All language subtitles for Trollied s03e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,432 --> 00:00:02,752 Valco. Serves you right. 2 00:00:02,826 --> 00:00:03,566 I'm quite nervous. 3 00:00:03,572 --> 00:00:04,872 You won't beat our prices. 4 00:00:05,230 --> 00:00:06,170 Can she stop that now? 5 00:00:06,260 --> 00:00:08,840 If you get it anywhere cheaper, I'll come round and cook it myself. 6 00:00:08,874 --> 00:00:09,902 Red hot deals. 7 00:00:09,982 --> 00:00:12,361 We've got offers on everything from booze to biscuits. 8 00:00:12,362 --> 00:00:14,122 Loads of two for ones. 9 00:00:14,302 --> 00:00:16,381 We have fresh produce. Delivered daily. 10 00:00:16,382 --> 00:00:18,121 Don't forget the Valco tick. That way. 11 00:00:18,122 --> 00:00:19,402 Am I getting paid for this? 12 00:00:19,482 --> 00:00:20,522 Boom. 13 00:00:20,702 --> 00:00:23,242 Valco, serves you right. 14 00:00:23,402 --> 00:00:24,542 Valco, serves you right. 15 00:00:24,622 --> 00:00:27,402 Valco, serves you right! 16 00:00:38,564 --> 00:00:41,444 Isn't it exciting? We're going to be expanded! 17 00:00:41,604 --> 00:00:43,784 I must say, I'm already bubbling with ideas. 18 00:00:43,814 --> 00:00:46,234 Oh, maybe we can finally give pet foods its own area 19 00:00:46,314 --> 00:00:47,514 away from home baking. 20 00:00:49,014 --> 00:00:50,873 To think I said it could never be done. 21 00:00:50,874 --> 00:00:54,233 Oh, look, there's Richard. "CU in five"? Oh, it's text speak. 22 00:00:54,234 --> 00:00:56,293 "See you in five". Oh, God. 23 00:00:56,294 --> 00:00:59,834 Why the man can't use full sentences on a mobile phone is beyond me. 24 00:00:59,974 --> 00:01:02,934 Oh, now, did you have any joy with the till supervisor interviews? 25 00:01:03,074 --> 00:01:04,614 Oh, useless, the lot of them. 26 00:01:04,794 --> 00:01:07,973 Do you know who I think would be perfect? Young Katie. 27 00:01:07,974 --> 00:01:09,894 Gavin, are you on magic mushrooms? 28 00:01:10,054 --> 00:01:12,854 I think it could be just the push that she needs. 29 00:01:12,914 --> 00:01:16,454 Oh, I'll give her a go but I really don't think she's ready. 30 00:01:16,614 --> 00:01:19,013 Oh. 31 00:01:19,014 --> 00:01:21,594 Oh, it's a winking face, sticking its tongue out. 32 00:01:21,754 --> 00:01:25,434 Oh, God. What was ever wrong with a simple "hello"? 33 00:01:27,114 --> 00:01:30,694 "Room available, NS prof pref?" 34 00:01:30,874 --> 00:01:34,194 Non-smoking professional preferred. B.I.N. 35 00:01:34,394 --> 00:01:36,793 You want to be careful moving in with a random. 36 00:01:36,794 --> 00:01:38,853 You've already done that once with Emma, remember? 37 00:01:38,854 --> 00:01:40,914 Ha-ha. I ain't got much choice, have I? 38 00:01:41,114 --> 00:01:43,013 The only offer I've had is my mate Pete in Newquay, 39 00:01:43,014 --> 00:01:45,114 and I don't think I'm up for the commute. 40 00:01:45,254 --> 00:01:48,293 Mate of mine, Jacko, moved in a place he found in the paper. 41 00:01:48,294 --> 00:01:50,213 The other bloke who lived there is all, 42 00:01:50,214 --> 00:01:52,613 "Don't look in that other room". 43 00:01:52,614 --> 00:01:54,534 Why didn't he want him to look in the other room? 44 00:01:54,594 --> 00:01:56,633 Cos it never happened? 45 00:01:56,634 --> 00:01:57,734 That's the thing, Margaret. 46 00:01:57,894 --> 00:02:00,474 Jacko thinks to himself one night, "Gonna have a look in there." 47 00:02:00,554 --> 00:02:03,034 So, what do you think he saw? 48 00:02:03,114 --> 00:02:04,133 A murder? 49 00:02:04,134 --> 00:02:06,034 A pile of bullshit? 50 00:02:06,214 --> 00:02:08,794 A chimp, dressed as a baby, sleeping in a crib. 51 00:02:08,934 --> 00:02:10,054 Yeah, right! 52 00:02:10,214 --> 00:02:12,314 Swear to God. He moved out the next day. 53 00:02:12,474 --> 00:02:14,054 Don't say you haven't been warned. 54 00:02:15,354 --> 00:02:18,533 Gavin. How's it hanging? 