:03:56,516 But I am going to need to take some extra precautions. Like what? 78 00:03:56,959 --> 00:03:58,839 I'll need a gun. No! 79 00:03:58,959 --> 00:04:00,479 A Taser. Oh, for goodness' sake! 80 00:04:00,639 --> 00:04:03,519 Fine, have it your way, but I insist on a stick with a nail through it. 81 00:04:06,559 --> 00:04:08,319 A big net. Oh, yes. 82 00:04:10,479 --> 00:04:16,039 Here it is. My secret miracle hangover cure, Hangoverover. Wow! 83 00:04:16,199 --> 00:04:19,719 Wait. It's very important that you line your stomach first. 84 00:04:19,839 --> 00:04:21,199 With what? 85 00:04:21,319 --> 00:04:22,879 Cough sweets. 86 00:04:22,999 --> 00:04:24,239 Colin, what are you doing here? 87 00:04:24,399 --> 00:04:26,999 There's a pile of boxes in the loading bay. Yeah, I'm having a... 88 00:04:27,159 --> 00:04:29,999 I'm afraid that cannot be disclosed as I intend to patent, 89 00:04:30,159 --> 00:04:33,559 but it has been rigorously tested in lab conditions. 90 00:04:33,719 --> 00:04:35,759 Get the Freddie Flintoff boxes from the loading bay 91 00:04:35,919 --> 00:04:39,319 and stack them, please. I've got a hangover here. 92 00:04:39,479 --> 00:04:41,879 Have some water! Water's actually one of the worst things 93 00:04:42,039 --> 00:04:46,639 you can drink. It's basically liquid asbestos. And that's a medical fact. 94 00:04:46,759 --> 00:04:48,719 It's not a medical fact. 95 00:04:48,839 --> 00:04:50,359 I'm going in. 96 00:04:53,359 --> 00:04:55,439 Ah... It's nice, that. 97 00:04:55,599 --> 00:04:58,039 Point proven, I think. In what way? 98 00:05:03,759 --> 00:05:05,719 There we go. Good. 99 00:05:05,879 --> 00:05:08,679 You're a trooper, Gavin. You're certainly earning that holiday. 100 00:05:08,799 --> 00:05:10,039 Where are you going? 101 00:05:10,199 --> 00:05:14,279 Well, my cycling club do a Pedal Through The Tulips tour. 102 00:05:14,399 --> 00:05:15,759 Hull to Haarlem. 103 00:05:15,919 --> 00:05:19,119 Oh, with a little bit of window shopping in Amsterdam 104 00:05:19,239 --> 00:05:21,719 on the way, no doubt, you sly dog. 105 00:05:21,839 --> 00:05:23,919 Guilty as charged! 106 00:05:24,079 --> 00:05:27,759 I've lost weeks to a good ogle through an Amsterdam window. 107 00:05:27,919 --> 00:05:30,799 The things they have on offer there you just can't find 108 00:05:30,959 --> 00:05:34,119 in Warrington. And believe me, I've looked. 109 00:05:34,239 --> 00:05:36,599 Oh, right... 110 00:05:36,719 --> 00:05:38,919 This helmet is giving me a headache. 111 00:05:39,079 --> 00:05:41,799 Aaaah! 112 00:05:41,959 --> 00:05:44,319 Charlotte! What on earth are you doing? 113 00:05:44,479 --> 00:05:48,279 Oh... I got like zilch sleep last night. 114 00:05:48,439 --> 00:05:52,199 I went to this mental party and I lost track of time. 115 00:05:52,359 --> 00:05:55,159 Urgh, we didn't fly back until about three. 116 00:05:55,279 --> 00:05:57,879 Fly back? Yeah, it was in Morocco. 117 00:05:58,039 --> 00:06:00,959 Anyway, I'm zonked so I'm going to have a little nap. 118 00:06:01,079 --> 00:06:02,919 Will you get the blinds, Gavin? 119 00:06:03,039 --> 00:06:04,559 Charlie, you can't sleep in here. 120 00:06:04,719 --> 00:06:07,719 Don't worry, I'll be quiet as a mouse. Just ignore me. 121 00:06:09,559 --> 00:06:12,799 Ooh, I can feel my ankles swelling up. 122 00:06:12,959 --> 00:06:15,839 I haven't been on my feet like this since I used to work at Clarks. 