Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,195 --> 00:00:02,714
Valco. Serves you right.
2
00:00:02,715 --> 00:00:05,454
I'm quite nervous.
You won't beat our prices.
3
00:00:05,455 --> 00:00:06,475
Can she stop that now?
4
00:00:06,535 --> 00:00:08,154
Fish and ticks.
5
00:00:08,155 --> 00:00:09,515
Red hot deals.
6
00:00:09,575 --> 00:00:12,015
We've got offers on everything
from booze to biscuits.
7
00:00:12,095 --> 00:00:13,515
Loads of two-for-ones.
8
00:00:13,755 --> 00:00:15,674
Boom!
9
00:00:15,675 --> 00:00:17,435
Fresh produce. Delivered daily.
10
00:00:17,515 --> 00:00:19,716
Am I getting paid for this?
Don't forget the Valco tick.
11
00:00:19,775 --> 00:00:21,135
Oh, Valco tick. That way.
12
00:00:21,295 --> 00:00:22,895
Serves you right.
13
00:00:22,975 --> 00:00:24,455
Valco, serves you right.
14
00:00:24,635 --> 00:00:27,214
Valco, serves you right.
15
00:00:41,870 --> 00:00:43,630
Oh, Richard,
I really do need to talk to you.
16
00:00:43,770 --> 00:00:47,130
Yeah, yeah, yeah. Hey!
Looking pretty cool there, Katie.
17
00:00:47,210 --> 00:00:48,410
Oh, right this.
18
00:00:48,590 --> 00:00:51,790
Erm, I'm just doing a temp test cos
it's so quiet in here today.
19
00:00:51,850 --> 00:00:54,969
Hold the phone!
I didn't ask you to do that.
20
00:00:54,970 --> 00:00:57,290
Did you ask her to do that, Julie?
No, I didn't.
21
00:00:59,310 --> 00:01:02,010
That, Katie,
is why you are gold dust.
22
00:01:02,170 --> 00:01:06,170
Free-thinking, initiative-taking,
dust. Made of gold.
23
00:01:06,330 --> 00:01:08,589
But I'm not here to
polish your apples, Katie.
24
00:01:08,590 --> 00:01:10,970
Have you thought any
more about joining the old
25
00:01:11,110 --> 00:01:12,889
graduate trainee scheme?
26
00:01:12,890 --> 00:01:14,490
Um, not yet. No.
27
00:01:14,610 --> 00:01:17,050
All right. But don't leave me
hangly-dangling, all right,
28
00:01:17,230 --> 00:01:20,109
because this offer is an
exploder, right?
29
00:01:20,110 --> 00:01:23,469
Right. I'm just gonna go put
these in the logbook.
30
00:01:23,470 --> 00:01:25,070
See you later.
31
00:01:26,190 --> 00:01:29,870
She's going to make someone a very
fine number two one day.
32
00:01:29,950 --> 00:01:31,530
Julie, eh?
33
00:01:31,590 --> 00:01:33,529
I suppose but,
Richard, I really need to
34
00:01:33,530 --> 00:01:35,930
talk to you about the
customer footfall.
35
00:01:36,090 --> 00:01:39,149
The figures are in and
they're awful.
36
00:01:39,150 --> 00:01:42,670
Ah, figures, shmigures.
Footfall... shmutfall.
37
00:01:45,530 --> 00:01:47,470
Oh, I know it sounds dead
weird, right,
38
00:01:47,630 --> 00:01:49,869
but I think I prefer it
when it's busy.
39
00:01:49,870 --> 00:01:51,130
Yep, I know, man.
40
00:01:51,290 --> 00:01:53,870
We could always get busy.
41
00:01:55,790 --> 00:01:58,829
Yeah, come on then.
Just don't tell the missus.
42
00:01:58,830 --> 00:02:02,510
All right, yeah. OK, well,
I won't tell her if you don't.
43
00:02:02,650 --> 00:02:04,590
Hang on, what was that all about?
44
00:02:04,730 --> 00:02:05,710
What?
45
00:02:05,870 --> 00:02:08,890
I said, "Don't tell the missus."
And you got a stiffy.
46
00:02:08,910 --> 00:02:11,110
Yeah?
We were just messing, weren't we?
47
00:02:11,310 --> 00:02:16,250
So if I said, come home and shag
your wife, what would happen?
48
00:02:16,430 --> 00:02:20,590
Same. Oh, great! Even the
thought of a wife turns you off.
49
00:02:20,750 --> 00:02:23,310
What's it going to be like
when we're actually married?
50
00:02:24,590 --> 00:02:27,469
Right, Lisa.
It's got a mind of its own.
51
00:02:27,470 --> 00:02:31,430
Lisa! It isn't my fault. Lisa.
52
00:02:31,630 --> 00:02:34,330
Oh! Thank you very much.
That's your fault, that.
53
00:02:39,230 --> 00:02:41,370
Oh, Richard, er, Julie, I...
54
00:02:44,590 --> 00:02:47,769
That really is some smashing
work there, Leighton.
55
00:02:47,770 --> 00:02:50,670
Oh, thanks a lot, Gavin. Again.
56
00:02:50,810 --> 00:02:52,410
Oh, now about your holiday
request...
