Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:02:58,691 --> 00:02:59,858
Please...
3
00:03:03,233 --> 00:03:07,775
It was an accident. I
didn't mean to hurt Jaclyn.
4
00:03:07,858 --> 00:03:10,733
It was self-defence, I promise.
5
00:03:13,191 --> 00:03:15,650
You think the Chief's
gonna believe that?
6
00:03:18,066 --> 00:03:21,275
You and Angela left me no choice.
7
00:03:27,566 --> 00:03:31,108
Can I ask you a question?
8
00:03:31,191 --> 00:03:34,525
What are we going to
do with those drugs?
9
00:03:37,650 --> 00:03:40,691
I would have figured something out.
10
00:03:40,775 --> 00:03:42,775
You ever do cocaine?
11
00:03:44,566 --> 00:03:50,025
I like speed, myself.
Then, the heroin got me.
12
00:03:52,691 --> 00:03:56,108
Now, it's just the booze. So, I'm clean.
13
00:03:59,191 --> 00:04:03,150
- We moved in different circles.
- Yes, we fucking did.
14
00:04:06,775 --> 00:04:09,441
You're what? You're PR, right?
15
00:04:10,108 --> 00:04:13,233
- PR?
- Yes.
16
00:04:15,066 --> 00:04:17,650
I used to murder people.
17
00:04:26,400 --> 00:04:31,316
If I tell you where the
drugs are, will you let me go?
18
00:05:02,066 --> 00:05:07,275
I'm done. I'm fucking done!
19
00:05:07,358 --> 00:05:11,816
I've tried everything.
I got nothing left.
20
00:06:38,275 --> 00:06:39,691
Here.
21
00:06:45,608 --> 00:06:48,775
Caught me on a good day.
22
00:07:54,775 --> 00:07:55,983
- Mum?
- Yep?
23
00:07:56,066 --> 00:07:58,150
What are we doing?
24
00:07:58,233 --> 00:08:00,566
- We're improvising.
- What for?
25
00:08:01,025 --> 00:08:05,108
- 'Cause we have to do something.
- In case the cartel comes?
26
00:08:17,316 --> 00:08:20,525
- Can I ask you something?
- Yeah, sure.
27
00:08:20,608 --> 00:08:22,650
Were you another Helen?
28
00:08:23,191 --> 00:08:28,400
What? No. Why would you say that?
29
00:08:29,816 --> 00:08:32,650
Did you know about her?
30
00:08:36,650 --> 00:08:40,025
Yeah. Yeah.
31
00:08:41,525 --> 00:08:46,733
And that was very painful.
But it wasn't her fault.
32
00:08:53,150 --> 00:08:56,275
I'm asking
33
00:08:56,358 --> 00:09:00,400
if Dad got you pregnant
with me as part of a job?
34
00:09:05,650 --> 00:09:07,441
No.
35
00:09:13,066 --> 00:09:14,650
No.
36
00:10:03,525 --> 00:10:05,441
In here.
37
00:10:21,358 --> 00:10:23,066
All right.
38
00:10:57,400 --> 00:11:00,525
- Thank you.
- My pleasure.
39
00:11:14,566 --> 00:11:16,786
_
40
00:11:17,887 --> 00:11:19,687
_
41
00:11:22,688 --> 00:11:24,130
_
42
00:11:43,025 --> 00:11:44,865
You think this is over, don't you?
43
00:11:48,733 --> 00:11:51,108
Really you do. Really?
44
00:11:54,441 --> 00:11:55,733
You lost their drugs.
45
00:11:57,566 --> 00:12:00,358
- You lost their drugs.
- Whatever.
46
00:12:00,441 --> 00:12:03,733
- You got one of their men killed.
- You killed that man. You killed him.
47
00:12:03,816 --> 00:12:05,900
They are not going to let this go.
48
00:12:07,816 --> 00:12:09,816
You are so fucked.
49
00:12:11,316 --> 00:12:16,108
Look at you. You're pathetic.
Where is your fucking God, now?
50
00:12:21,233 --> 00:12:25,358
You're a godless fucking savage!
51
00:12:28,608 --> 00:12:32,691
I've had enough! Enough!
52
00:13:01,900 --> 00:13:03,650
Are you done?
53
00:13:05,816 --> 00:13:07,233
Right.
54
00:13:11,108 --> 00:13:13,275
So, this is what's going to happen.
55
00:13:14,066 --> 00:13:16,400
You're going to give
them their drugs back,
56
00:13:16,483 --> 00:13:17,905
then you're gonna get
back to your family
57
00:13:17,906 --> 00:13:19,608
before they get fucking killed,
58
00:13:20,150 --> 00:13:22,150
the whole fucking village...
