All language subtitles for Trollied s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:02,714 Valco! Serves you right. 2 00:00:02,896 --> 00:00:05,116 I'm quite nervous. You won't beat our prices. 3 00:00:05,196 --> 00:00:06,156 Can she stop that now? 4 00:00:06,255 --> 00:00:08,815 If you can get it anywhere cheaper, I'll come and cook it myself. 5 00:00:08,975 --> 00:00:12,235 Red hot deals. We've got offers on everything from booze to biscuits. 6 00:00:12,239 --> 00:00:13,179 Loads of 2-for-1s. 7 00:00:13,339 --> 00:00:15,579 Service with a smile. 8 00:00:15,699 --> 00:00:17,838 We have fresh produce. Delivered daily. 9 00:00:17,839 --> 00:00:19,598 Don't forget the Valco tick. That way. 10 00:00:19,599 --> 00:00:22,959 Am I getting paid for this? Valco... I wasn't ready. Weren't you ready? 11 00:00:23,099 --> 00:00:24,699 Valco, serves you right. 12 00:00:24,779 --> 00:00:27,224 Valco, serves you right. 13 00:00:30,992 --> 00:00:32,332 Exciting. 14 00:00:34,752 --> 00:00:36,652 Heavier than you think. I know. 15 00:00:38,432 --> 00:00:43,372 Nothing says hottest day of the year like the trusty old summer display. 16 00:00:43,532 --> 00:00:46,432 Just a suggestion but how about instead of sat down, 17 00:00:46,592 --> 00:00:49,132 we have Gavin stood up by the barbecue? 18 00:00:49,292 --> 00:00:53,152 Sorry, Gavin? Oh, it's my name for the mannequins. Gavin and Julie. 19 00:00:53,312 --> 00:00:56,331 Oh right, I wasn't aware they had our names. 20 00:00:56,332 --> 00:00:59,712 I just think that Gavin would be taking charge and cooking the meat. 21 00:00:59,852 --> 00:01:03,711 Providing for Julie like the powerful man he is. 22 00:01:03,712 --> 00:01:07,692 Put quite a... quite a lot of thought in to this, haven't you? 23 00:01:07,872 --> 00:01:10,591 Think I might set up my fan in my office. 24 00:01:10,592 --> 00:01:13,612 Is there something different about you today, Gavin? 25 00:01:13,772 --> 00:01:16,352 Er, not at all. Everything is normal and above board. 26 00:01:16,492 --> 00:01:18,252 Are you sure? 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,792 You look different somehow. No, no nothing. 28 00:01:25,932 --> 00:01:28,693 Yeah, I suppose I'm lucky in a way, the heat doesn't effect me at all. 29 00:01:28,812 --> 00:01:31,852 I have superior body temperature regulation. 30 00:01:32,012 --> 00:01:34,752 Do you never get hot? Not even when it's roasting? 31 00:01:34,892 --> 00:01:37,791 Nope. No, and it's got the medical community baffled. 32 00:01:37,792 --> 00:01:40,812 One doctor hung himself over it. Sorry I'm late. 33 00:01:40,892 --> 00:01:42,751 "Sorry I'm late, Head Butcher." 34 00:01:42,752 --> 00:01:44,512 I'm not calling you Head Butcher. 35 00:01:44,672 --> 00:01:47,392 Kieran, take a memo. For the attention of Gavin Strong. 36 00:01:47,532 --> 00:01:50,432 Subject, we need to talk about Kieran. Not taking a memo. 37 00:01:50,592 --> 00:01:53,471 Morning, Kieran. Margaret, I'm in the middle of disciplining him. 38 00:01:53,472 --> 00:01:55,032 Ooh. Sorry, Head Butcher. 39 00:01:55,132 --> 00:01:56,971 You don't have to call him Head Butcher. 40 00:01:56,972 --> 00:01:59,851 It's one thing being late, but being late on the hottest day of the year? 41 00:01:59,852 --> 00:02:02,111 With the amount of barbecue traffic we get here. 42 00:02:02,112 --> 00:02:04,432 Oh, I'm sorry but I had more important things to deal with. 43 00:02:04,552 --> 00:02:05,632 More important than meat? 44 00:02:07,072 --> 00:02:09,471 My Alan never likes it when it's this hot. 45 00:02:09,472 --> 00:02:12,011 Oh, yeah? Not a summer person, is he? Oh, no. 46 00:02:12,012 --> 00:02:14,751 "If I wanted to be this hot I'd set myself on fire", 47 00:02:14,752 --> 00:02:17,111 that's what he always says. That's a bit much. 48 00:02:17,112 --> 00:02:19,531 Oh, he gets so angry, Kieran. 