Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,210
You can't beat our prices.
2
00:00:01,290 --> 00:00:02,170
Stop that now.
3
00:00:02,250 --> 00:00:05,170
If you can get it anywhere cheaper,
I'll come round and cook it myself.
4
00:00:05,250 --> 00:00:06,370
Red hot deals.
5
00:00:06,450 --> 00:00:08,490
Offers on everything from booze to
biscuits.
6
00:00:08,570 --> 00:00:09,570
Loads of 2-for-1s.
7
00:00:09,650 --> 00:00:10,850
Service with a smile.
8
00:00:12,170 --> 00:00:13,250
We have fresh produce.
9
00:00:13,330 --> 00:00:15,250
Grown locally.
Don't forget the Valco tick.
10
00:00:15,330 --> 00:00:17,450
That way.
Am I getting paid for this?
11
00:00:17,530 --> 00:00:19,370
Valco... I wasn't ready.
Weren't you ready?
12
00:00:19,450 --> 00:00:21,170
Valco, serves you right.
13
00:00:21,250 --> 00:00:23,570
Valco, serves you right.
14
00:00:26,770 --> 00:00:30,050
Are you sure Colin and Lisa
are the right people for this?
15
00:00:30,130 --> 00:00:32,290
They're a little rough
round the edges.
16
00:00:32,370 --> 00:00:33,530
They're no nonsense.
17
00:00:33,610 --> 00:00:36,610
Who better to get people to try
No Nonsense food?
18
00:00:36,690 --> 00:00:38,250
We haven't even been trained.
19
00:00:38,330 --> 00:00:39,610
I don't do standing up.
20
00:00:39,690 --> 00:00:41,610
I couldn't give a monkey's cock.
21
00:00:41,690 --> 00:00:45,330
The No Nonsense figures are down,
that's all I'm worrying about.
22
00:00:45,410 --> 00:00:47,370
Oi, what happens if we say "no"?
23
00:00:47,450 --> 00:00:50,690
Ooh, what ya gonna do? You gonna
sack us, like you did with Leighton?
24
00:00:50,770 --> 00:00:54,610
I didn't sack... it wasn't my
decision, okay?
25
00:00:54,690 --> 00:00:56,130
Right, yeah.
26
00:00:56,210 --> 00:00:58,970
Ah, would you like to try our new
No Nonsense range, Sir?
27
00:01:00,410 --> 00:01:02,130
You bell end.
28
00:01:02,210 --> 00:01:05,010
You look such a tit!
Shut up.
29
00:01:06,210 --> 00:01:09,690
And he says, "I thought you asked me
to knock it on the head."
30
00:01:11,530 --> 00:01:15,210
I don't get it. Neither do I.
I think I heard it wrong.
31
00:01:15,290 --> 00:01:19,130
Kieran, just the man.
Got a memo in from head office,
32
00:01:19,210 --> 00:01:21,530
say you've got to work
with your top off.
33
00:01:21,610 --> 00:01:22,970
I think I'd get a bit cold.
34
00:01:23,050 --> 00:01:26,090
Give us gals a chance to see those
pecks, eh Margaret?
35
00:01:26,170 --> 00:01:29,730
Yes!
What's pecks?
36
00:01:30,930 --> 00:01:32,690
Actually, Lorraine, while you're
here,
37
00:01:32,770 --> 00:01:34,690
is it alright
if I knock off an hour early?
38
00:01:38,410 --> 00:01:41,090
Julie, before you go,
I ran in to Leighton the other day.
39
00:01:41,170 --> 00:01:42,770
Oh, how is he? Is he okay?
40
00:01:42,850 --> 00:01:43,930
Yeah, he had a big knife
41
00:01:44,010 --> 00:01:46,370
sticking out from between his
shoulder blades,
42
00:01:46,450 --> 00:01:47,610
asked if you wanted it back.
43
00:01:47,690 --> 00:01:49,650
I honestly didn't want to sack
Leighton.
44
00:01:49,730 --> 00:01:51,850
Well, I've been talking to
the butchers union...
45
00:01:51,930 --> 00:01:53,850
they told me
to think about striking.
46
00:01:53,930 --> 00:01:57,730
And by the butchers union, do you
mean you and Asif from Morrisons?
47
00:01:57,810 --> 00:01:59,690
No, Kieran as well.
48
00:01:59,770 --> 00:02:02,610
How many times? I'm not joining.
You get a free t-shirt.
49
00:02:02,690 --> 00:02:05,010
Look, I've not got time for this,
get back to work.
50
00:02:05,090 --> 00:02:08,050
Maybe I will, maybe I won't.
Maybe I'll just down tools.
51
00:02:09,970 --> 00:02:11,890
Sue, what the hell are you doing!?
52
00:02:11,970 --> 00:02:13,970
Baking a cake,
what does it look like I'm doing?
53
00:02:14,050 --> 00:02:16,250
You can't go around lifting
boxes in your condition.
