Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:06,275 --> 00:00:07,501
- Put 'em on the ground.
- On the ground, now.
3
00:00:07,525 --> 00:00:08,733
Everyone, down.
4
00:00:08,816 --> 00:00:10,233
Get down, get down. Everyone, down.
5
00:00:10,358 --> 00:00:11,691
Stay down.
6
00:00:17,233 --> 00:00:18,233
Hello?
7
00:00:25,108 --> 00:00:28,066
No, no, no, I don't have a problem.
8
00:00:28,150 --> 00:00:29,150
You have a problem.
9
00:04:27,150 --> 00:04:29,191
How many are you?
10
00:04:53,275 --> 00:04:54,483
How the fuck should I know?
11
00:05:13,358 --> 00:05:15,441
What did you fucking say?
12
00:05:17,566 --> 00:05:19,816
"Liverpool."
13
00:08:24,691 --> 00:08:29,525
It's okay. It's over. It's okay.
14
00:08:29,608 --> 00:08:31,150
He's okay.
15
00:08:40,775 --> 00:08:45,858
Hey, Jack. What happened?
What did he wanna talk about?
16
00:08:49,608 --> 00:08:53,775
Jack? Hey. Hey, Jack. What?
17
00:09:10,608 --> 00:09:12,275
Hey.
18
00:12:01,150 --> 00:12:02,733
- Hi.
- Hi.
19
00:12:03,525 --> 00:12:08,066
- Can I help you?
- Is this an okay time?
20
00:12:08,150 --> 00:12:09,400
Are you looking for Angela?
21
00:12:09,483 --> 00:12:11,001
'Cause she's not here, I don't
actually know where she is.
22
00:12:11,025 --> 00:12:13,316
No. I'm actually looking for you.
23
00:12:13,608 --> 00:12:14,608
Oh?
24
00:12:14,983 --> 00:12:17,400
- I'd like to ask you some questions.
- About what?
25
00:12:20,316 --> 00:12:21,566
Are you going somewhere?
26
00:12:22,983 --> 00:12:23,983
Uh...
27
00:12:25,191 --> 00:12:27,566
Yeah. Toronto, actually, to see my kids.
28
00:12:27,650 --> 00:12:30,167
In fact, I'm a little bit late,
and I don't want to miss the flight.
29
00:12:30,191 --> 00:12:33,483
I'm gonna have to ask you
to come down to the station.
30
00:12:33,941 --> 00:12:36,441
Why?
31
00:12:36,525 --> 00:12:40,816
- Do you know this woman?
- Yes.
32
00:12:41,858 --> 00:12:45,650
I'd like to ask you a few questions.
33
00:12:53,525 --> 00:12:57,441
- What do I do?
- Call the police.
34
00:12:57,650 --> 00:13:01,316
You'll be arrested.
35
00:13:02,066 --> 00:13:06,025
I'll go talk to them,
find out what happened.
36
00:13:17,650 --> 00:13:20,358
What is going on here, Mrs. Nickel?
37
00:13:21,066 --> 00:13:22,816
I have no idea Mr. Quiring.
38
00:13:22,983 --> 00:13:25,150
Gunshots, power cuts?
39
00:13:25,316 --> 00:13:28,150
- Nothing to do with us.
- I doubt that.
40
00:13:28,275 --> 00:13:29,275
Leave her alone.
41
00:13:31,525 --> 00:13:33,906
I think it would be best
if you and your friends
42
00:13:33,907 --> 00:13:37,275
were to leave the colony.
43
00:13:45,275 --> 00:13:49,025
I won't be turned out of
my own home, Mr. Quiring.
44
00:13:51,816 --> 00:13:55,441
By you, or anyone else.
45
00:14:01,108 --> 00:14:04,691
- Come, come.
- What happens now?
46
00:14:22,316 --> 00:14:24,858
Oh, Christ.
47
00:14:39,400 --> 00:14:42,191
What's going on here, Jack?
48
00:14:47,233 --> 00:14:48,275
Jack, what's going on?
49
00:14:57,483 --> 00:15:00,483
Hey. Hey, talk to me.
50
00:15:09,108 --> 00:15:10,941
You're wearing sunscreen.
51
00:15:14,108 --> 00:15:15,108
What?