49 00:02:19,532 --> 00:02:23,132 Three summers ago it was so hot he destroyed the garden fence. 50 00:02:25,952 --> 00:02:28,671 Why'd you have to make me walk? I'm dying here. 51 00:02:28,672 --> 00:02:31,372 Lisa, we literally just walked from the car. It's boiling. 52 00:02:31,452 --> 00:02:33,532 It's there. Breathe... 53 00:02:33,772 --> 00:02:36,651 Colin, where on earth is your uniform? 54 00:02:36,652 --> 00:02:39,072 I'm in it. This is m'new summer uniform, innit? 55 00:02:39,232 --> 00:02:43,072 Oh, get a top on, nobody wants to look at your tattooed little chest. 56 00:02:43,212 --> 00:02:46,972 Really? Try telling her that. She can't keep her hands off it. 57 00:02:47,032 --> 00:02:49,772 We've got a very physical relationship. 58 00:02:49,792 --> 00:02:52,312 Just cover up and get to work. 59 00:02:52,512 --> 00:02:56,032 I'll see you at lunch, lover boy. Yes, you will lover girl, get here. 60 00:03:03,552 --> 00:03:05,291 Morning, Linda. 61 00:03:05,292 --> 00:03:07,051 Still no Sue? 62 00:03:07,052 --> 00:03:08,992 No, still on maternity. 63 00:03:09,152 --> 00:03:12,651 I'm dead bored on me own. Well, I could keep you company if you like. 64 00:03:12,652 --> 00:03:15,872 How many times, Neville? It's not gonna happen. Right you are. 65 00:03:21,312 --> 00:03:24,972 Ray, this is Dave, he's going to be joining you on the fish counter. 66 00:03:25,052 --> 00:03:26,271 Alright, mate? 67 00:03:26,272 --> 00:03:28,332 No, no. I don't need a partner. 68 00:03:28,512 --> 00:03:29,631 I'm happy on my own. 69 00:03:29,632 --> 00:03:32,332 Well, customer feedback says differently. 70 00:03:32,412 --> 00:03:34,431 Apparently customers find you 71 00:03:34,432 --> 00:03:36,832 "intense, uncomfortable" 72 00:03:36,972 --> 00:03:39,211 Oh, and "effing weird". 73 00:03:39,212 --> 00:03:40,672 But... He's staying. 74 00:03:40,812 --> 00:03:43,212 Is this all the fish then is it, Ray? Don't touch the fish. 75 00:03:44,832 --> 00:03:47,132 Have you ever worked on a fish counter before? 76 00:03:47,372 --> 00:03:49,932 Yeah, yeah. Worked with all the fish, me. Cod... 77 00:03:52,172 --> 00:03:53,312 all of it. 78 00:03:54,732 --> 00:03:56,511 Nah. I just said that in the interview. 79 00:03:56,512 --> 00:03:58,431 So, how's this fish selling shit work? 80 00:03:58,432 --> 00:04:00,031 Get your fish! Come get your fish! 81 00:04:00,032 --> 00:04:02,732 Oh, please don't. Get your fish, me lovelies! 82 00:04:02,892 --> 00:04:07,051 That's not how we do it! At this counter, the customers come to us. 83 00:04:07,052 --> 00:04:09,792 We just... wait. Oh. 84 00:04:17,392 --> 00:04:19,532 Summertime. 85 00:04:22,732 --> 00:04:24,192 Sit back and unwind. 86 00:04:37,772 --> 00:04:39,552 What? 87 00:04:42,572 --> 00:04:44,831 Are you alright? You seem miles away. 88 00:04:44,832 --> 00:04:45,772 Yeah, I'm... 89 00:04:47,552 --> 00:04:51,212 Between me and you, I got the divorce papers through this morning. 90 00:04:51,292 --> 00:04:53,212 Oh. Right. Wow, so you...? 91 00:04:53,392 --> 00:04:57,471 So now I'm officially divorced and living with me mum and dad. Woo. 92 00:04:57,472 --> 00:05:00,171 There's nothing wrong with living with your parents for a bit. 93 00:05:00,172 --> 00:05:03,052 I'm a grown man sleeping in a single bed with a Liverpool duvet. 94 00:05:03,232 --> 00:05:05,513 Look, you need cheering up. Why don't we go to the cinema? 