123 00:06:15,999 --> 00:06:19,279 Oh, I used to work there! Yeah, back in the '60s. 124 00:06:19,439 --> 00:06:22,639 Really? Yeah. Well, then we might have crossed over. 125 00:06:22,759 --> 00:06:26,119 I was there in the winter of '68. 126 00:06:26,239 --> 00:06:29,959 Wait a minute... Maggie?! 127 00:06:30,079 --> 00:06:32,279 Phyllis? 128 00:06:32,399 --> 00:06:36,239 What? No, Rose. 129 00:06:36,359 --> 00:06:38,759 You remember, I worked on the tills. 130 00:06:38,879 --> 00:06:40,839 I had red hair! 131 00:06:40,959 --> 00:06:42,279 About this tall. 132 00:06:43,439 --> 00:06:45,199 Oh, Rose! Ha! 133 00:06:45,359 --> 00:06:47,999 Oh, fancy that, after all these years! 134 00:06:50,799 --> 00:06:53,839 And what about that gorgeous hunk that used to come in to 135 00:06:53,999 --> 00:06:56,839 have his wellingtons stretched. What was his name? 136 00:06:56,959 --> 00:06:59,519 Oh, er, I don't know who you mean. 137 00:06:59,679 --> 00:07:02,239 We both fancied the pants off him. 138 00:07:02,359 --> 00:07:04,639 Big glasses, tiny head. 139 00:07:04,759 --> 00:07:07,279 You know? We had a pact, remember? 140 00:07:07,439 --> 00:07:09,439 We agreed our friendship was more important, 141 00:07:09,559 --> 00:07:11,119 so neither of us could have him. 142 00:07:11,239 --> 00:07:13,799 Er, I think I'll just go away... 143 00:07:13,959 --> 00:07:18,639 Alan! That was it! Alan! You remember? 144 00:07:18,799 --> 00:07:21,559 Of course, I put our friendship above everything, 145 00:07:21,719 --> 00:07:25,919 but, oh boy, would I have liked to climb that banana. 146 00:07:29,202 --> 00:07:30,442 Ah, welcome, Freddie. 147 00:07:32,162 --> 00:07:34,922 Shall we just go over your speech for the launch? 148 00:07:35,082 --> 00:07:37,602 Yeah, I was going to say it's a great honour for me to launch 149 00:07:37,722 --> 00:07:39,682 my party range at Valco. 150 00:07:39,802 --> 00:07:41,122 And it's a new experience 151 00:07:41,282 --> 00:07:43,602 because the missus usually shops at Waitrose. 152 00:07:43,762 --> 00:07:47,202 Ah... Well, I don't think we need to mention that, actually, Freddie. 153 00:07:47,362 --> 00:07:51,002 He's right, though, this place isn't a patch on Waitrose. Yo, Fredster! 154 00:07:51,162 --> 00:07:54,402 Big fan. Love your work. Thanks. We should do lunch sometime. 155 00:07:54,522 --> 00:07:56,122 We're quite busy here, Harry. 156 00:07:56,282 --> 00:07:59,682 Would you just get back to the tills? Go on, go on. 157 00:07:59,842 --> 00:08:01,722 I'm quite intrigued to know, are your chicken 158 00:08:01,842 --> 00:08:04,322 and pork-based products free-range? 159 00:08:04,482 --> 00:08:06,642 It would be good to get that in if they are. No idea. 160 00:08:06,762 --> 00:08:08,162 I don't know what goes in them. 161 00:08:08,322 --> 00:08:10,642 You're selling a product you don't know anything about? 162 00:08:10,802 --> 00:08:13,442 Come on, Gav, everyone does it. Food's food, right? 163 00:08:13,562 --> 00:08:15,002 Well, no! 164 00:08:17,362 --> 00:08:20,962 Sorry, excuse me. Charlie? Charlie! 165 00:08:21,082 --> 00:08:22,202 Charlie! 166 00:08:24,802 --> 00:08:27,642 I'm sure Gavin's filled you in, but just to say, 167 00:08:27,802 --> 00:08:32,682 if I do feel an attack is imminent, I will block you thusly, 168 00:08:32,802 --> 00:08:34,322 or like this. 169 00:08:34,442 --> 00:08:36,882 All right. I get it. I get it. 170 00:08:37,042 --> 00:08:40,242 If it comes to it, I'll kill for you. 171 00:08:40,402 --> 00:08:42,442 Cheers, man. That's good to know. Good to know. 172 00:08:42,602 --> 00:08:47,282 I can't even look myself in the mirror. I feel that guilty. 