52
00:15:36,108 --> 00:15:37,525
You're not gonna tell me.
53
00:16:01,191 --> 00:16:03,483
One, two, three.
54
00:16:03,566 --> 00:16:07,400
- Need a hand?
- No, we got this.
55
00:16:11,233 --> 00:16:12,566
Here...
56
00:16:12,650 --> 00:16:14,150
I've seen it all, now.
57
00:16:19,441 --> 00:16:22,066
- Don't shut me out.
- I'm not.
58
00:16:25,150 --> 00:16:28,108
I don't want you to protect me any more.
59
00:16:28,191 --> 00:16:31,525
I want you to teach me
how to protect myself.
60
00:16:32,441 --> 00:16:34,441
- How?
- Include me.
61
00:16:35,983 --> 00:16:37,191
In everything.
62
00:16:42,441 --> 00:16:43,775
All right.
63
00:16:45,275 --> 00:16:46,400
Starting with this.
64
00:17:10,566 --> 00:17:15,733
You saved my life, the lives of
my family. Thank you. Mr. Worth?
65
00:17:17,191 --> 00:17:19,691
- Jack?
- What?
66
00:17:19,983 --> 00:17:21,483
Please.
67
00:17:24,608 --> 00:17:28,108
- You got pigs, haven't you?
- Pigs?
68
00:17:35,816 --> 00:17:36,816
There.
69
00:17:39,025 --> 00:17:41,066
Bite-size chunks.
70
00:17:53,275 --> 00:17:56,483
Anna, do you want to get changed?
71
00:17:59,608 --> 00:18:00,775
Not yet.
72
00:18:01,483 --> 00:18:02,900
Okay.
73
00:18:06,483 --> 00:18:08,691
They're worse off than they were before.
74
00:18:10,691 --> 00:18:15,108
The cartel have lost their
drugs, and their bagman.
75
00:18:17,483 --> 00:18:19,483
We've got to do something to help them.
76
00:18:52,483 --> 00:18:55,650
So, you're telling me
Elizabeth has nicked the drugs?
77
00:18:55,733 --> 00:18:57,566
Well, there's nobody else.
78
00:19:19,358 --> 00:19:20,983
Elizabeth?
79
00:19:31,941 --> 00:19:34,566
If I was her, I'd
have fucked off by now.
80
00:19:37,191 --> 00:19:39,400
Her car's still in the drive.
81
00:19:43,691 --> 00:19:45,316
Is this where you slept?
82
00:19:47,483 --> 00:19:51,775
Yeah. Not that I slept much.
83
00:20:18,441 --> 00:20:19,858
I missed you.
84
00:20:26,858 --> 00:20:28,275
I'm really sorry.
85
00:20:32,400 --> 00:20:37,025
- For putting you through all of this.
- No. No.
86
00:20:37,858 --> 00:20:39,483
Don't apologise.
87
00:21:37,858 --> 00:21:39,066
It's me.
88
00:21:41,275 --> 00:21:44,358
- Jack?
- I'm listening.
89
00:21:48,566 --> 00:21:49,983
We're coming, Jack.
90
00:21:57,858 --> 00:21:59,483
We're coming for all of you.
91
00:22:03,858 --> 00:22:05,275
How long have we got?
92
00:23:56,983 --> 00:23:59,191
- We're next.
- I don't understand.
93
00:23:59,275 --> 00:24:01,376
If the bagman is dead, then
who poisoned all the cattle?
94
00:24:01,400 --> 00:24:04,858
- There must be more than one of them.
- It's a sign.
95
00:24:05,858 --> 00:24:09,483
The cattle is just the beginning.
It'll be the whole colony next.
96
00:24:09,566 --> 00:24:12,691
- We don't know that, Sarah.
- We're not going to stay here to find out.
97
00:24:13,858 --> 00:24:15,983
- Where will we go?
- Nelson.
98
00:24:16,066 --> 00:24:19,358
- To my cousins'.
- I'm not going to Nelson.
99
00:24:19,441 --> 00:24:21,650
I'm not going to Nelson.
100
00:24:27,941 --> 00:24:29,709
- You need to let them know.
- Let who know?
101
00:24:29,733 --> 00:24:31,150
Everyone! The whole colony!