95 00:05:05,612 --> 00:05:08,511 And maybe grab something to eat after? Yeah, alright. 96 00:05:08,512 --> 00:05:12,332 There we go. Take it from a head butcher, these burgers and your 97 00:05:12,492 --> 00:05:15,552 lamb kebabs are going to go down a treat on your barbeque. Brilliant. 98 00:05:15,692 --> 00:05:18,571 And I'll get young Kieran here to take them out to your car for you. 99 00:05:18,572 --> 00:05:20,152 What? No you won't. 100 00:05:20,332 --> 00:05:21,932 Wow. See you later. 101 00:05:22,092 --> 00:05:25,771 Sorry about that, bit of an attitude problem with my apprentice. 102 00:05:25,772 --> 00:05:27,871 You'll take them out to the man's car. 103 00:05:27,872 --> 00:05:30,751 I'm not taking them to his car. You're taking them to his car. 104 00:05:30,752 --> 00:05:31,712 I haven't got a car. 105 00:05:33,772 --> 00:05:36,512 Weird fella. Why wouldn't you have a car? 106 00:05:41,152 --> 00:05:42,252 What? 107 00:05:46,432 --> 00:05:49,152 So you and Kieran shagging now, are you? 108 00:05:49,232 --> 00:05:51,691 No, we're just mates. 109 00:05:51,692 --> 00:05:55,052 Still? You don't want him thinking you're not keen, though. 110 00:05:55,212 --> 00:05:58,891 Might wanna give him a blowie or something so he knows you're there. 111 00:05:58,892 --> 00:06:03,851 Am I hearing right, Katie? You and young Kieran, going steady? No. 112 00:06:03,852 --> 00:06:06,571 Look, there's nothing going on between me and Kieran. 113 00:06:06,572 --> 00:06:08,172 We're just mates and he's going through 114 00:06:08,332 --> 00:06:10,252 a pretty messy divorce, so... 115 00:06:10,412 --> 00:06:13,452 Yes. I remember the state I was during my divorce. 116 00:06:13,612 --> 00:06:16,171 Even thought about doing the old hose pipe on the car exhaust 117 00:06:16,172 --> 00:06:17,952 at one point. 118 00:06:18,012 --> 00:06:21,292 But, er, she'd taken the car. 119 00:06:21,372 --> 00:06:23,052 Still, look at me now. 120 00:06:23,212 --> 00:06:25,312 Yes. Free, single and very much on the market. 121 00:06:34,892 --> 00:06:37,131 I got the rotas for you. 122 00:06:37,132 --> 00:06:39,532 I see you've got the fan up and running. Yes. 123 00:06:42,092 --> 00:06:44,832 Gavin, I knew there was something different about you. 124 00:06:44,972 --> 00:06:46,591 You've changed your hairstyle. 125 00:06:46,592 --> 00:06:48,811 Ah, yes. I was actually hoping nobody would notice. 126 00:06:48,812 --> 00:06:51,392 Anna's idea, she thinks that having a right to left parting 127 00:06:51,552 --> 00:06:54,412 will make me look a bit more edgy. But it doesn't suit you. 128 00:06:54,432 --> 00:06:57,312 It's obvious this Anna doesn't know you at all. 129 00:06:57,452 --> 00:07:01,311 Gavin Strong with a right to left parting? It's madness! 130 00:07:01,312 --> 00:07:03,712 Yes, I must admit, it does make me look a bit wild. 131 00:07:03,792 --> 00:07:06,591 You look borderline homeless. 132 00:07:06,592 --> 00:07:08,651 Why don't we just undo Anna's stupid mistake 133 00:07:08,652 --> 00:07:11,071 and get you back to good old left to right Gavin? I don't think... 134 00:07:11,072 --> 00:07:13,472 Oh. It's, it's Martin Shell. 135 00:07:15,232 --> 00:07:17,772 Hello, Martin, how can I help? 136 00:07:20,012 --> 00:07:21,311 What? 137 00:07:21,312 --> 00:07:23,072 Now? 138 00:07:23,212 --> 00:07:24,972 Good grief. 139 00:07:25,152 --> 00:07:27,552 Oh, no that's absolutely fine, yes. 140 00:07:27,632 --> 00:07:29,132 Yes, bye now. 141 00:07:29,292 --> 00:07:32,171 What is it? It's Head Office. 