All language subtitles for Trollied s01e04 Glen Beefs.Beef.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,700 - I'll come round and cook it. - We have 17 varieties of papadom. 2 00:00:03,701 --> 00:00:05,976 Offers on everything from booze to biscuits. 3 00:00:06,061 --> 00:00:09,212 - Loads of 2-for-1s. - Service with a smile. 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,496 - Fresh produce... - ..delivered daily. 5 00:00:11,581 --> 00:00:13,299 - The Valco tick. - That way. 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,417 - Valco! - I wasn't ready. 7 00:00:15,501 --> 00:00:17,696 Valco. Serves you right! 8 00:00:17,781 --> 00:00:20,215 (all) Valco. Serves you right! 9 00:00:24,781 --> 00:00:27,500 Let's have a look, then. 10 00:00:27,581 --> 00:00:31,017 - Oh, my God. No! Pass it here! - No, no. 11 00:00:31,101 --> 00:00:33,012 That's skank. 12 00:00:33,101 --> 00:00:35,012 - No, that's horrible. - It's great. 13 00:00:35,101 --> 00:00:38,377 Fat Booth. Used it on Emma, she looked like a giant Lorraine Kelly. 14 00:00:38,461 --> 00:00:41,180 - Promise me you'll delete it. - Yeah. 15 00:00:41,261 --> 00:00:42,580 - Promise. - Yeah. 16 00:00:42,661 --> 00:00:45,095 You best do. My head looks like a giant balloon. 17 00:00:45,181 --> 00:00:47,172 People love balloons. 18 00:00:47,981 --> 00:00:51,337 Have you got plenty of water? Don't want you getting all shrivelled. 19 00:00:51,421 --> 00:00:53,651 It's only Manchester. I'm not going to Saturn. 20 00:00:53,741 --> 00:00:57,814 I'm just saying. Sometimes people get stuck in traffic for days. 21 00:00:57,901 --> 00:01:01,610 - Have you got a blanket? - Yes, I've got one in the boot. 22 00:01:01,701 --> 00:01:05,011 Used to use it to wipe down Chester if he jumped in the pond. 23 00:01:05,101 --> 00:01:10,016 Anyway, look, don't forget to walk Margaret through the salad bar. 24 00:01:10,101 --> 00:01:12,535 Head Office want us to push this healthy eating. 25 00:01:12,621 --> 00:01:14,930 As if a salad bar is going to make any difference. 26 00:01:15,021 --> 00:01:17,535 We'd be better off banning chocolate mega muffins. 27 00:01:17,621 --> 00:01:20,579 - I'm quite partial to a mega muffin. - That's not like you. 28 00:01:20,661 --> 00:01:22,174 It's only once a year. 29 00:01:23,301 --> 00:01:27,214 Right. Now, I shall be back about four o'clock. 30 00:01:27,301 --> 00:01:29,417 So any problems, you've got my number. 31 00:01:29,501 --> 00:01:30,820 Yes, I do. 32 00:01:30,901 --> 00:01:34,416 So maybe I could, er, I don't know, erm, send you a text? 33 00:01:34,501 --> 00:01:36,776 Oh, yes, by all means. Yes, send me a text. 34 00:01:36,861 --> 00:01:40,615 Great. Well, have a good one. Hope they provide sandwiches this time. 35 00:01:40,701 --> 00:01:44,091 - That would be a turn-up for the books. - (giggles) 36 00:01:44,181 --> 00:01:48,811 Oh, yes, so, erm, maybe I'll drop you that text later. 37 00:01:48,901 --> 00:01:50,812 Yes, yes. If you like. 38 00:01:50,901 --> 00:01:52,459 Send me a text, yes. Bye. 39 00:02:17,421 --> 00:02:19,981 and think they can pick and choose whatever they want. 40 00:02:20,061 --> 00:02:22,370 And hold that pose. 41 00:02:23,501 --> 00:02:25,890 Well, knock me down with a bag of balls. 42 00:02:25,981 --> 00:02:29,291 Makes you look really... Actually, no, you just look the same. 43 00:02:29,381 --> 00:02:31,292 (Andy) Glen Beef. 44 00:02:31,381 --> 00:02:35,818 Of all people, Glen bloody Beef. What's he doing in here? 45 00:02:35,901 --> 00:02:37,892 Let me think. Er, I don't care. 46 00:02:39,501 --> 00:02:40,729 Hello, Glen. 47 00:02:40,821 --> 00:02:44,814 - Pleasure to have you in my store. - Hmm. 48 00:02:44,901 --> 00:02:46,812 Hear you closed down last month. 