102
00:24:31,233 --> 00:24:34,525
- I'm their pastor!
- Yes, you are. This is your flock.
103
00:24:34,983 --> 00:24:36,608
You need to let them know the truth.
104
00:24:36,691 --> 00:24:39,858
A cartel is coming. Everyone must leave.
105
00:24:39,941 --> 00:24:41,907
Mama, if Anna comes back with the bag,
106
00:24:41,908 --> 00:24:43,733
maybe the cartel will
just leave us alone.
107
00:24:45,275 --> 00:24:48,358
This is your doing. You
have to account for it.
108
00:24:50,566 --> 00:24:53,858
If you don't tell them, I will, Johan.
109
00:25:09,108 --> 00:25:10,733
What do we tell the Nickels?
110
00:25:13,816 --> 00:25:15,983
We tell them we tried.
111
00:25:24,066 --> 00:25:27,775
Police Chief Denise Minahik,
here with Constable Nick McGillen.
112
00:25:27,858 --> 00:25:30,816
And, please say your name for the tape.
113
00:25:32,108 --> 00:25:33,525
Elizabeth Bradshaw.
114
00:25:41,983 --> 00:25:43,441
Pause the interview.
115
00:25:48,858 --> 00:25:50,858
Interview paused.
116
00:25:54,400 --> 00:25:57,400
- What are you doing here?
- I need some vests.
117
00:25:58,233 --> 00:25:59,525
What's going on? Tell me.
118
00:26:02,150 --> 00:26:05,775
- Tell me!
- I'm fucking scared.
119
00:26:08,066 --> 00:26:09,275
You stay away from me.
120
00:26:11,025 --> 00:26:13,483
Stay away from my family, all right?
121
00:26:15,858 --> 00:26:19,691
- You're freaking me out. What's going on?
- You take care of yourself.
122
00:26:20,066 --> 00:26:23,316
Okay, wait, wait, wait.
One second, just wait.
123
00:26:39,566 --> 00:26:42,275
- Thanks.
- You look after your family.
124
00:26:45,983 --> 00:26:46,983
You got a problem?
125
00:26:47,941 --> 00:26:51,858
- Maybe.
- All right. Give her enough rope.
126
00:26:58,941 --> 00:27:00,566
What the hell is going on?
127
00:27:02,400 --> 00:27:03,816
I have no idea.
128
00:27:31,441 --> 00:27:33,066
Haven't got much time.
129
00:27:36,941 --> 00:27:37,941
So,
130
00:27:40,275 --> 00:27:42,650
whatever it is you
want, Si, whatever it is,
131
00:27:43,358 --> 00:27:45,816
let's get it done, all right?
132
00:28:02,691 --> 00:28:04,334
You're supposed to be
tracking Jack, you daft sod.
133
00:28:04,358 --> 00:28:06,358
We get paid by the hour.
134
00:28:08,566 --> 00:28:13,400
You see, that's the problem
with career criminals these days.
135
00:28:14,358 --> 00:28:16,566
- No loyalty.
- Just pay up.
136
00:28:17,983 --> 00:28:20,775
- I can't.
- Can't?
137
00:28:20,858 --> 00:28:21,858
Hmm.
138
00:28:22,275 --> 00:28:24,900
- He cleaned me out.
- What?
139
00:28:27,025 --> 00:28:28,775
- I'm skint.
- Skint?
140
00:28:28,858 --> 00:28:31,483
Yeah. Broke. Bankrupt.
Financially embarrassed.
141
00:28:31,566 --> 00:28:33,691
You're kidding, right?
142
00:28:35,358 --> 00:28:38,316
We take Jack, we get the money back.
143
00:28:38,400 --> 00:28:42,233
- What? Pro bono? Fuck that.
- Whoa. You can't just walk out on me.
144
00:28:43,483 --> 00:28:46,233
You're lucky our deal
wasn't pay-or-play.
145
00:28:47,358 --> 00:28:48,816
Will you get off me?
146
00:28:59,025 --> 00:29:00,251
You know what I'd do if I was you?
147
00:29:00,275 --> 00:29:03,108
I'm not really in the mood for any
friendly advice if you don't mind.