142 00:07:32,172 --> 00:07:34,891 They're on their way over for a meeting. What do they want? 143 00:07:34,892 --> 00:07:37,451 He didn't say but he said they'll be here in 20 minutes. 144 00:07:37,452 --> 00:07:40,172 Maybe they've heard about... the hairstyle. 145 00:07:40,352 --> 00:07:42,892 Julie, I hardly think that Head Office are going to come over 146 00:07:43,032 --> 00:07:46,592 and talk to me about my hairstyle. If they're not, they should. 147 00:07:46,752 --> 00:07:49,792 Oh. Afternoon madam. I'm Neville. Nice to meet you. 148 00:07:53,292 --> 00:07:54,592 Oh, right. I'm Cheryl. 149 00:07:54,752 --> 00:07:56,992 Ah. Lovely to meet you, Cheryl. Lovely to meet you. 150 00:07:58,252 --> 00:08:00,831 Yes, been to the old gym, I see. Yeah. 151 00:08:00,832 --> 00:08:04,512 Yeah, I like to get down there as much as I can too, Cheryl. 152 00:08:04,672 --> 00:08:07,132 Like to hit the weights pretty hard. 153 00:08:25,772 --> 00:08:30,251 Oh, Martin, it must be months. Great to see you. Gavin. June. 154 00:08:30,252 --> 00:08:33,771 It's Julie. Yeah, I must say, this is very out of the blue. 155 00:08:33,772 --> 00:08:35,852 Not got anything to hide have you? 156 00:08:35,872 --> 00:08:38,092 No bodies in the freezers eh, eh? 157 00:08:41,952 --> 00:08:43,552 Is this Head Office? 158 00:08:43,612 --> 00:08:47,531 Yes, Leighton. Martin, this is Leighton, one of our bright sparks. 159 00:08:47,532 --> 00:08:48,672 Nice to meet you, kid. 160 00:08:50,092 --> 00:08:53,452 Yeah, alright on your way. Sorry. I just wanted to see if he was real. 161 00:08:53,472 --> 00:08:54,432 Carry on, Leighton. 162 00:08:55,752 --> 00:08:58,432 So Martin, where's Bob Leech? 163 00:08:58,512 --> 00:09:01,771 His "big leg's" not flared up again has it? 164 00:09:01,772 --> 00:09:04,792 Have you not heard Gavin? Bob Leech has gone. 165 00:09:04,992 --> 00:09:06,891 Bob Leech? Sacked? 166 00:09:06,892 --> 00:09:10,111 Let's be honest, Bob was always a bit of a dinosaur. 167 00:09:10,112 --> 00:09:12,651 You should meet his replacement - he's a bloody genius. 168 00:09:12,652 --> 00:09:15,231 Richard! Get your arse over here. 169 00:09:15,232 --> 00:09:19,071 Gavin, this handsome shit is Richard bloody France, 170 00:09:19,072 --> 00:09:21,152 the new director of strategy. 171 00:09:21,232 --> 00:09:22,972 Hey. 172 00:09:23,040 --> 00:09:28,139 Boom! Oh, oh, yeah, er... Gavin Strong, pleased to meet you. 173 00:09:28,140 --> 00:09:32,320 Sorry, I assumed that you were a customer. It's just the flip flops. 174 00:09:32,480 --> 00:09:34,239 Yeah, I like to freestyle with the wardrobe, 175 00:09:34,240 --> 00:09:37,600 chuck on whatever at the last minute. 176 00:09:37,660 --> 00:09:39,179 He's a right bloody maverick, this one. 177 00:09:39,180 --> 00:09:42,560 God knows how but we managed to poach him from T-Mobile. 178 00:09:42,640 --> 00:09:45,259 Well, I love a challenge. 179 00:09:45,260 --> 00:09:47,359 Someone's got to drag Valco in to the future, 180 00:09:47,360 --> 00:09:50,399 and it might as well be Richard France. 181 00:09:50,400 --> 00:09:51,680 Martin, what is this all about? 182 00:09:51,820 --> 00:09:54,060 Shit's about to get real, Gav. 183 00:09:54,240 --> 00:09:55,999 That's what it's all about. 184 00:09:56,000 --> 00:09:58,500 It's what it's always been about. 185 00:09:58,600 --> 00:10:00,140 Oh! Oh, good. 186 00:10:03,400 --> 00:10:05,160 This is a reminder to all customers 187 00:10:05,410 --> 00:10:07,510 that the Customer Service desk is open. 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,710 If you have any questions, please pay us a visit. 