54
00:02:16,330 --> 00:02:18,450
For God's sake,
I can't do anything any more,
55
00:02:18,530 --> 00:02:19,970
except sit here, doing sod all.
56
00:02:20,050 --> 00:02:21,730
You used to love doing that.
57
00:02:21,810 --> 00:02:26,490
I can't drink, I can't smoke,
I can't go on rollercoasters.
58
00:02:26,570 --> 00:02:27,850
Stop being such a drama queen.
59
00:02:27,930 --> 00:02:30,290
The way you bang on, you'd think
you spent your life
60
00:02:30,370 --> 00:02:31,530
hammered at Alton Towers.
61
00:02:31,610 --> 00:02:33,490
How come you're knocking off early,
anyway?
62
00:02:33,570 --> 00:02:34,890
We're going to look at a house.
63
00:02:34,970 --> 00:02:37,730
Hey, the one next door to
me's for sale. Can you imagine it?
64
00:02:37,810 --> 00:02:41,130
Another neighbour's sold up?
What are you doing to 'em?
65
00:02:41,210 --> 00:02:42,930
Nowt to do with me, it's the road.
66
00:02:43,010 --> 00:02:47,730
It runs across ley lines. Doesn't
bother me though, druids blood.
67
00:02:47,810 --> 00:02:48,930
Yes, my love?
68
00:02:51,850 --> 00:02:53,090
What's on your mind, Julie?
69
00:02:53,170 --> 00:02:55,330
You've got a face
like a broken arse.
70
00:02:55,410 --> 00:02:57,050
I was just thinking...
71
00:02:57,130 --> 00:03:00,250
perhaps we may have been a little
hasty, firing Leighton.
72
00:03:00,330 --> 00:03:02,010
Oh, are you still on about that
idiot?
73
00:03:02,090 --> 00:03:06,530
I've already found his replacement -
a kid I used to have at Iceland.
74
00:03:06,610 --> 00:03:09,050
You've already interviewed
for the position without me?
75
00:03:09,130 --> 00:03:13,650
Oh, you wait till you see him.
You'd think he were a Chippendale.
76
00:03:13,730 --> 00:03:17,050
Right. I just think, for the rest
of the staff, Leighton's sacking,
77
00:03:17,130 --> 00:03:19,530
it hit them quite hard.
78
00:03:19,610 --> 00:03:22,410
They may not be shitting rainbows
but they're working.
79
00:03:22,490 --> 00:03:23,650
They blame me for it.
80
00:03:23,730 --> 00:03:25,890
Oh, that's what this is
all about, is it?
81
00:03:25,970 --> 00:03:29,650
Listen Julie, do you want to be
liked or respected?
82
00:03:29,730 --> 00:03:32,330
Can I not be both?
Nobody's both.
83
00:03:32,410 --> 00:03:34,890
What about um... Richard Branson?
84
00:03:34,970 --> 00:03:36,490
I can't stand that bastard.
85
00:03:40,170 --> 00:03:43,250
You know what I could go for, right
now? A big lump of crab.
86
00:03:43,330 --> 00:03:44,370
Crab?
87
00:03:44,450 --> 00:03:47,170
You know you can't have shellfish
when you're pregnant, don't you?
88
00:03:47,250 --> 00:03:48,650
Another thing I can't do.
89
00:03:48,730 --> 00:03:51,570
I tell you, soon as this baby's out,
I'm eating crab.
90
00:03:51,650 --> 00:03:54,810
Will they let you take it on the
rollercoaster?
91
00:03:54,890 --> 00:03:57,570
Hi, you two. How's it going?
Fine.
92
00:03:57,650 --> 00:04:00,530
I was just passing and thought you
might like a doughnut.
93
00:04:00,610 --> 00:04:02,730
No thanks.
Sue?
94
00:04:02,810 --> 00:04:04,610
Trying to give a pregnant lady a
doughnut?
95
00:04:04,690 --> 00:04:06,690
Do you know what that
could do to her?
96
00:04:06,770 --> 00:04:10,410
Oh, I'm so sorry.
I don't know what I was thinking.
97
00:04:10,490 --> 00:04:12,090
Of course, duh.
98
00:04:18,970 --> 00:04:21,250
You can have doughnuts
when you're pregnant.
99
00:04:21,330 --> 00:04:24,490
Can you? I'm sure it said
in the pregnancy book you can't,
100
00:04:24,570 --> 00:04:25,890
or was that soft cheese?
101
00:04:31,250 --> 00:04:33,770
So how was that
party the other night?
102
00:04:33,850 --> 00:04:37,330
Oh, someone brought bongos.
Bongos. Seriously.
103
00:04:38,530 --> 00:04:41,330
I went soon after that,
went back to Stu's.
104
00:04:41,410 --> 00:04:43,890
Oh, right...
Do you fancy lunch later?
105
00:04:44,930 --> 00:04:46,970
Yeah, that's a good idea.