55 00:02:18,534 --> 00:02:20,754 Er, er, great, thank you, Richard. Um, you? 56 00:02:20,934 --> 00:02:23,034 Amazing dot com. 57 00:02:23,194 --> 00:02:25,654 Here you are, got you a smoothie. 58 00:02:25,794 --> 00:02:27,514 Boom! 59 00:02:27,594 --> 00:02:30,533 It's a brainberry blitz. 60 00:02:30,534 --> 00:02:35,194 Thought it might help get our brainstorming juices flowing. 61 00:02:35,354 --> 00:02:36,933 Brainberry blitz? 62 00:02:36,934 --> 00:02:39,673 I had a great chat with H.O. yesterday. 63 00:02:39,674 --> 00:02:42,874 Everyone's creaming themselves about Valco Better. 64 00:02:43,034 --> 00:02:45,593 Shelly's happy for me and you to take the reins. 65 00:02:45,594 --> 00:02:49,273 Wow. That's fantastic news, and, er, I've actually been thinking 66 00:02:49,274 --> 00:02:52,133 a little bit about how we might revolutionise the store. 67 00:02:52,134 --> 00:02:52,934 Brilliant. 68 00:02:54,634 --> 00:02:56,453 Shoot. 69 00:02:56,454 --> 00:02:59,514 Er, well, and stop me if you think that this is too mad, 70 00:02:59,674 --> 00:03:03,153 but what if we were to finally move pet foods into its own section, 71 00:03:03,154 --> 00:03:04,794 away from home-baking? 72 00:03:06,994 --> 00:03:09,414 I think that could really, really work. 73 00:03:11,834 --> 00:03:14,713 And with double points available for the entire week, 74 00:03:14,714 --> 00:03:17,754 why not go that extra mile and treat yourself? 75 00:03:20,314 --> 00:03:24,793 We'd also like to remind customers all baby goods are on aisle four. 76 00:03:24,794 --> 00:03:25,914 Ah, Sue! 77 00:03:26,074 --> 00:03:28,634 Oh! You're back! And you've got a baby! 78 00:03:28,794 --> 00:03:30,394 Aww, let me see him. 79 00:03:30,554 --> 00:03:33,273 Here he is. Say hello to your godmother, John. 80 00:03:33,274 --> 00:03:35,934 Aww, he looks so... interesting. 81 00:03:36,034 --> 00:03:37,594 Hello, little Johnny. 82 00:03:37,654 --> 00:03:40,614 Oh, don't call him that. You make him sound like a condom. 83 00:03:43,494 --> 00:03:48,474 Tell you what? Let's square one this shit. Yeah. Simplify. 84 00:03:48,554 --> 00:03:53,274 Words on the wall. 85 00:03:53,414 --> 00:03:55,814 Oh, no, Richard, you can't write on the wall! 86 00:03:55,834 --> 00:03:58,553 Spoiler alert, Gav. I just did. 87 00:03:58,554 --> 00:03:59,894 Right, I'll start us off. 88 00:04:04,634 --> 00:04:06,053 Fresh. 89 00:04:06,054 --> 00:04:07,973 Fr... Sorry, fresh? Fresh? Fresh what? 90 00:04:07,974 --> 00:04:09,253 Just fresh. 91 00:04:09,254 --> 00:04:12,794 Right, come on, your turn, just say whatever comes in to your head. Go! 92 00:04:15,014 --> 00:04:17,754 Moving pet food away from home-baking. 93 00:04:17,834 --> 00:04:19,334 That one's not going in the bag. 94 00:04:19,514 --> 00:04:23,354 Bag? What bag? The good ideas bag. 95 00:04:28,134 --> 00:04:29,894 Salmon. Salmon. 96 00:04:30,074 --> 00:04:31,513 Sole. Sole. 97 00:04:31,514 --> 00:04:33,754 Cod. C.. Cod. 98 00:04:33,834 --> 00:04:35,813 Mackerel. Mackerel. 99 00:04:35,814 --> 00:04:37,254 Monkfish. Monkfish. 100 00:04:37,274 --> 00:04:39,193 Sole... 101 00:04:39,194 --> 00:04:41,913 Oh, fiddler on the roof. 102 00:04:41,914 --> 00:04:43,354 Oh, Gav, have you got a minute? 103 00:04:43,494 --> 00:04:45,414 Well, er, not really, Andy, I'm a bit busy. 104 00:04:45,554 --> 00:04:47,914 I've been having a think about this expansion and I think it 105 00:04:47,974 --> 00:04:50,694 gives us a chance to make a real statement with the meat counter. 106 00:04:50,854 --> 00:04:52,293 Oh, really. How exactly? 107 00:04:52,294 --> 00:04:57,434 We expand my area to create the longest meat counter in Europe. 108 00:04:57,574 --> 00:05:00,774 The current longest one's in Oggersheim, Germany. 30 metres. 109 00:05:00,934 --> 00:05:03,354 We could go 40 metres plus. 110 00:05:03,514 --> 00:05:07,334 A 40-metre meat counter? What, with just two staff on it? 111 00:05:07,354 --> 00:05:08,614 Andy, are you out of your mind? 112 00:05:08,774 --> 00:05:11,033 No, no, I'd need a bigger team, obviously. 