All language subtitles for Trocadero Lemon Blue 1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,407 --> 00:00:22,484
This is Kryptonite 1.
Come in Trap 0, come in Trap 0.
2
00:00:22,484 --> 00:00:26,521
This is Trap 0, this is Trap 0.
I read you five by five. Over.
3
00:00:26,727 --> 00:00:27,876
Calling the base.
4
00:00:27,876 --> 00:00:30,681
This is the base, this is the base.
I read you.
5
00:00:30,681 --> 00:00:31,922
Prepare for launch.
6
00:00:32,757 --> 00:00:35,401
Disengaging ramp at section 3-20.
7
00:00:35,401 --> 00:00:36,452
I repeat:
8
00:00:36,452 --> 00:00:39,362
- At section 3-20.
- This is Trap 0, come in Yoyo.
9
00:00:39,362 --> 00:00:41,107
This is Yoyo, this is Yoyo.
10
00:00:41,107 --> 00:00:42,899
Rotor 1, activated.
11
00:00:44,047 --> 00:00:45,745
Rotor 2, activated.
12
00:00:46,487 --> 00:00:48,026
Rotor 3, activated.
13
00:00:48,557 --> 00:00:49,895
Power at 3,500!
14
00:00:49,895 --> 00:00:51,725
Now 4500! Now 5,000!
15
00:00:55,817 --> 00:00:59,078
This is the base.
Initiate the countdown to lift-off.
16
00:01:01,607 --> 00:01:02,403
5!
17
00:01:02,607 --> 00:01:03,107
4!
18
00:01:03,707 --> 00:01:05,519
- 3!
- 2!
19
00:01:05,519 --> 00:01:06,019
1!
20
00:01:06,747 --> 00:01:07,247
0!
21
00:01:40,807 --> 00:01:41,906
Shit.
22
00:01:42,527 --> 00:01:43,721
Phil?
23
00:01:43,721 --> 00:01:45,081
Phil?!
24
00:01:47,907 --> 00:01:50,375
Speed stabilized
at 200,000 km/h.
25
00:01:50,375 --> 00:01:52,902
Keep the speed steady.
26
00:01:56,167 --> 00:01:58,044
This is Annie from base 1.
27
00:01:58,044 --> 00:01:59,839
Calling base Carnival.
28
00:02:01,247 --> 00:02:03,542
This is Annie from base 1 calling Phil.
29
00:02:03,542 --> 00:02:05,584
What is it?
30
00:02:05,584 --> 00:02:08,705
Abandon the radioactive cave
through the entrance.
31
00:02:08,705 --> 00:02:12,906
You're required at the kitchen base.
We're eating in an hour. Do you copy?
32
00:02:12,906 --> 00:02:14,764
Copy that, mom.
33
00:02:22,727 --> 00:02:24,046
Hurry up, guys.
34
00:02:26,327 --> 00:02:28,055
Well, it was fun while it lasted.
35
00:02:28,807 --> 00:02:30,470
Aren't you coming Morgan?
36
00:02:30,470 --> 00:02:32,299
No! I need to go home!
37
00:02:32,299 --> 00:02:34,000
Okay.
38
00:02:34,000 --> 00:02:35,786
Come on!
Yeah, one sec.
39
00:02:35,786 --> 00:02:37,858
Catch you later. Pin pon pin!
40
00:02:37,858 --> 00:02:39,282
Wee-woo-wee-woo-wee!
41
00:02:43,307 --> 00:02:45,294
- Throw it here.
- UFO #1.
42
00:02:47,727 --> 00:02:48,716
Caught.
43
00:02:48,927 --> 00:02:50,121
UFO #2.
44
00:02:52,187 --> 00:02:52,983
Caught.
45
00:02:53,187 --> 00:02:54,176
UFO #3.
46
00:02:55,747 --> 00:02:56,736
Caught again.
47
00:02:57,607 --> 00:02:59,518
Coming up, one unidentified salad.
48
00:03:08,147 --> 00:03:10,442
- Watch this, it'll go straight in.
- Oh yeah?
49
00:03:16,507 --> 00:03:18,438
Nice. Go ahead, bring it.
50
00:03:18,647 --> 00:03:19,682
Catch!
51
00:03:25,127 --> 00:03:27,243
- Ready for the eggs?
- Yeah.
52
00:03:27,243 --> 00:03:28,920
- Watch out.
- Okay.
53
00:03:29,527 --> 00:03:30,000
Don't worry,
54
00:03:30,000 --> 00:03:30,740
I'm an expert.
55
00:03:42,267 --> 00:03:43,700
1-0.
56
00:03:46,647 --> 00:03:47,443
Bring it.
57
00:03:51,367 --> 00:03:52,846
Bravo. Well done.
58
00:03:54,327 --> 00:03:55,123
Heads up.
59
00:03:55,123 --> 00:03:57,486
Oh no Frankie pass it here, to me.
60
00:03:57,687 --> 00:03:59,159
Here we go.
61
00:03:59,527 --> 00:04:00,801
Over here mom!
62
00:04:04,727 --> 00:04:05,046
What?
63
00:04:05,247 --> 00:04:06,441
You almost crashed.
64
00:04:06,647 --> 00:04:08,468
But I didn't so I scored.
65
00:04:08,468 --> 00:04:10,325
I'm hungry, got any food?
66
00:04:10,325 --> 00:04:11,476
Oh, pardon me.
67
00:04:12,827 --> 00:04:15,586
- Where are you Morgan?
- He had to go home.
68
00:04:15,586 --> 00:04:16,840
Uh-huh.
69
00:04:21,777 --> 00:04:23,758
What the heck? That's not funny.
70
00:04:24,807 --> 00:04:27,805
Well then next time,
you can do it yourself.
71
00:04:38,487 --> 00:04:39,476
That works.
72
00:04:39,476 --> 00:04:41,344
- Pass the salt, please.
- Huh?
73
00:04:41,344 --> 00:04:42,801
- The salt.
- Ah.
74
00:04:45,707 --> 00:04:47,320
You idiot!
75
00:04:47,320 --> 00:04:48,476
My bad, my bad.
76
00:04:48,867 --> 00:04:52,400
- Frankie, what are you doing?
- It was them!
77
00:04:52,400 --> 00:04:53,756
- Jerks!
- Liar!
78
00:05:17,490 --> 00:05:18,330
Pschhh!
79
00:05:21,827 --> 00:05:23,645
Ha, ha, ha.
80
00:05:24,307 --> 00:05:25,983
We haven't been very good, have we?
81
00:05:25,983 --> 00:05:27,337
Yeah, well...
82
00:05:27,617 --> 00:05:30,879
- Would you like some, Madam?
- Oh...
83
00:05:30,879 --> 00:05:32,241
No thanks. No,
84
00:05:32,241 --> 00:05:33,879
it wouldn't be fair to you.
85
00:05:33,879 --> 00:05:35,521
Oh, okay.
86
00:05:42,207 --> 00:05:44,556
Don't you know
how to play backgammon?
87
00:05:44,556 --> 00:05:46,100
I guess not.
88
00:05:46,100 --> 00:05:48,561
The black goes there,
and the white goes here.
89
00:05:48,561 --> 00:05:52,078
- Okay children, time to pack up.
- Just a few more minutes. Please mama.
90
00:05:52,078 --> 00:05:54,807
Come on.
Time to find your parents.
91
00:05:54,807 --> 00:05:59,040
And I think maybe it's time
for you to take a bath, hmm?
92
00:06:17,767 --> 00:06:20,605
And now Tyrell passes by Martini!
93
00:06:24,767 --> 00:06:26,246
Hello Puce.
94
00:06:27,467 --> 00:06:28,601
Good night.
95
00:06:54,567 --> 00:06:56,643
- So, you ready?
- Yeah, let's go.
96
00:07:01,267 --> 00:07:02,840
Hey, wait up!
97
00:07:02,840 --> 00:07:04,076
- Come on!
- Come on!
98
00:07:04,076 --> 00:07:04,890
Wait!
99
00:07:31,007 --> 00:07:32,261
You coming?
100
00:07:32,947 --> 00:07:34,025
Of course!
101
00:07:35,427 --> 00:07:36,680
Hop on.
102
00:08:14,207 --> 00:08:15,031
Go!
103
00:09:30,247 --> 00:09:31,283
There's something for everyone.
104
00:09:31,750 --> 00:09:34,845
- Yeah, but I'm hungry.
- Still, no need to push.
105
00:09:34,845 --> 00:09:36,545
- We even have eggs.
- Sweet.
106
00:09:39,607 --> 00:09:43,003
- See? There is enough.
- Shut up, egg face.
107
00:09:43,003 --> 00:09:46,686
- C'mon let's have a race.
- Sure. But not now. Later.
108
00:09:48,057 --> 00:09:50,575
Look Morgan, he's taped a radio
to his skateboard!
109
00:09:50,575 --> 00:09:51,941
Hey Stéphane.
110
00:09:52,157 --> 00:09:54,401
...so this summer won't
be so hot...
111
00:09:54,401 --> 00:09:56,209
What's that thing saying?
112
00:09:56,827 --> 00:10:00,882
Today's weather will be cloudy
and not too sunny in Paris.
113
00:10:00,882 --> 00:10:02,046
Sounds great.
114
00:10:02,046 --> 00:10:06,381
- Do you have a spare sandwich for me?
- Let me check... Here.
115
00:10:08,307 --> 00:10:09,103
Thanks.
116
00:10:09,103 --> 00:10:11,218
- See you around!
- See ya!
117
00:10:11,807 --> 00:10:15,003
I once saw this guy break
his skateboard in half.
118
00:10:15,003 --> 00:10:15,836
Wow, really?
119
00:10:15,836 --> 00:10:18,145
Yeah, he crashed straight into a ledge.
120
00:10:18,145 --> 00:10:19,945
He was fine but the skateboard wasn't.
121
00:10:19,945 --> 00:10:22,441
I bet when his parents saw it
122
00:10:22,441 --> 00:10:24,180
they were like: "Ah!"
123
00:10:24,180 --> 00:10:25,100
Woah! Woah! Woah!
124
00:10:25,100 --> 00:10:26,110
What're you doing?!
125
00:10:26,110 --> 00:10:29,206
- I'm just a tourist.
- That'll be 10 francs.
126
00:10:29,206 --> 00:10:31,676
- C'mon, pay up.
- 10 francs.
127
00:10:34,297 --> 00:10:37,106
- Ayy! Pass it over.
- Oh, right.
128
00:10:37,307 --> 00:10:39,323
Could you also hold up your skateboards?
129
00:10:39,323 --> 00:10:41,981
- That'll cost another 10.
- Yeah, okay.
130
00:10:52,927 --> 00:10:54,121
C'mon! They're beating us!
131
00:11:19,007 --> 00:11:19,796
Woah!
132
00:11:31,427 --> 00:11:34,704
Look! Someone's trying to steal
that kid's skateboard!
133
00:11:47,407 --> 00:11:49,781
Trying to steal from that kid, huh?
Dirty thief!
134
00:11:49,781 --> 00:11:52,300
I wasn't, I just wanted to borrow it.
135
00:11:52,300 --> 00:11:53,790
Then you should've asked.
136
00:11:53,790 --> 00:11:55,201
We're taking care of it.
137
00:11:55,201 --> 00:11:57,075
And from a little kid too!
138
00:11:57,075 --> 00:12:00,200
- You should be ashamed!
- Try picking on someone your own size!
139
00:12:03,947 --> 00:12:06,117
I'll break your neck!
140
00:12:06,117 --> 00:12:07,356
Woah, woah, woah...
141
00:12:07,356 --> 00:12:08,960
Wait a minute...
142
00:12:08,960 --> 00:12:11,561
Listen up you turds,
143
00:12:11,561 --> 00:12:13,385
Touch me again and I'll call my friends.