173 00:08:47,442 --> 00:08:51,682 I told him Rose had run off with the circus. 174 00:08:51,802 --> 00:08:53,242 Ooh, I'm an 'orrible person!! 175 00:08:53,362 --> 00:08:55,602 Margaret, you were in love. 176 00:08:55,762 --> 00:08:59,202 It's a strong natural female hormonal condition, 177 00:08:59,644 --> 00:09:02,724 caused by an excess of yeast. 178 00:09:02,951 --> 00:09:05,991 Here I am! So what's the gossip? 179 00:09:06,111 --> 00:09:07,591 Oh, my God, there's loads. 180 00:09:07,750 --> 00:09:10,230 Margaret's worried because she married this guy called Alan 181 00:09:10,350 --> 00:09:11,830 without telling her friend Rose. 182 00:09:11,950 --> 00:09:13,870 Oh... N-n-no... I.... erm... Alan? 183 00:09:14,030 --> 00:09:17,750 I... You took him from me? I didn't realise. 184 00:09:17,870 --> 00:09:19,550 You stole my Alan? 185 00:09:19,670 --> 00:09:21,670 I thought you'd find another man. 186 00:09:21,830 --> 00:09:25,910 Alan was more than a man to me! He was a god! 187 00:09:28,350 --> 00:09:31,790 Oh, I suppose Alan does move in mysterious ways. 188 00:09:31,950 --> 00:09:36,030 You meant THAT Rose. My brain is literally still in bed. 189 00:09:38,830 --> 00:09:41,470 Ah! Just saw the e-mail from Head Office. They sound excited. 190 00:09:41,630 --> 00:09:45,830 Yes, well, he's never afraid of an emoticon, is Martin Shell. 191 00:09:45,990 --> 00:09:48,430 To be honest this whole launch is just shambolic. 192 00:09:48,590 --> 00:09:50,710 He's a sports personality, not a chef. 193 00:09:50,870 --> 00:09:53,990 He doesn't know the products, he doesn't even shop at Valco. 194 00:09:54,150 --> 00:09:56,630 Why is he even here? It's just ridiculous. 195 00:09:56,750 --> 00:09:58,630 Who's ridiculous? 196 00:09:58,750 --> 00:10:00,790 Freddie... Oh. I... didn't mean... 197 00:10:00,950 --> 00:10:02,670 If you don't want me, I can go right now. 198 00:10:02,790 --> 00:10:05,110 Oh-ho-ho! Freddie Flintoff! 199 00:10:05,230 --> 00:10:06,590 Get in! 200 00:10:06,710 --> 00:10:09,670 Oh, man you are a legend, mate! 201 00:10:09,790 --> 00:10:11,430 C'mon... Yes, I am. 202 00:10:14,118 --> 00:10:14,968 Er... 203 00:10:19,030 --> 00:10:21,630 Any sign of Freddie? Can't find him anywhere, sorry. 204 00:10:21,790 --> 00:10:23,910 I've just spoken to his agent, says he's gone AWOL. 205 00:10:24,070 --> 00:10:26,230 And he's switched his phone off. This is a disaster! 206 00:10:26,350 --> 00:10:27,990 Sorry, I am way behind today 207 00:10:28,150 --> 00:10:30,910 but I promise I will be ready in like 20 minutes. 208 00:10:45,990 --> 00:10:48,590 Why've you got a face like a smacked arse? Guess. 209 00:10:48,790 --> 00:10:53,070 Right, Lis. I've got a load of Flintoff range I need to stack 210 00:10:53,230 --> 00:10:56,790 and I'm wrecked. Are you wrecked? Yeah! 211 00:10:56,950 --> 00:10:59,430 I might have to get some more of that miracle cure from Brian. 212 00:10:59,550 --> 00:11:01,430 What was in it? I'm not too sure, 213 00:11:01,590 --> 00:11:04,310 but it's taken the skin off my tongue. Look. Oh... 214 00:11:04,470 --> 00:11:06,910 Mate of me sister's did a drug trial without knowing what was 215 00:11:07,070 --> 00:11:10,790 in it, right, and he ended up having really bad side effects. 