148
00:29:03,191 --> 00:29:06,525
If my whole fucking life boiled
down to one giant fucking resentment,
149
00:29:08,858 --> 00:29:11,191
I'd buy a bag of
cocaine, and two hookers.
150
00:29:13,316 --> 00:29:14,983
And then, I'd kill myself.
151
00:29:43,691 --> 00:29:45,941
Interview resumed.
152
00:29:46,025 --> 00:29:48,191
Let's start with the bruises
and cuts on your wrists.
153
00:29:49,608 --> 00:29:52,550
The witness has some
pretty nasty lacerations
154
00:29:52,551 --> 00:29:55,566
and bruising to her wrists.
155
00:29:57,400 --> 00:30:00,733
I was knocked unconscious, tied
up, and locked in a cabinet.
156
00:30:01,316 --> 00:30:03,316
- By who?
- I don't know.
157
00:30:04,275 --> 00:30:06,233
- You didn't see anyone?
- No.
158
00:30:06,316 --> 00:30:08,008
Do you have any idea
who'd want to knock you out
159
00:30:08,009 --> 00:30:09,483
- and put you in a cabinet?
- No.
160
00:30:11,358 --> 00:30:13,316
Would you like to make a report?
161
00:30:13,858 --> 00:30:16,525
I just want to go home to my family.
162
00:30:26,775 --> 00:30:30,775
- Do you know who this woman is?
- Yes.
163
00:30:32,358 --> 00:30:35,858
The witness is identifying
a picture of Jaclyn Letendre.
164
00:30:36,900 --> 00:30:39,275
And what is your relationship with her?
165
00:30:39,858 --> 00:30:41,608
I was investigating allegations
166
00:30:41,691 --> 00:30:45,566
that Jaclyn made against my
former employer, North Stream Oil.
167
00:30:45,650 --> 00:30:47,566
What allegations?
168
00:30:47,650 --> 00:30:50,816
That she was deliberately
intimidated into silence by them
169
00:30:50,900 --> 00:30:52,691
after her children were killed.
170
00:30:53,775 --> 00:30:57,483
I stood up for her, and other members
of the First Nations community,
171
00:30:57,566 --> 00:31:00,400
who lost loved ones in
a carbon dioxide leak.
172
00:31:03,275 --> 00:31:05,035
Looks like you're yanking
on the wrong chain.
173
00:31:05,858 --> 00:31:07,066
Wait outside.
174
00:31:08,733 --> 00:31:09,733
Now.
175
00:31:19,441 --> 00:31:20,775
Okay.
176
00:31:25,275 --> 00:31:29,358
Constable McGillen leaving the room.
177
00:31:31,441 --> 00:31:32,608
Oops.
178
00:31:45,191 --> 00:31:46,441
Could you describe for us
179
00:31:46,525 --> 00:31:49,816
the exact circumstances of your
last interaction with Jaclyn?
180
00:31:51,233 --> 00:31:54,691
- Yes, I took her for breakfast.
- Where?
181
00:31:54,775 --> 00:31:56,608
Somewhere downtown. I think, The Guild.
182
00:31:56,858 --> 00:31:58,275
- In Calgary?
- Yes?
183
00:31:58,358 --> 00:32:00,983
And was that the only reason
you came to Calgary? Breakfast?
184
00:32:01,108 --> 00:32:02,816
- No.
- What else did you do?
185
00:32:04,233 --> 00:32:08,483
Jaclyn and I went to
confront North Stream,
186
00:32:09,525 --> 00:32:11,150
and I was fired for it.
187
00:32:12,316 --> 00:32:15,191
- What time did you get to North Stream?
- Around 9:00.
188
00:32:15,275 --> 00:32:16,650
I have an eyewitness who says
189
00:32:16,733 --> 00:32:20,108
they saw you and Jacyln
leaving Reverie at 7:00 p.m.
190
00:32:20,191 --> 00:32:21,650
You're telling me you
got to North Stream
191
00:32:21,651 --> 00:32:24,191
at 9:00 a.m., the next morning.
192
00:32:24,275 --> 00:32:25,955
What were you doing
in-between those hours?
193
00:32:30,108 --> 00:32:31,566
Oh, wait.
194
00:32:32,608 --> 00:32:35,858
We did stop on the side
of the road for a nap.