144
00:12:13,385 --> 00:12:15,219
Bring your friends then!
145
00:12:25,127 --> 00:12:27,500
- My name's Philippe. What's yours?
- Caroline.
146
00:12:27,500 --> 00:12:28,656
Right, we've dealt
147
00:12:28,656 --> 00:12:31,919
- with the skateboard thief.
- And who are you?
148
00:12:31,919 --> 00:12:33,281
Oh, this is Morgan.
149
00:12:33,281 --> 00:12:35,473
Nice to meet you Caroline.
150
00:12:35,473 --> 00:12:36,616
Frankie.
151
00:12:37,377 --> 00:12:38,806
- And Steph.
- Hi.
152
00:12:38,806 --> 00:12:40,366
- You thirsty?
- Yeah.
153
00:12:40,366 --> 00:12:42,643
Well, I'll see you guys later.
See ya.
154
00:12:56,377 --> 00:12:58,290
- Hey Phil.
- Hey Big Mac.
155
00:12:58,290 --> 00:12:59,920
- How're you?
- Fine.
156
00:12:59,920 --> 00:13:01,679
- What would you like?
- What you're having.
157
00:13:01,679 --> 00:13:04,136
- A coke with 2 straws.
- With 2 straws.
158
00:13:08,357 --> 00:13:09,900
Here you are.
159
00:13:11,707 --> 00:13:12,961
VoilĂ .
160
00:13:13,287 --> 00:13:14,100
Here.
161
00:13:14,687 --> 00:13:15,921
Thanks.
162
00:13:20,887 --> 00:13:22,306
How tasty.
163
00:13:28,507 --> 00:13:30,877
- You know what?
- What?
164
00:13:31,290 --> 00:13:33,120
- Never mind.
- What?
165
00:13:33,120 --> 00:13:34,770
- No, it's nothing.
- Tell me.
166
00:13:34,770 --> 00:13:36,306
- I think you're cute.
- Huh?
167
00:13:36,306 --> 00:13:38,280
- You're cute.
- You too.
168
00:13:39,700 --> 00:13:42,704
- Who was that kid you were with?
- Oh, him.
169
00:13:42,704 --> 00:13:45,043
- He's just a friend.
- Ah.
170
00:13:46,130 --> 00:13:47,566
- Do you see him often?
- No.
171
00:13:48,900 --> 00:13:51,173
- Do you live nearby?
- No, no.
172
00:13:51,173 --> 00:13:54,086
2 Paul-Dérouléde, 5th floor,
on the right.
173
00:13:57,087 --> 00:13:59,104
- Shall we meet again?
- Sure, when?
174
00:13:59,104 --> 00:14:01,881
Tomorrow, at 3 PM at the Troca. Okay?
175
00:14:01,881 --> 00:14:03,400
Yes, uh... okay.
176
00:14:04,757 --> 00:14:06,190
Hey Phil, maybe you could also
177
00:14:06,190 --> 00:14:07,561
call her on the telephone.
178
00:14:07,561 --> 00:14:09,595
- Using the PCV.
- For long distance.
179
00:14:09,595 --> 00:14:10,600
D'ring!!
180
00:14:10,600 --> 00:14:13,242
No Steph, not tonight I'm feeling tired.
181
00:14:14,727 --> 00:14:17,182
Yeah, I've still got your
Salut les copains album.
182
00:14:17,182 --> 00:14:19,165
Don't worry, I'll bring it back.
183
00:14:21,107 --> 00:14:22,640
Huh? What?
184
00:14:23,527 --> 00:14:26,599
No her name's not Macee,
it's Caroline.
185
00:14:26,599 --> 00:14:29,570
We'll meet tomorrow, okay?
186
00:14:30,571 --> 00:14:32,006
Tomorrow at the Troca?
187
00:14:32,507 --> 00:14:34,876
Alright. I'll bring it. Bye.
188
00:14:42,700 --> 00:14:43,855
Who's that?
189
00:14:45,607 --> 00:14:47,246
Hmm? Who is it?
190
00:14:48,690 --> 00:14:50,000
Caroline.
191
00:14:50,970 --> 00:14:52,686
Hmm... She's pretty.
192
00:14:54,300 --> 00:14:56,204
The drawing doesn't do her justice.
193
00:14:56,204 --> 00:14:58,019
She's much more beautiful in person.
194
00:14:59,777 --> 00:15:01,937
Ah, more beautiful in person?
195
00:15:05,607 --> 00:15:07,883
Well... Hey...
196
00:15:08,607 --> 00:15:10,325
Maybe I'll get jealous.
197
00:15:10,827 --> 00:15:12,608
Ah knock it off, Mom.
198
00:15:15,147 --> 00:15:16,779
Can I meet her?
199
00:15:26,597 --> 00:15:27,821
Maybe.
200
00:15:29,307 --> 00:15:32,996
Philippe, change out of your
before you go to bed.
201
00:15:32,996 --> 00:15:34,486
Yeah, yeah.
202
00:15:49,230 --> 00:15:51,300
Puce, come down for breakfast.
203
00:15:57,400 --> 00:15:58,632
This can't be right.
204
00:15:58,950 --> 00:16:01,155
- What now?
- Levasseur is gaining
205
00:16:01,155 --> 00:16:03,318
so he might have a chance.
206
00:16:03,318 --> 00:16:06,580
He'll need to gain 10 to 15 percent
more votes to even stand a chance.
207
00:16:06,580 --> 00:16:09,230
We must do what we can to
raise our numbers.
208
00:16:09,230 --> 00:16:12,360
- Well tell me when you're done complaining.
- Will do.
209
00:16:17,150 --> 00:16:19,400
Ah, jeez! Have you no shame?
210
00:16:22,107 --> 00:16:25,400
We'll begin as scheduled at
Saint-Pierre-et-Miquelon... Huh?
211
00:16:25,400 --> 00:16:28,120
- Don't you have classes today?
- We don't have school for
212
00:16:28,120 --> 00:16:29,630
- the next two days.
- Really?
213
00:16:29,630 --> 00:16:32,805
- It's Easter Holidays.
- Already? Telephone
214
00:16:32,805 --> 00:16:36,160
Leveille and tell him that
we're leaving at 3 PM.
215
00:16:36,160 --> 00:16:38,820
- And what if I want to join you?
- I'll be at the Lasserre
216
00:16:38,820 --> 00:16:41,995
- having lunch with Deray.
- Catherine, come here please.
217
00:16:41,995 --> 00:16:45,600
Don't forget Caroline has a dentist
appointment after dictation classes.
218
00:16:45,600 --> 00:16:46,350
Very good.
219
00:16:46,350 --> 00:16:47,756
Ah wait, Georges!
220
00:16:50,457 --> 00:16:53,000
I don't mind dictation
but not the dentist.
221
00:16:53,000 --> 00:16:54,485
Caroline, this is non-negotiable.
222
00:16:54,485 --> 00:16:57,900
When we finish with dictation,
we are going to the dentist.
223
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
So tell me...
224
00:17:04,307 --> 00:17:06,900
- Is that really necessary?
- What?
225
00:17:06,900 --> 00:17:08,965
- That...
- Of course!
226
00:17:08,965 --> 00:17:12,134
And besides, Stéph says his dad
does it too.
227
00:17:12,134 --> 00:17:13,600
So his dad does it, huh?
228
00:17:13,600 --> 00:17:17,562
Stop talking so much. It's distracting.
And I might cut myself!
229
00:17:24,200 --> 00:17:25,397
Hey! Hey!
230
00:17:25,397 --> 00:17:26,522
Hey! Hey!
231
00:17:26,522 --> 00:17:27,676
Good morning!
232
00:17:27,676 --> 00:17:29,801
Good morning... Uh...
233
00:17:29,801 --> 00:17:32,652
Uh... I want to find my girlfriend.
234
00:17:32,652 --> 00:17:33,716
ComprehendĹŤ?!
235
00:17:33,716 --> 00:17:34,657
It's urgent!
236
00:17:35,897 --> 00:17:36,706
Thanks.
237
00:17:57,127 --> 00:17:59,033
Just a bit longer.
238
00:18:00,207 --> 00:18:01,830
Are you looking for me?
239
00:18:03,000 --> 00:18:06,950
- What are you doing here?
- We were going to meet remember?
240
00:18:06,950 --> 00:18:09,200
You're supposed to wait down there.
241
00:18:09,200 --> 00:18:11,537
But the Métro is here, not there.
242
00:18:13,607 --> 00:18:16,222
- Hello, anyway.
- Hey, Caroline.
243
00:18:23,407 --> 00:18:25,473
- Go ahead.
- But I've never done so.
244
00:18:25,473 --> 00:18:27,000
Then you should try it.
245
00:18:28,457 --> 00:18:30,682
- Not too fast okay?
- Don't worry.
246
00:19:08,000 --> 00:19:10,652
Let's head over there. C'mon.
247
00:19:12,507 --> 00:19:14,100
- Oh, hey.
- Hey.
248
00:19:14,100 --> 00:19:17,677
What're you doing here?
How's it going?
249
00:19:17,677 --> 00:19:19,166
Yeah!
250
00:19:22,107 --> 00:19:24,597
That shouldn't be possible! Damn!
251
00:19:28,507 --> 00:19:30,878
Alright, next!
252
00:19:38,257 --> 00:19:40,651
Hey look, it's that twit
in the yellow helmet!
253
00:19:43,000 --> 00:19:44,079
Hey, wait!
254
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Stop it!
255
00:19:51,357 --> 00:19:52,950
Charge!
256
00:19:54,700 --> 00:19:56,246
Shit! Look!
257
00:19:56,707 --> 00:19:58,000
Let's get outta here!
258
00:20:21,057 --> 00:20:22,999
Yeah!
259
00:20:30,300 --> 00:20:32,050
- You alright?
- Yeah, I'm fine.
260
00:20:32,050 --> 00:20:34,253
- Oh, you're bleeding.
- I'm fine.
261
00:20:34,253 --> 00:20:35,581
Here.
262
00:20:36,970 --> 00:20:38,161
Pin pon pin!
263
00:20:39,607 --> 00:20:40,701
VoilĂ .
264
00:20:41,607 --> 00:20:44,600
You really were fantastique!
265
00:20:44,600 --> 00:20:46,405
- What?
- Fantastique.
266
00:20:46,707 --> 00:20:48,683
- Oh, yeah?
- You sure you're okay?
267
00:20:48,683 --> 00:20:49,901
I'm fine.
268
00:20:56,987 --> 00:20:59,000
It doesn't hurt still, does it?
269
00:21:00,427 --> 00:21:02,200
No no, it's fine.
270
00:21:02,200 --> 00:21:03,905
That's good.
271
00:21:03,905 --> 00:21:05,506
Should we say goodbye now?
272
00:21:06,917 --> 00:21:08,121
Bye.
273
00:21:11,107 --> 00:21:13,955
What a wonderful day
this has been.
274
00:21:46,107 --> 00:21:48,603
Hiroshima darling... Come down.
275
00:21:48,603 --> 00:21:50,598
Down my darling. Down there.
276
00:22:02,107 --> 00:22:03,919
Hiroshima darling, my love.
277
00:22:03,919 --> 00:22:05,466
Thanks, my dear.
278
00:22:06,187 --> 00:22:07,800
To Le Village Suisse.
279
00:22:18,747 --> 00:22:19,920
I want to stay with you.
280
00:22:19,920 --> 00:22:22,103
- What are you doing here?
- I just am.
281
00:22:22,497 --> 00:22:24,399
Here.
282
00:22:26,007 --> 00:22:27,601
Mm... They smell nice.
283
00:22:27,601 --> 00:22:29,997
- They're yellow daises.