59
00:13:23,816 --> 00:13:26,191
And you're going to let
them know what's coming.
60
00:13:28,108 --> 00:13:29,191
Right?
61
00:13:32,733 --> 00:13:34,316
And I'll show you what to do.
62
00:13:35,983 --> 00:13:38,191
Why don't you just go, now?
63
00:13:39,900 --> 00:13:42,566
I will fix this for you.
64
00:13:43,650 --> 00:13:48,275
And then I'll get my
family away from here.
65
00:14:41,691 --> 00:14:42,691
Hi.
66
00:14:50,650 --> 00:14:52,733
You're making me self-conscious, now.
67
00:14:53,358 --> 00:14:55,858
- Is this goodbye?
- No.
68
00:14:55,941 --> 00:15:00,525
It's thank you for letting me
be part of this for a while.
69
00:15:02,150 --> 00:15:06,983
- You'll always be welcome here.
- Thank you.
70
00:15:10,025 --> 00:15:12,441
Are you sure you want
to go back to them?
71
00:15:13,566 --> 00:15:16,358
Yeah, yeah, they're family.
72
00:15:16,733 --> 00:15:20,483
And my dad will sort
this. I know he will.
73
00:15:24,233 --> 00:15:27,400
That's a great act of faith, Anna.
74
00:16:53,108 --> 00:16:57,316
- How long have we got?
- Not long.
75
00:17:01,566 --> 00:17:05,441
- When do you think we should tell her?
- I don't know, Jack.
76
00:17:08,941 --> 00:17:12,316
Can we just all have a
day together? Just a day?
77
00:17:26,858 --> 00:17:27,858
Sarah.
78
00:17:29,733 --> 00:17:32,525
I'm looking for a book for Thomas.
79
00:17:34,275 --> 00:17:36,733
I'm leaving, now.
80
00:17:38,441 --> 00:17:42,316
The Hans Christian
Andersen? The Nightingale.
81
00:17:42,441 --> 00:17:45,025
I have to make the delivery.
82
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Have you nothing to say?
83
00:17:48,566 --> 00:17:51,858
What do you like me
to say to you, Johan?
84
00:17:53,441 --> 00:17:55,608
One of their men is dead.
85
00:17:55,691 --> 00:17:58,400
- Do you understand what that means for us?
- Understand?
86
00:17:59,733 --> 00:18:01,257
Why would I understand anything
87
00:18:01,258 --> 00:18:02,941
about this world you've dragged me into?
88
00:18:03,025 --> 00:18:04,983
Do you understand what I'm about to do?
89
00:18:06,691 --> 00:18:09,608
You understand that.
90
00:18:11,941 --> 00:18:13,066
Yes.
91
00:18:16,525 --> 00:18:18,525
I love you.
92
00:18:52,858 --> 00:18:54,191
Stay there, stay there.
93
00:18:54,275 --> 00:18:57,858
- Hey. What are you doing?
- Come here to me.
94
00:18:58,775 --> 00:19:01,233
- What are you doing, Mum?
- Right. Just stay there.
95
00:19:01,316 --> 00:19:03,025
- You look gorgeous.
- Okay.
96
00:19:16,025 --> 00:19:18,733
There she is.
97
00:19:29,566 --> 00:19:33,900
Thank you. Thanks, Dad.
98
00:20:36,941 --> 00:20:38,483
Who gave you that?
99
00:20:39,983 --> 00:20:41,233
Take it.
100
00:21:45,483 --> 00:21:49,816
I have spoken to your
cousin, Samuel, in Nelson.
101
00:21:51,066 --> 00:21:55,400
You can stay with them for a while,
just until things settle here.
102
00:21:55,483 --> 00:21:59,608
- Don't send me away, Mama.
- It's for your own good.
103
00:21:59,691 --> 00:22:01,066
I don't want to go.
104
00:22:01,150 --> 00:22:04,400
I understand, Rosa,
but it's not safe here.
105
00:22:05,316 --> 00:22:09,066
What about Thomas, do I take him, too?
106
00:22:09,150 --> 00:22:13,066
It's too much to ask of
you. You're too young.
107
00:22:18,941 --> 00:22:21,858
Will Papa come home?
108
00:22:24,608 --> 00:22:26,608
Of course, he will.
109
00:26:51,691 --> 00:26:53,108
Good evening, sir.
110
00:26:53,191 --> 00:26:55,608
- Where'd you like me to set up?
- Anywhere there.
111
00:26:55,691 --> 00:26:59,358
- Just here good for you?
- That's fine. That's great.