113 00:05:11,034 --> 00:05:14,694 I'll stay head butcher, maybe bring in a dozen or so new guys. 114 00:05:14,874 --> 00:05:15,974 Thank you, Andrew. 115 00:05:16,154 --> 00:05:19,174 Rest assured I shall not be passing your idea on to Richard France. 116 00:05:19,254 --> 00:05:22,374 Fine! Let Oggersheim win! Again. 117 00:05:26,514 --> 00:05:28,134 Sole, salmon. Sole, salmon. 118 00:05:28,214 --> 00:05:29,434 Sole, salmon. 119 00:05:29,514 --> 00:05:31,514 Cod, mackerel. Cod, mackerel. 120 00:05:31,654 --> 00:05:32,794 Monkfish. 121 00:05:32,954 --> 00:05:34,554 Call me if it gets too much for you. 122 00:05:34,714 --> 00:05:37,733 This is, after all, considerably above your skill level. 123 00:05:37,734 --> 00:05:38,714 Cheers. 124 00:05:38,874 --> 00:05:42,374 Cheers?! You can forget that kind of talk for a start. 125 00:05:42,554 --> 00:05:46,853 Till supervisors don't say "cheers". They say "thank you, madam". 126 00:05:46,854 --> 00:05:48,313 Thank you, madam. 127 00:05:48,314 --> 00:05:51,174 Yes, well, try and see if you can keep it going as best you can. 128 00:05:51,254 --> 00:05:52,954 See if you can manage it for a day. 129 00:05:53,034 --> 00:05:55,014 I'll do my best... madam. 130 00:05:57,734 --> 00:06:00,474 Nice clipboard. You my boss now, then, are you? 131 00:06:00,614 --> 00:06:01,594 No. 132 00:06:01,674 --> 00:06:03,154 Well, that's what a boss would say. 133 00:06:03,334 --> 00:06:04,614 No, it isn't. 134 00:06:04,694 --> 00:06:06,554 Er, proved my point. Typical boss. 135 00:06:06,614 --> 00:06:08,953 Anything you need, Katie, just let me know. 136 00:06:08,954 --> 00:06:10,194 I'm happy to go the extra mile. 137 00:06:10,214 --> 00:06:12,314 You don't have to try and impress me, Neville. 138 00:06:12,454 --> 00:06:14,214 Understood. Still, anything at all... 139 00:06:14,394 --> 00:06:16,314 Oh, kiss arse. 140 00:06:16,394 --> 00:06:17,754 Hello. 141 00:06:20,794 --> 00:06:22,134 Hello, Kieran. 142 00:06:22,374 --> 00:06:25,114 Oh. Hi, Keith. Is everything all right, is it? 143 00:06:25,274 --> 00:06:27,173 Oh, yeah. Brilliant. 144 00:06:27,174 --> 00:06:30,554 Can I get, er, six pork and leek sausages, please? 145 00:06:30,634 --> 00:06:31,654 Yeah, sure. 146 00:06:36,134 --> 00:06:39,974 How's Emma? And can I get 15 grand as well? 147 00:06:39,994 --> 00:06:42,053 Oh, I'm afraid we don't do cashback here. 148 00:06:42,054 --> 00:06:43,174 It's all right, Margaret. 149 00:06:43,354 --> 00:06:46,214 No, I was asking Kieran, personally, for 15 grand. 150 00:06:46,374 --> 00:06:48,134 You see, thanks to him, 151 00:06:48,294 --> 00:06:51,034 I splashed out 15 grand on my daughter's wedding. 152 00:06:51,094 --> 00:06:52,293 Look, Keith... 153 00:06:52,294 --> 00:06:54,553 I thought it might be nice to see some of that money back again. 154 00:06:54,554 --> 00:06:56,534 Maybe spend it cheering m'daughter up. 155 00:06:56,774 --> 00:06:58,853 Going through a divorce, thanks to him. 156 00:06:58,854 --> 00:06:59,974 I'm a bit confused. 157 00:07:00,154 --> 00:07:01,574 I mean, do you want cashback or not? 158 00:07:01,674 --> 00:07:03,654 No, Margaret, this is Keith, Emma's dad. 159 00:07:03,834 --> 00:07:06,533 Oh, hello, nice to meet you, Keith. 160 00:07:06,534 --> 00:07:10,714 If you ask at the tills, they should let you know about the cashback. 161 00:07:11,974 --> 00:07:13,094 There you go. 162 00:07:14,294 --> 00:07:16,154 Look, I know things aren't ideal... 163 00:07:16,234 --> 00:07:18,534 Bye, Kieran. I'll see you around. 164 00:07:20,434 --> 00:07:24,474 Oh, Kieran, you've got a really nice father-in-law. 165 00:07:24,614 --> 00:07:26,054 Bit simple, though, in't he? 166 00:07:32,934 --> 00:07:35,193 Richard, I don't think we should have three 167 00:07:35,194 --> 00:07:37,574 people off the shop floor at one time! 168 00:07:37,754 --> 00:07:39,674 You know, especially security. 169 00:07:39,754 --> 00:07:41,593 We could be looted! 