216 00:11:10,910 --> 00:11:14,110 I think he went blind. Or bald. 217 00:11:14,270 --> 00:11:16,630 Or like deaf in one ear. Right. Which one was it? Which ear? 218 00:11:16,750 --> 00:11:19,990 Which side effect? Blind, I think. 219 00:11:20,110 --> 00:11:23,430 Lisa, you're a bloody genius! Mwah! 220 00:11:23,550 --> 00:11:24,870 Aw. 221 00:11:27,950 --> 00:11:30,270 Come here... Mmmm. 222 00:11:31,710 --> 00:11:33,950 Mmm... Mmm! 223 00:11:34,070 --> 00:11:36,550 Mmm. 224 00:11:37,830 --> 00:11:39,350 Perv. 225 00:11:39,510 --> 00:11:41,750 Pop quiz. Freddie's about to give his speech 226 00:11:41,910 --> 00:11:44,350 when an assassin hurls a grenade from the crowd. 227 00:11:44,470 --> 00:11:46,470 What do you do? What DO you do? 228 00:11:46,630 --> 00:11:48,590 Body block Freddie, locate the grenade 229 00:11:48,750 --> 00:11:50,630 hurl it back at assailant, exploding him. 230 00:11:50,750 --> 00:11:52,190 Ah! But that's just a decoy. 231 00:11:52,350 --> 00:11:55,190 The real killer has put a bomb in a trolley, rigged to explode 232 00:11:55,310 --> 00:11:56,950 when it goes over 2mph. 233 00:11:57,070 --> 00:11:58,990 I'd instigate a trolley lockdown 234 00:11:59,150 --> 00:12:02,110 and a basket-only zone within three aisles of Flintoff. 235 00:12:02,270 --> 00:12:05,470 God, you're good! It's my duty to keep Freddie safe 236 00:12:05,630 --> 00:12:08,150 until he finishes his business at Valco. 237 00:12:08,310 --> 00:12:11,750 I intend to stick with him like a shadow in the wind. 238 00:12:11,870 --> 00:12:13,070 Where is he, by the way? 239 00:12:15,310 --> 00:12:18,430 I don't know. He could be anywhere by now. 240 00:12:18,550 --> 00:12:20,190 Can you see anything at all, Colin? 241 00:12:20,350 --> 00:12:22,750 I'm all right. Are we in a forest at the minute? 242 00:12:22,910 --> 00:12:25,590 Is everything all right? Mum? It's Brian. 243 00:12:25,710 --> 00:12:26,830 Brian. Yeah. It's... Er, no. 244 00:12:26,990 --> 00:12:29,590 I'm sorry, it's just you're so blurry and cloudy at the minute. 245 00:12:29,750 --> 00:12:31,350 It's probably that medicine you gave me. 246 00:12:31,510 --> 00:12:33,950 It's affected my eyesight quite a bit. No. No, no, no, no. 247 00:12:34,110 --> 00:12:37,270 That's not possible. I mean, I can't think what... 248 00:12:37,430 --> 00:12:40,030 Well, it's only caffeine, bicarbonate of soda, sea salt... 249 00:12:40,190 --> 00:12:41,870 I'm going to have to take a seat, Lis. What? 250 00:12:42,030 --> 00:12:44,590 No, there's no chair there, Colin. Oh... 251 00:12:44,710 --> 00:12:47,510 You need to get him isolated. 252 00:12:47,670 --> 00:12:50,550 No! I've got to stack boxes before the launch. 253 00:12:50,670 --> 00:12:52,230 I can't leave them like that. 254 00:12:52,390 --> 00:12:54,950 I can handle that. Just don't tell anyone. 255 00:12:55,070 --> 00:12:57,110 Gavin? Daniel? 256 00:12:57,270 --> 00:13:01,870 There's no need to get anyone else involved, it'll pass in a minute. 257 00:13:01,990 --> 00:13:03,830 Just keep him hidden. 258 00:13:03,990 --> 00:13:07,510 Oh... 259 00:13:07,670 --> 00:13:11,950 Yes! Oh, my God, Colin! Can you really not see? 260 00:13:12,070 --> 00:13:14,070 I can't... It's just that I... 261 00:13:14,190 --> 00:13:16,310 Ah! You're good at this! 262 00:13:16,470 --> 00:13:18,550 I am good at it. You are good at it... 263 00:13:20,350 --> 00:13:24,310 You'll be fine, blindness is covered by public liability insurance, 264 00:13:24,470 --> 00:13:28,030 you won't get sued this time. Don't touch it! 265 00:13:28,190 --> 00:13:32,510 Er, Mr Flintoff, it's Gavin Strong... again. 