112
00:27:08,025 --> 00:27:10,858
- It's a fucking tip.
- It's a lot.
113
00:27:10,941 --> 00:27:14,518
Listen, if anyone
asks, I'm in room 341. e
114
00:27:14,519 --> 00:27:15,983
You send them up. Then you call me.
115
00:27:16,066 --> 00:27:17,858
Understood? Don't forget to call.
116
00:27:18,858 --> 00:27:22,691
Certainly, sir. Will
there be anything else?
117
00:27:22,775 --> 00:27:25,900
- No, no.
- Have a great day.
118
00:27:27,775 --> 00:27:31,483
- Remember, call me.
- Yes, sir.
119
00:28:10,775 --> 00:28:12,816
You all right?
120
00:28:15,233 --> 00:28:19,483
Do you think of her? My mum.
121
00:28:20,733 --> 00:28:23,275
Yeah, I do.
122
00:28:23,358 --> 00:28:26,941
- Do you still love her?
- I love you both.
123
00:28:30,275 --> 00:28:33,025
You owe us, Jack.
124
00:28:34,900 --> 00:28:38,108
Yeah, I know.
125
00:29:29,233 --> 00:29:30,400
Hello?
126
00:29:30,483 --> 00:29:32,483
- Mr. Jackson?
- Yeah.
127
00:29:32,566 --> 00:29:34,316
You have a visitor.
128
00:29:36,275 --> 00:29:38,316
Send him up.
129
00:30:37,858 --> 00:30:39,941
Hello, Jack.
130
00:32:09,941 --> 00:32:11,941
Glad you came, Jack.
131
00:32:15,358 --> 00:32:17,400
It's been long overdue.
132
00:32:20,108 --> 00:32:23,025
I'm here because of the boy.
133
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
The boy.
134
00:32:37,941 --> 00:32:39,816
Your son.
135
00:32:43,400 --> 00:32:46,941
If it's Simon you're talking
about, he's not my son, Jack.
136
00:32:49,108 --> 00:32:54,150
- He's my nephew.
- Yeah. He's that, too.
137
00:32:58,108 --> 00:32:59,566
I'm here because of him.
138
00:33:02,483 --> 00:33:06,691
Well, I don't know where you
get your information from, Jack,
139
00:33:06,775 --> 00:33:09,525
but you're horribly mistaken, mate.
140
00:33:10,483 --> 00:33:13,775
Horribly, disgustingly mistaken.
141
00:33:14,025 --> 00:33:17,066
Hurtfully, I might add.
142
00:33:17,150 --> 00:33:20,316
And I deeply resent the
implication you're making, mate...
143
00:33:20,400 --> 00:33:22,441
That you raped your sister?
144
00:33:22,900 --> 00:33:25,483
- That you had sex with your sister.
- Stop this filth, now.
145
00:33:25,566 --> 00:33:28,775
- That you had sex with your own sister.
- Liar.
146
00:33:28,858 --> 00:33:31,733
You. Liar.
147
00:33:47,775 --> 00:33:49,525
Can she hear me?
148
00:33:51,941 --> 00:33:53,858
She can hear me.
149
00:33:58,816 --> 00:34:01,941
- Hello, Helen.
- Christ.
150
00:34:02,025 --> 00:34:06,150
It's me, love. Jack.
151
00:34:08,275 --> 00:34:12,066
I'm sitting here with Frank.
152
00:34:12,150 --> 00:34:15,150
Your brother. Frank.
153
00:34:21,025 --> 00:34:24,441
- You want to talk to her?
- No.
154
00:34:26,900 --> 00:34:27,941
zTalk to her.
155
00:34:34,358 --> 00:34:37,066
I don't know what you're
trying to achieve here, mate.
156
00:34:37,150 --> 00:34:39,150
I've no idea.
157
00:34:43,650 --> 00:34:46,150
You talk to her.
158
00:34:47,858 --> 00:34:51,650
- Tell her you're sorry.
- Why don't you?
159
00:34:54,900 --> 00:34:58,358
- I am.
- Fuck you.
160
00:35:00,025 --> 00:35:04,816
Talk to her. Fucking talk to her.
161
00:35:15,650 --> 00:35:17,275
Hello, sweetheart.
162
00:35:20,150 --> 00:35:24,275
It's Frank here, love. Frank.
163
00:35:26,941 --> 00:35:30,275
I don't really know what to say, love.
164
00:35:36,566 --> 00:35:38,150
Only I'm...
165
00:35:43,691 --> 00:35:48,400
I'm sorry. I'm so sorry.
166
00:35:50,983 --> 00:35:52,733
I know what I did, love.