189 00:10:10,850 --> 00:10:12,629 Or if you just want a chat. 190 00:10:12,630 --> 00:10:14,530 Linda, how was...? Keep walking. 191 00:10:14,690 --> 00:10:15,650 Fine, absolutely. 192 00:10:30,370 --> 00:10:33,249 Oh, I need to sit down. Oh, I'm sweating cobs. 193 00:10:33,250 --> 00:10:35,810 What you been out for in this heat? It's roasting. 194 00:10:35,990 --> 00:10:38,070 I've had to go an errand. Here you are, Andy. 195 00:10:38,210 --> 00:10:39,490 Oh, ta. 196 00:10:39,650 --> 00:10:42,390 You've had her pick up your dry cleaning! In this heat!? 197 00:10:42,530 --> 00:10:46,370 I thought she'd like a little trip out. She's exhausted. 198 00:10:46,550 --> 00:10:49,109 You're not supposed to send old people out in the heat. 199 00:10:49,110 --> 00:10:51,029 I thought it was the cold. It's both. 200 00:10:51,030 --> 00:10:54,210 Sorry, sorry, Margaret. Here you are, sit down, love. There we are. 201 00:10:56,150 --> 00:10:57,749 Well, what could I do? Eh? 202 00:10:57,750 --> 00:11:00,930 A Head Butcher can't desert his post on the hottest day of the year. 203 00:11:01,090 --> 00:11:02,850 Who's gonna run this? You? 204 00:11:03,030 --> 00:11:04,930 No offence but you can't even run a simple marriage, 205 00:11:05,010 --> 00:11:06,349 how you gonna run all this? 206 00:11:06,350 --> 00:11:08,630 You'll have to leave your post soon, won't you? 207 00:11:08,770 --> 00:11:11,169 If you're gonna make the big head office meeting? You what? 208 00:11:11,170 --> 00:11:14,210 Oh! Completely slipped my mind. Gavin asked me to tell you. 209 00:11:14,370 --> 00:11:16,810 Said they can't have a big meeting without their Head Butcher. 210 00:11:16,950 --> 00:11:19,790 No, no, I suppose not. Well, you'd better run. You'll be late Right. 211 00:11:19,990 --> 00:11:22,710 Go on. Alright! Chop chop. I'm going, I'm going! 212 00:11:26,450 --> 00:11:28,449 Are you alright, Margaret? 213 00:11:28,450 --> 00:11:30,530 Oh, I feel like I'm on a hot holiday, Kieran. 214 00:11:30,690 --> 00:11:32,949 Right, come on, come stick your head by the meat. 215 00:11:32,950 --> 00:11:34,070 It's nice and cold there. 216 00:11:35,970 --> 00:11:38,530 There you go. Go on. 217 00:11:38,610 --> 00:11:39,650 There you go. 218 00:11:51,490 --> 00:11:53,429 I just love summer. 219 00:11:53,430 --> 00:11:58,050 It's like... fit birds just seem to magically appear from nowhere, 220 00:11:58,130 --> 00:11:59,990 Leighton. Look! 221 00:12:00,150 --> 00:12:02,230 Well, maybe they're like bears. 222 00:12:03,650 --> 00:12:04,629 You what? 223 00:12:04,630 --> 00:12:07,810 Bears hibernate through winter and come out in the summer 224 00:12:07,890 --> 00:12:10,229 so maybe they're... 225 00:12:10,230 --> 00:12:11,990 I saw it in Yogi's First Christmas. 226 00:12:12,050 --> 00:12:13,569 Yeah, you seem to get a lot of your facts 227 00:12:13,570 --> 00:12:17,089 from Yogi's First Christmas, don't you, mate? It is my favourite film. 228 00:12:17,090 --> 00:12:19,810 See, the funny thing about being in a relationship, 229 00:12:19,950 --> 00:12:22,369 a loving relationship, is that, 230 00:12:22,370 --> 00:12:24,449 that, not so long ago, would have 231 00:12:24,450 --> 00:12:28,469 just had me in the staff room toilet, just a-knocking one out. 232 00:12:28,470 --> 00:12:31,189 Just like that, bam-bam-bam-bam-bam. Oi. Stop perving. 233 00:12:31,190 --> 00:12:33,889 I wasn't! Did...? 234 00:12:33,890 --> 00:12:35,650 I w... Oh, my... 235 00:12:35,830 --> 00:12:37,270 Leighton, tell her you dick! 236 00:12:37,350 --> 00:12:39,510 He wasn't. I wasn't. 237 00:12:39,670 --> 00:12:41,650 S'alright, I'm only messing. 