- Ah.
284
00:22:31,007 --> 00:22:32,879
- So do you?
- What?
285
00:22:32,879 --> 00:22:34,924
Want to stay with me, forever?
286
00:22:36,500 --> 00:22:39,660
- Forever?
- It'll be extraordinary.
287
00:22:39,660 --> 00:22:43,154
Forever is a long time.
And besides, we're only kids.
288
00:22:43,154 --> 00:22:45,682
- But Caroline, can you wait that long?
- Maybe?
289
00:22:45,682 --> 00:22:48,695
Do I look like I'm 8?
Because I'm not.
290
00:22:48,695 --> 00:22:50,081
- No?
- No.
291
00:22:50,081 --> 00:22:52,522
As a matter of fact, I'm actually 10.
292
00:22:53,880 --> 00:22:56,350
So I will certainly be able
to look after you responsibly.
293
00:22:58,400 --> 00:22:59,906
Absolutely!
294
00:23:00,687 --> 00:23:02,400
At least in principle?
295
00:23:02,787 --> 00:23:05,180
Ah, in principle. Yes, of course.
296
00:23:05,180 --> 00:23:07,550
Yes as in "yes",
or yes as in "maybe"?
297
00:23:07,550 --> 00:23:10,400
- Yes as in yes.
- Oh, that's fine then.
298
00:23:12,640 --> 00:23:15,000
- So yes as in "yes"?
- Yes, yes.
299
00:23:15,900 --> 00:23:19,502
But you know, my parents,
they're very much like this.
300
00:23:20,200 --> 00:23:23,519
That's okay. My mom is very much
like this too.
301
00:23:24,777 --> 00:23:26,600
- Make sense?
- Not really.
302
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
My mom is fantastique.
She is super awesome.
303
00:23:30,187 --> 00:23:32,691
She's amazing like us.
Understand now?
304
00:23:32,691 --> 00:23:36,070
Sure. But I have to go,
and I don't want to argue.
305
00:23:36,070 --> 00:23:39,700
Phil: In life, it is
important to be patient
306
00:23:39,700 --> 00:23:42,100
and to hang on with force
307
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
so that the force will always be with you.
308
00:23:45,147 --> 00:23:46,600
- "With force."
- Huh?
309
00:23:46,600 --> 00:23:47,836
Oh nothing.
310
00:23:47,836 --> 00:23:51,363
- Do you want me to talk to your parents?
- No, that's crazy!
311
00:23:51,363 --> 00:23:52,755
Caroline!
312
00:23:56,600 --> 00:23:58,634
- You trust me, right?
- Yes.
313
00:23:58,634 --> 00:23:59,800
Oh, thank goodness.
314
00:24:05,300 --> 00:24:08,205
I think it's time for me to go.
And you too.
315
00:24:13,287 --> 00:24:14,431
Take off your hand.
316
00:24:15,100 --> 00:24:16,700
Come on.
317
00:24:18,800 --> 00:24:20,281
Stop sulking,
318
00:24:20,281 --> 00:24:23,041
we'll see each other again
at the Trocadero. Right?
319
00:24:23,041 --> 00:24:24,301
Yeah.
320
00:24:27,627 --> 00:24:28,801
Philippe...
321
00:24:29,707 --> 00:24:31,000
See ya.
322
00:24:34,747 --> 00:24:36,000
Caroline.
323
00:24:36,000 --> 00:24:37,315
Caroline!
324
00:24:59,417 --> 00:25:00,541
Drive!
325
00:25:20,787 --> 00:25:23,486
Well? What is it my big rabbit?
326
00:25:24,407 --> 00:25:26,717
I'm not a big rabbit.
327
00:25:27,807 --> 00:25:31,039
This aggression.
Is it because of...?
328
00:25:31,039 --> 00:25:32,400
Yes.
329
00:25:33,127 --> 00:25:34,496
So it didn't go as planned?
330
00:25:35,000 --> 00:25:39,041
It's not funny, mom. This is
a very serious matter.
331
00:25:39,041 --> 00:25:40,840
I feel empty now.
332
00:25:40,840 --> 00:25:42,940
Oh, stop being so dramatic.
333
00:25:42,940 --> 00:25:46,235
You'll see her on Wednesday.
Is that not enough?
334
00:25:46,235 --> 00:25:47,416
No.
335
00:25:48,100 --> 00:25:51,780
No? And deep inside, you feel empty?
336
00:25:52,200 --> 00:25:53,140
Yes.
337
00:25:56,197 --> 00:25:57,076
It's simple.
338
00:25:57,287 --> 00:25:59,068
It's simple?
339
00:25:59,287 --> 00:26:00,099
Yes.
340
00:26:00,099 --> 00:26:03,279
- So what should I do?
- Hmm... Let me think.
341
00:26:03,279 --> 00:26:05,380
Okay, then I'll wait.
342
00:26:17,680 --> 00:26:19,725
- Hello?
- Wait...
343
00:26:32,000 --> 00:26:35,359
Right. So no more are you
a big rabbit.
344
00:26:36,000 --> 00:26:36,833
Huh?
345
00:26:41,000 --> 00:26:44,950
And secondly: you feel a huge
emptiness in your heart.
346
00:26:44,950 --> 00:26:46,839
You already said that earlier, mom.
347
00:26:47,600 --> 00:26:49,320
And thirdly...
348
00:26:50,780 --> 00:26:52,684
Thirdly:
349
00:26:52,684 --> 00:26:54,166
Uh...
350
00:26:54,900 --> 00:26:56,161
And finally...
351
00:26:57,300 --> 00:26:59,125
We'll arrange a sleepover, hmm?
352
00:26:59,125 --> 00:27:00,481
Oh, mom...
353
00:27:02,080 --> 00:27:04,885
You're the person I love
the most in the entire world.
354
00:27:07,277 --> 00:27:10,200
Tonight will be a bit unusual.
355
00:27:10,200 --> 00:27:15,050
And since we have a few things to discuss,
you're invited to my room for a sleepover.
356
00:27:15,050 --> 00:27:16,600
- Really?
- Yes.
357
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
Yes!
358
00:27:20,860 --> 00:27:21,956
I'll meet you there.
359
00:27:38,500 --> 00:27:39,800
Mom?
360
00:27:40,500 --> 00:27:42,763
- Mom!
- Coming!
361
00:27:45,600 --> 00:27:47,900
How nice of you to mess the bed.
362
00:27:49,907 --> 00:27:51,958
- Well, good night.
- Oh no!
363
00:27:51,958 --> 00:27:53,480
- I'll bite your foot!
- No!
364
00:27:59,007 --> 00:28:02,283
- Well then. Once upon a time...
- "Once upon a time..."?
365
00:28:02,283 --> 00:28:05,300
...in Paris, there lived
a boy named Philip.
366
00:28:05,300 --> 00:28:07,000
Must've been me.
367
00:28:07,000 --> 00:28:08,905
- Phil meets...
- Caroline.
368
00:28:08,905 --> 00:28:11,237
- Caroline, who is?
- 10 years old.
369
00:28:11,237 --> 00:28:13,200
Who is the same age as Phil.
370
00:28:13,200 --> 00:28:16,405
- And lives at?
- 2 Paul-Dérouléde.
371
00:28:16,405 --> 00:28:19,365
2 Paul-Dérouléde, 5th floor,
on the right.
372
00:28:19,365 --> 00:28:21,400
You're well informed. Good job.
373
00:28:21,400 --> 00:28:24,190
Caroline lives with
her father and mother,
374
00:28:24,190 --> 00:28:27,001
and she likes my Phil.
And he likes her.
375
00:28:27,001 --> 00:28:28,686
You like her very much, hmm?
376
00:28:29,307 --> 00:28:30,700
Okay, continue.
377
00:28:30,700 --> 00:28:32,599
Right, let's be serious.
378
00:28:32,599 --> 00:28:35,200
- Phase 1...
- Phase 1? Count down to launch!
379
00:28:35,200 --> 00:28:36,760
4, 3... 4, 2...
380
00:28:36,760 --> 00:28:37,962
5, 4, 3, 2, 1, 0!
381
00:28:38,300 --> 00:28:40,700
Objective 1: Parents.
Have you met them?
382
00:28:40,700 --> 00:28:41,600
No.
383
00:28:41,600 --> 00:28:44,999
- You'll have to, won't you?
- To destroy!
384
00:28:45,767 --> 00:28:49,077
And to meet them,
you must have a plan.
385
00:28:50,330 --> 00:28:51,436
I do.
386
00:28:51,770 --> 00:28:53,539
- You do?
- Yup.
387
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
I'll explain.
388
00:28:55,000 --> 00:28:57,350
I'll ask Caroline to come to the Troca.
389
00:28:57,350 --> 00:28:59,500
Then I'll teach her to skate.
390
00:29:00,250 --> 00:29:02,523
- Then she'll fall. Pin pon pin.
- Oh no.
391
00:29:02,523 --> 00:29:04,740
Well maybe not.
But she'll need help
392
00:29:04,740 --> 00:29:07,724
- so I'll walk her home...
- And then you'll wait for them.
393
00:29:08,447 --> 00:29:10,280
What a smart little cookie.
394
00:29:10,800 --> 00:29:12,591
- Nice plan, right?
- Sure.
395
00:29:12,591 --> 00:29:15,900
Then once you're inside,
you take her hand but
396
00:29:15,900 --> 00:29:17,279
they'll start to worry
397
00:29:17,279 --> 00:29:20,559
as you sit her on a chair
and tend to her leg
398
00:29:20,559 --> 00:29:22,900
and make sure nothing is fractured.
399
00:29:22,900 --> 00:29:26,159
And her cheeks will become
flushed as you pat them.
400
00:29:26,159 --> 00:29:28,318
But that would make
for a terrible impression, hmm?
401
00:29:47,900 --> 00:29:50,436
- Then should I tell them what happened?
- Oh no.
402
00:29:50,436 --> 00:29:52,000
Definitely not.
403
00:29:52,000 --> 00:29:55,440
At that point, you should take
advantage of the situation.
404
00:29:55,440 --> 00:29:58,086
You should wait until
they show their gratitude...
405
00:29:58,480 --> 00:30:02,316
Keep the atmosphere serious.
If they offer you water, refuse.
406
00:30:02,316 --> 00:30:05,300
I wouldn't be thirsty anyway
because I'd be worried for her.
407
00:30:05,300 --> 00:30:08,963
No, you'll refuse
to show your concern.
408
00:30:08,963 --> 00:30:10,900
Get the difference?
409
00:30:10,900 --> 00:30:12,480
Ah yes. Politeness?
410
00:30:13,250 --> 00:30:15,350
Better than that. Distant-ness.
411
00:30:15,350 --> 00:30:17,400
You'll dominate the situation.
412
00:30:18,137 --> 00:30:20,900
Get it?
You'll be known as the hero.
413
00:30:22,560 --> 00:30:24,100
- I'll try with you.
- Go ahead.
414
00:30:29,327 --> 00:30:32,758
- Mom? Mom? Hello?
- Yes.
415
00:30:36,200 --> 00:30:37,515
Right.
416
00:30:38,830 --> 00:30:40,750
Not bad, but not too serious.
417
00:30:40,750 --> 00:30:42,300
Straight. Like that.
418
00:30:42,600 --> 00:30:43,682
Act like the father.
419
00:30:44,800 --> 00:30:47,042
Could I get you some orange juice?
420
00:30:47,042 --> 00:30:48,805
You know I don't like orange juice.
421
00:30:48,805 --> 00:30:52,238
Well he's not going to offer you scotch.
Anyway, continue.
422
00:30:52,238 --> 00:30:55,644
Well it's time I went home.
My mom will be worried.
423
00:30:56,570 --> 00:30:58,962
Good. You'll make
an excellent impression.