167
00:35:58,316 --> 00:36:01,566
And I shouldn't have.
168
00:36:01,650 --> 00:36:04,858
I shouldn't have.
169
00:36:10,066 --> 00:36:14,358
Please, forgive me. Forgive me.
170
00:36:22,316 --> 00:36:24,691
Yeah, it's not enough, is it?
171
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Oh, God.
172
00:36:33,483 --> 00:36:36,316
- Up you get, Frank.
- Please don't.
173
00:36:39,066 --> 00:36:42,400
- No.
- Get up, Frank.
174
00:36:52,150 --> 00:36:55,483
Oh, don't be daft,
don't be fucking daft.
175
00:40:11,900 --> 00:40:14,608
It's not over, Sarah.
176
00:40:32,650 --> 00:40:37,108
I don't know how to solve
this according to God's laws.
177
00:40:39,066 --> 00:40:42,316
We'll not survive this without a fight.
178
00:40:44,941 --> 00:40:46,602
If we abandon everything we believe in,
179
00:40:46,603 --> 00:40:50,441
what do we have left to fight for.
180
00:40:55,400 --> 00:40:58,525
Our lives.
181
00:41:06,483 --> 00:41:09,650
I have some money.
182
00:41:09,733 --> 00:41:14,108
I can go anywhere. I can be anything.
183
00:41:16,400 --> 00:41:19,233
- You don't look happy about it.
- I am.
184
00:41:19,316 --> 00:41:20,816
- You're not.
- I am.
185
00:41:20,900 --> 00:41:23,900
Liar. You're shitting yourself.
186
00:41:29,358 --> 00:41:34,441
- You're going to be okay.
- Am I?
187
00:41:35,233 --> 00:41:38,316
Yeah. I reckon.
188
00:41:41,275 --> 00:41:43,900
You, too.
189
00:42:09,150 --> 00:42:13,358
You're going to do well,
don't forget your chores. Okay?
190
00:42:13,441 --> 00:42:15,691
Don't let Papa get too down.
191
00:42:26,441 --> 00:42:30,108
- I wish you'd let me drive you.
- I'll be fine.
192
00:42:30,191 --> 00:42:32,316
Tell the Elders to
call me when you arrive?
193
00:42:32,400 --> 00:42:34,691
We'll see you soon, yeah?
194
00:42:37,441 --> 00:42:38,650
Be good, Thomas.
195
00:43:44,983 --> 00:43:46,608
Go home, Anna.
196
00:43:50,441 --> 00:43:53,816
Go home, and be with your family.
197
00:44:08,358 --> 00:44:13,066
- She gone, then?
- Yeah.
198
00:44:13,150 --> 00:44:15,733
Probably, for the best.
199
00:44:17,066 --> 00:44:21,191
She'll probably go off and
win a rodeo or something.
200
00:44:21,275 --> 00:44:25,983
- Can you even win a rodeo?
- Dad, what are you doing?
201
00:44:26,066 --> 00:44:29,275
- You trying to cheer me up?
- Yeah. How am I doing?
202
00:44:30,816 --> 00:44:34,275
- How old is she?
- Sixteen.
203
00:44:34,358 --> 00:44:39,608
- How old are you?
- Dad, I'm nearly 18.
204
00:44:39,691 --> 00:44:44,233
- When's your birthday?
- Not for another three weeks.
205
00:44:44,316 --> 00:44:45,400
Oh!
206
00:44:46,608 --> 00:44:47,900
Right.
207
00:44:50,191 --> 00:44:54,233
♪ Happy Birthday to you ♪
208
00:44:54,733 --> 00:44:58,066
♪ Happy Birthday to you ♪
209
00:44:58,150 --> 00:45:00,191
Oh, my God.
210
00:45:00,275 --> 00:45:02,900
♪ Happy Birthday, Dear Anna ♪
211
00:45:02,983 --> 00:45:06,191
♪ Happy Birthday to you ♪
212
00:45:11,858 --> 00:45:13,858
I love it. Hmm...
213
00:45:17,108 --> 00:45:19,108
Thank you.
214
00:45:20,275 --> 00:45:23,108
Cheers to you, Dad, for
shooting me in the chest.
215
00:45:23,691 --> 00:45:26,316
Cheers to you, Mum, for
teaching me how to shoot back,
216
00:45:26,400 --> 00:45:30,191
and for having as shit
a singing voice as me.
217
00:45:31,275 --> 00:45:32,275
Cheers.
218
00:45:32,358 --> 00:45:36,775
And cheers to you, our
bright and brilliant girl.
219
00:46:16,500 --> 00:46:21,500
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
15396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.