170 00:07:41,594 --> 00:07:45,254 Aw, someone takes a bag of rice. He gives us 171 00:07:45,414 --> 00:07:47,354 the next big idea in retail. 172 00:07:47,494 --> 00:07:51,034 Who's been looted? Answer - the competition. 173 00:07:51,194 --> 00:07:55,494 Right, kid, how would you make Valco better? 174 00:07:55,574 --> 00:07:56,774 Er... 175 00:07:56,954 --> 00:07:59,173 Well, we're already the best thing in the world but, um, 176 00:07:59,174 --> 00:08:01,573 I've always thought the trolleys were a bit boring. 177 00:08:01,574 --> 00:08:04,133 It might be more fun if they were remote controlled. 178 00:08:04,134 --> 00:08:05,894 Remote-controlled trolleys? 179 00:08:06,074 --> 00:08:08,454 Yes, Leighton has always had a wild imagination but... 180 00:08:08,614 --> 00:08:10,714 I love it! What are you on, kid? 181 00:08:10,854 --> 00:08:12,953 Cos whatever it is, I want it in my smoothie. 182 00:08:12,954 --> 00:08:14,214 I'm on ?6.50 an hour. 183 00:08:14,394 --> 00:08:19,334 Ha! It's a good one, kid. What about you, Andy? 184 00:08:19,494 --> 00:08:22,974 Er, I'm a meat man, Mr France. Always have been, always will be. 185 00:08:23,194 --> 00:08:27,034 The one thing we don't do is meat with ambition. 186 00:08:27,114 --> 00:08:28,313 All right, I'm listening. 187 00:08:28,314 --> 00:08:30,073 Oggersheim, Germany. 188 00:08:30,074 --> 00:08:31,334 Oh! Not that again. 189 00:08:31,414 --> 00:08:33,913 The longest meat counter in Europe. 190 00:08:33,914 --> 00:08:35,673 I say we take that title, 191 00:08:35,674 --> 00:08:38,774 make Europe's longest meat counter right here in Warrington. 192 00:08:38,834 --> 00:08:41,254 I love it. It's headline-grabbing. 193 00:08:41,434 --> 00:08:45,054 Great pitch, A-bomb, you've just made your way in to the bag. 194 00:08:45,174 --> 00:08:48,773 Pies. We should have more pies in the canteen. 195 00:08:48,774 --> 00:08:49,913 We hardly ever have them. 196 00:08:49,914 --> 00:08:53,114 Maybe even a pie day when it's just pies. 197 00:08:54,374 --> 00:08:56,534 Pie day! Top thinking! 198 00:08:58,534 --> 00:09:00,214 Gavbo, your turn! 199 00:09:00,274 --> 00:09:03,813 Oh, right. An extra four metres of shelf space on homeware. 200 00:09:03,814 --> 00:09:06,694 If the numbers go up, they can make a real difference. 201 00:09:10,554 --> 00:09:14,053 You need to stop thinking about the numbers, Gav, just let go... 202 00:09:14,054 --> 00:09:16,694 Leighton? Don't tell me you've got more gold? Yeah. 203 00:09:16,754 --> 00:09:20,134 Erm, sometimes, I get a bit bored of the aisles 204 00:09:20,314 --> 00:09:22,214 because they're all in straight lines. 205 00:09:22,394 --> 00:09:25,913 Maybe it'd be more fun if we re-arranged them into a maze. 206 00:09:25,914 --> 00:09:30,394 Wow! See, that, right there, was a wow! 207 00:09:30,554 --> 00:09:34,234 You see that, Gav? You could learn a lot from Leighton. 208 00:09:38,394 --> 00:09:40,613 I mean, it does take two to have a divorce. 209 00:09:40,614 --> 00:09:43,174 He's got no right coming in to my work and having a go at me. 210 00:09:43,354 --> 00:09:44,154 I know, I know. 211 00:09:44,294 --> 00:09:46,554 I might as well just disappear, make a fresh start. 212 00:09:46,714 --> 00:09:48,314 You need to find somewhere else to live. 213 00:09:48,474 --> 00:09:50,213 You must have a mate with a spare room. 214 00:09:50,214 --> 00:09:52,954 Why didn't I think of that before?! 215 00:09:53,114 --> 00:09:55,174 Cheers, Katie, watch the counter for me, will you? 216 00:09:55,254 --> 00:09:57,594 Wait? I can't, I'm busy! 217 00:09:57,754 --> 00:09:59,834 Hey, Sue. You brought the little'un in! 218 00:09:59,994 --> 00:10:02,054 Yeah, thought I'd come in and show him off. 219 00:10:02,234 --> 00:10:04,594 Aw. Let your auntie Margaret say hello. 220 00:10:04,774 --> 00:10:06,234 Oh, what a bonnie b... 221 00:10:07,334 --> 00:10:09,114 Oh, hello. D'you wanna hold him? 222 00:10:09,254 --> 00:10:10,374 Oh, no. No thank you. 223 00:10:11,814 --> 00:10:13,573 No uniforms. Brilliant. 