49 00:02:46,901 --> 00:02:48,653 Bloody shame. 50 00:02:49,301 --> 00:02:51,861 Best butcher's in the last 20 years, if you ask me. 51 00:02:51,941 --> 00:02:55,411 Didn't have much choice. Couldn't compete with supermarket prices. 52 00:02:55,501 --> 00:02:57,969 Well, we try our best. 53 00:02:58,901 --> 00:03:02,018 Those machines don't even cut the meat properly. 54 00:03:02,101 --> 00:03:05,810 You see, when I were a butcher, my standards were impeccable. 55 00:03:05,901 --> 00:03:08,654 Hey, my standards are un-peccable. 56 00:03:08,741 --> 00:03:13,292 Like I was saying to your boss earlier, we're all easily replaced. 57 00:03:15,501 --> 00:03:18,299 By the way, you've got wonky grass. 58 00:03:21,301 --> 00:03:23,610 Glen Beef? 59 00:03:23,701 --> 00:03:27,614 A butcher called Glen Beef? You serious? 60 00:03:27,701 --> 00:03:30,215 Deadly serious, Kieran. 61 00:03:30,301 --> 00:03:31,780 Deadly serious. 62 00:03:32,941 --> 00:03:35,091 Straighten that grass. 63 00:03:37,421 --> 00:03:39,412 (phone rings) 64 00:03:49,701 --> 00:03:51,100 - Where's Gavin? - Andy! 65 00:03:51,181 --> 00:03:55,094 You can't just barge in here. I could have been doing anything. 66 00:03:55,181 --> 00:03:57,820 - Has he given Glen Beef a job? - Who's Glen Beef? 67 00:03:57,901 --> 00:04:01,416 "Who's Glen Beef?" That's like saying who's Ed Gauls. 68 00:04:01,501 --> 00:04:03,731 - Who's Ed Gauls? - He worked with Glen Beef. 69 00:04:03,821 --> 00:04:06,016 I have no idea what you're on about. 70 00:04:06,101 --> 00:04:08,410 I've got a lot to do. Look at all these folders. 71 00:04:08,501 --> 00:04:10,093 I can't have Glen working here. 72 00:04:10,181 --> 00:04:13,253 Me and him together, it'd be like Sooty and Sweep. 73 00:04:13,341 --> 00:04:15,809 - But they were friends. - Well, the other two, then. 74 00:04:15,901 --> 00:04:18,415 The policeman and the crocodile. 75 00:04:18,501 --> 00:04:21,299 All I'm willing to say is that Valco is have a big revamp. 76 00:04:21,381 --> 00:04:24,896 Whether your Mr Beef has anything to do with that, I don't know. 77 00:04:24,981 --> 00:04:27,097 - Get back to your counter. - Yeah, course. 78 00:04:27,181 --> 00:04:31,254 There's plenty of knives there for somebody to stab me in the back. 79 00:04:31,341 --> 00:04:33,332 Enjoy your folders. 80 00:04:40,101 --> 00:04:41,739 (Katie) Colin. 81 00:04:41,821 --> 00:04:43,777 Colin, I know you heard me. 82 00:04:43,861 --> 00:04:45,977 A woman dumped these. Put them back, please. 83 00:04:46,061 --> 00:04:48,450 - I can't. I'm busy. - I'm not asking as a favour. 84 00:04:48,541 --> 00:04:51,339 - It's part of your job. - My job is really busy, innit? 85 00:04:51,421 --> 00:04:53,889 It's like busy, busy, bap-bap, busy, bap. 86 00:04:53,981 --> 00:04:55,334 Colin, for fuck's sake! 87 00:04:55,421 --> 00:04:58,060 Will you just take the flour and put them on the shelf? 88 00:04:58,141 --> 00:05:02,020 Alright, don't shit a kitten. Anyway, what do I get in return? Is it...? 89 00:05:02,101 --> 00:05:05,491 How's about I don't come behind there and kick you in the balls? 90 00:05:12,581 --> 00:05:13,616 There you go, madam. 91 00:05:13,701 --> 00:05:16,420 - I'll chop Glen Beef's head off. - Enjoy. 92 00:05:16,501 --> 00:05:18,696 He's after my job, Kieran. I can sense it. 93 00:05:18,781 --> 00:05:21,420 Would you stop going on about Glen bloody Beef? 94 00:05:21,501 --> 00:05:23,696 - Has he even had an interview? - He must have. 95 00:05:23,781 --> 00:05:27,137 He said he'd talked to the boss. And he didn't have a basket. 96 00:05:27,221 --> 00:05:29,610 It's a shame he went out of business. 97 00:05:29,701 --> 00:05:31,896 My Alan used to love Glen's shanks. 