All language subtitles for Tin.star.S02E07.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,275 --> 00:00:07,501 - Put 'em on the ground. - On the ground, now. 3 00:00:07,525 --> 00:00:08,733 Everyone, down. 4 00:00:08,816 --> 00:00:10,233 Get down, get down. Everyone, down. 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,691 Stay down. 6 00:00:17,233 --> 00:00:18,233 Hello? 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,066 No, no, no, I don't have a problem. 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,150 You have a problem. 9 00:04:27,150 --> 00:04:29,191 How many are you? 10 00:04:53,275 --> 00:04:54,483 How the fuck should I know? 11 00:05:13,358 --> 00:05:15,441 What did you fucking say? 12 00:05:17,566 --> 00:05:19,816 "Liverpool." 13 00:08:24,691 --> 00:08:29,525 It's okay. It's over. It's okay. 14 00:08:29,608 --> 00:08:31,150 He's okay. 15 00:08:40,775 --> 00:08:45,858 Hey, Jack. What happened? What did he wanna talk about? 16 00:08:49,608 --> 00:08:53,775 Jack? Hey. Hey, Jack. What? 17 00:09:10,608 --> 00:09:12,275 Hey. 18 00:12:01,150 --> 00:12:02,733 - Hi. - Hi. 19 00:12:03,525 --> 00:12:08,066 - Can I help you? - Is this an okay time? 20 00:12:08,150 --> 00:12:09,400 Are you looking for Angela? 21 00:12:09,483 --> 00:12:11,001 'Cause she's not here, I don't actually know where she is. 22 00:12:11,025 --> 00:12:13,316 No. I'm actually looking for you. 23 00:12:13,608 --> 00:12:14,608 Oh? 24 00:12:14,983 --> 00:12:17,400 - I'd like to ask you some questions. - About what? 25 00:12:20,316 --> 00:12:21,566 Are you going somewhere? 26 00:12:22,983 --> 00:12:23,983 Uh... 27 00:12:25,191 --> 00:12:27,566 Yeah. Toronto, actually, to see my kids. 28 00:12:27,650 --> 00:12:30,167 In fact, I'm a little bit late, and I don't want to miss the flight. 29 00:12:30,191 --> 00:12:33,483 I'm gonna have to ask you to come down to the station. 30 00:12:33,941 --> 00:12:36,441 Why? 31 00:12:36,525 --> 00:12:40,816 - Do you know this woman? - Yes. 32 00:12:41,858 --> 00:12:45,650 I'd like to ask you a few questions. 33 00:12:53,525 --> 00:12:57,441 - What do I do? - Call the police. 34 00:12:57,650 --> 00:13:01,316 You'll be arrested. 35 00:13:02,066 --> 00:13:06,025 I'll go talk to them, find out what happened. 36 00:13:17,650 --> 00:13:20,358 What is going on here, Mrs. Nickel? 37 00:13:21,066 --> 00:13:22,816 I have no idea Mr. Quiring. 38 00:13:22,983 --> 00:13:25,150 Gunshots, power cuts? 39 00:13:25,316 --> 00:13:28,150 - Nothing to do with us. - I doubt that. 40 00:13:28,275 --> 00:13:29,275 Leave her alone. 41 00:13:31,525 --> 00:13:33,906 I think it would be best if you and your friends 42 00:13:33,907 --> 00:13:37,275 were to leave the colony. 43 00:13:45,275 --> 00:13:49,025 I won't be turned out of my own home, Mr. Quiring. 44 00:13:51,816 --> 00:13:55,441 By you, or anyone else. 45 00:14:01,108 --> 00:14:04,691 - Come, come. - What happens now? 46 00:14:22,316 --> 00:14:24,858 Oh, Christ. 47 00:14:39,400 --> 00:14:42,191 What's going on here, Jack? 48 00:14:47,233 --> 00:14:48,275 Jack, what's going on? 49 00:14:57,483 --> 00:15:00,483 Hey. Hey, talk to me. 50 00:15:09,108 --> 00:15:10,941 You're wearing sunscreen. 51 00:15:14,108 --> 00:15:15,108 What? 52 00:15:36,108 --> 00:15:37,525 You're not gonna tell me. 53 00:16:01,191 --> 00:16:03,483 One, two, three. 54 00:16:03,566 --> 00:16:07,400 - Need a hand? - No, we got this. 55 00:16:11,233 --> 00:16:12,566 Here... 56 00:16:12,650 --> 00:16:14,150 I've seen it all, now. 57 00:16:19,441 --> 00:16:22,066 - Don't shut me out. - I'm not. 58 00:16:25,150 --> 00:16:28,108 I don't want you to protect me any more. 59 00:16:28,191 --> 00:16:31,525 I want you to teach me how to protect myself. 