238 00:12:41,710 --> 00:12:45,569 Still, if you wanna look at anyone's arse, look at mine. 239 00:12:45,570 --> 00:12:47,010 Oooh. 240 00:12:50,870 --> 00:12:52,929 God, I love that arse, Leighton. Yeah? 241 00:12:52,930 --> 00:12:54,350 I've spent hours on it. Yeah? 242 00:12:55,810 --> 00:12:57,910 Days, Leighton. Yeah? 243 00:12:58,070 --> 00:12:59,590 I'm just saying I've spent days on it. 244 00:13:01,110 --> 00:13:02,530 Leighton... Leighton! 245 00:13:05,110 --> 00:13:07,330 Spoiler alert, suits. 246 00:13:07,470 --> 00:13:09,729 It's here in Valco green and white. 247 00:13:09,730 --> 00:13:14,369 Joe Customer is falling out of love with Valco. 248 00:13:14,370 --> 00:13:18,209 Sorry I'm late, guys. Sorry. Carry on, carry on. 249 00:13:18,210 --> 00:13:21,810 Figures are down across the board. 250 00:13:21,930 --> 00:13:23,969 Yep. Absolutely. 251 00:13:23,970 --> 00:13:25,410 Andy! So, question - 252 00:13:27,330 --> 00:13:28,789 What are we gonna do about it? 253 00:13:28,790 --> 00:13:31,349 Good question. Andy! 254 00:13:31,350 --> 00:13:36,150 Can I just say, on behalf of meat, we are firmly behind this. 255 00:13:36,230 --> 00:13:37,890 Sorry? Meat. 256 00:13:37,970 --> 00:13:42,849 We think this is, we think this is great, very exciting and we're behind it. 257 00:13:42,850 --> 00:13:44,789 I'm surprised more businesses aren't doing it. 258 00:13:44,790 --> 00:13:49,270 You know, especially in the er, Far East. Right. And you are? 259 00:13:49,430 --> 00:13:52,610 Andy Richmond, Head Butcher. Well, head of meat. 260 00:13:52,770 --> 00:13:54,530 And senior member of the Butcher's Guild. 261 00:13:54,690 --> 00:13:57,249 Gotta be honest, I think the Guild are gonna be in to this as well. 262 00:13:57,250 --> 00:14:00,130 Great. Sorry, Richard. 263 00:14:00,150 --> 00:14:03,510 Andy, what on earth are you doing here? 264 00:14:03,610 --> 00:14:06,210 You... You asked for me. Didn't you? 265 00:14:06,290 --> 00:14:07,670 No. He didn't. 266 00:14:09,750 --> 00:14:12,130 Should I go then? I think that would be for the best, yes. 267 00:14:15,190 --> 00:14:16,930 But... the tie? 268 00:14:16,950 --> 00:14:18,210 That will be all, Andrew. 269 00:14:23,650 --> 00:14:25,090 Right. 270 00:14:25,270 --> 00:14:27,670 Sorry about him, he's just to... I forgot my files. 271 00:14:45,110 --> 00:14:47,989 Hair dye? Who's that for, your mother? 272 00:14:47,990 --> 00:14:49,090 Give over. 273 00:14:49,150 --> 00:14:52,149 You can't be going grey. A woman in her 20s? 274 00:14:52,150 --> 00:14:53,589 I've never heard the like. 275 00:14:53,590 --> 00:14:55,810 I bet you say that to all the girls. 276 00:14:55,890 --> 00:14:56,950 Only the beauties. 277 00:14:59,010 --> 00:15:01,550 I know this might seem a bit forward 278 00:15:01,730 --> 00:15:03,349 but would you... 279 00:15:03,350 --> 00:15:05,490 maybe like to come for dinner? 280 00:15:08,290 --> 00:15:13,089 I... You know what actually, why not? 281 00:15:13,090 --> 00:15:14,070 It might be fun. 282 00:15:15,970 --> 00:15:17,570 Steph? 283 00:15:17,650 --> 00:15:19,010 Tim? 284 00:15:19,190 --> 00:15:21,429 What are you doing here? I just moved back last month. 285 00:15:21,430 --> 00:15:23,330 Well, that's mad. 286 00:15:23,510 --> 00:15:26,390 It must be what, ten years? It's ten years, two months. 287 00:15:27,590 --> 00:15:30,070 And you're...? Is there a...? 288 00:15:30,210 --> 00:15:32,810 Oh, no. You know what I'm like. 289 00:15:33,010 --> 00:15:36,450 Never managed to find the right woman. Apart from that one time. 290 00:15:37,750 --> 00:15:40,310 So, er, about... our dinner? 