57
00:02:52,590 --> 00:02:54,510
We might just
have to fill out another one.
58
00:02:54,650 --> 00:02:56,589
Oh, did I get my Bs
and Ds mixed up again?
59
00:02:56,590 --> 00:02:58,510
Just a little bit,
but i-i-it's all right.
60
00:02:58,670 --> 00:03:02,470
Um, I'll help you fill it
out again later. Thanks, Gavin.
61
00:03:02,650 --> 00:03:05,210
Gavin. Oh.
Gavin, where will I put this?
62
00:03:05,290 --> 00:03:06,830
Oh, just pop it in your locker.
63
00:03:06,970 --> 00:03:08,850
Don't be a silly man.
64
00:03:08,970 --> 00:03:11,450
I want to get them
over straight after work and then
65
00:03:11,630 --> 00:03:15,289
we can snuggle up with a bottle of
Pinot and watch Take Me Out.
66
00:03:15,290 --> 00:03:16,889
Yes? You're moving in tonight?
67
00:03:16,890 --> 00:03:19,469
Of course.
Now take this to your office.
68
00:03:19,470 --> 00:03:21,530
But I... Ah, ah, ah!
69
00:03:21,610 --> 00:03:24,569
Don't let me get
my friend Mr Bunny Rabbit out.
70
00:03:24,570 --> 00:03:26,350
He's there right in that box.
71
00:03:26,510 --> 00:03:28,750
Anna, you can't
bring livestock in to work!
72
00:03:28,810 --> 00:03:31,130
We haven't got
the relevant licensing.
73
00:03:32,590 --> 00:03:34,329
Oh, good Lord.
74
00:03:34,330 --> 00:03:38,649
He's all charged up
and rrr-rrr-rrr-raring to go.
75
00:03:38,650 --> 00:03:40,250
Aren't you Senor Bunny?
76
00:03:42,350 --> 00:03:43,790
I'll put, put it in my office.
77
00:03:43,850 --> 00:03:46,570
Gracias. Leighton come,
come and get the rest from my car.
78
00:03:46,730 --> 00:03:50,170
No! No, no, Leighton is very,
very busy at the moment.
79
00:03:50,190 --> 00:03:52,250
I'll help you with it before lunch.
80
00:03:53,370 --> 00:03:56,730
Anna, Anna, could
I please meet Mr Bunny Rabbit?
81
00:03:56,890 --> 00:03:58,510
I promise I won't tug his ears.
82
00:03:59,610 --> 00:04:01,550
You are a cheeky one!
83
00:04:05,690 --> 00:04:09,049
We've been short-listed for best
retail outlet of the year?
84
00:04:09,050 --> 00:04:14,809
Believe! The doors are switched to
manual, the landing strip is on.
85
00:04:14,810 --> 00:04:18,649
All we need to
do... is land this baby.
86
00:04:18,650 --> 00:04:23,150
Richard, this is amazing.
It's an actual dream come true.
87
00:04:23,310 --> 00:04:26,030
I feel like we've made it
to judge's houses!
88
00:04:26,110 --> 00:04:27,790
I love it.
89
00:04:31,310 --> 00:04:33,049
Oh.
90
00:04:33,050 --> 00:04:36,909
Oh! Oh, no, don't mind me. You know.
I'm not even here!
91
00:04:36,910 --> 00:04:38,510
Just a few of Anna's things.
92
00:04:38,650 --> 00:04:41,709
Don't worry, I'll make sure they're
not in anyone's way.
93
00:04:41,710 --> 00:04:45,529
Gosh, she's really moving in then?
That's quick.
94
00:04:45,530 --> 00:04:49,049
Is it? It is, isn't it?
Do you think?
95
00:04:49,050 --> 00:04:50,989
Not if it's what you want.
96
00:04:50,990 --> 00:04:54,009
Jools, we're going to need to give
this the full optic, all right.
97
00:04:54,010 --> 00:04:57,230
That's a game changer for us.
Can I leave this in your capables?
98
00:04:57,370 --> 00:05:00,589
Yes, Richard. Great. Right, I've got
to bust one to Widnes.
99
00:05:00,590 --> 00:05:01,849
It's not a green lighter yet
100
00:05:01,850 --> 00:05:05,690
but looks like they're next up
for the Better treatment.
101
00:05:05,770 --> 00:05:09,069
Lucky old Widnes.
Brian Deveraux will be delighted.
102
00:05:09,070 --> 00:05:12,109
Oh, Brian's no longer with us
I'm afraid, Gav.
103
00:05:12,110 --> 00:05:13,689
Oh, he died!
104
00:05:13,690 --> 00:05:15,309
No, retired. Big up to him.
105
00:05:15,310 --> 00:05:18,510
I've got a lot of respect for a man
who knows when he's outstayed
106
00:05:18,670 --> 00:05:22,610
his welcome, no longer needed, just
getting in everyone's way.
107
00:05:29,210 --> 00:05:31,750
Do you need anything while
I'm here, Julie?
108
00:05:31,930 --> 00:05:35,949
Um, no, I-I-I don't think so.
I'll leave you to it then.
109
00:05:35,950 --> 00:05:39,470
Oh, Gavin. Congratulations on you
and Anna moving in together.