98 00:05:31,981 --> 00:05:33,892 He'd eat 'em all day and night. 99 00:05:33,981 --> 00:05:36,017 Glen Beef. 100 00:05:36,101 --> 00:05:38,012 Good game for a butcher. 101 00:05:38,101 --> 00:05:40,820 Andy Richmond sounds more like a hairdresser. 102 00:05:40,901 --> 00:05:44,530 Alright, cocky legs. You never know. He might end up getting your job. 103 00:05:44,621 --> 00:05:46,532 No, then they'd have two head butchers. 104 00:05:46,621 --> 00:05:49,181 It'd be like having two Gordon Ramsays in one kitchen. 105 00:05:49,261 --> 00:05:53,015 Gordon Ramsay? I'm not working with that potty mouth. 106 00:05:53,101 --> 00:05:55,615 All I'm saying is don't get paranoid. 107 00:05:55,701 --> 00:05:58,420 Although it does sound like they want to get rid of you. 108 00:05:58,501 --> 00:06:01,618 Like I say, don't get paranoid. 109 00:06:01,701 --> 00:06:04,215 Chances are it's nothing. 110 00:06:04,301 --> 00:06:06,212 Although it does seem suspicious. 111 00:06:06,301 --> 00:06:09,691 Main thing is, don't get paranoid. 112 00:06:16,941 --> 00:06:19,899 Oh, God. The bloody fishmongers are coming. 113 00:06:23,301 --> 00:06:27,055 - Sorry, mate, the seats are taken. - And these. 114 00:06:30,101 --> 00:06:31,978 Smelly buggers. 115 00:06:34,861 --> 00:06:38,934 - There's your receipt and 70. - Hi, Katie. 116 00:06:39,021 --> 00:06:41,615 Are there any problems that you need me to report? 117 00:06:41,701 --> 00:06:44,852 - Erm, yeah, I'm still working at Valco. - OK. 118 00:06:44,941 --> 00:06:47,216 No, don't write that down. What's that for? 119 00:06:47,301 --> 00:06:51,658 Julie's in charge today and she's given me a lot of responsibilities. 120 00:06:51,741 --> 00:06:54,130 Like fetching her lunch and making her tea? 121 00:06:54,221 --> 00:06:55,370 No. 122 00:06:56,901 --> 00:06:58,414 - Yeah. - Yeah. 123 00:06:58,501 --> 00:07:01,811 So there are no problems you would like me to report back to Gavin? 124 00:07:01,901 --> 00:07:04,779 - I mean, er, Julie. - Yeah, there is, actually. 125 00:07:04,861 --> 00:07:08,251 It's the eggs. Some of the boxes only have five eggs in them. 126 00:07:08,341 --> 00:07:09,979 - Really? - Yeah. 127 00:07:10,061 --> 00:07:13,371 Maybe there's a problem with the hens or something. 128 00:07:13,461 --> 00:07:14,860 I'd better go and tell her. 129 00:07:14,941 --> 00:07:17,136 Definitely. Make sure she checks every one. 130 00:07:17,221 --> 00:07:20,054 - Yeah, I will, thank you. - No problem. 131 00:07:20,141 --> 00:07:23,292 Kieran, you're so cruel. You're gonna fry his little brain. 132 00:07:23,381 --> 00:07:25,417 Come on, then, tea break on me. 133 00:07:25,501 --> 00:07:28,174 - The tea's free. - Exactly. On me. 134 00:07:29,021 --> 00:07:32,218 No, Margaret, it's a self-service salad bar. 135 00:07:32,301 --> 00:07:35,213 - People help themselves. - That'll encourage thieves. 136 00:07:35,301 --> 00:07:36,450 No, it won't. 137 00:07:36,541 --> 00:07:40,011 Obviously, if anyone asks for assistance, you'll help them. 138 00:07:40,101 --> 00:07:42,820 Half these people don't even know what couscous is. 139 00:07:42,901 --> 00:07:45,210 - Is it seeds? - No, it's not seeds. 140 00:07:45,301 --> 00:07:47,735 It's, erm... Well, it's... 141 00:07:47,821 --> 00:07:50,972 Well, I'm not entirely sure. But just do your best. 142 00:07:51,061 --> 00:07:54,212 - Right, I've got it. Cosscoos. - No, couscous. 143 00:07:54,301 --> 00:07:56,257 Erm, Julie, there's a situation. 144 00:07:56,341 --> 00:07:59,413 - Cusscoss. - No. Couscous. 145 00:07:59,501 --> 00:08:02,334 Jesus, I don't know how Gavin copes. I really don't. 146 00:08:02,421 --> 00:08:03,410 Cooscoos. 