60 00:16:32,441 --> 00:16:34,441 - How? - Include me. 61 00:16:35,983 --> 00:16:37,191 In everything. 62 00:16:42,441 --> 00:16:43,775 All right. 63 00:16:45,275 --> 00:16:46,400 Starting with this. 64 00:17:10,566 --> 00:17:15,733 You saved my life, the lives of my family. Thank you. Mr. Worth? 65 00:17:17,191 --> 00:17:19,691 - Jack? - What? 66 00:17:19,983 --> 00:17:21,483 Please. 67 00:17:24,608 --> 00:17:28,108 - You got pigs, haven't you? - Pigs? 68 00:17:35,816 --> 00:17:36,816 There. 69 00:17:39,025 --> 00:17:41,066 Bite-size chunks. 70 00:17:53,275 --> 00:17:56,483 Anna, do you want to get changed? 71 00:17:59,608 --> 00:18:00,775 Not yet. 72 00:18:01,483 --> 00:18:02,900 Okay. 73 00:18:06,483 --> 00:18:08,691 They're worse off than they were before. 74 00:18:10,691 --> 00:18:15,108 The cartel have lost their drugs, and their bagman. 75 00:18:17,483 --> 00:18:19,483 We've got to do something to help them. 76 00:18:52,483 --> 00:18:55,650 So, you're telling me Elizabeth has nicked the drugs? 77 00:18:55,733 --> 00:18:57,566 Well, there's nobody else. 78 00:19:19,358 --> 00:19:20,983 Elizabeth? 79 00:19:31,941 --> 00:19:34,566 If I was her, I'd have fucked off by now. 80 00:19:37,191 --> 00:19:39,400 Her car's still in the drive. 81 00:19:43,691 --> 00:19:45,316 Is this where you slept? 82 00:19:47,483 --> 00:19:51,775 Yeah. Not that I slept much. 83 00:20:18,441 --> 00:20:19,858 I missed you. 84 00:20:26,858 --> 00:20:28,275 I'm really sorry. 85 00:20:32,400 --> 00:20:37,025 - For putting you through all of this. - No. No. 86 00:20:37,858 --> 00:20:39,483 Don't apologise. 87 00:21:37,858 --> 00:21:39,066 It's me. 88 00:21:41,275 --> 00:21:44,358 - Jack? - I'm listening. 89 00:21:48,566 --> 00:21:49,983 We're coming, Jack. 90 00:21:57,858 --> 00:21:59,483 We're coming for all of you. 91 00:22:03,858 --> 00:22:05,275 How long have we got? 92 00:23:56,983 --> 00:23:59,191 - We're next. - I don't understand. 93 00:23:59,275 --> 00:24:01,376 If the bagman is dead, then who poisoned all the cattle? 94 00:24:01,400 --> 00:24:04,858 - There must be more than one of them. - It's a sign. 95 00:24:05,858 --> 00:24:09,483 The cattle is just the beginning. It'll be the whole colony next. 96 00:24:09,566 --> 00:24:12,691 - We don't know that, Sarah. - We're not going to stay here to find out. 97 00:24:13,858 --> 00:24:15,983 - Where will we go? - Nelson. 98 00:24:16,066 --> 00:24:19,358 - To my cousins'. - I'm not going to Nelson. 99 00:24:19,441 --> 00:24:21,650 I'm not going to Nelson. 100 00:24:27,941 --> 00:24:29,709 - You need to let them know. - Let who know? 101 00:24:29,733 --> 00:24:31,150 Everyone! The whole colony! 102 00:24:31,233 --> 00:24:34,525 - I'm their pastor! - Yes, you are. This is your flock. 103 00:24:34,983 --> 00:24:36,608 You need to let them know the truth. 104 00:24:36,691 --> 00:24:39,858 A cartel is coming. Everyone must leave. 105 00:24:39,941 --> 00:24:41,907 Mama, if Anna comes back with the bag, 106 00:24:41,908 --> 00:24:43,733 maybe the cartel will just leave us alone. 107 00:24:45,275 --> 00:24:48,358 This is your doing. You have to account for it. 108 00:24:50,566 --> 00:24:53,858 If you don't tell them, I will, Johan. 109 00:25:09,108 --> 00:25:10,733 What do we tell the Nickels? 110 00:25:13,816 --> 00:25:15,983 We tell them we tried. 111 00:25:24,066 --> 00:25:27,775 Police Chief Denise Minahik, here with Constable Nick McGillen. 