110
00:05:39,630 --> 00:05:41,230
I'm pleased for you both.
111
00:05:41,290 --> 00:05:44,589
Yes, yes. It-it'll be fun.
Really, really... fun.
112
00:05:44,590 --> 00:05:46,489
I-I-I do just wonder
if maybe we...
113
00:05:46,490 --> 00:05:48,090
Gavin, come. We have more boxes.
114
00:05:51,390 --> 00:05:54,330
I see you. OK? I see you.
115
00:06:01,390 --> 00:06:03,629
Yes, madam, how may I help you?
116
00:06:03,630 --> 00:06:05,770
Could you tell me
if there's a Morrison's round here?
117
00:06:05,830 --> 00:06:07,629
No, I bloody can't.
118
00:06:07,630 --> 00:06:09,050
Silly cow.
119
00:06:09,230 --> 00:06:11,129
Did you hear that, Linda?
120
00:06:11,130 --> 00:06:12,730
Oh, my God, look!
121
00:06:12,910 --> 00:06:18,029
Cheeky beggar, we should tell Ian.
What's the code? Erm...
122
00:06:18,030 --> 00:06:20,749
This is a staff announcement.
Mrs Henderson in aisle four.
123
00:06:20,750 --> 00:06:22,649
Mrs Henderson in aisle four.
124
00:06:22,650 --> 00:06:25,210
Isn't Mrs Henderson a
medical emergency?
125
00:06:25,370 --> 00:06:26,810
I thought shoplifter was Mrs Dwight.
126
00:06:26,990 --> 00:06:29,549
Right. You keep your eye on him
and I'll check in the manual.
127
00:06:29,550 --> 00:06:32,109
Hurry up cos he's shopping
for a dinner party by the looks.
128
00:06:32,110 --> 00:06:34,830
Right. Here's your bucket, but
I'm not cleaning it up.
129
00:06:34,910 --> 00:06:36,409
What are you on about?
130
00:06:36,410 --> 00:06:39,290
Sick. The Mrs Henderson thing, it
means someone's chundered, dunnit?
131
00:06:39,370 --> 00:06:40,729
No.
132
00:06:40,730 --> 00:06:42,830
At least, I don't think it does.
133
00:06:42,970 --> 00:06:45,390
What's up with you, grumpy chops?
134
00:06:45,530 --> 00:06:48,910
It's only natural to get cold
feet before your wedding, you know.
135
00:06:48,970 --> 00:06:51,129
It's not his feet I'm worried about.
136
00:06:51,130 --> 00:06:53,549
Oh, I see. Do you?
137
00:06:53,550 --> 00:06:55,129
Well... no, no, I don't.
138
00:06:55,130 --> 00:06:57,389
I'm worried about, you know...
139
00:06:57,390 --> 00:07:00,429
If-if things are going to get
boring in the bedroom
140
00:07:00,430 --> 00:07:01,870
once we're married.
141
00:07:02,030 --> 00:07:08,750
Well, it's not boring in my bedroom
and I've been married 51 years.
142
00:07:08,910 --> 00:07:12,750
Every night, I sit my Alan
down on the edge of the bed,
143
00:07:12,910 --> 00:07:16,429
and I get down on me hands
and knees... And?
144
00:07:16,430 --> 00:07:17,710
I take his shoes off for him.
145
00:07:19,390 --> 00:07:22,030
Why would you do that? That's rank.
146
00:07:22,110 --> 00:07:23,790
Well, because it's my Alan
147
00:07:23,950 --> 00:07:26,810
and that's what you do for your
husband when he gets a dickey hip.
148
00:07:26,890 --> 00:07:30,809
You'll be doing the same for Colin
one day, you mark my words.
149
00:07:30,810 --> 00:07:34,350
I've done some weird shit for
Colin, but never that.
150
00:07:34,430 --> 00:07:36,090
I've got principals, you know.
151
00:07:41,210 --> 00:07:44,589
Ray? Ray? Ray? Ray Ban? Raymondo?
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,830
I've got a
business proposition for you.
153
00:07:46,990 --> 00:07:49,070
OK. Pretend you're on Dragons' Den.
154
00:07:49,210 --> 00:07:50,810
I don't know what that is.
155
00:07:50,990 --> 00:07:53,710
Yeah, you do. Dragons' Den.
Off the telly. Dragons' Den.
156
00:07:53,850 --> 00:07:56,430
Dragon's. Den.
I-I-I don't have a telly.
157
00:07:56,550 --> 00:07:59,610
Shut up! Course you do.
I don't. I have a DVD player.
158
00:07:59,790 --> 00:08:02,509
But no telly? Why would you have a
DVD player and not have a telly?
159
00:08:02,510 --> 00:08:06,829
Just in case somebody's got a telly
but no DVD player.
160
00:08:06,830 --> 00:08:11,630
Right. Anyway, never mind that.
Just take a look at this bad boy.
161
00:08:13,870 --> 00:08:15,470
Behold.
162
00:08:16,730 --> 00:08:19,629
The fish sausage.
163
00:08:19,630 --> 00:08:21,230
Now I know what you're
going to say -
164
00:08:21,370 --> 00:08:23,450
that it's a shit idea
and no-one will ever buy it,
165
00:08:23,610 --> 00:08:26,169
but just hear me out, right?