147 00:08:03,501 --> 00:08:06,061 Margaret, is there something wrong with your ears? 148 00:08:07,301 --> 00:08:08,939 Right. Come on, show me. 149 00:08:09,021 --> 00:08:13,014 Cusscoss. Cosscuss. Couscous. Cuckoos! (laughs) 150 00:08:18,501 --> 00:08:21,379 I'm sorry, madam, our eggs are currently out of bounds. 151 00:08:22,701 --> 00:08:25,534 Maybe it's animal activists. They're quite scary. 152 00:08:25,621 --> 00:08:28,419 They're trouble. My sister's a vegetarian. 153 00:08:28,501 --> 00:08:31,618 - She's a right slag. - These ones are alright. 154 00:08:31,701 --> 00:08:33,851 So how many boxes only have five eggs? 155 00:08:33,941 --> 00:08:35,977 - I don't know. - How many have you found? 156 00:08:36,061 --> 00:08:37,779 - None. - What do you mean, none? 157 00:08:37,861 --> 00:08:41,012 You told me that there are boxes of eggs with only five eggs in. 158 00:08:41,101 --> 00:08:43,376 Yeah. Er, I'll have to ask Kieran. 159 00:08:44,101 --> 00:08:46,171 - Kieran? - He told me about this. 160 00:08:46,261 --> 00:08:50,015 Right, get back to what you were doing. This is all a big joke. 161 00:08:51,501 --> 00:08:53,810 - You can get your eggs now. - Not this one. 162 00:08:53,901 --> 00:08:56,017 - It's got a feather on it. - Eurgh. 163 00:08:56,101 --> 00:08:57,932 - Or some shit. - Eurgh. Look at that. 164 00:09:02,101 --> 00:09:04,615 Hey, Andy, look at this. 165 00:09:04,701 --> 00:09:07,215 Oh. It's like a monkey's tea party. 166 00:09:07,301 --> 00:09:12,421 I know. Beetroot and rice on the same plate. Not in my house. 167 00:09:12,501 --> 00:09:14,617 And who's gonna eat all them gherkins? 168 00:09:14,701 --> 00:09:17,374 - I blame the magazines. - I'll tell you what it is. 169 00:09:17,461 --> 00:09:22,012 It's another one of them cock-eyed management decisions, that's what it is. 170 00:09:22,101 --> 00:09:24,820 Salad bar one day, getting rid of me the next. 171 00:09:24,901 --> 00:09:28,018 Oh, you don't think they'll replace you, do you, Andy? 172 00:09:28,101 --> 00:09:31,411 I don't know. But of all people, Glen Beef. 173 00:09:31,501 --> 00:09:34,413 That's like slapping me in the face with my own hand. 174 00:09:34,501 --> 00:09:36,139 His wife's not very nice either. 175 00:09:36,221 --> 00:09:39,019 She looks like that woman who put a cat in the bin. 176 00:09:39,101 --> 00:09:41,934 I bet their whole street's probably full of cats in bins. 177 00:09:42,021 --> 00:09:43,420 Yeah. 178 00:09:43,501 --> 00:09:45,412 Aw, try not to worry. 179 00:09:45,501 --> 00:09:49,619 It's probably just one of them how-do-you-dos. 180 00:09:49,701 --> 00:09:52,010 - Do you want an olive? - No, thanks, love. 181 00:09:52,101 --> 00:09:55,332 - I'm too upset to eat. - Oh... 182 00:09:59,541 --> 00:10:01,577 - What you looking at? - What you looking at? 183 00:10:01,661 --> 00:10:04,698 - Dunno, they don't label shit. - Do they label stupid bitches? 184 00:10:04,781 --> 00:10:07,614 - Dunno. Ask your mum. - (laughs) 185 00:10:09,381 --> 00:10:11,019 Erm, you get Skype on it. 186 00:10:11,101 --> 00:10:13,490 I can't be arsed with that. It's just a phone. 187 00:10:13,581 --> 00:10:16,334 You should get one. Then you can send me picture messages. 188 00:10:16,421 --> 00:10:18,059 Of what? 189 00:10:18,141 --> 00:10:19,893 (laughs) In your dreams. 190 00:10:19,981 --> 00:10:23,098 Any more pranks, you two, and you'll have an official warning. 191 00:10:23,181 --> 00:10:25,058 I was only making people look fat. 192 00:10:25,141 --> 00:10:27,336 I'm not talking about your stupid phone. 193 00:10:27,421 --> 00:10:30,015 You told Leighton some waffle about missing eggs. 194 00:10:30,101 --> 00:10:33,537 Well, maybe some people should develop a sense of humour. 195 00:10:33,621 --> 00:10:36,738 Kieran, your little prank could have cost the company a fortune. 