424
00:30:58,962 --> 00:31:02,130
- Could I get you some orange juice?
- No thanks. It's time I went home.
425
00:31:02,130 --> 00:31:04,283
I have to go. My mom will be worried.
426
00:31:04,283 --> 00:31:05,323
He's right.
427
00:31:05,323 --> 00:31:08,445
We have plenty on our hands
right now, just look.
428
00:31:08,445 --> 00:31:10,404
Well anyway...
429
00:31:10,404 --> 00:31:11,636
Yes, what is it?
430
00:31:11,636 --> 00:31:15,700
You say you're in politics, but you
don't know a thing about skateboards?
431
00:31:15,700 --> 00:31:17,366
Skateboarding? Ah...
432
00:31:18,187 --> 00:31:21,285
- I know they're dangerous.
- Oh no. They're super safe.
433
00:31:21,700 --> 00:31:23,000
Look.
434
00:31:23,000 --> 00:31:25,400
What's important,
is to keep your balance.
435
00:31:28,020 --> 00:31:30,390
See? Nothing to it.
436
00:31:31,400 --> 00:31:32,720
And how many of you are there?
437
00:31:32,720 --> 00:31:35,170
I don't know. Oh... 100,000 maybe.
438
00:31:35,170 --> 00:31:36,884
That many?
439
00:31:36,884 --> 00:31:39,641
- Wow.
- Interesting.
440
00:31:40,500 --> 00:31:42,366
You see what l mean?
441
00:31:42,366 --> 00:31:43,450
Perfectly.
442
00:31:43,450 --> 00:31:46,660
So it would be a good thing for
you to think about opening one.
443
00:31:46,660 --> 00:31:47,600
And the press
444
00:31:47,600 --> 00:31:49,110
will write about it.
445
00:31:49,110 --> 00:31:51,562
L'Express, France-Soir, Le Figaro...
446
00:31:51,830 --> 00:31:53,596
I've read the articles.
447
00:31:53,596 --> 00:31:56,430
- And they were well received?
- Yep.
448
00:31:56,430 --> 00:31:59,280
It's good for the state and
it's a sport too.
449
00:31:59,280 --> 00:32:01,875
So think about it, okay?
450
00:32:02,600 --> 00:32:03,900
Yes, I see.
451
00:32:09,300 --> 00:32:13,241
I declare the opening of a
premier skatepark in Paris.
452
00:32:13,241 --> 00:32:16,444
One skatepark for the youth,
For the youth... For the youth...
453
00:32:16,444 --> 00:32:19,075
A skatepark for the youth... For the youth.
454
00:32:19,075 --> 00:32:21,397
Long live France,
and long live the République.
455
00:32:29,807 --> 00:32:32,190
- Bravo, bravo.
- Thank you, thank you very much, thank you.
456
00:32:32,190 --> 00:32:34,601
Other than what we talked about,
is that everything?
457
00:32:34,601 --> 00:32:36,883
- Sure.
- No other details?
458
00:32:36,883 --> 00:32:39,845
- I told you everything.
- Then, it's time for Phase 2.
459
00:32:39,845 --> 00:32:41,998
- Phase 2?
- I'll tell you soon,
460
00:32:42,800 --> 00:32:44,140
tomorrow.
461
00:33:01,600 --> 00:33:03,280
Would you look at that.
462
00:33:06,600 --> 00:33:08,842
- Don't you want to row with him?
- Sure.
463
00:33:09,427 --> 00:33:10,600
Go on then.
464
00:33:19,100 --> 00:33:20,719
That's it.
465
00:33:20,719 --> 00:33:22,081
There we go.
466
00:33:23,600 --> 00:33:25,598
- The oar.
- Oh...
467
00:33:28,750 --> 00:33:31,705
- Faster.
- Hey, it's tiring.
468
00:33:35,047 --> 00:33:38,039
If I'm not mistaken,
I think the boat is spinning.
469
00:33:38,039 --> 00:33:41,005
Is it? I think so.
470
00:34:18,600 --> 00:34:20,405
Oh no, not Puce.
471
00:34:21,200 --> 00:34:23,400
That mangy dog!
472
00:34:23,400 --> 00:34:25,598
You and Puce are at it again.
473
00:34:25,598 --> 00:34:26,643
- No.
- Yes.
474
00:34:26,643 --> 00:34:28,638
- He found me right?
- Ya.
475
00:34:28,638 --> 00:34:30,350
We should get going.
476
00:35:19,947 --> 00:35:24,000
Ah... That was fun. She's great.
477
00:35:24,000 --> 00:35:26,300
- Who?
- The Pope.
478
00:35:28,000 --> 00:35:29,500
Ah, Caroline?
479
00:35:32,100 --> 00:35:33,400
Obviously.
480
00:35:38,550 --> 00:35:41,884
Hey cutie, would you like
to go out for a drink at a cafe?
481
00:35:42,450 --> 00:35:44,739
What do you say?
482
00:35:46,000 --> 00:35:49,239
Who the heck do you think you are!
Go away!
483
00:35:50,500 --> 00:35:53,280
Man, what a douchebag.... jerk.
484
00:35:53,280 --> 00:35:55,000
Come on, let's go.
485
00:36:00,717 --> 00:36:03,003
- Don't be stingy.
- Yeah-yeah, but it's heavy.
486
00:36:04,800 --> 00:36:06,724
- VoilĂ . Now lower it.
487
00:36:06,724 --> 00:36:08,600
Slowly. Nice and easy.
488
00:36:08,600 --> 00:36:10,565
- Edge to edge.
- Not too fast.
489
00:36:10,565 --> 00:36:13,750
- Steady, steady... VoilĂ .
490
00:36:13,750 --> 00:36:16,085
And now we should sit on it.
491
00:36:19,727 --> 00:36:22,220
And for how long do we sit here?
492
00:36:22,220 --> 00:36:24,880
- 5 minutes.
- 5 minutes? But I need to pee.
493
00:36:32,507 --> 00:36:33,701
Hello?
494
00:36:34,440 --> 00:36:36,700
Yes, yes. Phil's here.
495
00:36:38,050 --> 00:36:39,650
I'll call him over.
496
00:36:41,480 --> 00:36:42,800
Ah, this is personal?
497
00:36:47,070 --> 00:36:48,680
One moment Caroline.
498
00:36:50,037 --> 00:36:52,721
- What colour should we paint it?
- Blue.
499
00:36:52,721 --> 00:36:54,200
- Yellow.
- Lemon blue.
500
00:36:54,200 --> 00:36:55,726
- Sounds great.
501
00:36:55,726 --> 00:36:57,600
- Phil, the telephone. For you.
502
00:36:57,600 --> 00:37:01,100
Can you sit here for me,
until it dries?
503
00:37:01,470 --> 00:37:04,236
- Oh no.
- Just 2 minutes then.
504
00:37:04,750 --> 00:37:06,565
- Well, okay. Go on.
505
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
Oh no, Phil.
506
00:37:10,270 --> 00:37:11,840
How embarrassing.
507
00:37:12,300 --> 00:37:13,530
Let me see.
508
00:37:13,907 --> 00:37:15,565
It stuck to the glue.
509
00:37:15,565 --> 00:37:17,804
- Pin pon pin.
- Isofix fix!
510
00:37:18,497 --> 00:37:21,081
- Well hello.
- Hello madame.
511
00:37:21,081 --> 00:37:23,220
"Madame"...
Where shall I sit?
512
00:37:23,220 --> 00:37:25,204
- Here.
- There's room there.
513
00:37:25,510 --> 00:37:26,961
Or there.
514
00:37:36,800 --> 00:37:39,600
I'm with Stéphane, Morgan
and Frankie.
515
00:37:41,300 --> 00:37:43,400
It's better that you're there.
516
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
I said it's better
that you're there.
517
00:37:49,357 --> 00:37:52,200
What do your parents think of me?
518
00:37:55,500 --> 00:37:58,050
And what're you doing
tomorrow afternoon?
519
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Yeah.
520
00:37:59,800 --> 00:38:03,597
Because I'm throwing a party,
and if you'd like....
521
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
No but I can arrange
it with my mom.
522
00:38:07,200 --> 00:38:10,350
And the guy in the car....
Get it so far?
523
00:38:10,350 --> 00:38:11,100
Yes, yes.
524
00:38:11,100 --> 00:38:14,320
- He said the Belgian...
- The guy in the car?
525
00:38:14,320 --> 00:38:17,240
- No, the guy in the tree.
- Not the Belgian?
526
00:38:17,240 --> 00:38:21,286
He said: "You've never broken a
basketball hoop at 200 miles an hour?"
527
00:38:27,650 --> 00:38:29,998
- He said that?
- Let her finish.
528
00:38:29,998 --> 00:38:31,341
That's the story.
529
00:38:32,400 --> 00:38:34,757
Ah, well it should be dry now.
530
00:38:35,500 --> 00:38:38,347
You should try to humour them.
531
00:38:40,550 --> 00:38:42,180
Say thank you.
532
00:38:42,180 --> 00:38:43,535
Thanks mom.
533
00:38:44,400 --> 00:38:45,642
Thank you!
534
00:38:45,642 --> 00:38:47,638
- Who did you speak to on the telephone?
- Caroline.
535
00:38:47,638 --> 00:38:49,900
- Ah.
- And tomorrow, I'm throwing a party!
536
00:38:49,900 --> 00:38:52,602
- Oh, super!
- So bring your girlfriends.
537
00:38:57,627 --> 00:39:00,500
If you ever get tired of
talking about Caroline,
538
00:39:00,500 --> 00:39:02,910
- you can talk to my horse.
- Bye.
539
00:39:02,910 --> 00:39:04,270
- Bye.
- Ciao.
540
00:39:04,270 --> 00:39:05,600
Later.
541
00:39:07,100 --> 00:39:08,700
Mom, where are you?
542
00:39:09,450 --> 00:39:10,630
Here.
543
00:39:10,630 --> 00:39:12,500
Come on down.
544
00:39:14,350 --> 00:39:15,681
Quickly.
545
00:39:19,107 --> 00:39:20,900
- Closed the door?
- Yeah.
546
00:39:25,427 --> 00:39:27,643
- Who's that?
- Guess.
547
00:39:28,180 --> 00:39:29,441
Is that me?
548
00:39:30,480 --> 00:39:33,440
- No, it's Mickey Mouse.
- I'm choking with laughter.
549
00:39:33,440 --> 00:39:35,580
Cut me some slack, will ya?
550
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
Since you're here, make yourself useful.
551
00:39:46,520 --> 00:39:48,300
Now it goes into that solution.
552
00:39:49,000 --> 00:39:51,150
Move it around with your fingers.
553
00:39:55,900 --> 00:39:58,200
Are you doing anything
tomorrow afternoon?
554
00:39:58,200 --> 00:39:59,350
Don't know.
555
00:40:01,620 --> 00:40:03,700
I might go shopping, why?
556
00:40:03,700 --> 00:40:04,900
Just asking.
557
00:40:08,700 --> 00:40:10,560
You can wash it now.
558
00:40:16,250 --> 00:40:19,100
- Did you enjoy talking to Caroline?
- Yeah.
559
00:40:19,100 --> 00:40:21,420
- Did she say anything special?
- A lot.
560
00:40:21,420 --> 00:40:22,680
Ah, good.
561
00:40:24,000 --> 00:40:25,300
Here, take the film.
562
00:40:26,350 --> 00:40:28,100
But dry your hands first.
563
00:40:31,150 --> 00:40:33,300
Don't touch the gelatin.
564
00:40:47,700 --> 00:40:49,600
So we're at phase 3 now, right?
565
00:40:50,300 --> 00:40:51,500
Very soon.