I like it. What?
166
00:08:26,170 --> 00:08:27,789
Think it's quite a good idea.
167
00:08:27,790 --> 00:08:30,029
I knew it! I bloody knew it! Get in.
168
00:08:30,030 --> 00:08:32,110
This is a staff
announcement for Ian.
169
00:08:32,270 --> 00:08:34,510
Mrs Henderson is
still in need of attention.
170
00:08:34,590 --> 00:08:36,890
Where is she? Who? Mrs Henderson!
171
00:08:37,070 --> 00:08:39,629
She was my best teacher at school
by about seven miles.
172
00:08:39,630 --> 00:08:42,969
What are you on about? Mrs Henderson
is code for shoplifter.
173
00:08:42,970 --> 00:08:44,589
Look, it's that bloke there.
174
00:08:44,590 --> 00:08:46,830
You follow him
and I'll go and get Ian myself.
175
00:08:46,990 --> 00:08:49,370
Come on, Sue.
What? I can't...
176
00:08:52,590 --> 00:08:55,310
There he is. Ian.
I only ate one of them!
177
00:08:55,370 --> 00:08:56,749
Did you not hear the Tannoy?
178
00:08:56,750 --> 00:08:59,469
There's a shoplifter in aisle four
nicking loads of meat.
179
00:08:59,470 --> 00:09:01,710
There's not much I
can do without proof, I'm afraid.
180
00:09:01,790 --> 00:09:03,370
We saw him do it. With our eyes.
181
00:09:03,430 --> 00:09:06,170
Yeah, but it's not proceedable
unless I see him do it.
182
00:09:06,250 --> 00:09:08,250
Best to let them
make a break for the exit
183
00:09:08,430 --> 00:09:11,450
or you lose the evidence of
criminality. Ian. Up, now!
184
00:09:11,630 --> 00:09:14,650
Where is it? I've been down aisle
four and there's nothing.
185
00:09:14,810 --> 00:09:18,169
Mrs Henderson's a shoplifter,
not a fire. Are you sure?
186
00:09:18,170 --> 00:09:19,610
Yeah, we looked it up.
187
00:09:19,690 --> 00:09:21,050
So where are they then?
188
00:09:26,510 --> 00:09:29,390
Oh. That's a classic move, mate.
Nice one.
189
00:09:29,530 --> 00:09:30,830
Colin! Stop him.
190
00:09:30,910 --> 00:09:32,330
What, me? Yes!
191
00:09:34,470 --> 00:09:35,950
Stop!
192
00:09:36,010 --> 00:09:37,869
Oi! Get back here.
193
00:09:37,870 --> 00:09:39,789
Stop. Come back here!
194
00:09:39,790 --> 00:09:42,970
Gavin, stop him! He's Mrs Henderson.
195
00:09:43,050 --> 00:09:44,269
On fire?
196
00:09:44,270 --> 00:09:45,549
No! Mrs Henderson.
197
00:09:45,550 --> 00:09:47,310
Has anyone read the manual?
198
00:09:49,790 --> 00:09:51,610
Oh, Ian, my nose!
199
00:09:51,790 --> 00:09:53,869
Get off me! Get off me!
You're hurting me.
200
00:09:53,870 --> 00:09:56,410
I'm bleeding. Hold him down.
I'm trying.
201
00:09:56,590 --> 00:09:58,669
Oh, Gavin, be careful.
He might be armed.
202
00:09:58,670 --> 00:09:59,949
Oh, I think it's just sausages.
203
00:09:59,950 --> 00:10:01,709
Kill him, Gavin, with your hands!
204
00:10:01,710 --> 00:10:03,270
This is assault!
205
00:10:03,470 --> 00:10:05,870
Colin, can you just give us a hand?
Do you want us to sit on him?
206
00:10:06,030 --> 00:10:08,970
I'm not sitting on him! Someone call
the police, I'm being attacked.
207
00:10:09,210 --> 00:10:11,150
Actually, he's right.
We need to call the police.
208
00:10:11,290 --> 00:10:13,390
Oh, I'll do it!
Let me go. I've done nothing.
209
00:10:13,470 --> 00:10:15,110
What's the number? 999!
210
00:10:15,290 --> 00:10:17,229
Of course it is! Oh, what am I like?
211
00:10:17,230 --> 00:10:20,089
Er, do I need
nine for an outside line?
212
00:10:20,090 --> 00:10:21,230
Four nines.
213
00:10:21,370 --> 00:10:24,270
9999? With a nine at the start.
214
00:10:24,330 --> 00:10:26,029
No. Nine. 999.
215
00:10:26,030 --> 00:10:29,230
Right. Where do we keep the phone?
216
00:10:29,370 --> 00:10:31,790
Oh, forget it, Margaret.
We'll do it in a minute.
217
00:10:31,850 --> 00:10:34,669
I've got to pick me kids up from
school. You can't do this to me!
218
00:10:34,670 --> 00:10:36,589
We can't keep him
here until the police arrive.
219
00:10:36,590 --> 00:10:37,850
He's alarming the customers.
220
00:10:37,930 --> 00:10:39,770
What about your office? Good idea.