196 00:10:36,821 --> 00:10:41,292 Now, quit it or Gavin will come down on you like a ton of bricks. 197 00:10:42,701 --> 00:10:43,816 Uh-oh! 198 00:10:43,901 --> 00:10:47,291 Oh! Should have totally got a picture. Imagine that. Fat Julie! 199 00:10:47,381 --> 00:10:49,178 Shut up. You just got me bollocked. 200 00:10:49,261 --> 00:10:51,456 Don't worry. She likes pretending to be boss. 201 00:10:51,541 --> 00:10:54,419 This time next year I want to be trekking in Cambodia, 202 00:10:54,501 --> 00:10:57,334 - not signing on cos you got me fired. - Alright. 203 00:10:57,421 --> 00:11:00,493 And for your information, I do have a sense of humour. 204 00:11:00,581 --> 00:11:03,812 Have you watched every episode of Friends? 205 00:11:03,901 --> 00:11:06,369 No? No. I don't suppose you have. 206 00:11:10,501 --> 00:11:13,698 I like Louise Redknapp. She's got that girl-next-door look. 207 00:11:13,781 --> 00:11:16,773 She doesn't look like the girl next door to me. Pam Brady. 208 00:11:16,861 --> 00:11:17,976 She's a fat bitch. 209 00:11:18,061 --> 00:11:20,370 Good afternoon, ladies and gentlemen. 210 00:11:20,461 --> 00:11:22,292 A reminder that today's special offer 211 00:11:22,381 --> 00:11:26,420 is 50% off all Treat Yourself sticky toffee puddings. Thank you. 212 00:11:26,501 --> 00:11:29,334 Actually, I think she's getting a gastric band. 213 00:11:29,421 --> 00:11:32,015 - Probably have to use a tyre. - (both laugh) 214 00:11:36,501 --> 00:11:39,140 "Wednesday. Meeting with Head Office." 215 00:11:39,221 --> 00:11:40,893 "Bakery inspection." 216 00:11:41,941 --> 00:11:44,739 "Monday. Meeting with Julie." 217 00:11:44,821 --> 00:11:46,300 (email chimes) 218 00:11:54,421 --> 00:11:57,015 You little shit! 219 00:11:57,101 --> 00:11:58,739 There you go, my love. 220 00:11:58,821 --> 00:12:03,372 It's like that slogan from the X-Files. Don't ever trust anybody. 221 00:12:03,461 --> 00:12:06,419 There isn't some big conspiracy to get rid of you. 222 00:12:06,501 --> 00:12:08,571 Half the people here don't know your name. 223 00:12:08,661 --> 00:12:12,336 What? There's always been two things people know about this store. 224 00:12:12,421 --> 00:12:14,298 The shit pay and my name. 225 00:12:14,381 --> 00:12:17,293 - See Gavin when he gets back. - That's another thing. 226 00:12:17,381 --> 00:12:19,770 He's avoiding me. That's why he's not here. 227 00:12:19,861 --> 00:12:22,295 Doubt I'll see him again, the double-crossing... 228 00:12:22,381 --> 00:12:25,054 (woman) Excuse me. This ham isn't sliced properly. 229 00:12:25,141 --> 00:12:27,097 (Andy) I'm sorry about that, love. 230 00:12:27,621 --> 00:12:30,135 Right, from now on no more machine slicing. 231 00:12:30,221 --> 00:12:33,611 We're gonna be proper butchers using proper butcher's tools. 232 00:12:33,701 --> 00:12:37,137 I'd like to see Glen Beef try and run me out of town with this in my hand. 233 00:12:37,221 --> 00:12:39,610 Kieran, a word. 234 00:12:40,421 --> 00:12:42,651 Did you expect me to fall for that email? 235 00:12:42,741 --> 00:12:45,335 "Remove all Valco tinned apricots from the shelves 236 00:12:45,421 --> 00:12:47,173 due to incorrect expiry date." 237 00:12:47,261 --> 00:12:49,377 I've no idea what you're talking about. 238 00:12:49,461 --> 00:12:52,817 Oh, really? Head Office wouldn't spell apricots with two Ts. 239 00:12:52,901 --> 00:12:54,254 How thick do you think I am? 240 00:12:54,341 --> 00:12:57,094 Whatever you're going on about is nothing to do with me. 241 00:12:57,181 --> 00:13:00,412 - How have I sent you an email? - I know what you can do on your phone. 242 00:13:00,501 --> 00:13:02,969 Impersonating Head Office in an email, Kieran. 