291 00:15:47,590 --> 00:15:49,410 To be honest, 292 00:15:49,590 --> 00:15:53,390 we even looked in to the feasibility of closing this branch down. 293 00:15:53,530 --> 00:15:55,830 You can't! Please, I'll do anything. 294 00:15:57,110 --> 00:15:58,529 It's OK. 295 00:15:58,530 --> 00:16:00,949 This isn't a cut for growth situ. 296 00:16:00,950 --> 00:16:04,789 Closures are off the shopping list. 297 00:16:04,790 --> 00:16:06,070 Oooh. 298 00:16:06,230 --> 00:16:10,229 So what is on the shopping list? Hmm? Answer? 299 00:16:10,230 --> 00:16:11,830 Expansion. 300 00:16:11,910 --> 00:16:13,589 I bloody love the visuals on this. 301 00:16:13,590 --> 00:16:15,830 You've really gone to town, good work, France. 302 00:16:15,910 --> 00:16:17,730 Back atcha, Shelly. Boom! 303 00:16:17,890 --> 00:16:19,970 Expansion. 304 00:16:20,050 --> 00:16:22,070 Martin came to me and he said, 305 00:16:22,230 --> 00:16:26,390 "Richard, Valco needs to be a big player again, how do we do it?" 306 00:16:26,550 --> 00:16:30,389 Well, we could think about... Sorry, it's not actually an open Q&A yet. 307 00:16:30,390 --> 00:16:33,190 In retail, big is the new small, right? 308 00:16:33,230 --> 00:16:37,110 So how do we make Valco not just bigger... 309 00:16:38,530 --> 00:16:39,490 but better? 310 00:16:43,490 --> 00:16:48,290 Circles! He's doing circles now. I mean this guy is...! 311 00:16:48,450 --> 00:16:53,109 We took these core brand cornerstones and combined them to make 312 00:16:53,110 --> 00:16:56,290 Valco bigger, better. Which then we shortened... 313 00:17:00,870 --> 00:17:02,050 to Valco Better. 314 00:17:07,350 --> 00:17:09,810 You bastard, Kieran! How was your meeting? Go well, did it? 315 00:17:10,050 --> 00:17:13,030 No, it didn't. I looked like a bloody idiot in there. I like your folders. 316 00:17:13,110 --> 00:17:16,149 Where did you get them? I thought they'd make me look professional. 317 00:17:16,150 --> 00:17:18,710 Are they empty? Yes. 318 00:17:18,850 --> 00:17:20,609 Did you get a pencil case to go with them? 319 00:17:20,610 --> 00:17:21,730 Oh, don't be stupid. 320 00:17:21,910 --> 00:17:25,090 You should, all stationery's half price. It's back to school. 321 00:17:25,170 --> 00:17:27,330 Oh, yeah, oh, yeah, very good. 322 00:17:27,490 --> 00:17:29,729 Now, laugh all you want, you have just earned yourself 323 00:17:29,730 --> 00:17:32,150 a written warning. Oh, shit! 324 00:17:33,590 --> 00:17:37,890 Kieran... failure to respect his Head Butcher... 325 00:17:37,970 --> 00:17:39,570 mockery and... 326 00:17:39,630 --> 00:17:41,590 Oh, this pen has gone. 327 00:17:41,730 --> 00:17:45,110 Ha! He has got a pencil case. Peppa Pig? 328 00:17:45,270 --> 00:17:48,789 What? I'm a butcher! Alright, you know what, forget the pen. 329 00:17:48,790 --> 00:17:50,529 Forget the pen it's a verbal warning. 330 00:17:50,530 --> 00:17:53,089 Consider yourself verbally warned. Fair enough, yeah. 331 00:17:53,090 --> 00:17:54,389 Can I borrow your ruler? 332 00:17:54,390 --> 00:17:56,130 Oh, shit! 333 00:17:56,310 --> 00:18:00,150 Valco Better is a brand new shopping experience. 334 00:18:00,290 --> 00:18:03,670 It's a totally new approach to customer service. 335 00:18:03,830 --> 00:18:08,289 Now we've been through every branch and decided that the first 336 00:18:08,290 --> 00:18:11,510 flagship Valco Better should be... 337 00:18:17,430 --> 00:18:21,270 Fuck! Fuck! Zooming in from outer space! 338 00:18:21,350 --> 00:18:23,510 I love it! 339 00:18:29,570 --> 00:18:31,190 Warrington. 340 00:18:34,930 --> 00:18:36,110 Oh, yes! 341 00:18:43,830 --> 00:18:45,910 Yeah, last place I worked were this factory. 