Oh, here we go.
106
00:04:47,050 --> 00:04:52,410
Who fancies a doughnut?
Grrr! "Yes please, Julie."
107
00:04:52,490 --> 00:04:53,450
No thanks.
108
00:04:53,530 --> 00:04:56,450
Knowing you, you'll probably sack us
for eating on the job.
109
00:04:56,530 --> 00:05:00,090
Andy that is mental!
110
00:05:00,170 --> 00:05:02,730
How are you Kieran?
How's Emily?
111
00:05:02,810 --> 00:05:05,890
Do you mean Emma?
Yeah, she's fine.
112
00:05:05,970 --> 00:05:09,570
Great. That's great to hear.
Yeah, say "hello" to her from me.
113
00:05:09,650 --> 00:05:12,370
She doesn't know who you are -
might be a bit weird.
114
00:05:13,450 --> 00:05:17,330
Margaret? Would you like a doughnut?
Mmmm!
115
00:05:17,410 --> 00:05:19,970
Oh, no thank you. French muck.
116
00:05:21,930 --> 00:05:25,450
Who would like...10 pounds?
117
00:05:25,530 --> 00:05:29,530
Anyone? Guys? 10 pounds!
118
00:05:29,610 --> 00:05:30,570
Jesus.
119
00:05:30,650 --> 00:05:36,210
No, probably a bit strange,
completely agree.
120
00:05:36,290 --> 00:05:37,690
See you later, guys.
121
00:05:40,130 --> 00:05:44,490
Typical management bribe, trying to
stop us striking about Leighton.
122
00:05:44,570 --> 00:05:47,130
Exact same thing
happened during the miners strike.
123
00:05:47,210 --> 00:05:52,010
They gave them all doughnuts?
Don't be stupid... sausage rolls.
124
00:05:52,090 --> 00:05:56,570
No, I know when someone's trying to
butter me up before they shaft me.
125
00:05:56,650 --> 00:05:59,730
Urgh, that's disgusting!
Tell me about it.
126
00:05:59,810 --> 00:06:03,970
Just picture it - Julie buttering
him up before she shafts him.
127
00:06:04,050 --> 00:06:06,650
It could happen.
I'm off.
128
00:06:07,890 --> 00:06:11,050
So why not check out our
fish counter deals, from pollock
129
00:06:11,130 --> 00:06:12,610
and cod to delicious crab.
130
00:06:13,970 --> 00:06:17,930
Mmmm, crab, beautiful crab...
131
00:06:20,050 --> 00:06:23,570
Plus there's buy one get one
free on toilet roll till Wednesday.
132
00:06:23,650 --> 00:06:26,290
What's up with ya?
133
00:06:28,290 --> 00:06:31,090
Now, the tour guide told us they
hadn't seen hornets
134
00:06:31,170 --> 00:06:35,010
on the island for years.
I mean, what are the odds!?
135
00:06:35,090 --> 00:06:39,050
Alright, what're you doing here?
I've come to apply for a job.
136
00:06:39,130 --> 00:06:41,810
What you really doing here,
smart arse?
137
00:06:41,890 --> 00:06:45,290
Skiving off lectures, and
thought I'd come in and say "hello".
138
00:06:45,370 --> 00:06:49,210
And see if you maybe fancy lunch?
Ooh, lunch.
139
00:06:49,290 --> 00:06:50,770
What's weird about lunch?
140
00:06:50,850 --> 00:06:55,210
Nothing. It's just very
formal - lunch.
141
00:06:55,290 --> 00:06:58,770
I wouldn't get your hopes up.
I was thinking Spoons...
142
00:06:58,850 --> 00:07:01,050
Pizza Express... if you're lucky.
143
00:07:01,130 --> 00:07:05,050
Mmmm, my daughters can't get
enough of Pizza Express, apparently.
144
00:07:05,130 --> 00:07:08,130
I dunno, I've sort of made plans,
so...
145
00:07:08,210 --> 00:07:12,290
Can't you unmake them? Not really.
Well, I'll buy.
146
00:07:12,370 --> 00:07:14,250
Yeah, alright. Well, give me
five minutes...
147
00:07:14,330 --> 00:07:16,330
I've got to go put my face on.
148
00:07:16,410 --> 00:07:22,810
Now, where was I? Yes, hornets
literally swarming all over my face.
149
00:07:22,890 --> 00:07:23,850
Ow!
150
00:07:24,930 --> 00:07:27,770
Oh! Oh, Vic. How are you?
151
00:07:27,850 --> 00:07:32,130
Oh, not three bad, Julie.
Hey, where's curly? Sorry?
152
00:07:32,210 --> 00:07:34,930
Lad with the curly hair. Tall one.
153
00:07:35,010 --> 00:07:37,210
Always helps me
with the high shelves.
154
00:07:37,290 --> 00:07:41,130
Oh, I'm afraid Leighton no longer
works here. Curly's gone?