195
00:32:45,358 --> 00:32:46,525
Is something the matter?
196
00:32:47,566 --> 00:32:49,775
- It just doesn't add up.
- What doesn't add up?
197
00:32:50,691 --> 00:32:52,537
Reverie, Little Big Bear, two hours.
198
00:32:52,538 --> 00:32:55,066
Little Big Bear to Calgary, three hours.
199
00:32:55,191 --> 00:32:58,400
You're telling me you stopped on
the side of the road for nine hours?
200
00:33:00,275 --> 00:33:03,983
- I'm a witness, not a suspect.
- Can you just answer the question?
201
00:33:04,066 --> 00:33:06,167
- Is this an interrogation?
- Do you need me to repeat...
202
00:33:06,191 --> 00:33:08,709
Because if this is an interrogation,
you need to arrest me first.
203
00:33:08,733 --> 00:33:10,653
- Are you refusing to cooperate?
- Of course not.
204
00:33:10,691 --> 00:33:14,191
- So, then, answer the question.
- What question?
205
00:33:25,733 --> 00:33:29,316
For the tape, I'm showing a
still frame from the CCTV footage
206
00:33:29,400 --> 00:33:33,483
of the Worth house on the
night in question. Is this you?
207
00:33:41,566 --> 00:33:44,941
- I guess so.
- Is it, or isn't it?
208
00:33:47,525 --> 00:33:48,525
Yes.
209
00:33:50,150 --> 00:33:52,858
You were at the Worth house that night?
210
00:33:59,275 --> 00:34:00,691
Yes.
211
00:34:00,775 --> 00:34:04,691
So, you lied. Why would you do that?
212
00:34:10,441 --> 00:34:14,441
I went to the Worth house that
night because I feared for my life.
213
00:34:14,525 --> 00:34:17,983
Louis Gagnon, North Stream's head
of security came after Jaclyn and I,
214
00:34:18,066 --> 00:34:20,858
and I didn't know where else to go.
215
00:34:22,691 --> 00:34:24,858
Angela killed him with a shotgun.
216
00:34:28,650 --> 00:34:30,275
About a week later,
217
00:34:30,358 --> 00:34:33,691
Jaclyn came to blackmail Angela
for killing in self-defence.
218
00:34:39,150 --> 00:34:40,566
Where's Jaclyn?
219
00:34:42,108 --> 00:34:43,858
I don't know.
220
00:34:43,941 --> 00:34:47,066
- Are you sure?
- Yes.
221
00:34:49,983 --> 00:34:52,233
Because I think you know
exactly where she is.
222
00:34:55,816 --> 00:35:00,775
I tried to help her. I went up
against an oil company for her!
223
00:35:00,858 --> 00:35:02,900
Why would I want anything
bad to happen to her?
224
00:35:02,983 --> 00:35:04,233
I have no motive.
225
00:35:04,900 --> 00:35:07,400
Jim. Jack... Whatever
the fuck you call him,
226
00:35:07,483 --> 00:35:09,816
is a violent alcoholic
who slept with her,
227
00:35:09,900 --> 00:35:11,165
she ruined their marriage,
228
00:35:11,166 --> 00:35:13,150
and then she came back
to blackmail the wife!
229
00:35:13,941 --> 00:35:16,066
What are you trying to say?
230
00:35:23,858 --> 00:35:25,775
Jack and Angela killed Jaclyn.
231
00:36:23,150 --> 00:36:27,108
Fuck! Jesus.
232
00:36:27,191 --> 00:36:29,691
Fuck. Oh, fuck.
233
00:36:32,566 --> 00:36:33,775
Hang on.
234
00:36:40,525 --> 00:36:41,941
Fuck!
235
00:36:58,275 --> 00:37:00,691
Fuck. Really?
236
00:37:02,358 --> 00:37:07,400
- Hey, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
237
00:37:07,483 --> 00:37:09,150
- Oh, my God.
- Come on.
238
00:37:14,108 --> 00:37:16,358
- You all right?
- Yeah.
239
00:37:20,025 --> 00:37:22,191
- Here.
- Thanks.
240
00:37:29,900 --> 00:37:31,316
- Hey.
- Hey.