221
00:10:39,950 --> 00:10:41,670
Colin, get over here
and help us get him up.
222
00:10:41,710 --> 00:10:42,890
Come on, Colin!
223
00:10:43,030 --> 00:10:44,890
Come on, mate, I got you.
224
00:10:48,110 --> 00:10:49,530
Come on, mate.
225
00:10:52,590 --> 00:10:54,510
Come on.
Fine bloke, mate. Good effort.
226
00:10:54,670 --> 00:10:57,529
Right, can someone just get all
that stuff cleared up.
227
00:10:57,530 --> 00:11:01,370
And none of it is for resale.
Lord knows where it's been.
228
00:11:06,020 --> 00:11:10,180
That's it, bend forward,
keep your head between my knees.
229
00:11:10,320 --> 00:11:13,219
I-I think it should be my knees,
shouldn't it, Julie?
230
00:11:13,220 --> 00:11:18,180
Oh, yes, I always get that muddled.
I'd have made a terrible nurse.
231
00:11:18,340 --> 00:11:22,160
I don't believe it. You haven't seen
my bedside manner, yet.
232
00:11:23,540 --> 00:11:27,459
Gavin! My poor, poor darling. Oh!
233
00:11:27,460 --> 00:11:28,739
I'll leave you to it.
234
00:11:28,740 --> 00:11:32,260
Yes, you will.
Oh, my poor brave Gavin.
235
00:11:33,740 --> 00:11:35,279
You were like a matador out there.
236
00:11:35,280 --> 00:11:38,339
Oh. It was nothing really.
Anyone would have done the same.
237
00:11:38,340 --> 00:11:40,900
We should make love while your body
is alive with the moment.
238
00:11:41,060 --> 00:11:43,780
Lark Rise To Candleford, Anna!
239
00:11:43,940 --> 00:11:47,460
What? Ian is not around.
The store is unwatched, we are free.
240
00:11:47,620 --> 00:11:50,340
You're right!
The store is unwatched.
241
00:11:50,500 --> 00:11:54,020
What if this was just a decoy to
throw us off the scent?
242
00:11:54,180 --> 00:11:56,580
I've got to get Ian back
on the floor,
243
00:11:56,740 --> 00:11:59,459
it could be
like the riots all over again.
244
00:11:59,460 --> 00:12:02,019
Ian! Ian!
245
00:12:02,020 --> 00:12:03,760
I'll take that as a no.
246
00:12:05,200 --> 00:12:09,359
Right, Ian.
I need you back on the shop floor.
247
00:12:09,360 --> 00:12:13,360
All right, but give me a call on
the talkie if he turns nasty.
248
00:12:13,380 --> 00:12:14,799
Do you think he might?
249
00:12:14,800 --> 00:12:16,420
Maybe. My training's taught me
250
00:12:16,580 --> 00:12:18,980
that shoplifters are probably
not to be trusted.
251
00:12:19,140 --> 00:12:20,579
No offence, mate.
252
00:12:20,580 --> 00:12:21,520
Some taken.
253
00:12:26,320 --> 00:12:29,359
I'm sorry about your nose.
So are you the manager then?
254
00:12:29,360 --> 00:12:31,939
Cos I'm meant to be at an important
meeting in about half an hour.
255
00:12:31,940 --> 00:12:34,160
I thought you were picking your
kids up from school?
256
00:12:34,320 --> 00:12:36,719
I've got a meeting with their
teachers afterwards. So can I go?
257
00:12:36,720 --> 00:12:38,339
No, you can't. You can't.
258
00:12:38,340 --> 00:12:40,879
Now listen, the police are gonna
be here shortly
259
00:12:40,880 --> 00:12:42,659
so you can do
all your chatting to them.
260
00:12:42,660 --> 00:12:44,900
Good. Cos, cos
you've got nothing on me.
261
00:12:45,060 --> 00:12:46,960
I-I-I never even made
it out the shop.
262
00:12:47,140 --> 00:12:50,660
You, on the other hand, are guilty
of false imprisonment Mr...
263
00:12:50,740 --> 00:12:52,399
Mr Gavin Strong.
264
00:12:52,400 --> 00:12:56,100
That's enough chitchat, thank you.
And where's my stapler?
265
00:12:57,860 --> 00:13:00,880
I was just looking at it.
Put it back.
266
00:13:01,040 --> 00:13:03,279
So how does it work then?
This dragon thing?
267
00:13:03,280 --> 00:13:05,680
You just go in there, tell them
you've got a really good idea
268
00:13:05,860 --> 00:13:07,140
and ask for some money.
269
00:13:07,200 --> 00:13:10,659
So I could say, I have an idea,
I want to paint my house?
270
00:13:10,660 --> 00:13:12,740
No, it has to be
an idea for a business.
271
00:13:12,900 --> 00:13:15,280
Oh, I get you. So I could say...
272
00:13:15,440 --> 00:13:19,780
I want to own Ray's Stationery.
What's Ray's Stationery?
273
00:13:19,920 --> 00:13:23,140
It's a new business idea where
I have a stationery shop.
274
00:13:25,280 --> 00:13:27,460
Yeah. It's quite good, actually.
275
00:13:27,620 --> 00:13:30,319
I don't want the ones
with cauliflower and the broccoli.