155
00:07:41,210 --> 00:07:44,690
Yes. It was a senior management
decision. I tell you what,
156
00:07:44,770 --> 00:07:46,730
why don't I reach up for you?
157
00:07:46,810 --> 00:07:49,730
Oh... no, no, no thank you.
No. Bugger that.
158
00:07:52,410 --> 00:07:54,290
Can I return these please?
159
00:07:54,370 --> 00:07:58,410
I don't do returns...
Wow, you couldn't give 'em away.
160
00:07:58,490 --> 00:08:00,250
They must really hate you.
161
00:08:00,330 --> 00:08:02,130
They all blame me for Leighton.
162
00:08:02,210 --> 00:08:04,290
Idiots. You did the right thing.
163
00:08:04,370 --> 00:08:06,330
There's loads of people
I'd sack in here.
164
00:08:06,410 --> 00:08:11,090
Andy and Kieran, for starters. And
that Neville one. Security bloke.
165
00:08:11,170 --> 00:08:16,930
Fishmongers. All the night staff.
They are thick as pig sh... Hiya.
166
00:08:17,010 --> 00:08:17,970
What d'ya want?
167
00:08:21,410 --> 00:08:23,610
Eurgh! It's disgusting, that.
168
00:08:23,690 --> 00:08:25,090
It's not my fault, is it?
169
00:08:25,170 --> 00:08:26,650
Tastes like paint!
170
00:08:26,730 --> 00:08:30,210
Do you know what I do if someone's
arsey with me, like him?
171
00:08:30,290 --> 00:08:32,650
I'll just stick a security
tag in their pocket,
172
00:08:32,730 --> 00:08:34,650
it makes the alarms go off.
173
00:08:34,730 --> 00:08:39,090
That's well clever. You got a bit
going on up there, ain't ya?
174
00:08:39,170 --> 00:08:40,330
As well as down there.
175
00:08:42,210 --> 00:08:45,410
Oh. Is it the biggest you've been
with?
176
00:08:47,610 --> 00:08:51,010
Top 40...probably.
177
00:08:54,130 --> 00:08:58,530
Hello, Colin. Er... are you doing
tasting stands?
178
00:08:58,610 --> 00:09:00,050
Yeah.
179
00:09:00,130 --> 00:09:03,810
Both of you? They've put you
two at the front of the store.
180
00:09:03,890 --> 00:09:06,290
I know, we're rubbish at this stuff.
181
00:09:06,370 --> 00:09:07,970
Well, I do hate to speak ill of
someone
182
00:09:08,050 --> 00:09:10,210
when they're stood
right in front of me but, yes.
183
00:09:10,290 --> 00:09:11,250
Bewildering.
184
00:09:12,730 --> 00:09:14,210
Don't let me stop you, though.
185
00:09:22,290 --> 00:09:25,970
Lorraine de Chain, we meet again.
186
00:09:26,050 --> 00:09:28,170
To what do I owe
the pleasure this time?
187
00:09:28,250 --> 00:09:31,690
Well, as I was in the area,
I thought I'd pop in,
188
00:09:31,770 --> 00:09:34,610
you know, make sure everything
was okey-dokey.
189
00:09:34,690 --> 00:09:37,250
I don't know if you got my memo
about the No Nonsense figures.
190
00:09:37,330 --> 00:09:40,130
Already dealing with it. Got a
tasting station at the entrance.
191
00:09:40,210 --> 00:09:41,250
Hmmmm.
192
00:09:41,330 --> 00:09:43,250
It's... obviously it's your ship.
193
00:09:43,330 --> 00:09:46,410
I don't want to come in and start
messing with you sails,
194
00:09:46,490 --> 00:09:48,490
loosening
your knots and things...
195
00:09:48,570 --> 00:09:49,850
Get to the point Gavin.
196
00:09:49,930 --> 00:09:53,690
Colin and Lisa? You might be
better to stick Leighton there...
197
00:09:53,770 --> 00:09:55,290
he'd knock it out of the park
198
00:09:55,370 --> 00:09:57,930
I'm afraid we had to let
Leighton go.
199
00:09:58,010 --> 00:10:02,450
I know your fond of the lad, Gavin,
but he was a numpty.
200
00:10:02,530 --> 00:10:04,250
Let him go?
Hmm-hmm.
201
00:10:05,450 --> 00:10:08,090
But Leighton's such a key
member of the Valco family.
202
00:10:08,170 --> 00:10:11,050
Well, you mess up
and you're not part of my family.
203
00:10:11,130 --> 00:10:14,570
You ask my niece -
not spoken to her in three years.
204
00:10:14,650 --> 00:10:15,810
Sacking Leighton?
205
00:10:17,330 --> 00:10:19,890
I might need to sit down.
206
00:10:19,970 --> 00:10:22,050
We had no choice, Gavin.
207
00:10:22,130 --> 00:10:25,610
I'm having a trouble taking this in.