342 00:18:46,070 --> 00:18:49,750 And I got my hand trapped in the machinery and it just took it off. 343 00:18:49,890 --> 00:18:51,490 Gross. That's awesome, mate. 344 00:18:51,650 --> 00:18:53,570 What, so y-you've... got no hand? Nope. 345 00:18:55,190 --> 00:18:57,429 Do you wanna see it? I'll have a look. 346 00:18:57,430 --> 00:18:58,390 Yeah. Yes. 347 00:19:03,590 --> 00:19:05,430 It's a fish! A fish. 348 00:19:05,570 --> 00:19:07,350 I'm gonna piss myself. 349 00:19:07,490 --> 00:19:09,650 That's awesome, pal. C'mon, give us a kiss. 350 00:19:09,710 --> 00:19:10,870 Get off! Get off! 351 00:19:13,090 --> 00:19:15,330 What are you doing? Just playing with the... Don't. 352 00:19:17,590 --> 00:19:20,290 Better be getting back. I'm gonna get off. Yeah, see ya in a bit. 353 00:19:30,690 --> 00:19:32,450 Oh. Emma? 354 00:19:32,630 --> 00:19:34,709 Yeah, why are you calling? 355 00:19:34,710 --> 00:19:36,609 Yeah, yeah, I know. 356 00:19:36,610 --> 00:19:39,010 Well, of course it's final, that's what divorces are. 357 00:19:40,870 --> 00:19:42,510 No, don't... 358 00:19:42,670 --> 00:19:43,830 Look, I've gotta go. 359 00:19:45,890 --> 00:19:47,669 Sorry about that. 360 00:19:47,670 --> 00:19:48,790 I'm on top of the moon. 361 00:19:48,950 --> 00:19:51,650 I keep pinching myself to make sure it isn't a dream. 362 00:19:51,810 --> 00:19:54,230 I'm not just saying that. Look - it's scarring. 363 00:19:57,710 --> 00:20:01,390 Wow. Everyone, I want you to take a look at this display. 364 00:20:01,590 --> 00:20:06,849 Cos this is the stuff of Valco past. 365 00:20:06,850 --> 00:20:12,150 Mannequins as marketing tools. I mean, what is this, 2009? 366 00:20:13,650 --> 00:20:17,730 No, this is exactly what Valco Better isn't. 367 00:20:17,870 --> 00:20:19,010 Just get rid of it. 368 00:20:19,170 --> 00:20:21,250 What, you don't think it has a certain charm? 369 00:20:21,430 --> 00:20:23,490 Yeah, sure. 370 00:20:23,650 --> 00:20:27,990 Like a tea room or a gramophone. 371 00:20:28,130 --> 00:20:33,889 I told you, eh? This guy! Bloody genius! See you later, Gavin. June. 372 00:20:33,890 --> 00:20:35,170 Oh, it's Julie, actually. 373 00:20:38,070 --> 00:20:40,630 Oh, Gavin! Can you believe it? Valco Better? 374 00:20:40,770 --> 00:20:43,349 Finally, all our hard work's paid off. 375 00:20:43,350 --> 00:20:46,689 Yes. You don't think it looks cheap, do you? 376 00:20:46,690 --> 00:20:49,109 I think it looks great. 377 00:20:49,110 --> 00:20:51,330 It's just a shame that Gavin and Julie didn't manage 378 00:20:51,490 --> 00:20:52,930 to have children... 379 00:20:53,010 --> 00:20:54,710 whilst they still could. 380 00:20:57,270 --> 00:20:59,330 Right. Movie first or eat first? You what? 381 00:20:59,490 --> 00:21:01,410 Cinema, tonight? 382 00:21:01,590 --> 00:21:03,969 Oh, damn. Do you mind if we don't? 383 00:21:03,970 --> 00:21:06,869 What's the matter? I've just had a really shit day, is all. 384 00:21:06,870 --> 00:21:09,890 I know. I'm just trying to cheer you up. Another night. 385 00:21:09,970 --> 00:21:11,650 Don't do me any favours, Kieran. 386 00:21:11,730 --> 00:21:13,089 Can we not do this, please? 387 00:21:13,090 --> 00:21:16,770 I've had Emma on the phone all day giving me crap about the divorce. 388 00:21:16,850 --> 00:21:18,389 Sorry. 389 00:21:18,390 --> 00:21:21,410 I just need to be on my own. Y'know? Mm-hm, yeah. 390 00:21:21,490 --> 00:21:23,190 I'll see you tomorrow. Yeah. 391 00:21:25,810 --> 00:21:26,870 Whatever. 392 00:22:00,520 --> 00:22:05,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.