566
00:40:51,500 --> 00:40:55,450
Caroline's coming over
to my party tomorrow.
567
00:40:55,450 --> 00:40:57,130
- Oh really?
- Really.
568
00:40:58,357 --> 00:41:01,804
- Oh... So that's why.
- "That's why" what?
569
00:41:01,804 --> 00:41:04,686
You were wondering what
I was doing tomorrow.
570
00:41:04,686 --> 00:41:06,200
Yeah you're right.
571
00:41:16,750 --> 00:41:19,575
We'll need to arrange it
with her parents.
572
00:41:19,575 --> 00:41:22,839
And by we, you mean I arrange it.
573
00:41:22,839 --> 00:41:24,000
- Huh?
- Yeah.
574
00:41:24,000 --> 00:41:28,300
- And I'm invited too, right?
- But of course you are, mom.
575
00:41:30,737 --> 00:41:32,326
Hey, I was eating that.
576
00:41:34,700 --> 00:41:37,441
You know Phil, I was just thinking,
577
00:41:37,441 --> 00:41:40,950
before we address phase 3, we need
to think about phases 9 and 10.
578
00:41:40,950 --> 00:41:42,290
9 and 10?
579
00:41:42,290 --> 00:41:45,001
You need to think about more than
just what's in front of you.
580
00:41:45,001 --> 00:41:47,920
I can see you two are very fond
of each other at the moment but...
581
00:41:47,920 --> 00:41:51,200
I am very fond of her, and this
is a delicate situation.
582
00:41:51,200 --> 00:41:55,300
But let's just say everything's
fine for now. But for how long?
583
00:41:55,300 --> 00:41:57,900
It's my life and I will like
her for the entirety of it.
584
00:41:57,900 --> 00:42:00,800
Well okay. But strictly speaking,
585
00:42:00,800 --> 00:42:03,700
- you're not exactly a man yet.
- Oh yeah?
586
00:42:03,700 --> 00:42:07,000
Then how is possible that I can find my
way to the Troca and back all by myself?
587
00:42:07,000 --> 00:42:08,830
That has nothing to do with it.
588
00:42:08,830 --> 00:42:11,881
And school? I've only got
5 more years left of it.
589
00:42:11,881 --> 00:42:15,477
I can meet her during that time
and see what happens.
590
00:42:15,477 --> 00:42:18,355
- Couldn't I?
- That's not what I mean.
591
00:42:18,355 --> 00:42:21,758
- I'm not talking about it in that sense.
- Then in what sense?
592
00:42:22,550 --> 00:42:25,201
When a man and woman falls in love...
593
00:42:26,287 --> 00:42:27,276
I know what happens.
594
00:42:28,100 --> 00:42:30,651
You know that they will "make love"?
595
00:42:30,651 --> 00:42:32,840
I will have plenty of time
to "make love".
596
00:42:32,840 --> 00:42:37,360
Very well. Until then, you
can play with her in the way
597
00:42:37,360 --> 00:42:41,156
a child would normally show
his affection.
598
00:42:41,156 --> 00:42:42,316
That's not enough.
599
00:42:43,500 --> 00:42:46,750
You reassure me.
That's all I wanted to know.
600
00:42:51,457 --> 00:42:54,750
Hey, mom. You're not angry
at me, are you?
601
00:42:54,750 --> 00:42:56,804
Of course not.
602
00:42:59,150 --> 00:43:01,518
Do you mind? 2 seconds.
603
00:43:05,600 --> 00:43:08,900
You're not funny when you
have your adult mood swings.
604
00:43:09,470 --> 00:43:12,700
Do I need to repeat what
I said before?
605
00:43:12,700 --> 00:43:15,316
Adults. Adults and their mood swings.
606
00:43:15,316 --> 00:43:16,850
What?
607
00:43:16,850 --> 00:43:18,400
Nothing, nothing.
608
00:43:26,950 --> 00:43:28,100
Yes-yes?
609
00:43:28,700 --> 00:43:31,300
At what age did Romeo and
Juliet do it?
610
00:43:31,530 --> 00:43:33,500
They were pretty young, huh?
611
00:43:33,500 --> 00:43:36,100
But it was a different time!
612
00:43:36,100 --> 00:43:39,700
Must've been a great time.
What a shitty time we live in.
613
00:43:39,700 --> 00:43:42,043
Do not say "shit", young man!
614
00:43:47,500 --> 00:43:49,000
Come on, it's time for bed.
615
00:43:50,400 --> 00:43:53,850
You know, it ended very badly
for Romeo and Juliet.
616
00:43:53,850 --> 00:43:56,675
And maybe that's because they
had stupid parents.
617
00:43:58,700 --> 00:44:01,607
- At least I don't have a stupid mom!
- That's right, sweetie.
618
00:44:04,650 --> 00:44:05,850
There we go.
619
00:44:15,647 --> 00:44:18,559
Can you tell that I'm very
mature for my age?
620
00:44:18,559 --> 00:44:20,240
So you're a man.
621
00:44:20,240 --> 00:44:23,300
But so what? You still don't
take any responsibilities.
622
00:44:23,300 --> 00:44:26,883
I have plenty enough
responsibility taking care of you.
623
00:44:26,883 --> 00:44:28,321
I protect you.
624
00:44:28,850 --> 00:44:31,084
Remember that guy hitting on you?
625
00:44:31,550 --> 00:44:34,500
- Don't you remember?
- Of course I do.
626
00:44:34,500 --> 00:44:37,800
It was as if I was protecting
my little sister.
627
00:44:37,800 --> 00:44:41,600
- Not exactly.
- But quite similar.
628
00:44:41,600 --> 00:44:43,820
Yeah, well. I think it's
time for you to sleep now.
629
00:44:43,820 --> 00:44:45,830
- But don't turn off the lights yet.
- Yes-yes-yes.
630
00:44:45,830 --> 00:44:47,600
Good night my little prince.
631
00:44:48,601 --> 00:44:50,000
Good night.
632
00:44:50,000 --> 00:44:52,761
I'll leave the door open.
If you attack me...
633
00:44:53,850 --> 00:44:55,250
Puce will protect me.
634
00:45:02,450 --> 00:45:06,900
Breathe in and feel the air
flow through your vertebrae.
635
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
Breathe out.
636
00:45:10,400 --> 00:45:12,600
You still need to call them
on the telephone.
637
00:45:12,600 --> 00:45:14,900
- You're calling.
- Oh no. But you said...
638
00:45:14,900 --> 00:45:17,900
See, you still don't take responsibility.
639
00:45:17,900 --> 00:45:20,800
- But you have to be by my side.
- Okay.
640
00:45:20,800 --> 00:45:22,550
- Promise?
- Promise.
641
00:45:27,200 --> 00:45:28,370
Well, go on.
642
00:45:28,370 --> 00:45:30,200
- Can you tell me what to say?
- No.
643
00:45:30,200 --> 00:45:32,457
Be natural; be spontaneous.
644
00:45:33,200 --> 00:45:35,364
It won't bite. Go on.
645
00:45:46,470 --> 00:45:48,917
- It's ringing.
- That's normal.
646
00:45:51,250 --> 00:45:52,700
Hello madame.
647
00:45:52,700 --> 00:45:55,670
I would lke to speak with
Mr. Lépervier. Please?
648
00:45:55,670 --> 00:45:57,919
This is uh... Philippe.
649
00:46:00,350 --> 00:46:01,700
Yeah, it's me.
650
00:46:01,700 --> 00:46:04,237
- It's her.
- I know.
651
00:46:06,550 --> 00:46:08,800
Go ahead. Ask to speak
with her dad.
652
00:46:08,800 --> 00:46:11,436
Uh... Have you told him it's me?
653
00:46:11,436 --> 00:46:14,880
Pass it to him, and tell him
it's me on the telephone.
654
00:46:18,200 --> 00:46:20,850
Hello? Oh hi Monsieur,
it's me, Philippe.
655
00:46:22,150 --> 00:46:23,350
Yes.
656
00:46:24,230 --> 00:46:25,220
When?
657
00:46:25,900 --> 00:46:27,321
This afternoon?
658
00:46:28,400 --> 00:46:30,399
Oh, so you're on vacation.
659
00:46:32,500 --> 00:46:34,200
Lemme write it down.
660
00:46:38,050 --> 00:46:40,000
Assemblée Nationale,
661
00:46:41,650 --> 00:46:43,700
Métro Chamber of Deputies,
662
00:46:44,400 --> 00:46:45,700
at what time?
663
00:46:45,700 --> 00:46:47,080
Okay.
664
00:46:47,080 --> 00:46:50,500
By the way, tonight I'm
celebrating being 10.
665
00:46:50,500 --> 00:46:51,961
- And a half.
- And a half.
666
00:46:53,000 --> 00:46:56,500
Yeah, and if Caroline
could only be here. Yes...
667
00:46:56,500 --> 00:46:58,604
Thanks Mister. Bye.
668
00:47:05,900 --> 00:47:07,000
No.
669
00:47:07,000 --> 00:47:09,357
No-no-no. Stop.
670
00:47:11,300 --> 00:47:13,400
You're too strong for me.
671
00:47:14,300 --> 00:47:17,900
So tell me about this man.
Who is he?
672
00:47:17,900 --> 00:47:19,100
He's président.
673
00:47:19,100 --> 00:47:20,950
Président of what?
674
00:47:20,950 --> 00:47:23,005
Of the future République.
675
00:47:23,550 --> 00:47:26,560
- Do you know where we'll meet?
- Uh, yes.
676
00:47:26,560 --> 00:47:30,020
- And do you know why?
- No, but you're gonna tell me.
677
00:47:30,020 --> 00:47:32,630
- To talk about his campaign.
- What campaign?
678
00:47:32,630 --> 00:47:36,190
A political campaign.
For a skatepark.
679
00:47:36,850 --> 00:47:38,920
Hold up. Let me get this straight.
680
00:47:38,920 --> 00:47:42,709
You're going to talk about opening a skate
park with the president of the République?
681
00:47:42,709 --> 00:47:44,650
Exactly, mom.
682
00:47:47,480 --> 00:47:48,203
Great.
683
00:47:52,500 --> 00:47:55,900
Right. So I've asked all of you
to come because
684
00:47:55,900 --> 00:47:59,750
before we can begin to take
the necessary steps,
685
00:48:00,751 --> 00:48:03,300
I thought we should seek
the advice of experts.
686
00:48:03,300 --> 00:48:05,300
So, question 1:
687
00:48:05,300 --> 00:48:08,000
What's the situation with
skateboarding in France?
688
00:48:08,000 --> 00:48:09,200
Monsieur, monsieur.
689
00:48:09,200 --> 00:48:12,300
- Go ahead. I'm listening.
- The bathroom.
690
00:48:12,300 --> 00:48:13,600
Ah, the bathroom.
691
00:48:13,600 --> 00:48:15,200
Do you..? Uh no.
692
00:48:15,200 --> 00:48:18,998
Monsieur, would you accompany
the child? Thank you.
693
00:48:38,700 --> 00:48:39,850
So where were we?
694
00:48:41,200 --> 00:48:42,516
Yes. Right, right.
695
00:48:42,516 --> 00:48:44,996
The raw materials:
Who can answer?
696
00:48:44,996 --> 00:48:46,800
- Me, monsieur.
- Yes?
697
00:48:46,800 --> 00:48:49,550
You'll need iron, wood, and plastic.
698
00:48:49,550 --> 00:48:52,180
Some iron, some wood, and plastic.
Perfect. Noted
699
00:48:52,180 --> 00:48:54,716
by the developer of the
industrial sector.
700
00:48:54,716 --> 00:48:59,358
And this will create employment opportunities
for many people who need jobs.