266 00:13:32,670 --> 00:13:35,430 Just wondering if you might return my call. 267 00:13:35,590 --> 00:13:39,630 Well, calls. Yeah. Right. Er, many thanks. 268 00:13:39,790 --> 00:13:42,510 What's happened to Colin? He knew the risks when he took it! 269 00:13:42,670 --> 00:13:44,710 What are you talking about? Nothing. 270 00:13:44,830 --> 00:13:46,590 Why are you doing that and not Colin? 271 00:13:46,750 --> 00:13:49,110 I don't know, and even if I did know, you can't blame me! 272 00:13:52,230 --> 00:13:54,230 I said leave it. 273 00:13:57,150 --> 00:13:59,670 You're a Jezebel! A heartless, scheming Jezebel 274 00:13:59,790 --> 00:14:02,310 Try one of these, madam? 275 00:14:02,430 --> 00:14:03,590 I'm sorry, Rose. 276 00:14:03,750 --> 00:14:06,630 I was wrong to choose Alan over a lovely five-week friendship. 277 00:14:06,790 --> 00:14:08,510 I just didn't know you cared so much. 278 00:14:08,670 --> 00:14:12,310 You two-faced, small-time floozy! You harlot! 279 00:14:12,470 --> 00:14:15,190 You stole the man that was rightfully mine! 280 00:14:15,310 --> 00:14:17,030 Ala-a-a-nn! 281 00:14:17,190 --> 00:14:20,590 Now. Have you seen Freddie Flintoff? No, is it good? Who's in it? 282 00:14:20,750 --> 00:14:23,350 It's not a film, Margaret, he's a person. He's disappeared. 283 00:14:23,510 --> 00:14:26,670 She's probably lured him into her love den. The vixen! 284 00:14:26,790 --> 00:14:28,630 He wouldn't fit into our den. 285 00:14:28,750 --> 00:14:30,910 Shame on you, Margaret! Shame! 286 00:14:31,070 --> 00:14:33,910 Look, whatever's going on can you please just find a way 287 00:14:34,030 --> 00:14:35,350 to sort it out? 288 00:14:35,510 --> 00:14:38,910 Oh, you're right Gavin. There's only one thing I can do. 289 00:14:39,030 --> 00:14:41,710 I've got to give Alan back. 290 00:14:41,870 --> 00:14:44,350 First time. Tenner, I'll do it. Yeah? Tenner? Yep. Yeah. 291 00:14:44,470 --> 00:14:47,630 Give me some pork. Let's go. Yeah? 292 00:14:47,790 --> 00:14:52,550 Oh, what! Now that... And again. Like that. 293 00:14:52,710 --> 00:14:58,350 Oh! And again. One more. One more. One more. Right, come on. Here. 294 00:14:58,470 --> 00:15:00,470 Colin? Oh... 295 00:15:00,630 --> 00:15:03,630 Colin? Hello? Is it me you're looking for? 296 00:15:03,790 --> 00:15:07,230 How are you feeling? Er... Not great, Bri. Not good. 297 00:15:07,390 --> 00:15:10,230 It's actually getting worse if anything, it's... I'm not surprised. 298 00:15:10,390 --> 00:15:12,390 You see, I've just checked the ingredients 299 00:15:12,550 --> 00:15:16,190 and the truth is I've made a terrible, terrible mistake. 300 00:15:16,310 --> 00:15:17,790 You what? 301 00:15:17,950 --> 00:15:20,150 I added 20cc's of Benzedrine sulphate 302 00:15:20,310 --> 00:15:22,830 instead of Benzedrine phosphate. You need to go to hospital. 303 00:15:22,990 --> 00:15:25,470 No, no. I feel fine Brian. Apart from the blindness? 304 00:15:25,630 --> 00:15:28,390 Oh, it's actually wearing off a bit. Whoa, look at that! I can see you. 305 00:15:28,550 --> 00:15:30,870 That's the worst thing that you could've said! 306 00:15:31,030 --> 00:15:33,510 Sharp sightedness is the first symptom of blood poisoning. 