112 00:25:27,858 --> 00:25:30,816 And, please say your name for the tape. 113 00:25:32,108 --> 00:25:33,525 Elizabeth Bradshaw. 114 00:25:41,983 --> 00:25:43,441 Pause the interview. 115 00:25:48,858 --> 00:25:50,858 Interview paused. 116 00:25:54,400 --> 00:25:57,400 - What are you doing here? - I need some vests. 117 00:25:58,233 --> 00:25:59,525 What's going on? Tell me. 118 00:26:02,150 --> 00:26:05,775 - Tell me! - I'm fucking scared. 119 00:26:08,066 --> 00:26:09,275 You stay away from me. 120 00:26:11,025 --> 00:26:13,483 Stay away from my family, all right? 121 00:26:15,858 --> 00:26:19,691 - You're freaking me out. What's going on? - You take care of yourself. 122 00:26:20,066 --> 00:26:23,316 Okay, wait, wait, wait. One second, just wait. 123 00:26:39,566 --> 00:26:42,275 - Thanks. - You look after your family. 124 00:26:45,983 --> 00:26:46,983 You got a problem? 125 00:26:47,941 --> 00:26:51,858 - Maybe. - All right. Give her enough rope. 126 00:26:58,941 --> 00:27:00,566 What the hell is going on? 127 00:27:02,400 --> 00:27:03,816 I have no idea. 128 00:27:31,441 --> 00:27:33,066 Haven't got much time. 129 00:27:36,941 --> 00:27:37,941 So, 130 00:27:40,275 --> 00:27:42,650 whatever it is you want, Si, whatever it is, 131 00:27:43,358 --> 00:27:45,816 let's get it done, all right? 132 00:28:02,691 --> 00:28:04,334 You're supposed to be tracking Jack, you daft sod. 133 00:28:04,358 --> 00:28:06,358 We get paid by the hour. 134 00:28:08,566 --> 00:28:13,400 You see, that's the problem with career criminals these days. 135 00:28:14,358 --> 00:28:16,566 - No loyalty. - Just pay up. 136 00:28:17,983 --> 00:28:20,775 - I can't. - Can't? 137 00:28:20,858 --> 00:28:21,858 Hmm. 138 00:28:22,275 --> 00:28:24,900 - He cleaned me out. - What? 139 00:28:27,025 --> 00:28:28,775 - I'm skint. - Skint? 140 00:28:28,858 --> 00:28:31,483 Yeah. Broke. Bankrupt. Financially embarrassed. 141 00:28:31,566 --> 00:28:33,691 You're kidding, right? 142 00:28:35,358 --> 00:28:38,316 We take Jack, we get the money back. 143 00:28:38,400 --> 00:28:42,233 - What? Pro bono? Fuck that. - Whoa. You can't just walk out on me. 144 00:28:43,483 --> 00:28:46,233 You're lucky our deal wasn't pay-or-play. 145 00:28:47,358 --> 00:28:48,816 Will you get off me? 146 00:28:59,025 --> 00:29:00,251 You know what I'd do if I was you? 147 00:29:00,275 --> 00:29:03,108 I'm not really in the mood for any friendly advice if you don't mind. 148 00:29:03,191 --> 00:29:06,525 If my whole fucking life boiled down to one giant fucking resentment, 149 00:29:08,858 --> 00:29:11,191 I'd buy a bag of cocaine, and two hookers. 150 00:29:13,316 --> 00:29:14,983 And then, I'd kill myself. 151 00:29:43,691 --> 00:29:45,941 Interview resumed. 152 00:29:46,025 --> 00:29:48,191 Let's start with the bruises and cuts on your wrists. 153 00:29:49,608 --> 00:29:52,550 The witness has some pretty nasty lacerations 154 00:29:52,551 --> 00:29:55,566 and bruising to her wrists. 155 00:29:57,400 --> 00:30:00,733 I was knocked unconscious, tied up, and locked in a cabinet. 156 00:30:01,316 --> 00:30:03,316 - By who? - I don't know. 157 00:30:04,275 --> 00:30:06,233 - You didn't see anyone? - No. 158 00:30:06,316 --> 00:30:08,008 Do you have any idea who'd want to knock you out 159 00:30:08,009 --> 00:30:09,483 - and put you in a cabinet? - No. 160 00:30:11,358 --> 00:30:13,316 Would you like to make a report? 161 00:30:13,858 --> 00:30:16,525 I just want to go home to my family. 162 00:30:26,775 --> 00:30:30,775 - Do you know who this woman is? - Yes. 163 00:30:32,358 --> 00:30:35,858 The witness is identifying a picture of Jaclyn Letendre. 