701
00:48:59,358 --> 00:49:03,020
Furthermore, we must find a
suitable place in Paris to place
702
00:49:03,020 --> 00:49:04,435
this... park?
703
00:49:04,435 --> 00:49:05,500
Uh... skatepark.
704
00:49:05,500 --> 00:49:06,720
A skatepark.
705
00:49:06,720 --> 00:49:08,838
It must be a hilly location.
706
00:49:08,838 --> 00:49:10,600
What about Champs-Élysées?
707
00:49:10,600 --> 00:49:13,300
That won't do. It's certainly
not hilly enough.
708
00:49:13,300 --> 00:49:15,485
Yes, not enough hills.
709
00:49:19,450 --> 00:49:22,900
Our project must have the
approval of the public.
710
00:49:22,900 --> 00:49:26,500
And it must be accessible
to any Parisian
711
00:49:26,500 --> 00:49:28,850
regardless of his or her social standing.
712
00:49:28,850 --> 00:49:31,600
And we must make sure
that this place is made
713
00:49:31,600 --> 00:49:35,806
within a reasonable time frame
714
00:49:35,806 --> 00:49:38,959
given the importance of this project.
715
00:49:38,959 --> 00:49:42,820
In conclusion, the subcommittee
will assess the project,
716
00:49:42,820 --> 00:49:45,531
when I report these findings
during my next meeting with
717
00:49:45,531 --> 00:49:48,838
the committee that is in charge
so that we will soon be able begin
718
00:49:48,838 --> 00:49:54,500
the construction of a skatepark,
for our dear children.
719
00:50:00,687 --> 00:50:02,040
- What does it say?
- Let's see:
720
00:50:02,040 --> 00:50:04,550
"I am with Émilie. Do not enter..."
721
00:50:04,550 --> 00:50:07,077
- Damn it!
- Oh wait, it's not locked.
722
00:50:07,950 --> 00:50:10,200
- What's this "living"?
- That way.
723
00:50:14,050 --> 00:50:17,799
- Mmm, looks delicious.
- Would you like an éclair?
724
00:50:17,799 --> 00:50:19,519
I'd rather the tart.
725
00:50:19,519 --> 00:50:21,525
What are you doing here?
726
00:50:22,000 --> 00:50:23,790
By the way, I met your dad.
727
00:50:23,790 --> 00:50:25,599
- When?
- I'll tell you about it.
728
00:50:28,600 --> 00:50:31,136
Your dad allowed me to meet
with members of the Assembly.
729
00:50:31,136 --> 00:50:34,199
- Inside his office?
- Yeah, it was great.
730
00:50:34,199 --> 00:50:36,200
There were lots of politicians
731
00:50:36,200 --> 00:50:37,600
and we talked about skateboarding.
732
00:50:37,600 --> 00:50:40,401
So there may be plans for a skatepark.
733
00:50:40,700 --> 00:50:42,250
What? Really?
734
00:50:42,250 --> 00:50:44,400
I remember that he liked the idea.
735
00:50:44,400 --> 00:50:46,325
I also brought along.....
736
00:50:47,800 --> 00:50:49,725
- Morgan!
- I'm fishing.
737
00:50:51,000 --> 00:50:54,603
- What the heck are you doing?
- I was just feeding the fish.
738
00:50:56,000 --> 00:50:59,442
- I wanna show you something.
- I'm gonna try the baba au rhum.
739
00:51:24,350 --> 00:51:26,359
Wow, this is fantastique.
740
00:51:31,350 --> 00:51:34,161
Caroline, you're the first
girl I've brought here.
741
00:51:34,161 --> 00:51:35,600
Really?
742
00:51:35,600 --> 00:51:37,400
What's this?
743
00:51:37,400 --> 00:51:39,120
This is the starter.
744
00:51:40,000 --> 00:51:41,600
And what's that?
745
00:51:41,600 --> 00:51:43,300
Oh, that?
746
00:51:43,300 --> 00:51:45,550
That's rotor 1 and rotor 2.
747
00:51:45,550 --> 00:51:46,830
And this?
748
00:51:46,830 --> 00:51:48,640
The lights for the rotor.
749
00:51:49,350 --> 00:51:51,250
- Do they work?
- Kind of.
750
00:51:51,751 --> 00:51:52,850
Here, sit down.
751
00:51:56,400 --> 00:51:59,570
- What're you doing?
- I'm putting on my oxygen mask.
752
00:51:59,570 --> 00:52:03,157
You should too. You'll need
it during decompression.
753
00:52:07,350 --> 00:52:09,100
Pass me the telephone.
754
00:52:13,400 --> 00:52:14,641
Thanks.
755
00:52:15,500 --> 00:52:18,330
This is Kryptonite 1.
Calling the base. I repeat:
756
00:52:18,330 --> 00:52:21,080
This is Kryptonite 1.
Calling the base.
757
00:52:21,900 --> 00:52:24,044
Permission to take off?
758
00:52:25,450 --> 00:52:26,700
Motor!
759
00:52:31,250 --> 00:52:34,100
- What's happening?
- This is normal.
760
00:52:53,580 --> 00:52:54,900
What's this?
761
00:52:55,700 --> 00:52:58,202
It's a périscope. Wanna look?
762
00:52:58,600 --> 00:53:00,050
Take off your mask.
763
00:53:06,800 --> 00:53:08,450
Oh, the stars.
764
00:53:08,450 --> 00:53:10,126
Oh hi, Monsieur Moon.
765
00:53:10,800 --> 00:53:15,006
- That's normal. It is the sky.
- Woah, Venus.
766
00:53:40,500 --> 00:53:42,598
Philippe, where are you?
767
00:54:00,350 --> 00:54:01,596
The Protector.
768
00:54:05,200 --> 00:54:06,846
The Protector.
769
00:54:08,000 --> 00:54:09,926
The Protector.
770
00:54:21,720 --> 00:54:23,200
Philippe!
771
00:54:24,527 --> 00:54:25,721
I'm coming!
772
00:54:30,550 --> 00:54:33,765
Philippe! Save me! Save me!
773
00:54:34,450 --> 00:54:38,396
Philippe! Help! Help! Kill him.
774
00:54:42,000 --> 00:54:45,164
Kill him! Philippe! Now!
775
00:54:45,164 --> 00:54:46,500
Philippe!
776
00:54:57,400 --> 00:55:00,156
Philippe! Philippe!
Get me out of here!
777
00:55:00,156 --> 00:55:01,470
Get me out of here!
778
00:55:01,470 --> 00:55:02,800
I'm coming!
779
00:55:06,780 --> 00:55:08,000
I'll save you.
780
00:55:09,900 --> 00:55:11,480
Horrible creature.
781
00:55:13,287 --> 00:55:14,481
That's it.
782
00:55:15,300 --> 00:55:18,598
- Is it dead?
- I did shoot it in the chest.
783
00:55:18,598 --> 00:55:19,556
Come.
784
00:55:44,800 --> 00:55:46,999
Yeah-yeah, you need to pee.
785
00:55:46,999 --> 00:55:48,486
But do it outside.
786
00:55:48,486 --> 00:55:49,676
Puce!
787
00:55:53,287 --> 00:55:55,045
Yeah!
788
00:56:19,200 --> 00:56:20,083
C'mere!
789
00:56:20,657 --> 00:56:22,843
Puce! Here, Puce!
790
00:56:24,100 --> 00:56:25,500
Puce!
791
00:56:25,500 --> 00:56:27,080
Puce!
792
00:56:28,100 --> 00:56:30,100
Puce!
793
00:56:36,300 --> 00:56:37,555
Puce...
794
00:56:48,900 --> 00:56:50,400
You couldn't have Puce!
795
00:56:54,800 --> 00:56:56,406
Oh no...
796
00:58:07,630 --> 00:58:09,100
Farewell, Puce.
797
00:58:11,200 --> 00:58:13,483
We liked you very much you know?
798
00:58:14,000 --> 00:58:17,100
- We'll really miss you.
- Yeah, really.
799
00:58:20,600 --> 00:58:23,287
- What's that?
- It's Puce's box.
800
00:58:24,100 --> 00:58:26,557
- Huh?
- Puce's favorite treats.
801
00:58:26,557 --> 00:58:29,200
I have stitched
an image of him on it.
802
00:58:29,200 --> 00:58:30,900
Go on, throw it in.
803
00:58:37,100 --> 00:58:39,000
Don't think too much about it.
804
00:58:39,000 --> 00:58:41,403
Sometimes things happen, you know?
805
00:58:42,500 --> 00:58:44,450
It's not your fault.
806
00:58:44,450 --> 00:58:46,603
I liked Puse a lot too.
807
00:58:47,550 --> 00:58:49,080
Here, take this.
808
00:59:11,650 --> 00:59:13,090
Phil?
809
00:59:13,090 --> 00:59:15,239
Phil, what're you doing?
810
00:59:15,700 --> 00:59:19,755
- Looking at the Asniéres cemetery.
- Oh no. C'mere.
811
00:59:23,637 --> 00:59:26,679
Think of the good memories
you remember in your head.
812
00:59:32,520 --> 00:59:36,100
- Better, right?
- Stop being so paternalistic.
813
00:59:36,100 --> 00:59:37,646
Well excuse me.
814
00:59:53,350 --> 00:59:56,000
Do you still want to
carry out phase 3?
815
00:59:56,000 --> 00:59:57,500
Of course I do.
816
00:59:58,380 --> 01:00:01,980
I guess I'll try to,
talk to Caroline's parents...
817
01:00:01,980 --> 01:00:05,324
- What'll you tell them?
- I'm not sure yet.
818
01:00:05,324 --> 01:00:08,250
- Don't talk about this.
- No, that'd upset everyone.
819
01:00:08,250 --> 01:00:10,962
No-no-no. That'd be unnecessary.
- And if...
820
01:00:10,962 --> 01:00:12,780
- "If" what??
- If...
821
01:00:12,780 --> 01:00:16,100
If, if, if... Take it easy.
Don't wanna get ahead of yourself.
822
01:00:16,100 --> 01:00:20,380
I propose we offer them an
"impartial amount" as condolence?
823
01:00:20,380 --> 01:00:24,680
Before talking nonsense, twirl
your tongue in your mouth 7 times.
824
01:00:31,450 --> 01:00:34,002
- Y'know you said something really silly?
- Sure.
825
01:00:34,750 --> 01:00:37,500
- So anyway, how's Caroline?
- She thinks she's gonna die.
826
01:00:37,500 --> 01:00:40,315
"She's gonna die"?
She thinks so, huh?
827
01:00:41,550 --> 01:00:45,277
She must have a very active imagination
to think that psychologically.
828
01:00:46,400 --> 01:00:49,300
We'll help her get through this.
With a good idea.
829
01:00:50,000 --> 01:00:52,562
We should always seek to find
the good so find it.
830
01:00:53,700 --> 01:00:56,300
"A good idea"... But what?
831
01:00:57,387 --> 01:01:00,963
But what could that good idea
possibly be?
832
01:01:05,600 --> 01:01:08,202
Mom! I've got it!
833
01:01:09,800 --> 01:01:11,560
I've got a great idea!
834
01:01:21,200 --> 01:01:23,300
- Hello.
- Hello. Caroline is sick.
835
01:01:23,300 --> 01:01:25,200
And that's why I came.
836
01:01:28,500 --> 01:01:31,580
You'll need to ask for permission
from Ms. Lépervier.
837
01:01:31,580 --> 01:01:34,100
They're not for you,
they're for Caroline.
838
01:01:34,100 --> 01:01:35,600
Yes, yes.
839
01:01:41,900 --> 01:01:44,450
- Ah, it's you Philippe.
- I'm here
840
01:01:44,450 --> 01:01:45,950
so that I could see Caroline.
841
01:01:45,950 --> 01:01:48,885
How sweet. And the project
is coming along fine.