Julie let him down gently.
208
00:10:25,690 --> 00:10:27,610
And I've already found his
replacement...
209
00:10:27,690 --> 00:10:30,210
you should see the six
pack on him.
210
00:10:30,290 --> 00:10:33,090
Julie did it?
Good Lord!
211
00:10:35,050 --> 00:10:37,490
I think I might need to
actually lie down.
212
00:10:40,541 --> 00:10:44,261
- Now don't smoke them all at once.
- Thanks.
213
00:10:44,818 --> 00:10:47,878
Oh hi, Neville. I don't suppose you
want a doughnut, do you?
214
00:10:47,968 --> 00:10:49,328
Nobody else does.
215
00:10:49,408 --> 00:10:52,088
Julie, I would love a doughnut.
216
00:10:52,168 --> 00:10:54,008
At least someone wants one.
217
00:10:54,088 --> 00:10:56,328
I was beginning to
feel like a leper.
218
00:10:56,408 --> 00:10:58,168
What's that one?
That's cinnamon.
219
00:10:58,248 --> 00:11:02,008
Ah. Oh dear. Better not then,
the old allergies.
220
00:11:02,088 --> 00:11:04,728
I'll go for this one instead,
so long as it's not apple...
221
00:11:04,808 --> 00:11:06,448
Oh no, that one is apple.
222
00:11:06,528 --> 00:11:11,088
Oh, damn. I don't want the old neck
swelling up again so...
223
00:11:11,168 --> 00:11:14,248
Neville, you like me, don't you?
224
00:11:14,328 --> 00:11:17,368
Actually, would you mind leaving?
225
00:11:17,448 --> 00:11:20,688
It's just the dust from the
cinnamon could be quite dangerous.
226
00:11:20,768 --> 00:11:23,008
Oh, yes of course.
Oh, I'm so sorry, Neville.
227
00:11:25,288 --> 00:11:26,288
Oh.
228
00:11:32,368 --> 00:11:34,088
Alright, Neville, you seen Katie?
229
00:11:34,168 --> 00:11:36,128
A young gentleman picked
her up for lunch.
230
00:11:36,208 --> 00:11:38,608
I think he's one of her
uni friends.
231
00:11:38,688 --> 00:11:42,288
Oh, right. I was meant to go for
lunch with her... no worries.
232
00:11:42,368 --> 00:11:45,648
Oh well, not so glum.
I'll be free when she gets back.
233
00:11:45,728 --> 00:11:47,848
We could go for a boys lunch
together.
234
00:11:47,928 --> 00:11:50,608
Maybe go for a beer... or three.
235
00:11:50,688 --> 00:11:54,248
Yeah... I can't actually, I er...
236
00:11:54,328 --> 00:11:55,768
No, well, not to worry...
237
00:11:55,848 --> 00:11:58,368
You change your mind, I shall
be out in the car.
238
00:12:02,808 --> 00:12:04,248
Thanks, buddy.
239
00:12:04,328 --> 00:12:08,328
Curly. Curley, my helper. Where are
you, my lad, when we need you?
240
00:12:09,848 --> 00:12:11,768
Oh, good.
241
00:12:15,728 --> 00:12:19,928
Oh, Gavin! Oh, it's so good to see a
friendly face.
242
00:12:20,008 --> 00:12:21,808
What are you doing here?
243
00:12:21,888 --> 00:12:23,408
I'll tell you what I'm doing here.
244
00:12:23,488 --> 00:12:26,968
I'm wondering what the flip has
going on, pardon my French.
245
00:12:27,048 --> 00:12:30,008
Gavin, What's happened?
You're like a man possessed.
246
00:12:30,088 --> 00:12:33,608
I've just heard that you
and Lorraine have fired Leighton.
247
00:12:33,688 --> 00:12:36,248
Lorraine made me do it
and I couldn't say "no",
248
00:12:36,328 --> 00:12:37,448
because she's a total...
249
00:12:37,528 --> 00:12:39,968
I don't want to hear any excuses,
Julie.
250
00:12:40,048 --> 00:12:44,248
You have dismissed one of the key
members of our Valco family.
251
00:12:44,328 --> 00:12:47,848
Oh, please stop screaming, Gavin.
Everyone here hates me.
252
00:12:47,928 --> 00:12:50,408
I can't take you hating me as well.
253
00:12:50,488 --> 00:12:53,568
I don't hate you Julie,
I'm just very disappointed!
254
00:12:53,648 --> 00:12:56,968
Can you not make all this go away
and get him his job back?
255
00:12:57,048 --> 00:12:59,168
What, interfere with a store
manager's staffing?
256
00:12:59,248 --> 00:13:01,408
Oh, I don't want to
go down as the next Peter Carling!
257
00:13:01,488 --> 00:13:03,928
No, he had written warnings,
my hands are tied.
258
00:13:04,008 --> 00:13:05,728
What am I going to do, Gavin?