241
00:37:32,816 --> 00:37:35,358
- You okay?
- Yeah.
242
00:37:37,525 --> 00:37:39,191
I'm sorry, Rosa.
243
00:37:42,733 --> 00:37:44,608
What will you do now?
244
00:37:46,608 --> 00:37:47,691
Protect you.
245
00:37:50,358 --> 00:37:51,441
Protect us?
246
00:37:52,191 --> 00:37:53,233
Yeah.
247
00:38:04,525 --> 00:38:09,816
Here. Take it. Go on, take it.
248
00:38:09,900 --> 00:38:11,150
That's it.
249
00:38:13,275 --> 00:38:16,691
You show her, Anna. You
show her how to shoot him.
250
00:38:28,400 --> 00:38:31,650
It's fine, it's fine. Aim...
251
00:38:45,275 --> 00:38:47,733
Who else knows about this?
252
00:38:49,608 --> 00:38:50,858
Only you.
253
00:38:55,025 --> 00:38:57,400
Has anyone contacted the police?
254
00:39:01,775 --> 00:39:02,775
No.
255
00:39:04,316 --> 00:39:05,691
Good.
256
00:39:09,400 --> 00:39:13,275
No one else must know about this, Johan.
257
00:39:13,358 --> 00:39:15,025
I'm in debt to these men.
258
00:39:16,400 --> 00:39:17,858
They are criminals.
259
00:39:19,316 --> 00:39:24,483
The cattle is just the
beginning. We must tell everyone.
260
00:39:24,566 --> 00:39:27,775
If we tell them, they will leave.
261
00:39:27,858 --> 00:39:32,150
And if they leave,
the whole colony dies.
262
00:39:38,608 --> 00:39:42,900
I've given my life to this place, Johan.
263
00:39:42,983 --> 00:39:45,983
Prairie Field is all I have.
264
00:39:46,066 --> 00:39:50,191
If I lose this, I lose everything.
265
00:39:53,608 --> 00:39:58,441
I am an old man. I
have nowhere else to go.
266
00:40:03,400 --> 00:40:06,816
So, what do we do, Friedrich?
267
00:40:10,191 --> 00:40:12,483
We get rid of the damn thing.
268
00:40:15,483 --> 00:40:17,275
So, how bad is it?
269
00:40:18,275 --> 00:40:22,316
Number one, insurance company
suspects arson on your house.
270
00:40:23,441 --> 00:40:25,316
Number two, allegedly, you have
271
00:40:25,400 --> 00:40:27,608
a dead intelligence officer
buried in your backyard.
272
00:40:28,316 --> 00:40:31,650
A Louis Gagnon? And number three,
273
00:40:31,733 --> 00:40:34,191
you have a motive.
274
00:40:34,275 --> 00:40:37,816
Jaclyn slept with your husband
and blackmailed you for murder.
275
00:40:39,025 --> 00:40:40,483
So, quite bad, then.
276
00:40:41,983 --> 00:40:43,858
And to make matters worse,
277
00:40:44,025 --> 00:40:47,108
Elizabeth claims that you assaulted
her, and forcibly confined her.
278
00:40:47,191 --> 00:40:49,983
- That's bullshit.
- There's evidence that someone did.
279
00:40:53,900 --> 00:40:57,150
Do you honestly think my mum and
dad would kill an innocent woman?
280
00:41:03,858 --> 00:41:04,900
No.
281
00:41:14,566 --> 00:41:16,775
No chance of DNA, then?
282
00:41:17,608 --> 00:41:20,400
The body was covered in
acid from the septic tank.
283
00:41:22,608 --> 00:41:23,858
That's pretty nifty.
284
00:41:26,275 --> 00:41:28,245
No rich white woman
is going to go to jail
285
00:41:28,246 --> 00:41:30,483
for murdering a Native woman.
286
00:41:30,566 --> 00:41:32,858
Especially if she says
that it's in self-defence.
287
00:41:32,941 --> 00:41:36,775
- 100%.
- It's just the way it is.
288
00:41:37,650 --> 00:41:40,233
The justice system does
not work for Native people.
289
00:41:45,733 --> 00:41:47,441
I need you to do something for me.
290
00:41:50,858 --> 00:41:52,316
Bet you do.