224 00:10:13,574 --> 00:10:15,673 Cake day. Shopping in the dark. 225 00:10:15,674 --> 00:10:19,833 Someone better call Terry's cos this is all gold. 226 00:10:19,834 --> 00:10:23,013 This bag's nearly full, guys. Full of awesome. 227 00:10:23,014 --> 00:10:25,273 Andy? Got any suggestions? 228 00:10:25,274 --> 00:10:26,854 Er... live butchery. 229 00:10:27,034 --> 00:10:29,273 I love it. What is it? 230 00:10:29,274 --> 00:10:30,454 Right, live butchery. 231 00:10:30,514 --> 00:10:33,114 You know those cookery demonstrations you see, where 232 00:10:33,274 --> 00:10:36,594 they teach people how to cook? It's like that, except you butcher a pig. 233 00:10:36,774 --> 00:10:39,353 I'm sorry but I think we may have lost touch with reality here. 234 00:10:39,354 --> 00:10:42,873 It's brilliant! Live butchery, showing off a skill. 235 00:10:42,874 --> 00:10:46,373 See, that could really resonate with the B and C1 River Cottagers. 236 00:10:46,374 --> 00:10:49,594 Putting them in touch with what they're eating. Boom, Andy. Boom! 237 00:10:49,674 --> 00:10:51,193 In your face. 238 00:10:51,194 --> 00:10:54,034 Live butchery. Oh, what the hell, let's do it today. 239 00:10:54,114 --> 00:10:55,194 What!? 240 00:10:55,334 --> 00:10:56,313 You what? 241 00:10:56,314 --> 00:10:59,014 Let's run with the idea. I'll get you a pig, set it up at the front 242 00:10:59,174 --> 00:11:01,573 and you can do a live butchery demonstration. 243 00:11:01,574 --> 00:11:02,874 Death on the Nile! 244 00:11:03,014 --> 00:11:07,193 Are you seriously suggesting that Andy chops up a dead pig in front of the customers?! 245 00:11:07,194 --> 00:11:10,393 It'll be great, trust me. We'll make a real show of it. 246 00:11:10,394 --> 00:11:11,834 Eh, Andy? 247 00:11:13,194 --> 00:11:14,374 Yeah. Brilliant. 248 00:11:19,500 --> 00:11:21,580 I just thought, maybe if you wanted the extra rent. 249 00:11:21,873 --> 00:11:23,792 Oh. 250 00:11:23,793 --> 00:11:26,493 What do you mean, Laura'd not be comfortable with it? 251 00:11:26,536 --> 00:11:29,156 You're my mates, not Emma's. 252 00:11:29,162 --> 00:11:30,602 It's not about taking sides... 253 00:11:32,733 --> 00:11:34,473 Ah. Ready? 254 00:11:34,603 --> 00:11:37,623 Aw. Babies are dead ugly, aren't they? 255 00:11:37,708 --> 00:11:38,668 Yeah. 256 00:11:38,746 --> 00:11:44,045 Hey, Lisa, just think, do you know what we did this morning... 257 00:11:44,046 --> 00:11:48,346 It creates one of those. It's amazing, innit? 258 00:11:48,526 --> 00:11:51,066 You can't get pregnant if it goes on your back. 259 00:11:52,246 --> 00:11:53,486 Yeah. 260 00:11:53,566 --> 00:11:55,726 Sole. Sole. 261 00:11:55,806 --> 00:11:56,826 Salmon. 262 00:11:57,006 --> 00:11:57,945 Cod. 263 00:11:57,946 --> 00:11:58,926 Salmon. 264 00:11:59,006 --> 00:12:00,345 Cod. 265 00:12:00,346 --> 00:12:03,245 Mackerel. Mackerel. 266 00:12:03,246 --> 00:12:04,206 Monkfish. 267 00:12:05,626 --> 00:12:08,686 Excuse me. Where is your meat aisle? 268 00:12:08,826 --> 00:12:09,965 Oh, erm, aisle 16. 269 00:12:09,966 --> 00:12:14,125 Thank you. I'm going to get the biggest steak for my Gavin. 270 00:12:14,126 --> 00:12:15,246 You're Anna? 271 00:12:15,326 --> 00:12:16,986 Wait, you are Julie! 272 00:12:18,266 --> 00:12:22,286 Oh, I am so glad to meet you, Julie! 273 00:12:22,446 --> 00:12:25,786 Oh, I can just tell we're going to be best friends! 274 00:12:25,866 --> 00:12:27,226 There's my Gavin! 275 00:12:29,466 --> 00:12:31,566 Oh, what a wonderful surpri... 276 00:12:33,326 --> 00:12:36,365 Darling, I'm buying you a steak for tonight. 277 00:12:36,366 --> 00:12:38,265 Julie, as a red-blooded man, 278 00:12:38,266 --> 00:12:41,166 I feel Gavin should have at least one steak a day. 279 00:12:41,326 --> 00:12:44,045 Although I do prefer a nice salad from time to time. 280 00:12:44,046 --> 00:12:46,905 Gavin, I have to tell you off. 281 00:12:46,906 --> 00:12:51,406 You did not tell me how beautiful Julie is. 282 00:12:51,486 --> 00:12:53,486 Oh, that's, that's hardly fair, 283 00:12:53,626 --> 00:12:56,206 I said Julie's always turned out very smartly. 