307 00:15:33,670 --> 00:15:37,190 How do your arms feel? Normal. That's stage two! 308 00:15:37,350 --> 00:15:39,630 You need to go to A & E now, and I mean now. 309 00:15:39,790 --> 00:15:42,310 You've got about 30 minutes before your organs fail. 310 00:15:42,430 --> 00:15:45,150 Are you serious? Oh, my God, Colin! 311 00:15:45,310 --> 00:15:49,990 Lisa? If you've got anything to say to him, say it now? 312 00:15:50,110 --> 00:15:52,270 Oh, God! 313 00:15:52,390 --> 00:15:53,910 Are you all right? No! 314 00:15:54,070 --> 00:15:57,950 It's going to be all right. No, it's not. It is. No, it's not. It will. 315 00:15:58,070 --> 00:16:00,750 It won't. It has to be... 316 00:16:00,870 --> 00:16:02,670 Told you! 317 00:16:06,070 --> 00:16:08,270 The secret to being a bodyguard is to stay one step ahead 318 00:16:08,390 --> 00:16:09,310 of your enemy. 319 00:16:09,470 --> 00:16:12,350 Do you reckon he could be in the store now, watching us? 320 00:16:12,510 --> 00:16:15,350 It's possible. Do you reckon he's looking at you and thinking... 321 00:16:15,510 --> 00:16:17,830 "Ooh, Kevin Costner's let himself go?" 322 00:16:17,990 --> 00:16:21,110 Ian, have you seen Freddie Flintoff? Has he left this store? 323 00:16:21,270 --> 00:16:23,670 I've not seen him for the last ten minutes, but there was 324 00:16:23,830 --> 00:16:26,230 an unmarked period of time when he may have slipped out, yes. 325 00:16:26,390 --> 00:16:28,790 What unmarked period? And where's your uniform? 326 00:16:28,950 --> 00:16:31,710 I had to pop home to change. You left the store unattended?! 327 00:16:31,830 --> 00:16:33,030 He assessed the risks 328 00:16:33,190 --> 00:16:36,590 and found it absolutely essential to acquire the appropriate attire. 329 00:16:36,750 --> 00:16:39,950 See? This is a disaster. Don't worry, 330 00:16:40,110 --> 00:16:42,430 no-one is going to mess with this, Gavin. 331 00:16:48,510 --> 00:16:52,830 Hey. Been looking everywhere for you. 332 00:16:52,990 --> 00:16:56,750 Um, I think maybe there might have been a misunderstanding. 333 00:16:56,910 --> 00:17:00,190 I know when I'm being insulted. Sorry. 334 00:17:00,350 --> 00:17:02,630 All people see is this tall, good-looking, 335 00:17:02,790 --> 00:17:06,190 charismatic guy with a world-class batting average. 336 00:17:06,350 --> 00:17:09,870 I'm sensitive. I write poetry. Really? 337 00:17:10,030 --> 00:17:12,350 Why does everyone look surprised when I tell them that? 338 00:17:12,470 --> 00:17:13,470 Do you want to hear one? 339 00:17:13,590 --> 00:17:15,390 A poem? Yeah. 340 00:17:15,510 --> 00:17:17,030 I'm not sure if there's time. 341 00:17:18,350 --> 00:17:19,750 Oh. OK. 342 00:17:20,870 --> 00:17:23,670 Pretty flowers on the wall 343 00:17:23,790 --> 00:17:26,070 Pretty flowers, pink and tall... 344 00:17:29,710 --> 00:17:30,910 Rose... 345 00:17:31,070 --> 00:17:34,390 I know you're not talking to me, but I want you to have this. 346 00:17:34,550 --> 00:17:39,150 It's an instruction manual for Alan. I'm returning him. 347 00:17:39,310 --> 00:17:42,430 Now there's some photographs of him in Skegness, I've listed 348 00:17:42,590 --> 00:17:47,390 all his favourite TV, and there's a leaflet on how to cut his toenails. 349 00:17:47,550 --> 00:17:50,790 So if you just let me pop home, I'll pack a suitcase 350 00:17:50,950 --> 00:17:52,870 and I'll be out of your hair by tea-time. 351 00:17:52,990 --> 00:17:54,750 Well, what will Alan say? 352 00:17:54,910 --> 00:17:59,510 Oh, he probably won't notice for a few days. We can ease him into it. 353 00:17:59,630 --> 00:18:01,710 Is this him in this photo? 