276
00:13:30,320 --> 00:13:31,759
I-I just want broccoli.
277
00:13:31,760 --> 00:13:34,479
Well, why don't you just take
the cauliflower out?
278
00:13:34,480 --> 00:13:36,340
Because there'll be residue.
279
00:13:37,700 --> 00:13:39,439
Bloody hell, suit yourself.
280
00:13:39,440 --> 00:13:41,200
Have you got any with just
cauliflower?
281
00:13:41,220 --> 00:13:43,920
Cos I've got a nasty broccoli
allergy... No, we don't, we just...
282
00:13:44,100 --> 00:13:46,280
Oh, my God! Kieran! You all right?
283
00:13:46,500 --> 00:13:49,680
God, look at you! You look really
good. Why have you come back?
284
00:13:49,860 --> 00:13:51,599
Oh, I-I-I just came to do
some shopping,
285
00:13:51,600 --> 00:13:53,999
they don't have
supermarkets in Newquay.
286
00:13:54,000 --> 00:13:55,619
They just eat pasties. Really?
287
00:13:55,620 --> 00:13:57,379
No, of course not.
288
00:13:57,380 --> 00:13:59,620
Oh. I've come to see you.
289
00:14:03,220 --> 00:14:04,620
I wonder if I'll ever get married.
290
00:14:04,880 --> 00:14:07,619
Do you want me to answer that for
you? Because I pretty much know.
291
00:14:07,620 --> 00:14:09,700
I always wanted to marry someone
just like my mum.
292
00:14:09,760 --> 00:14:11,779
Yeah? That's
not weird at all, is it.
293
00:14:11,780 --> 00:14:13,220
Is Lisa like your mum? No!
294
00:14:13,360 --> 00:14:15,599
My mum was a lazy cow who didn't
give a shit about anyone
295
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
but herself to be honest but erm...
296
00:14:17,280 --> 00:14:19,780
Sorry, love, I'm closed.
297
00:14:23,460 --> 00:14:26,640
Oh, Jesus,
Leighton, what have I done?
298
00:14:28,720 --> 00:14:31,439
So what's it like in Newquay?
299
00:14:31,440 --> 00:14:34,480
Oh, it's ace, you'd love it.
It's better than this place anyway.
300
00:14:34,660 --> 00:14:36,400
Hey, it's not that bad.
301
00:14:36,480 --> 00:14:39,459
Seriously, though,
I finish my shift at the bar,
302
00:14:39,460 --> 00:14:41,999
walk straight on to the beach.
303
00:14:42,000 --> 00:14:44,240
Brilliant. Yeah. Can you surf yet?
304
00:14:44,420 --> 00:14:47,620
Oh, yeah, nearly managed to
stand up the other day.
305
00:14:47,680 --> 00:14:49,999
I know,
I seen your photos on Facebook.
306
00:14:50,000 --> 00:14:53,540
Oh, did you?
You didn't say anything.
307
00:14:53,700 --> 00:14:55,760
Sorry. It's all right.
308
00:14:57,200 --> 00:15:00,960
So if it's so brilliant,
what are you doing back here then?
309
00:15:02,880 --> 00:15:04,260
I came back for you.
310
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
You're not even typing
nothing, are you?
311
00:15:11,780 --> 00:15:14,819
I am, thank you. And some of us, you
know, we work for a living.
312
00:15:14,820 --> 00:15:18,020
Don't be making judgments about me,
Gavin. You don't even know me.
313
00:15:18,160 --> 00:15:22,179
I-I-I used to be a... a shark
just like you, then suddenly
314
00:15:22,180 --> 00:15:25,700
no-one wants to buy encyclopaedias
and I'm out on my ear.
315
00:15:25,860 --> 00:15:29,039
I'm sorry. You're quite right.
I shouldn't have said that.
316
00:15:29,040 --> 00:15:30,820
Apology accepted.
317
00:15:30,980 --> 00:15:33,679
Let's shake on it.
Come on, shake my hand.
318
00:15:33,680 --> 00:15:36,580
Come on man shake my hand.
Come on, shake it. Yeah.
319
00:15:40,720 --> 00:15:43,300
The police are taking their time,
aren't they?
320
00:15:45,700 --> 00:15:46,979
Is that my watch?
321
00:15:46,980 --> 00:15:48,900
What? I found it!
322
00:15:51,620 --> 00:15:52,899
Your laces are undone.
323
00:15:52,900 --> 00:15:54,819
Well, come on,
get 'em for me, will you?
324
00:15:54,820 --> 00:15:57,699
Oh, great, Margaret was right.
It's started already!
325
00:15:57,700 --> 00:15:59,360
Piss off and do it yourself.
326
00:16:01,220 --> 00:16:03,599
That's exactly what my mum
used to say.
327
00:16:03,600 --> 00:16:06,820
Say the power goes out and you need
to urgently find out about,
328
00:16:06,980 --> 00:16:10,979
I dunno... the Romans.
Where do you go, huh?
329
00:16:10,980 --> 00:16:13,039
An encyclopaedia.
330
00:16:13,040 --> 00:16:17,359
An encyclopaedia. Yes, I suppose.
But, er...