284 00:12:56,346 --> 00:12:58,446 We should go for lunch! Now. The three of us. 285 00:12:58,586 --> 00:13:01,305 Yeah, no, I've got a bit of a pig emergency to deal with. 286 00:13:01,306 --> 00:13:03,246 Oh, do you need me? With you, at your side? 287 00:13:03,326 --> 00:13:04,566 No, no, no. I'll see you later. 288 00:13:04,586 --> 00:13:06,585 What a wonderful surprise... 289 00:13:06,586 --> 00:13:08,965 Oh! Me and Julie can get to know each other better! 290 00:13:08,966 --> 00:13:11,386 We have so much to talk about. 291 00:13:14,746 --> 00:13:16,826 Have you ever butchered a whole pig before? 292 00:13:16,906 --> 00:13:19,086 Not for years. And never on my own. 293 00:13:19,146 --> 00:13:20,985 You'll be fine, Andy. 294 00:13:20,986 --> 00:13:22,266 I'm going for a walk. 295 00:13:24,686 --> 00:13:26,746 You found somewhere to live yet, Kieran? 296 00:13:26,906 --> 00:13:29,645 No. To be honest I'm not sure it's worth it, Margaret. 297 00:13:29,646 --> 00:13:33,945 I thought you wanted a fresh start. I'm not gonna get that here, am I? 298 00:13:33,946 --> 00:13:38,125 I'm always gonna run in to Emma, or her family or her friends. 299 00:13:38,126 --> 00:13:40,185 Warrington's just too small. 300 00:13:40,186 --> 00:13:43,146 Oh, I don't know about that. We've got a Debenhams. 301 00:13:43,286 --> 00:13:44,526 Can I help you, love? 302 00:13:47,726 --> 00:13:49,485 Have either of you had your breaks yet? 303 00:13:49,486 --> 00:13:51,846 Don't worry about me. I'm happy to work through my break. 304 00:13:52,026 --> 00:13:54,605 No, no, Neville, you have to take a break. It's law. 305 00:13:54,606 --> 00:13:58,126 Right, OK, Neville, you go at three. Lisa, you're at half past? 306 00:13:58,266 --> 00:14:02,126 Telling me when I can and can't eat now? God, you've changed. 307 00:14:02,266 --> 00:14:04,685 I'm just trying to sort your breaks out. 308 00:14:04,686 --> 00:14:06,265 Is half three all right? 309 00:14:06,266 --> 00:14:07,705 I wanna go at three. 310 00:14:07,706 --> 00:14:09,646 But I've just put Neville down for three. 311 00:14:09,806 --> 00:14:12,345 Don't worry about me, boss. I'm happy to work through my break. 312 00:14:12,346 --> 00:14:13,966 I'm not your boss! 313 00:14:14,026 --> 00:14:17,486 Right, OK, Lisa, you're at three. Neville, you're half past. 314 00:14:19,226 --> 00:14:20,526 What a bitch. 315 00:14:22,426 --> 00:14:23,865 How does that look? 316 00:14:23,866 --> 00:14:25,325 Amazeballs dot com. 317 00:14:25,326 --> 00:14:28,505 Please, please, Richard, for the love of God, please don't go through with this! 318 00:14:28,506 --> 00:14:31,865 Oh, Gavin, chillax. This is what Valco Better's all about. 319 00:14:31,866 --> 00:14:34,925 Trying things nobody's ever done before, seeing what works. 320 00:14:34,926 --> 00:14:37,485 Yeah. There's a reason no-one's ever butchered a whole 321 00:14:37,486 --> 00:14:39,245 pig at the front of a supermarket before. 322 00:14:39,246 --> 00:14:40,825 Because it's insane! 323 00:14:40,826 --> 00:14:42,445 Got your pig. 324 00:14:42,446 --> 00:14:45,326 Brilliant! Just stick her on the block, lads. 325 00:14:49,386 --> 00:14:50,446 Look at that. 326 00:14:52,026 --> 00:14:53,786 I...I... I don't know what to say. 327 00:14:53,866 --> 00:14:55,085 This is really happening. 328 00:14:55,086 --> 00:14:57,325 Andy! Have a look at her. 329 00:14:57,326 --> 00:15:00,845 Oh, bloody hell. What you reckon? Do you think she'll do? 330 00:15:00,846 --> 00:15:01,806 Listen. 331 00:15:01,966 --> 00:15:04,666 I've been thinking, I'm used to handling much smaller cuts of meat. 332 00:15:04,826 --> 00:15:08,186 Maybe it'd be better if I just did a rack of ribs or something. 333 00:15:08,366 --> 00:15:11,566 Ribs?! No way, we're going for spectacle. 334 00:15:11,726 --> 00:15:13,806 Come on, you should be proud, you had a great idea. 335 00:15:13,926 --> 00:15:15,886 Yeah, but... it's massive. 