354 00:18:03,150 --> 00:18:07,510 Blimey! He's ballooned! And his face looks like a piece of salami. 355 00:18:08,710 --> 00:18:10,710 No, it's all right, you can keep him. 356 00:18:10,870 --> 00:18:15,670 Really? Well, you wouldn't like to have him at weekends, maybe? 357 00:18:15,830 --> 00:18:18,750 No! I wouldn't touch him with a barge pole. Not now. 358 00:18:18,910 --> 00:18:22,910 Oh! Oh, I'm so glad. Oh, that's settled then. 359 00:18:27,550 --> 00:18:30,070 Children play in fields of birds 360 00:18:30,230 --> 00:18:33,350 And sing a song with dead good words. 361 00:18:35,030 --> 00:18:36,830 Did you like it? 362 00:18:36,950 --> 00:18:38,590 Huh? Yeah, very much. 363 00:18:38,710 --> 00:18:40,710 Thanks, man. You know, 364 00:18:40,870 --> 00:18:43,830 sometimes I think about putting my own words and thoughts... 365 00:18:43,990 --> 00:18:47,350 Whatever, mate. Come on, let's launch this baby. 366 00:18:49,350 --> 00:18:52,590 Ladies and gentlemen. Er... Thank you for joining us today 367 00:18:52,750 --> 00:18:56,030 to launch the Freddie Flintoff Party Platter. 368 00:18:56,190 --> 00:19:00,790 Now, due to unforeseeable circumstances I'm afraid that 369 00:19:00,910 --> 00:19:03,630 Freddie is unable to join us today... 370 00:19:03,750 --> 00:19:07,430 Oh! 371 00:19:07,550 --> 00:19:08,990 If you... Here's Freddie! 372 00:19:11,950 --> 00:19:13,550 Who wants to see some cricket? 373 00:19:16,550 --> 00:19:17,870 Let's see what you're made of. 374 00:19:18,030 --> 00:19:20,870 Just go nice and easy there, Freddie. Yeah... 375 00:19:20,990 --> 00:19:22,230 Come on, Freddie! 376 00:19:31,622 --> 00:19:34,982 Freddie, Freddie, Freddie, Freddie... 377 00:19:39,902 --> 00:19:41,782 Oh... 378 00:20:38,777 --> 00:20:42,177 Head office has been on the phone. It's all over the news. 379 00:20:42,297 --> 00:20:43,697 Oh, God... 380 00:20:43,857 --> 00:20:45,657 '..Valco. Serves you right! 381 00:20:45,817 --> 00:20:48,817 'As Freddie Flintoff found out today, in a game of cricket... 382 00:20:48,977 --> 00:20:51,497 'aimed to promote his party platter range. 383 00:20:51,657 --> 00:20:54,657 'Flintoff has faced some of the biggest hitters in the world, but... 384 00:20:54,817 --> 00:20:58,657 'he couldn't handle Gavin Strong, manager of Valco, Warrington. 385 00:20:58,817 --> 00:21:01,137 'Strong didn't flinch from Freddie's pace 386 00:21:01,337 --> 00:21:04,897 'and returned the ball straight at the former England cricket star hitting him for 6.' 387 00:21:07,000 --> 00:21:10,920 They're thrilled! They say money can't buy the kind of publicity you gave Valco! 388 00:21:12,880 --> 00:21:15,360 Right. What am I doing today? 389 00:21:16,520 --> 00:21:20,160 Ah, well... It's actually time for you to clock off, Charlotte. 390 00:21:20,320 --> 00:21:22,800 Maybe you two could pick up again in the morning? 391 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Right you are. 392 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 Although I am off to Madrid tonight, but don't worry, 393 00:21:26,760 --> 00:21:30,080 I'll take my uniform and change on the plane. 394 00:21:30,200 --> 00:21:32,280 I'm learning! 395 00:21:35,920 --> 00:21:38,600 Oh, don't make me laugh! I'll have to go to the loo! 396 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 Decoy secured. Back to base. 397 00:21:49,250 --> 00:21:53,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.