331
00:16:17,360 --> 00:16:19,779
You can't stand in the way
of progress.
332
00:16:19,780 --> 00:16:22,499
You know, we've all got to
move with the times.
333
00:16:22,500 --> 00:16:24,879
And that's exactly what I did.
334
00:16:24,880 --> 00:16:27,780
Sometimes you've just got to know
when the game is up.
335
00:16:27,940 --> 00:16:30,340
Let the next man
have his time in the sun.
336
00:16:32,420 --> 00:16:35,139
Sorry, Gavin. Just wanted to check,
337
00:16:35,140 --> 00:16:37,220
were you calling
the police or was I?
338
00:16:37,300 --> 00:16:39,120
You were.
339
00:16:39,280 --> 00:16:41,220
Oh. Right.
340
00:16:42,820 --> 00:16:43,940
Bollocks.
341
00:16:45,700 --> 00:16:47,139
Oh, just go.
342
00:16:47,140 --> 00:16:50,799
What? Really? Oh, thanks,
mate, you won't regret this.
343
00:16:50,800 --> 00:16:54,660
Oh, and Thomas. Yes?
Have you got my hole punch?
344
00:16:54,800 --> 00:16:57,699
I'm sorry, I know this isn't very
romantic, is it. in here.
345
00:16:57,700 --> 00:17:00,879
Should have got you flowers
or something.
346
00:17:00,880 --> 00:17:02,020
I get hay-fever.
347
00:17:02,160 --> 00:17:03,280
I didn't know that.
348
00:17:04,420 --> 00:17:07,759
That and pretty much
everything else about me.
349
00:17:07,760 --> 00:17:11,139
But, great idea, Kieran,
I'll just jack everything in
350
00:17:11,140 --> 00:17:14,979
and move to Newquay and
kip on your friend Pete's sofa.
351
00:17:14,980 --> 00:17:16,879
You stay there, I'll go get my coat.
352
00:17:16,880 --> 00:17:19,459
I know this is mental
but just think about it, will you?
353
00:17:19,460 --> 00:17:22,000
You're not meant to be here,
you always said that.
354
00:17:22,080 --> 00:17:25,059
And where am I meant to be, Newquay?
355
00:17:25,060 --> 00:17:27,919
You don't get to just walk in
and turn my life
356
00:17:27,920 --> 00:17:30,819
upside down like that.
I've got a future here now.
357
00:17:30,820 --> 00:17:33,700
A future here, in Valco?
Yeah. Are you joking?
358
00:17:34,820 --> 00:17:38,019
Oh, maybe you're right, maybe
I don't know you that well at all.
359
00:17:38,020 --> 00:17:39,940
I need to get back to work.
360
00:17:42,020 --> 00:17:43,780
Maybe you should just leave.
361
00:17:46,340 --> 00:17:49,200
Yeah, well, maybe you're right.
I'll see ya later.
362
00:17:51,780 --> 00:17:53,219
Here's the thing, right...
363
00:17:53,220 --> 00:17:55,280
I don't think
we should get married, Lisa.
364
00:17:55,360 --> 00:17:57,519
You're going to kill me, aren't you?
365
00:17:57,520 --> 00:17:59,139
Are you serious? Yep.
366
00:17:59,140 --> 00:18:00,900
Well, I don't want to get
married either.
367
00:18:01,060 --> 00:18:03,780
I was just coming to say
the same thing.
368
00:18:03,860 --> 00:18:05,760
Let's not do it then, yeah.
369
00:18:09,600 --> 00:18:11,440
We can still shag, though, right?
370
00:18:11,520 --> 00:18:12,740
Obviously.
371
00:18:15,280 --> 00:18:18,319
Oh. Guess we'll have to give all
the presents back. Yeah.
372
00:18:18,320 --> 00:18:20,239
Cancel the wedding list.
373
00:18:20,240 --> 00:18:23,600
Or not. Right, we could just wait
till the last-minute, you know,
374
00:18:23,780 --> 00:18:26,159
like the morning of the wedding
or something.
375
00:18:26,160 --> 00:18:28,419
Then it's too fucking late to
give them back by then.
376
00:18:28,420 --> 00:18:30,799
You're a bloody genius,
you are!
377
00:18:30,800 --> 00:18:33,999
A genius with a lob on.
Look at that!
378
00:18:34,000 --> 00:18:37,860
Look at that. I've got
the key to the disabled bogs...
379
00:18:38,020 --> 00:18:40,060
Come on. What are we waiting for?
380
00:18:40,260 --> 00:18:41,839
Richard?
381
00:18:41,840 --> 00:18:45,060
Oh, give me an ear job, Katie.
Tell me you're accepting my offer.
382
00:18:45,120 --> 00:18:46,760
Well, I am actually.
383
00:18:48,560 --> 00:18:51,280
The aces are in their places.
You won't regret this.
384
00:18:51,460 --> 00:18:54,400
I'll get some graduate wheels
oiled up and in motion.
385
00:18:54,660 --> 00:18:58,159
That's great news, Katie,
congratulations. Thank you.
386
00:18:58,160 --> 00:19:02,499
I must admit, at first I doubted
you'd have the right faculties
387
00:19:02,500 --> 00:19:05,379
but over the last few
weeks you've proved more and more
388
00:19:05,380 --> 00:19:08,080
that you're management material.