259
00:13:05,808 --> 00:13:09,048
I can't sit here all day, hiding
from my staff, eating doughnuts.
260
00:13:09,128 --> 00:13:10,768
I've had five already.
261
00:13:10,848 --> 00:13:14,488
You've made this bed, Julie.
I think you should eat it.
262
00:13:21,408 --> 00:13:23,448
Oh, I love kipping at work.
263
00:13:23,528 --> 00:13:26,888
Yeah, but you can't do it when
you're stocking shelves, though.
264
00:13:26,968 --> 00:13:28,168
Yeah, you can. No, you can't.
265
00:13:28,248 --> 00:13:30,608
All you have to do is tell them
you're going for a dump,
266
00:13:30,688 --> 00:13:32,888
then go sleep in the toilets.
267
00:13:32,968 --> 00:13:34,088
That's amazing.
268
00:13:34,168 --> 00:13:38,168
They never check. I did six
hours in there last Monday.
269
00:13:38,248 --> 00:13:41,368
I've got a travel pillow
hidden in the cistern. Wow.
270
00:13:42,848 --> 00:13:46,008
Go on, your turn.
Yeah? Yeah.
271
00:13:50,808 --> 00:13:53,688
So... I'll see you at uni on
Thursday, then?
272
00:13:53,768 --> 00:13:55,848
Not unless I see you first.
273
00:13:55,928 --> 00:13:59,768
Sounds a bit stalkery.
Sorry. It's alright.
274
00:13:59,848 --> 00:14:03,488
I was just meaning, if you did want
another posh lunch, let me know.
275
00:14:03,568 --> 00:14:07,768
Yeah. No, that'd be nice.
Cool beans. I'll see you soon then.
276
00:14:07,848 --> 00:14:08,888
Yeah. See you soon.
277
00:14:10,488 --> 00:14:11,488
Stalker.
278
00:14:12,728 --> 00:14:15,568
There you go, that's the one next to
me. We're not moving next to you.
279
00:14:15,648 --> 00:14:17,448
You haven't thought it through, have
you?
280
00:14:17,528 --> 00:14:19,768
We could knock the walls through,
make one big house.
281
00:14:19,848 --> 00:14:22,808
Eh, we could have walkie talkies.
Yeah, thanks mate, but no thanks.
282
00:14:22,888 --> 00:14:25,208
My second house only had
a single bedroom.
283
00:14:25,288 --> 00:14:28,608
We had to have bunk beds.
"Night, Alan", I'd shout down.
284
00:14:28,688 --> 00:14:30,448
"Night, night, Margaret," he'd shout
up.
285
00:14:30,528 --> 00:14:32,488
Oh, here she is.
Where were you at lunch?
286
00:14:32,568 --> 00:14:34,488
Sorry, I had to go to the bank.
287
00:14:34,568 --> 00:14:36,688
Oh, right.
You could have just said.
288
00:14:36,768 --> 00:14:38,528
Yeah, sorry.
289
00:14:38,608 --> 00:14:40,968
How you getting on then,
you big homeowner?
290
00:14:41,048 --> 00:14:43,408
Alright, till Andy
stuck his big, fat oar in.
291
00:14:43,488 --> 00:14:45,648
Walkie talkies, Katie.
292
00:14:45,728 --> 00:14:48,168
What about that one?
That one's nice.
293
00:14:48,248 --> 00:14:52,888
Oh, yeah... Oh, wait, it's rental.
Oh, it's perfect though.
294
00:14:52,968 --> 00:14:55,128
Think you'd better run
that by your boss first.
295
00:14:55,208 --> 00:14:56,688
Are you going to ask Lorraine?
296
00:14:56,768 --> 00:15:00,008
Emma's not my boss. Sod it.
297
00:15:00,088 --> 00:15:03,248
I'll arrange a viewing,
see if we can go look at it tonight.
298
00:15:12,928 --> 00:15:16,048
Ah, well maybe all this could do
with a tidy up, here.
299
00:15:16,128 --> 00:15:19,048
Do you know who was very good at
keeping things tidy? Leighton.
300
00:15:19,128 --> 00:15:21,328
Glad he had one string on his bow.
301
00:15:22,408 --> 00:15:25,368
There seem to be a few moody
faces now he's gone.
302
00:15:25,448 --> 00:15:27,728
Again, it's your ship obviously but,
303
00:15:27,808 --> 00:15:30,288
you know the worse thing that can
happen on a ship is a mutiny.
304
00:15:30,368 --> 00:15:32,568
You don't want to have to make them
walk the plank...
305
00:15:32,648 --> 00:15:35,568
Not the frigging ships again!
Look at me Gavin. What do you see?
306
00:15:37,648 --> 00:15:38,888
Well, I...
307
00:15:38,968 --> 00:15:42,968
You see a strong, successful,
attractive woman, that's what.
308
00:15:43,048 --> 00:15:47,088
Do really you think I became
that by not sticking to my guns?