291
00:41:57,483 --> 00:42:01,483
- You know what I'm asking of you, right?
- Yeah.
292
00:43:07,150 --> 00:43:09,025
What's going on, Jack?
293
00:43:09,108 --> 00:43:10,070
What the hell is going on?
294
00:43:10,071 --> 00:43:12,538
You're going to have to
tell me at some point.
295
00:43:19,566 --> 00:43:22,150
- They're coming for us.
- Who?
296
00:43:22,858 --> 00:43:26,650
- They're coming for all of us.
- Who's coming for all of us?
297
00:43:33,108 --> 00:43:34,108
Jack?
298
00:43:38,691 --> 00:43:40,108
Liverpool.
299
00:44:10,650 --> 00:44:13,816
I accused the police chief and
his wife of killing someone.
300
00:44:13,900 --> 00:44:17,733
- So, how long until they come after me?
- Ex-police chief.
301
00:44:17,816 --> 00:44:18,850
And I can assure you,
302
00:44:18,851 --> 00:44:21,775
even if he does try something,
he won't get past me.
303
00:44:24,566 --> 00:44:28,483
I saw how she treated you in there.
She treated you like an idiot.
304
00:44:30,108 --> 00:44:32,525
I know you're not, I
know you know the score.
305
00:44:32,608 --> 00:44:33,941
So, please let me go.
306
00:44:34,025 --> 00:44:36,566
Look we can hold you for
24 hours without charge,
307
00:44:36,650 --> 00:44:41,060
so, that's another nine
hours and 30-some minutes
308
00:44:41,061 --> 00:44:42,566
before I can release you.
309
00:44:42,816 --> 00:44:45,441
But you don't actually
think I did this, do you?
310
00:44:45,525 --> 00:44:46,733
You think I tied myself up?
311
00:44:46,816 --> 00:44:51,691
What I think is irrelevant.
I'm a lawman. I uphold the law.
312
00:44:51,775 --> 00:44:54,483
You think that's going to stop him?
313
00:44:54,608 --> 00:44:57,025
This is a 12-gauge tactical shotgun
314
00:44:57,108 --> 00:44:59,400
filled with 3-inch slugs
that could take out a grizzly.
315
00:44:59,483 --> 00:45:03,650
More importantly,
it's got me holding it.
316
00:45:03,900 --> 00:45:05,566
We're both dead.
317
00:45:06,233 --> 00:45:08,858
- Thanks for the vote of confidence.
- Constable McGill?
318
00:45:09,108 --> 00:45:11,191
"En". McGillen.
319
00:45:13,691 --> 00:45:15,108
I'm scared.
320
00:45:16,400 --> 00:45:18,733
I can see that.
321
00:45:18,816 --> 00:45:22,233
And, I'm sympathetic. I truly am.
322
00:45:22,316 --> 00:45:24,066
- Then let me go.
- I can't.
323
00:45:24,150 --> 00:45:25,733
- You can.
- I can't.
324
00:45:25,816 --> 00:45:28,496
You can. You can just go to the
bathroom, and I'll slip out quietly.
325
00:45:28,525 --> 00:45:33,650
Yes, but I don't need
to go to the bathroom.
326
00:45:35,816 --> 00:45:38,358
Look, if it's any consolation,
327
00:45:38,941 --> 00:45:42,233
we McGillens are the oldest
family in Little Big Bear.
328
00:45:42,358 --> 00:45:44,400
Hell, we built the damn place.
329
00:45:44,483 --> 00:45:47,441
The McGillens ploughed the land,
we erected the first homesteads,
330
00:45:47,525 --> 00:45:49,650
we built the church on 12th street.
331
00:45:49,733 --> 00:45:51,525
We practically run this town.
332
00:45:51,983 --> 00:45:54,190
So, if that two-bit British hooligan
333
00:45:54,191 --> 00:45:56,900
thinks that he can just walk in here...
334
00:46:02,941 --> 00:46:05,316
No!
335
00:46:08,191 --> 00:46:12,358
- Come on, then.
- Fuck! You piece of shit!
336
00:46:12,441 --> 00:46:14,358
Oh, you're fucking kidding me.
337
00:47:17,000 --> 00:47:22,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
24818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.