243 00:13:03,061 --> 00:13:05,370 - What? - One word, sackable. 244 00:13:05,461 --> 00:13:06,610 Julie, I didn't. 245 00:13:06,701 --> 00:13:09,773 When Gavin gets back, he'll hurl you through the doors. 246 00:13:09,861 --> 00:13:11,817 And your stupid phone. 247 00:13:14,421 --> 00:13:17,618 Excuse me, could you just reach down that bottle of quetila? 248 00:13:17,701 --> 00:13:19,532 - What? - The quetila. 249 00:13:19,621 --> 00:13:22,294 (laughs) No, I don't think you want that. 250 00:13:22,381 --> 00:13:24,133 - Why not? - Little story for you. 251 00:13:24,221 --> 00:13:27,816 Been out the other week, only had a few tequilas but the night went well. 252 00:13:27,901 --> 00:13:30,540 You know what I'm talking about? The next day I woke up, 253 00:13:30,621 --> 00:13:33,738 and I had to wash these three fingers about 15 times. 254 00:13:33,821 --> 00:13:36,460 - I've had it before. - Do you know what you want? 255 00:13:36,541 --> 00:13:39,214 You want a bottle of this thick, white creamy goodness. 256 00:13:39,301 --> 00:13:42,054 There's a nice little ribbon so the missus will love that. 257 00:13:42,141 --> 00:13:43,938 - Where's your manager? - Erm... 258 00:13:44,021 --> 00:13:46,455 I think he's in Manchester at the minute. 259 00:13:46,541 --> 00:13:47,974 Bloody useless. 260 00:13:55,501 --> 00:13:57,935 - I told you. - No, I swear, it weren't me. 261 00:13:58,021 --> 00:14:00,251 It must've actually come from Head Office. 262 00:14:00,341 --> 00:14:03,572 - You had it coming to you. - She can't accuse me of this. 263 00:14:03,661 --> 00:14:05,731 I feel like the boy who cried wolf. 264 00:14:05,821 --> 00:14:08,893 What happened to him in the end? Didn't they cut his tail off? 265 00:14:09,421 --> 00:14:11,093 Tail? He was a boy, you idiot. 266 00:14:11,181 --> 00:14:14,298 - Wasn't he a wolf in disguise? - No, but he was a bell-end too. 267 00:14:14,381 --> 00:14:17,612 Out-of-date apricots. What am I gonna do? 268 00:14:17,701 --> 00:14:22,616 I might get fired for not lying. Come on, Katie, give us a hand. 269 00:14:23,981 --> 00:14:25,619 Please. 270 00:14:33,861 --> 00:14:35,214 Double As, �4.99. 271 00:14:35,301 --> 00:14:37,417 - Leighton, we need your help. - What is it? 272 00:14:37,501 --> 00:14:39,457 Apricots need shifting off the shelves. 273 00:14:39,541 --> 00:14:41,054 You can't get me again. 274 00:14:41,141 --> 00:14:44,019 We need to take all the Valco apricots off the shelves. 275 00:14:44,101 --> 00:14:46,854 You can't get me twice. I'm not the boy who cried wolf. 276 00:14:46,941 --> 00:14:49,136 Why would that make you the boy that cried wolf? 277 00:14:49,221 --> 00:14:52,179 - Did nobody learn this at school? - Yes. They cut off his tail. 278 00:14:52,261 --> 00:14:54,570 He didn't have a tail! Come on, move. 279 00:14:54,661 --> 00:14:56,891 - Colin, would you give us a hand? - Fuck off. 280 00:15:09,821 --> 00:15:12,289 That's what you get with me, mate. 281 00:15:12,381 --> 00:15:16,340 A real butcher using real butcher's tools. 282 00:15:16,421 --> 00:15:18,981 Hey, I'll even kill the pig myself if you want. 283 00:15:20,621 --> 00:15:22,259 I'm only joking. 284 00:15:29,421 --> 00:15:31,935 "Dear Gavin." 285 00:15:32,021 --> 00:15:33,693 No. 286 00:15:35,701 --> 00:15:39,774 "Hey, Gavin. You OK?" 287 00:15:39,861 --> 00:15:42,011 "I'm OK." 288 00:15:43,221 --> 00:15:44,859 "LOL." 289 00:15:51,021 --> 00:15:53,933 They think they can just replace me, that's the thing. 290 00:15:54,021 --> 00:15:57,934 They think they can just take me out and brush me under the carpet. 291 00:15:58,021 --> 00:16:00,410 I'll tell you, there isn't a carpet in the world 292 00:16:00,501 --> 00:16:02,332 big enough to brush me under. 