Cheers.
389
00:19:08,260 --> 00:19:12,420
In fact, I see quite a lot of me
in you now. Really?
390
00:19:12,580 --> 00:19:15,940
Totes! Yeah. It's like you've got
a mini-me, isn't it.
391
00:19:21,540 --> 00:19:24,259
So I have forgiven you.
392
00:19:24,260 --> 00:19:26,500
Oh, good. What for?
393
00:19:26,660 --> 00:19:28,879
Sorry, Gavin,
just wanted to double check.
394
00:19:28,880 --> 00:19:32,000
It's nine for an outside line then
it's three nines or four?
395
00:19:32,140 --> 00:19:34,019
Just forget it. I've let him go.
396
00:19:34,020 --> 00:19:36,100
No! Gavin, why did you do that?
397
00:19:36,260 --> 00:19:38,979
Well, I'm afraid the company protocol
wasn't followed correctly.
398
00:19:38,980 --> 00:19:41,039
I mean, he hadn't passed
the point of purchase
399
00:19:41,040 --> 00:19:43,260
so we didn't
really have a leg to stand on.
400
00:19:43,460 --> 00:19:45,699
I tried to tell Cagney
and Lacey that at the time
401
00:19:45,700 --> 00:19:47,440
but did they listen? No.
402
00:19:49,360 --> 00:19:52,900
Sorry, A-Anna, you were saying...
Oh, so now he notices!
403
00:19:53,040 --> 00:19:54,819
Are you... is this another argument?
404
00:19:54,820 --> 00:19:58,020
Because, in truth, Anna, I-I-I'm
finding it very hard to keep track.
405
00:19:58,100 --> 00:19:59,599
I am no idiot.
406
00:19:59,600 --> 00:20:02,019
You don't want me
to move in with you, do you?
407
00:20:02,020 --> 00:20:05,379
No, i-i-it's not that,
it's kind of complicated.
408
00:20:05,380 --> 00:20:07,279
If you take the middle wardrobe,
409
00:20:07,280 --> 00:20:09,219
where am I gonna
keep my Henry Hoover?
410
00:20:09,220 --> 00:20:12,580
This isn't about Henry,
this is about us!
411
00:20:12,720 --> 00:20:15,080
I am thinking, if you don't want me
to move in with you then
412
00:20:15,120 --> 00:20:17,700
maybe this means you don't want me
in your life at all. Huh?
413
00:20:17,780 --> 00:20:18,940
Oh, no, Anna... No!
414
00:20:19,120 --> 00:20:21,680
Don't try to seduce me
back into your arms.
415
00:20:21,840 --> 00:20:25,519
I will not have any
more of this honey trap.
416
00:20:25,520 --> 00:20:30,160
It's over, Gavin. I am leaving you
and I am leaving this job.
417
00:20:30,180 --> 00:20:31,780
Don't try to stop me!
418
00:20:33,680 --> 00:20:35,300
Don't try to stop me!
419
00:20:35,380 --> 00:20:37,200
Sorry, have I missed something again?
420
00:20:39,140 --> 00:20:43,120
Anna, wait! Yes, Gavin?
421
00:20:43,200 --> 00:20:44,900
Do you want me to pop those, er,
422
00:20:45,060 --> 00:20:47,600
those boxes
back in your Corsa for you?
423
00:20:52,900 --> 00:20:56,099
Uh-oh. Trouble in paradise.
424
00:20:56,100 --> 00:20:58,979
Anna, just given you your marching
orders, has she?
425
00:20:58,980 --> 00:21:02,180
Yes, I think so, although sometimes
it's so hard to tell.
426
00:21:02,340 --> 00:21:05,039
Well, as they say,
all good things come to an end.
427
00:21:05,040 --> 00:21:08,239
Nothing lasts for ever.
Sometimes it's better to just quit.
428
00:21:08,240 --> 00:21:12,580
Quit while you're ahead, or if
you're not ahead, just quit anyway.
429
00:21:12,740 --> 00:21:16,900
Cos when the going gets tough,
it's time for you to get going.
430
00:21:17,060 --> 00:21:19,759
And quit.
431
00:21:19,760 --> 00:21:22,800
Well, I'm not sure that that is
how the saying goes, Richard.
432
00:21:22,980 --> 00:21:25,220
Well, maybe not.
But it's still good advice, innit.
433
00:21:25,380 --> 00:21:27,939
We are still
talking about me and Anna, aren't we?
434
00:21:27,940 --> 00:21:29,180
Laters, G.
435
00:21:30,660 --> 00:21:32,480
Oh, oh, Leighton, do you want me
436
00:21:32,540 --> 00:21:35,600
to go through that holiday
application form with you now?
437
00:21:35,620 --> 00:21:37,680
Oh, no, it's OK.
I e-mailed it straight to HR.
438
00:21:37,760 --> 00:21:39,300
So I didn't need you after all.
439
00:21:39,440 --> 00:21:43,260
Oh, good. Good. That's, er...
Very glad to hear it.
440
00:21:46,160 --> 00:21:48,400
Night then.
441
00:21:48,450 --> 00:21:53,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.