309
00:15:47,168 --> 00:15:48,608
Not really sure how to answer that.
310
00:15:48,688 --> 00:15:52,408
Leighton is not coming back.
He is the past.
311
00:15:53,528 --> 00:15:57,448
This is the future - Diego.
312
00:15:59,648 --> 00:16:00,928
Where's tweedle-tit?
313
00:16:02,568 --> 00:16:04,648
Colin?
314
00:16:04,728 --> 00:16:07,168
Er, he's helping,
helping a customer.
315
00:16:07,248 --> 00:16:08,768
Tell him to get back on here.
316
00:16:13,368 --> 00:16:16,648
Helping a customer? You could've
been a bit more believable.
317
00:16:16,728 --> 00:16:18,128
Soz, I panicked.
318
00:16:29,968 --> 00:16:32,448
Hi hun.
Hey.
319
00:16:34,168 --> 00:16:36,008
You er, going to introduce me?
320
00:16:36,088 --> 00:16:38,048
Oh this is my wife, Emma.
Enchante.
321
00:16:38,128 --> 00:16:41,968
Lovely to meet you.
We're going house hunting.
322
00:16:42,048 --> 00:16:43,648
Very exciting.
323
00:16:43,728 --> 00:16:45,688
Oh yeah, Kieran said. Have fun.
324
00:16:45,768 --> 00:16:46,928
Hey, I had a look on my lunch,
325
00:16:47,008 --> 00:16:49,528
and I think I found something that
might be worth us seeing.
326
00:16:49,608 --> 00:16:52,688
Oh. But Kieran, that's a rental.
327
00:16:52,768 --> 00:16:54,008
Yeah, I know, but look at it.
328
00:16:54,088 --> 00:16:56,568
We could rent somewhere really nice
rather than rushing in.
329
00:16:56,648 --> 00:16:59,128
I rent now,
it really takes the pressure off.
330
00:16:59,208 --> 00:17:01,928
You know? No more worrying
about the bank taking everything.
331
00:17:02,008 --> 00:17:04,248
Rush in!?
Kieran, we're married!
332
00:17:04,328 --> 00:17:07,408
Yeah I know but... God, do we have
to do it straight away?
333
00:17:08,808 --> 00:17:11,048
I think we'll
talk about this in the car.
334
00:17:14,208 --> 00:17:15,688
Oops!
335
00:17:15,768 --> 00:17:18,728
And then when you said she'd given
the written warnings...
336
00:17:18,808 --> 00:17:20,288
Well, I wasn't sure she had,
337
00:17:20,368 --> 00:17:23,008
so I took a look through his file and
guess what?
338
00:17:23,088 --> 00:17:24,168
Julie!?
339
00:17:24,248 --> 00:17:26,328
It seems in her rush to
get rid of him,
340
00:17:26,408 --> 00:17:29,648
Lorraine neglected to issue Leighton
any written warnings.
341
00:17:29,728 --> 00:17:30,808
Blood and sand!
342
00:17:30,888 --> 00:17:33,248
Julie, you're telling me you broke
in to a manager's office
343
00:17:33,328 --> 00:17:35,208
and searched through confidential
files,
344
00:17:35,288 --> 00:17:37,448
just so that we could reinstate
a member of staff?
345
00:17:37,528 --> 00:17:40,208
Yes, but I thought it...
Well, good work, Julie.
346
00:17:40,288 --> 00:17:42,928
Well, I think I'd better have a
little word with Lorraine.
347
00:17:43,008 --> 00:17:45,248
Just don't go in there
like a bull in a China shop.
348
00:17:45,328 --> 00:17:48,168
You know what you're like when the
red mist descends.
349
00:17:48,248 --> 00:17:52,288
Listen, I'm an area manager.
350
00:17:52,368 --> 00:17:57,008
We do have to use the old hair dryer
treatment... from time to time.
351
00:18:00,008 --> 00:18:03,128
Absolutely Mike, I don't
mind saying...
352
00:18:03,208 --> 00:18:05,968
I wondered if I might... Oh sorry,
I er, didn't realise you...
353
00:18:06,048 --> 00:18:07,288
I'll just... Sorry...
354
00:18:09,688 --> 00:18:11,648
Sorry, I was interrupted...
355
00:18:14,568 --> 00:18:17,128
Crab? Don't take the mick,
you know I can't have it.
356
00:18:17,208 --> 00:18:20,888
It's No Nonsense crab.
Here, read the label.
357
00:18:20,968 --> 00:18:24,168
There's more real crabs in Colin's
pant's than there is in there.
358
00:18:24,248 --> 00:18:27,088
I told ya - No Nonsense -
what a load of crap.
359
00:18:28,688 --> 00:18:32,088
Well, hello, what you waiting for?
Tin opener. Oh, for...
360
00:18:37,248 --> 00:18:40,048
Urgh, even I wouldn't eat
this shit.