293 00:16:02,421 --> 00:16:04,139 (gasps) 294 00:16:04,221 --> 00:16:05,574 (groans) 295 00:16:06,861 --> 00:16:08,738 Oh! Beetroot. 296 00:16:08,821 --> 00:16:12,257 Last time I had that, it made my piss pink. 297 00:16:17,901 --> 00:16:20,096 Give us a clue. No, go on. 298 00:16:20,621 --> 00:16:22,259 Alright. 299 00:16:22,341 --> 00:16:24,491 Erm... Four-legged animals, 300 00:16:25,261 --> 00:16:28,059 four letters, and it ends in S. 301 00:16:28,141 --> 00:16:29,699 - Pigs. - Pigs. 302 00:16:29,781 --> 00:16:31,260 Or dogs. 303 00:16:32,581 --> 00:16:37,052 - Or cats. What about bats? - Will you make up your mind? 304 00:16:37,141 --> 00:16:39,257 Put dogs. It's usually dogs. 305 00:16:40,421 --> 00:16:41,740 - Have you put dogs? - Yes! 306 00:16:41,821 --> 00:16:45,860 Hang on, don't they normally give you the answers at the bottom upside down? 307 00:16:45,941 --> 00:16:47,693 Oh, yeah. 308 00:16:48,861 --> 00:16:51,819 - It was pigs. - Told you it was pigs. 309 00:16:51,901 --> 00:16:53,732 Taking my break on my own next time. 310 00:16:53,821 --> 00:16:56,096 - Well, maybe you should. - Maybe I should. 311 00:16:58,741 --> 00:17:00,777 Look at the time. We'd better get back. 312 00:17:00,861 --> 00:17:02,613 - God, yeah. - Want your paper? 313 00:17:02,701 --> 00:17:05,135 - Yeah, ta, love. - You're welcome. 314 00:17:06,141 --> 00:17:09,019 - Are you being rude to me, Neil? - No. 315 00:17:09,941 --> 00:17:13,536 - Good meeting, Gavin? - Oh, yes, yes. All good. 316 00:17:13,621 --> 00:17:16,613 Some very exciting improvements we're going to be making 317 00:17:16,701 --> 00:17:18,419 across all the stores. 318 00:17:18,501 --> 00:17:22,016 Goodness. It's like we're in the air force. Yes, captain. 319 00:17:22,101 --> 00:17:23,329 So, no problems, then? 320 00:17:23,421 --> 00:17:26,538 No. But I'm more than happy to hand you back the reins. 321 00:17:26,621 --> 00:17:28,213 (clicks tongue) 322 00:17:31,821 --> 00:17:36,133 Now, what was it about these apricots? Everything get sorted? 323 00:17:36,221 --> 00:17:39,372 - Pardon? - I've only just got my messages. 324 00:17:39,461 --> 00:17:41,338 I don't use my phone while I'm driving. 325 00:17:41,421 --> 00:17:45,380 Head Office said they'd asked you to remove all home-brand apricots. 326 00:17:46,061 --> 00:17:48,529 That was it, yes. Apricots. 327 00:17:48,621 --> 00:17:50,816 OK, good. So we're all clear? 328 00:17:51,221 --> 00:17:53,212 - Of the apricots? - Yeah. 329 00:17:55,781 --> 00:18:01,538 Funny things, aren't they, apricots? Like, erm, orange plums. (laughs) 330 00:18:02,861 --> 00:18:06,740 I can't believe people actually buy them. Do they buy them? 331 00:18:06,821 --> 00:18:10,734 You'd be surprised. Some people go absolutely crazy for apricots. 332 00:18:10,821 --> 00:18:13,540 We once sold over 227 units in one day. 333 00:18:13,621 --> 00:18:16,340 Christ! That's a lot. 334 00:18:16,421 --> 00:18:19,254 Sorry to interrupt you both. This is just to let you know 335 00:18:19,341 --> 00:18:22,299 that Kieran, Katie and I have removed all the apricots. 336 00:18:22,381 --> 00:18:25,293 - What? - As you asked. 337 00:18:26,021 --> 00:18:28,137 Oh. Good. 338 00:18:28,221 --> 00:18:30,815 ( Gavin) Yes, good stuff, Leighton. 339 00:18:30,901 --> 00:18:34,098 Well done, Julie. Right, back at it. 340 00:18:35,261 --> 00:18:36,660 Gavin. 341 00:18:36,741 --> 00:18:41,371 - Did you get my text earlier? - Oh, yes, yes. Yes, I did. 342 00:18:41,461 --> 00:18:43,099 Thank you, Julie. 343 00:18:43,181 --> 00:18:44,694 Great. 344 00:18:49,621 --> 00:18:52,215 You might as well give it to Beef, Gavin. 345 00:18:54,181 --> 00:18:57,617 I'm no butcher. He's the master of the sword. 