336 00:15:16,006 --> 00:15:19,626 So will you be after this. Even got your name up there. 337 00:15:20,986 --> 00:15:22,606 You excited, Andy? 338 00:15:24,126 --> 00:15:25,486 Yep. 339 00:15:25,646 --> 00:15:27,386 Sole, salmon, cod, mackerel, monkfish. 340 00:15:27,566 --> 00:15:30,126 Sole, salmon, cod, mackerel, monkfish. 341 00:15:30,266 --> 00:15:32,346 Salmon, sole, cod, mackerel, monkfish. 342 00:15:32,526 --> 00:15:34,746 Salmon, sole, cod, mackerel, monkfish. 343 00:15:34,926 --> 00:15:37,146 Monkfish, salmon, sole, cod, mackerel. 344 00:15:37,326 --> 00:15:40,025 Monkfish, salmon, sole, cod, mackerel. 345 00:15:40,026 --> 00:15:41,646 All done. 346 00:15:41,806 --> 00:15:44,586 Anyway, erm, there are the tills, so I'll leave you to it. 347 00:15:44,726 --> 00:15:45,946 Nice to meet you, Anna. 348 00:15:46,106 --> 00:15:48,685 Oh, so great to meet you, Julie. 349 00:15:48,686 --> 00:15:52,206 I honestly feel like I have met a sister today. 350 00:15:52,286 --> 00:15:53,625 Really? 351 00:15:53,626 --> 00:15:57,165 All my life I have wanted a much older sister. 352 00:15:57,166 --> 00:15:59,546 Now I have one. 353 00:16:05,806 --> 00:16:07,245 Katie. 354 00:16:07,246 --> 00:16:09,286 Right, I have got a bone to pick with you. 355 00:16:09,386 --> 00:16:12,045 I have looked like a right tit with this walkie-talkie 356 00:16:12,046 --> 00:16:14,765 and clipboard all day and you have not took the piss. 357 00:16:14,766 --> 00:16:17,325 Are you ill? I need to talk to you. 358 00:16:17,326 --> 00:16:19,566 All right. What's up? 359 00:16:19,726 --> 00:16:20,846 I'm going to Newquay. 360 00:16:22,606 --> 00:16:26,266 What the hell? How long for? Well, I dunno. 361 00:16:26,446 --> 00:16:28,986 I spoke to my mate, Pete. He said I can stay as long as I like. 362 00:16:29,146 --> 00:16:31,045 Bloody hell, Kieran? I need to get away. 363 00:16:31,046 --> 00:16:33,646 Yeah, yeah, but running away. I mean, that won't change anything. 364 00:16:33,766 --> 00:16:35,046 I dunno what else to do. 365 00:16:36,366 --> 00:16:39,066 So that's it, then? You're leaving? 366 00:16:39,226 --> 00:16:43,726 I mean, do you care about anyone other than yourself? Like me? 367 00:16:45,646 --> 00:16:46,746 I don't want you to go. 368 00:16:49,806 --> 00:16:51,706 I'm sorry. I've gotta to do this. 369 00:16:55,546 --> 00:16:56,686 Thanks a lot, Kieran. 370 00:17:02,286 --> 00:17:05,646 Salmon, cod, mackerel. Sole, sole, sole, sole, sole, sole, sole. 371 00:17:05,786 --> 00:17:08,045 Sole. sole, salmon, sole, sole, salmon. 372 00:17:08,046 --> 00:17:09,786 Monkfish, monkfish, monkfish. 373 00:17:09,966 --> 00:17:11,865 Sole, salmon, salmon, sole. 374 00:17:11,866 --> 00:17:12,846 Salmon, sole. 375 00:17:15,006 --> 00:17:16,186 Mackerel. 376 00:17:16,266 --> 00:17:19,726 Right. Well... Here we go. 377 00:17:19,886 --> 00:17:23,866 Now, the first thing we need to do when we're butchering a pig... 378 00:17:23,986 --> 00:17:27,066 is to split the abdomen all the way down... 379 00:17:28,186 --> 00:17:31,946 which allows us to remove the guts. 380 00:17:32,006 --> 00:17:35,086 You know what, I'm just going to get a bigger knife. 381 00:17:38,746 --> 00:17:43,085 So, we need to, we need to get a big enough section 382 00:17:43,086 --> 00:17:47,246 that we can remove the guts, without tainting the meat. 383 00:17:47,406 --> 00:17:49,806 Oh, there we go, yeah... 384 00:17:51,846 --> 00:17:55,246 Oh, God. It stinks. Let me just get inside. 385 00:17:55,326 --> 00:17:57,946 OK, now, what I've done... 386 00:17:59,886 --> 00:18:02,606 What I've done there, is just caught the membrane. 387 00:18:03,566 --> 00:18:06,905 Have I got to ask you if I can go home now?! 388 00:18:06,906 --> 00:18:08,526 I'm really not in the mood today, Lisa. 389 00:18:08,686 --> 00:18:11,405 Oh, Katie, how did you get on today? Yeah, fine. 390 00:18:11,406 --> 00:18:12,825 Julie, she was a star. 391 00:18:12,826 --> 00:18:14,445 Oh, shut up, Neville. 