842
01:01:49,700 --> 01:01:51,000
What project?
843
01:01:51,400 --> 01:01:53,900
- The skatepark of course.
- Oh, right.
844
01:01:53,900 --> 01:01:56,550
Uh... may I see Caroline?
845
01:01:57,000 --> 01:01:58,400
Naturally.
846
01:01:58,400 --> 01:02:01,599
- Where is she?
- 2nd door in the hallway.
847
01:02:02,900 --> 01:02:04,500
It's not too serious?
848
01:02:05,080 --> 01:02:06,123
What?
849
01:02:06,123 --> 01:02:07,555
Caroline's illness.
850
01:02:08,150 --> 01:02:09,726
No, no.
851
01:02:17,550 --> 01:02:19,883
The bouquet,
it is not for you.
852
01:02:27,800 --> 01:02:29,100
Caroline.
853
01:02:29,100 --> 01:02:31,278
Caroline. It's me, Philippe.
854
01:02:33,300 --> 01:02:34,356
Got you.
855
01:02:34,356 --> 01:02:38,000
If your mother sees you,
she'll know that you're not sick.
856
01:02:38,000 --> 01:02:39,720
Get into bed.
857
01:02:39,720 --> 01:02:41,605
Quick, into bed.
858
01:02:44,400 --> 01:02:46,550
Doctor, I'm not feeling too good.
859
01:02:47,550 --> 01:02:51,925
- So, how did it go?
- Not very well.
860
01:02:51,925 --> 01:02:52,957
And why not?
861
01:02:52,957 --> 01:02:55,237
I did what you told me to do:
862
01:02:55,237 --> 01:02:57,125
At the table, I refused to eat.
863
01:02:57,125 --> 01:02:59,562
But then, I almost fainted.
864
01:02:59,562 --> 01:03:03,500
- So what did your mom think?
- My mom? She thought it was the heat.
865
01:03:03,500 --> 01:03:05,890
- And what did she do?
- She opened the window.
866
01:03:05,890 --> 01:03:08,700
- And your dad?
- He called the doctor.
867
01:03:08,700 --> 01:03:12,820
- And then?
- When he arrived, he examined me.
868
01:03:12,820 --> 01:03:15,242
- And?
- Well, he didn't say anything to me,
869
01:03:15,242 --> 01:03:17,400
but I overheard that he'd be back.
870
01:03:17,400 --> 01:03:19,075
Then I guess that's settled.
871
01:03:19,751 --> 01:03:23,043
This'll be very useful
so you should try to read it.
872
01:03:23,043 --> 01:03:25,550
- You'll read it, right?
- Okay.
873
01:03:26,150 --> 01:03:29,401
How to Understand
Psychosomatic Illnesses,
874
01:03:29,401 --> 01:03:31,956
by Dr. Gilbert Tordjman.
875
01:03:31,956 --> 01:03:35,244
- "Psycho" what?
- Psychosomatics. That's the head.
876
01:03:36,100 --> 01:03:39,165
Didn't you say you were hungry?
Well are you?
877
01:03:39,165 --> 01:03:42,400
- Well yeah I haven't eaten for 2 days.
- Then here.
878
01:03:43,490 --> 01:03:45,518
See? I do think of you.
879
01:03:47,350 --> 01:03:50,700
- So, have you adjusted the temperature?
- No I haven't adjusted the temperature.
880
01:03:50,700 --> 01:03:53,600
- Do you even have a thermometer?
- Yeah.
881
01:03:53,600 --> 01:03:57,726
Then I'll show you how to adjust it,
so that you can worry your parents.
882
01:03:58,300 --> 01:04:01,524
- VoilĂ . You see the mercury?
- Yeah.
883
01:04:01,524 --> 01:04:03,350
You just have to tap it,
884
01:04:03,350 --> 01:04:06,800
until it reaches 42°.
That's the maximum.
885
01:04:06,800 --> 01:04:11,683
When it reaches 42°, you shake like this
and wait for it to drop. 39°, 38.5°...
886
01:04:12,050 --> 01:04:13,800
You see? 38.5°.
887
01:04:13,800 --> 01:04:16,050
- See? Pretty cool, huh?
- Yeah.
888
01:04:17,400 --> 01:04:19,199
Good. So Caroline,
889
01:04:19,199 --> 01:04:22,000
today, you haven't been
feeling well at all.
890
01:04:22,000 --> 01:04:26,604
Tomorrow, you'll need to show
that it's getting even worse.
891
01:04:27,300 --> 01:04:30,470
Otherwise, I don't think
they'll buy it.
892
01:04:30,470 --> 01:04:32,638
- Are you up to it?
- Yes, yes.
893
01:04:32,638 --> 01:04:34,900
- You can do it?
- Yes.
894
01:04:34,900 --> 01:04:37,396
- You'll be really sick?
- Alright.
895
01:04:37,396 --> 01:04:38,761
- Promise?
- Promise.
896
01:04:38,761 --> 01:04:39,916
Good.
897
01:05:35,047 --> 01:05:38,717
And while Frankie, Stéph and
Morgan were at the Troca
898
01:05:38,717 --> 01:05:40,479
enjoying themselves...
899
01:05:44,227 --> 01:05:48,206
I had 1 week everyday
starting at 5 PM, sharp.
900
01:06:03,000 --> 01:06:05,750
Her mom didn't suspect a thing.
901
01:06:05,750 --> 01:06:09,700
And her dad brought
plenty of good news.
902
01:06:09,700 --> 01:06:12,200
He showed me the plans
for the skatepark
903
01:06:12,200 --> 01:06:14,005
and it was off to a great start.
904
01:06:14,005 --> 01:06:16,500
And a strong bond
based on trust and confidence
905
01:06:16,500 --> 01:06:18,046
was created between us.
906
01:06:21,600 --> 01:06:24,900
And Caroline was....
How did her father put it?
907
01:06:24,900 --> 01:06:29,279
Oh yeah. "Her conidition was
unusually alarming," he said.
908
01:06:44,600 --> 01:06:46,500
Yah-hoo!
909
01:06:47,800 --> 01:06:51,300
- I can jump higher!
- Doubt it!
910
01:06:51,300 --> 01:06:52,920
Touched the ceiling!
911
01:06:52,920 --> 01:06:55,600
- No you didn't!
- Did too!
912
01:06:57,900 --> 01:06:59,366
Shh!-Shh!-Shh!
913
01:07:00,300 --> 01:07:02,370
- What?
- You're making too much noise.
914
01:07:02,370 --> 01:07:03,650
But we're on vacation!
915
01:07:03,650 --> 01:07:07,400
Well then, if you don't care...
Yah-hoo!
916
01:07:35,950 --> 01:07:37,000
Ah, it's you.
917
01:07:37,000 --> 01:07:39,570
She looks worried.
That's good.
918
01:07:39,570 --> 01:07:41,930
Or maybe she's tired of seeing me.
919
01:07:41,930 --> 01:07:44,650
Or maybe she's tired
of playing the nurse.
920
01:07:44,650 --> 01:07:46,500
- Want to see her?
- Yes.
921
01:07:46,500 --> 01:07:47,961
Go on, then.
922
01:08:26,000 --> 01:08:28,801
To them, Caroline was getting worse.
923
01:08:28,801 --> 01:08:31,250
But between us, things kept getting better.
924
01:08:31,250 --> 01:08:35,116
Control the air in your stomach
and exhale slowly.
925
01:08:39,600 --> 01:08:42,550
The doctor threw in the towerl
after the 6th visit.
926
01:08:42,550 --> 01:08:44,400
He simply gave up.
927
01:08:44,400 --> 01:08:47,190
And while she was "ill",
I was preparing the attack.
928
01:08:47,190 --> 01:08:51,997
This was the day that mom and I
decided to go in for the attack!
929
01:08:52,550 --> 01:08:54,950
I think the end is near.
930
01:08:54,950 --> 01:08:56,486
Catherine will leave us.
931
01:08:56,486 --> 01:08:59,750
It'll be tomorrow that she
meets with the shepherd of Aubrac.
932
01:08:59,750 --> 01:09:01,800
- Oh come now.
- So...
933
01:09:02,450 --> 01:09:04,700
We should get something special for Caroline.
934
01:09:04,700 --> 01:09:06,900
But all the shops are closed
during the holidays.
935
01:09:06,900 --> 01:09:08,800
And she's your daughter anyway.
936
01:09:08,800 --> 01:09:12,485
- "Our" daughter you mean.
- You're right. I don't know
937
01:09:12,485 --> 01:09:15,844
what it is that she's got
but it's worrying me too.
938
01:09:15,844 --> 01:09:18,521
In fact I have so much doubt, I
think I might have to stay in Paris.
939
01:09:18,521 --> 01:09:21,247
What? That's absolutely out of the question.
940
01:09:21,247 --> 01:09:24,180
We've been preparing this
campaign for months.
941
01:09:24,180 --> 01:09:25,850
We'll fight through this together.
942
01:09:25,850 --> 01:09:28,950
Besides, this is the basis
of our association.
943
01:09:28,950 --> 01:09:32,437
There's simply a grain
of sand clogging the machine.
944
01:09:32,437 --> 01:09:34,006
Then find the solution.
945
01:09:35,000 --> 01:09:36,280
Ahem.
946
01:09:36,280 --> 01:09:40,679
Ah, it's Philippe. How is she?
Has she spoken to you?
947
01:09:40,679 --> 01:09:44,350
- She no longer speaks.
- She can't even talk.
948
01:09:44,350 --> 01:09:46,279
Yes, there's a great silence.
949
01:09:48,000 --> 01:09:51,483
Even the doctor's lost his Latin.
So we're a fortiori...
950
01:09:52,250 --> 01:09:54,350
- I know why.
- Really?
951
01:09:54,350 --> 01:09:57,100
Yes. She has
a psychosomatic disease.
952
01:09:57,100 --> 01:09:59,250
Pardon?
What did he say?
953
01:09:59,250 --> 01:10:02,100
She has a psychosomatic disease.
954
01:10:02,100 --> 01:10:04,029
My mom told me.
955
01:10:04,029 --> 01:10:07,800
And so did my friend
professor Tannhäuser,
956
01:10:07,800 --> 01:10:11,600
from the institute of Paris.
He also said it was...
957
01:10:11,600 --> 01:10:13,320
psychosomatic.
958
01:10:14,470 --> 01:10:15,750
Ah...
959
01:10:17,850 --> 01:10:20,770
Everything's going as planned.
They're hooked.
960
01:10:20,770 --> 01:10:22,559
Like a fish out of water!
961
01:10:25,380 --> 01:10:27,647
But it's far from over. Phil.
962
01:10:27,647 --> 01:10:29,435
Phil, listen to me.
963
01:10:29,435 --> 01:10:30,540
Hey...
964
01:10:30,540 --> 01:10:32,500
Listen you dog! Come here!
965
01:10:33,500 --> 01:10:35,918
Here doggie! Come here!
966
01:10:36,550 --> 01:10:38,550
C'mon doggie. Nice doggie.
967
01:10:38,550 --> 01:10:40,877
That's right. Who's the good doggie?
968
01:10:40,877 --> 01:10:44,220
You are! Yes you are!
Now can you hold out your paws?
969
01:10:45,550 --> 01:10:48,150
Good. And now we must
teach you a few tricks, hmm?
970
01:10:48,150 --> 01:10:51,650
"Chapter 1: 'The conscious
and the unconscious.'"
971
01:10:54,600 --> 01:10:57,965
The root cause in shock...
972
01:10:58,950 --> 01:11:01,350
lies in the conscious and unconscious.
973
01:11:01,350 --> 01:11:04,800
And what causes this shock
psychologically?
974
01:11:04,800 --> 01:11:08,600
Because Caroline is
unconsciously fixated on me.