361
00:18:41,648 --> 00:18:45,568
Ooh... d'you know, while we're here,
maybe we could um...?
362
00:18:47,448 --> 00:18:51,768
Hmmm. Oh, shift's almost finished.
I was gonna go home.
363
00:18:51,848 --> 00:18:52,968
Yeah, course.
364
00:18:55,008 --> 00:18:57,448
We could do it at mine, if you want?
365
00:18:57,528 --> 00:18:58,608
My nan's not in so...
366
00:19:00,248 --> 00:19:02,048
What you on about?
367
00:19:02,128 --> 00:19:03,088
Alright?
368
00:19:05,008 --> 00:19:07,648
We could shag out of work...
369
00:19:07,728 --> 00:19:09,728
You know, like, in houses and stuff.
370
00:19:11,248 --> 00:19:12,848
Colin, don't get clingy.
371
00:19:14,408 --> 00:19:15,408
Jesus.
372
00:19:20,608 --> 00:19:23,968
Not if I see you first, you nob
head.
373
00:19:25,408 --> 00:19:29,408
Permission to board.
374
00:19:29,488 --> 00:19:32,088
What is it, Gavin?
I'm just going now...
375
00:19:32,168 --> 00:19:35,168
I thought I could drop off
Leighton's file at HR for you.
376
00:19:35,248 --> 00:19:38,608
I do like to think I'm a little more
reliable than Royal Mail.
377
00:19:40,848 --> 00:19:41,848
Thank you.
378
00:19:43,648 --> 00:19:46,808
Oh... one more thing.
379
00:19:46,888 --> 00:19:48,088
Best to check...
380
00:19:48,168 --> 00:19:50,768
you do have Leighton's written
warnings here, don't you?
381
00:19:50,848 --> 00:19:52,928
Written? No. They were verbal.
382
00:19:53,008 --> 00:19:57,208
Oh. Well, that does put us
in rather a tricky pickle.
383
00:19:57,288 --> 00:19:59,968
We do require written warnings...
384
00:20:00,048 --> 00:20:02,208
it's for Valco's protection more
than anything.
385
00:20:02,288 --> 00:20:06,368
You're worrying about nothing. I bet
the boy can't even spell tribunal.
386
00:20:06,448 --> 00:20:09,248
To be fair, Leighton's spelling has
never been short of excellent.
387
00:20:09,328 --> 00:20:12,568
Let's stop pissing around the
mulberry bush here, shall we, Gavin?
388
00:20:12,648 --> 00:20:15,208
Are you telling me to rehire
Leighton?
389
00:20:15,288 --> 00:20:17,648
Well, er... not in so many...
390
00:20:17,728 --> 00:20:19,888
Yes.
I thought this was my ship?
391
00:20:19,968 --> 00:20:22,048
Well, it is, of course.
392
00:20:22,128 --> 00:20:24,848
But it is part of a larger
fleet,
393
00:20:24,928 --> 00:20:27,568
of which I could be
considered an admiral. I mean...
394
00:20:27,648 --> 00:20:30,808
Enough about bastard boats!
395
00:20:30,888 --> 00:20:33,208
Fine, Gavin, you win.
396
00:20:33,288 --> 00:20:34,848
I will re-hire him.
397
00:20:34,928 --> 00:20:36,968
I like to think that we all win.
398
00:20:37,048 --> 00:20:40,448
A happy Valco family is
a healthy Valco family.
399
00:20:52,288 --> 00:20:56,088
Oh, Andy. Andy, did you hear the
great news about Leighton?
400
00:20:56,168 --> 00:20:59,448
Oh, Gavin got him reinstated? Yeah.
At least someone's got our backs...
401
00:20:59,528 --> 00:21:00,408
No, but it was me...
402
00:21:00,488 --> 00:21:03,048
To be honest, it was more to
do with me threatening to strike.
403
00:21:03,128 --> 00:21:06,168
I mean, they can't have their
head butcher down tools, can they?
404
00:21:06,248 --> 00:21:08,888
Well done, Andy.
Julie, I've done you that list.
405
00:21:08,968 --> 00:21:10,008
Sorry what?
406
00:21:10,088 --> 00:21:12,888
People to sack, after what we were
talking about before.
407
00:21:12,968 --> 00:21:16,368
But, I'm on this list, Sharon!
Yeah. You're top.
408
00:21:19,008 --> 00:21:22,168
Oh, Lorraine...
Is everything okay?
409
00:21:22,248 --> 00:21:25,088
I mean, with Leighton? Yep.
So... you're alright then?
410
00:21:25,168 --> 00:21:28,648
I'm alright, Julie. It's you I'd
be worried about. Goodnight.
411
00:21:35,048 --> 00:21:40,048
Oh Lord, my keys!
My key's in the dog.
412
00:21:42,688 --> 00:21:44,728
Oh, they're gone.
They're bloody gone.
413
00:21:44,778 --> 00:21:49,328
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.