392 00:18:14,446 --> 00:18:16,345 Well, I suppose there were no disasters 393 00:18:16,346 --> 00:18:18,766 but I'm still not convinced you've got the right attitude. 394 00:18:18,926 --> 00:18:20,906 Yeah, her attitude's been dead rubbish, Julie. 395 00:18:20,966 --> 00:18:23,706 Oh, just shut up! Shut up, all right?! 396 00:18:23,866 --> 00:18:26,265 I don't care if you're a mate, I'm having a shit day, and I've 397 00:18:26,266 --> 00:18:28,986 nothing but grief from you and you're not speaking to me like that! 398 00:18:29,146 --> 00:18:31,865 All right!? All right. 399 00:18:31,866 --> 00:18:33,006 Soz. 400 00:18:38,286 --> 00:18:41,485 Why did the man destroy a pig, Mummy? 401 00:18:41,486 --> 00:18:43,786 I don't know, darling. I really don't know. 402 00:18:47,006 --> 00:18:49,786 You all right? 403 00:18:49,966 --> 00:18:53,166 Well, that was a disaster. Ah, disaster's harsh, Gav. 404 00:18:53,306 --> 00:18:57,146 Just didn't work out. In my book, that's a learning experience. 405 00:18:57,226 --> 00:18:59,385 Oh, yeah! What did we learn? 406 00:18:59,386 --> 00:19:01,786 Not to destroy a pig in front of all the customers? 407 00:19:01,806 --> 00:19:03,546 I already knew that. 408 00:19:03,726 --> 00:19:06,106 How could there so much bone in one pig? 409 00:19:06,286 --> 00:19:11,385 Look, we tried something, it didn't work, we'll try something else. 410 00:19:11,386 --> 00:19:13,646 That's what Valco Better is all about. 411 00:19:13,806 --> 00:19:18,106 Right, catch you tomorrow, might do another brainstorming blitz. 412 00:19:18,126 --> 00:19:20,506 Catch you laters. 413 00:19:20,666 --> 00:19:24,046 Oh, erm, don't forget your, your ideas bag. Good, he's gone. 414 00:19:24,186 --> 00:19:26,446 I'm sorry I made you throw up. 415 00:19:27,866 --> 00:19:30,426 You ruined a perfectly good pig, Andrew. 416 00:19:30,506 --> 00:19:33,306 There wasn't even anything usable. 417 00:19:33,386 --> 00:19:36,846 The eyes. I can still see the eyes. 418 00:19:41,646 --> 00:19:43,246 Yeah, don't ask. 419 00:19:43,326 --> 00:19:46,586 So, er... Anna got away OK, did she? 420 00:19:46,766 --> 00:19:48,525 Oh, yes, yes, super. 421 00:19:48,526 --> 00:19:51,705 She's erm... She's very different to Barbara. 422 00:19:51,706 --> 00:19:53,946 Not at all the sort of woman I'd have put you with. 423 00:19:54,126 --> 00:19:56,526 Oh, she makes me feel ten years younger. 424 00:19:56,606 --> 00:19:58,606 Yes, she's very... Spanish. 425 00:19:58,686 --> 00:20:00,046 You know, Gavin, 426 00:20:00,186 --> 00:20:03,085 there's nothing wrong with a man sowing his wild oats but... 427 00:20:03,086 --> 00:20:06,606 Ah, Julie I just think your about to cross the work/personal life line 428 00:20:06,766 --> 00:20:09,325 so shall we just leave it at that? 429 00:20:09,326 --> 00:20:11,406 Oh, I'm sorry, Gavin. 430 00:20:13,486 --> 00:20:15,066 Have a good evening, Julie. 431 00:20:16,206 --> 00:20:18,926 You too. Enjoy your steak. 432 00:20:23,866 --> 00:20:25,786 It won't be the same without you. 433 00:20:26,966 --> 00:20:28,685 Probably only be for a few months. 434 00:20:28,686 --> 00:20:30,585 Will you write to me? 435 00:20:30,586 --> 00:20:33,965 Write? I'll text. 436 00:20:33,966 --> 00:20:36,366 Oh, I don't do texts. You never know who's reading them. 437 00:20:39,726 --> 00:20:41,946 I'll miss you, buggerlugs. 438 00:20:42,106 --> 00:20:43,326 Oh, don't give me those eyes. 439 00:20:45,086 --> 00:20:47,886 Come here. Come here, you. 440 00:20:52,686 --> 00:20:54,286 Ah, mate, that hurts. 441 00:20:57,006 --> 00:20:59,865 Sorry, got something in my eye. 442 00:20:59,866 --> 00:21:02,606 Oh, mate, you're going to have me going. 443 00:21:02,766 --> 00:21:05,466 Bit of pig bone. Look. Right in the corner. 444 00:21:09,375 --> 00:21:12,875 So that's 30. There's your receipt and your change. 445 00:21:13,075 --> 00:21:14,175 Thank you. 446 00:21:14,225 --> 00:21:18,775 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.