975
01:11:08,600 --> 01:11:11,140
So what you mean is
she has an attachment to you?
976
01:11:11,140 --> 01:11:13,200
Caroline doesn't have a little brother
977
01:11:13,200 --> 01:11:16,325
so her desire for one was
deferred into me.
978
01:11:16,730 --> 01:11:18,050
Her obsession.
979
01:11:18,050 --> 01:11:21,365
So within her, she is feeling
a kind of... frustration?
980
01:11:22,040 --> 01:11:23,400
Uh...
981
01:11:23,400 --> 01:11:27,750
But we've always shown great
affection towards her...
982
01:11:28,850 --> 01:11:32,600
But I assure you her feelings towards
me doesn't replace hers towards you.
983
01:11:33,601 --> 01:11:35,999
And her frustration is
only going to increase.
984
01:11:35,999 --> 01:11:37,500
Oh bother...
985
01:11:37,500 --> 01:11:41,157
You wouldn't know this Philippe,
but we have to leave tomorrow.
986
01:11:41,157 --> 01:11:44,450
I know. And I have a solution.
987
01:11:44,450 --> 01:11:46,000
The solution is quite simple
988
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
and should also cure Caroline.
989
01:11:48,950 --> 01:11:51,700
Caroline can live
with me for a while.
990
01:11:51,700 --> 01:11:53,500
My mom'll agree.
991
01:11:53,500 --> 01:11:55,350
Well, Georges?
992
01:11:55,350 --> 01:11:58,480
And your mom wouldn't mind?
993
01:11:58,480 --> 01:12:00,450
I'm sure she'll be delighted.
994
01:12:00,450 --> 01:12:04,450
VoilĂ the situation is found.
And all thanks to Philippe.
995
01:12:04,450 --> 01:12:07,500
Thank you. Thank you so much
my dear Philippe.
996
01:12:07,800 --> 01:12:10,850
Good. So when shall we
meet your mom?
997
01:12:10,850 --> 01:12:12,560
As soon as possible.
998
01:12:13,400 --> 01:12:15,680
Yah-hoo!
999
01:12:15,680 --> 01:12:18,805
Hello? Is this the Institute of Paris?
1000
01:12:18,805 --> 01:12:21,162
I'd like to speak to professor Tannhäuser.
1001
01:12:21,700 --> 01:12:23,600
Yes, Tannhäuser.
1002
01:12:24,400 --> 01:12:25,716
Ah.
1003
01:12:26,500 --> 01:12:29,680
There's no record of any Tannhäuser?
1004
01:12:29,950 --> 01:12:31,836
Mm, thank you.
1005
01:12:36,850 --> 01:12:39,850
I don't really like that monster.
1006
01:12:39,850 --> 01:12:41,700
- You don't?
- Yeah.
1007
01:12:41,700 --> 01:12:43,595
Then I'll find something else.
1008
01:12:48,400 --> 01:12:51,100
- What about these?
- Yeah, they're fine.
1009
01:12:51,100 --> 01:12:53,442
- Then I guess they'll do.
- Good.
1010
01:12:54,850 --> 01:12:56,749
- They're here!
- Yes, yes.
1011
01:12:56,749 --> 01:12:58,750
- They're here!
- Okay! I heard you!
1012
01:12:58,750 --> 01:13:00,400
Hurry or they might leave!
1013
01:13:00,400 --> 01:13:04,438
- You're being slow on purpose.
- What? Why'd I do that?
1014
01:13:04,750 --> 01:13:05,880
Come on!
1015
01:13:05,880 --> 01:13:08,500
They'll expect me to answer, not you.
1016
01:13:08,500 --> 01:13:10,450
- Then you'll tell me about it right?
- Sure.
1017
01:13:10,450 --> 01:13:11,946
- Promise?
- Promise.
1018
01:13:13,600 --> 01:13:16,884
- Maybe she's changed her mind?
- No, no, no.
1019
01:13:20,600 --> 01:13:22,126
- Bonjour.
- Madame.
1020
01:13:22,550 --> 01:13:24,950
I'm Georges Lépervier.
My wife, Héléne.
1021
01:13:24,950 --> 01:13:27,440
- Enchanted.
- Bonjour. May I?
1022
01:13:27,440 --> 01:13:29,245
Oh, thank you.
1023
01:13:29,800 --> 01:13:31,440
- Come in.
- Thank you.
1024
01:13:33,550 --> 01:13:37,150
You've made a strong impression
on my son, Monsieur Lépervier.
1025
01:13:37,150 --> 01:13:40,900
Your son is particularly
bright and intelligent.
1026
01:13:40,900 --> 01:13:43,300
- He is?
- Yes, and resourceful.
1027
01:13:43,300 --> 01:13:47,650
Since his father left, he's
been the man of the house.
1028
01:13:47,650 --> 01:13:50,800
- Well, he's very sweet.
- Thank you. Shall we?
1029
01:13:50,800 --> 01:13:54,900
You wouldn't realize how relieved
we are that you could help.
1030
01:13:54,900 --> 01:13:56,401
Oh, really?
1031
01:13:58,000 --> 01:14:00,400
Me and my wife are leaving
1032
01:14:00,400 --> 01:14:03,250
this evening for a political tour
that's very important
1033
01:14:03,250 --> 01:14:06,200
and this malady that's been
mysteriously caught by Caroline
1034
01:14:06,200 --> 01:14:07,650
is a real problem.
1035
01:14:07,650 --> 01:14:11,100
Oh, I'm happy to help.
Phil adores Caroline very much.
1036
01:14:11,100 --> 01:14:15,600
It's incredible, this fixation
that Caroline suddenly has
1037
01:14:15,600 --> 01:14:17,050
for Phil.
1038
01:14:17,050 --> 01:14:20,350
A child's need for love
1039
01:14:20,350 --> 01:14:24,924
takes many forms:
Irrational? Passionate.
1040
01:14:25,487 --> 01:14:27,189
Hopefully she wouldn't cause you
1041
01:14:27,189 --> 01:14:28,350
too much worry.
1042
01:14:28,350 --> 01:14:32,600
- Not to worry. I'm used to it.
- And I welcome an intervention
1043
01:14:32,600 --> 01:14:36,300
from Dr. Tannhäuser should
it prove absolutely necessary.
1044
01:14:36,300 --> 01:14:39,300
Yes, our doctor seems to
have lost his Latin.
1045
01:14:40,400 --> 01:14:44,150
Let's be sensible now. Let's not
blow things out of proportion.
1046
01:14:44,150 --> 01:14:46,340
It's not worth the hassle.
1047
01:14:46,340 --> 01:14:49,081
Everything will be back to
normal, naturally.
1048
01:14:54,400 --> 01:14:58,120
Right. Well, we don't want to
waste anymore of your time.
1049
01:14:58,120 --> 01:14:59,575
Oh, I've got plenty of time.
1050
01:14:59,575 --> 01:15:02,685
I can pick Caroline up
at around 5 PM.
1051
01:15:03,050 --> 01:15:05,079
That's very kind of you.
1052
01:15:05,600 --> 01:15:09,522
Lately, I feel like we've
somehow neglected our daughter.
1053
01:15:09,522 --> 01:15:12,700
I envy the way you are
with your son.
1054
01:15:12,700 --> 01:15:15,650
We are far too busy with our
business to do the same.
1055
01:15:15,650 --> 01:15:19,000
- Tell me, is it you who...?
- Yes, it is.
1056
01:15:19,600 --> 01:15:22,765
These are excellent photograps.
1057
01:15:22,765 --> 01:15:26,300
- Thank you.
- Maybe one day you'll do a portrait of the leader?
1058
01:15:26,300 --> 01:15:27,846
Heh...
1059
01:15:28,350 --> 01:15:29,650
Uh-huh...
1060
01:15:29,650 --> 01:15:33,000
- I adore how very close you are with your son.
- Yeah?
1061
01:15:33,000 --> 01:15:34,400
It's charming.
1062
01:15:35,150 --> 01:15:36,920
A-maze-ing.
1063
01:15:37,700 --> 01:15:39,800
Georges.
May we?
1064
01:15:39,800 --> 01:15:42,445
Right then. I guess I'll
show you two the way out.
1065
01:15:44,600 --> 01:15:47,520
Well, for better or worse,
I'll see you soon.
1066
01:15:52,300 --> 01:15:53,356
So?
1067
01:15:57,650 --> 01:15:59,700
My little man...
1068
01:16:09,100 --> 01:16:10,396
So?
1069
01:16:11,100 --> 01:16:12,276
Do you like?
1070
01:16:12,650 --> 01:16:14,500
Finally, you're at my house.
1071
01:16:16,450 --> 01:16:19,570
- This is your bedroom?
- Yes, since I was little.
1072
01:16:19,570 --> 01:16:21,081
Oh...
1073
01:16:24,450 --> 01:16:25,800
Those are for you.
1074
01:16:25,800 --> 01:16:27,500
- Both?
- Yeah.
1075
01:16:27,500 --> 01:16:28,563
Thanks.
1076
01:16:28,850 --> 01:16:31,203
The royal guard of the
Queen of the République,
1077
01:16:31,203 --> 01:16:34,650
and complete with moustache:
George William Ketchup!
1078
01:16:35,450 --> 01:16:38,766
- D'you know what we'll do in the morning?
- No, what?
1079
01:16:40,800 --> 01:16:42,201
Hey... Hup!
1080
01:16:42,550 --> 01:16:44,360
Hey... Hup!
1081
01:16:45,000 --> 01:16:45,883
My turn.
1082
01:16:51,850 --> 01:16:53,161
There, gotcha.
1083
01:16:59,750 --> 01:17:02,200
- What's his name?
- Rock 'n' Roll.
1084
01:17:02,750 --> 01:17:04,450
What species is it?
1085
01:17:04,450 --> 01:17:07,300
A warbler from India,
and a special one at that.
1086
01:17:15,600 --> 01:17:18,750
- What're you doing?
- You'll see.
1087
01:17:18,750 --> 01:17:21,282
- You won't hurt him, right?
- Of course not.
1088
01:17:57,400 --> 01:18:00,167
Has she made any friends?
1089
01:18:00,650 --> 01:18:03,561
Ah, that's her boyfriend.
Gloups, her lover.
1090
01:18:06,600 --> 01:18:09,800
- How is she breathing?
- It has air conditioning.
1091
01:18:15,850 --> 01:18:18,580
- What're you doing?
- Speaking to them.
1092
01:18:18,580 --> 01:18:20,700
To say hello,
you do this:
1093
01:18:21,250 --> 01:18:23,800
Once like that, and then like this.
1094
01:18:25,700 --> 01:18:27,600
Wanna try? Go ahead.
1095
01:18:30,000 --> 01:18:31,486
They'll respond.
1096
01:18:39,000 --> 01:18:42,239
Say Cousteau Jr.
is that thing waterproof?
1097
01:18:45,000 --> 01:18:47,084
You know the "kissing-fish"?
1098
01:19:10,850 --> 01:19:13,200
Philippe. Philippe.
1099
01:19:19,000 --> 01:19:20,681
Philippe, you asleep?
1100
01:19:25,800 --> 01:19:27,300
Philippe.
1101
01:19:31,550 --> 01:19:34,241
I'm scared, could I join you?
1102
01:19:41,985 --> 01:19:44,450
From now on, you can sleep here.
1103
01:19:54,000 --> 01:19:56,700
- Philippe?
- Yeah?
1104
01:19:56,700 --> 01:20:00,850
- Is it normal to be scared?
- It's normal.
1105
01:20:04,500 --> 01:20:07,929
- Caroline?
- Yes?
1106
01:20:07,929 --> 01:20:13,600
- Good night.
- Good night.
78153