346 00:18:57,701 --> 00:19:01,296 Me, nearly took my thumb off. 347 00:19:02,621 --> 00:19:05,340 Sorry, Andy, my head is still buzzing from the M60. 348 00:19:05,421 --> 00:19:07,377 - Say that again? - Glen Beef. 349 00:19:07,461 --> 00:19:10,339 It's alright, I understand. The best man won. 350 00:19:10,421 --> 00:19:11,900 I'll go and pack my aprons. 351 00:19:11,981 --> 00:19:15,735 Oh, well, now listen. If you're referring to Glen's interview, 352 00:19:15,821 --> 00:19:17,857 then he wasn't applying for your job. 353 00:19:17,941 --> 00:19:20,296 He came in about a security guard position. 354 00:19:22,021 --> 00:19:24,171 What? Security guard? 355 00:19:24,261 --> 00:19:26,411 Well, I had to let go of Len. 356 00:19:26,501 --> 00:19:30,653 I mean, he was constantly touching his... his... 357 00:19:30,741 --> 00:19:32,333 - His bollocks. - Quite. 358 00:19:32,421 --> 00:19:36,539 Although Glen seemed capable enough, I think he can be a little hot headed. 359 00:19:36,621 --> 00:19:40,296 Exactly. I hate that little git. I hate him. 360 00:19:40,381 --> 00:19:43,020 So he's definitely not working here? 361 00:19:43,101 --> 00:19:44,375 No. 362 00:19:45,101 --> 00:19:47,331 So... I can stay? 363 00:19:47,421 --> 00:19:50,140 - Well, if you want to. - Of course, Gavin. 364 00:19:50,221 --> 00:19:54,658 I am there like a rock forever till I die. Till we all die. 365 00:19:55,421 --> 00:19:58,140 Good. You'd best get that thumb seen to. 366 00:19:58,221 --> 00:20:00,337 Yeah, of course. I hate sight of blood. 367 00:20:01,221 --> 00:20:04,452 Oh, you know, it's not his real name. 368 00:20:04,541 --> 00:20:06,736 - Hey? - Glen Beef's not his real name. 369 00:20:06,821 --> 00:20:09,540 His real name is Glen Stone. 370 00:20:09,621 --> 00:20:11,930 Glen Stone? 371 00:20:12,021 --> 00:20:16,333 Bloody hell! It's like you just yanked Batman's mask off. 372 00:20:16,421 --> 00:20:18,935 (laughs) Glen Stone. 373 00:20:19,021 --> 00:20:21,012 What a wanker. 374 00:20:22,741 --> 00:20:24,379 (Kieran) Ta-da! Mega muffin. 375 00:20:24,461 --> 00:20:27,134 - You did save my arse, after all. - Get in. 376 00:20:27,221 --> 00:20:28,495 Oh, heads up. 377 00:20:29,221 --> 00:20:33,339 You know, I haven't forgotten about you making me go on a wild-egg chase. 378 00:20:33,421 --> 00:20:38,051 But, well, regarding the apricots, I guess you put things right. 379 00:20:38,821 --> 00:20:41,130 Alright, then. Well, cheers. 380 00:20:41,221 --> 00:20:44,497 - And sorry about the eggs thing. - Let's just forget about it. 381 00:20:44,581 --> 00:20:45,900 So, friends? 382 00:20:47,221 --> 00:20:49,815 Yes, I guess. Friends. 383 00:20:49,901 --> 00:20:52,335 Great. I like all friends to be in my address book. 384 00:20:52,421 --> 00:20:54,616 Don't. I haven't got any lippy on! 385 00:20:55,661 --> 00:20:57,333 You didn't. 386 00:20:57,421 --> 00:20:59,139 Check it out. 387 00:20:59,221 --> 00:21:01,371 Fat Julie. 388 00:21:01,821 --> 00:21:02,936 (whistles) 389 00:21:03,021 --> 00:21:05,296 Somebody's happy, Andy, and I think it's you. 390 00:21:05,381 --> 00:21:06,734 I am indeed, Maggie. 391 00:21:06,821 --> 00:21:10,450 Let's just say Glen Beef won't be poking his bonce around here any more. 392 00:21:10,541 --> 00:21:13,374 If he does, I'll stick it in that mincer. 393 00:21:13,461 --> 00:21:16,931 Well, with that bandage, you look like a proper boxer. 394 00:21:17,021 --> 00:21:19,012 Frank Bruno. 395 00:21:20,421 --> 00:21:24,619 What can I say? It's just great to be back here doing the job I love. 396 00:21:25,821 --> 00:21:27,812 Right. What time are we finishing? 397 00:21:38,981 --> 00:21:40,539 (laughs) 398 00:21:40,589 --> 00:21:45,139 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.