164 00:30:36,900 --> 00:30:39,275 And what is your relationship with her? 165 00:30:39,858 --> 00:30:41,608 I was investigating allegations 166 00:30:41,691 --> 00:30:45,566 that Jaclyn made against my former employer, North Stream Oil. 167 00:30:45,650 --> 00:30:47,566 What allegations? 168 00:30:47,650 --> 00:30:50,816 That she was deliberately intimidated into silence by them 169 00:30:50,900 --> 00:30:52,691 after her children were killed. 170 00:30:53,775 --> 00:30:57,483 I stood up for her, and other members of the First Nations community, 171 00:30:57,566 --> 00:31:00,400 who lost loved ones in a carbon dioxide leak. 172 00:31:03,275 --> 00:31:05,035 Looks like you're yanking on the wrong chain. 173 00:31:05,858 --> 00:31:07,066 Wait outside. 174 00:31:08,733 --> 00:31:09,733 Now. 175 00:31:19,441 --> 00:31:20,775 Okay. 176 00:31:25,275 --> 00:31:29,358 Constable McGillen leaving the room. 177 00:31:31,441 --> 00:31:32,608 Oops. 178 00:31:45,191 --> 00:31:46,441 Could you describe for us 179 00:31:46,525 --> 00:31:49,816 the exact circumstances of your last interaction with Jaclyn? 180 00:31:51,233 --> 00:31:54,691 - Yes, I took her for breakfast. - Where? 181 00:31:54,775 --> 00:31:56,608 Somewhere downtown. I think, The Guild. 182 00:31:56,858 --> 00:31:58,275 - In Calgary? - Yes? 183 00:31:58,358 --> 00:32:00,983 And was that the only reason you came to Calgary? Breakfast? 184 00:32:01,108 --> 00:32:02,816 - No. - What else did you do? 185 00:32:04,233 --> 00:32:08,483 Jaclyn and I went to confront North Stream, 186 00:32:09,525 --> 00:32:11,150 and I was fired for it. 187 00:32:12,316 --> 00:32:15,191 - What time did you get to North Stream? - Around 9:00. 188 00:32:15,275 --> 00:32:16,650 I have an eyewitness who says 189 00:32:16,733 --> 00:32:20,108 they saw you and Jacyln leaving Reverie at 7:00 p.m. 190 00:32:20,191 --> 00:32:21,650 You're telling me you got to North Stream 191 00:32:21,651 --> 00:32:24,191 at 9:00 a.m., the next morning. 192 00:32:24,275 --> 00:32:25,955 What were you doing in-between those hours? 193 00:32:30,108 --> 00:32:31,566 Oh, wait. 194 00:32:32,608 --> 00:32:35,858 We did stop on the side of the road for a nap. 195 00:32:45,358 --> 00:32:46,525 Is something the matter? 196 00:32:47,566 --> 00:32:49,775 - It just doesn't add up. - What doesn't add up? 197 00:32:50,691 --> 00:32:52,537 Reverie, Little Big Bear, two hours. 198 00:32:52,538 --> 00:32:55,066 Little Big Bear to Calgary, three hours. 199 00:32:55,191 --> 00:32:58,400 You're telling me you stopped on the side of the road for nine hours? 200 00:33:00,275 --> 00:33:03,983 - I'm a witness, not a suspect. - Can you just answer the question? 201 00:33:04,066 --> 00:33:06,167 - Is this an interrogation? - Do you need me to repeat... 202 00:33:06,191 --> 00:33:08,709 Because if this is an interrogation, you need to arrest me first. 203 00:33:08,733 --> 00:33:10,653 - Are you refusing to cooperate? - Of course not. 204 00:33:10,691 --> 00:33:14,191 - So, then, answer the question. - What question? 205 00:33:25,733 --> 00:33:29,316 For the tape, I'm showing a still frame from the CCTV footage 206 00:33:29,400 --> 00:33:33,483 of the Worth house on the night in question. Is this you? 207 00:33:41,566 --> 00:33:44,941 - I guess so. - Is it, or isn't it? 208 00:33:47,525 --> 00:33:48,525 Yes. 209 00:33:50,150 --> 00:33:52,858 You were at the Worth house that night? 210 00:33:59,275 --> 00:34:00,691 Yes. 211 00:34:00,775 --> 00:34:04,691 So, you lied. Why would you do that? 212 00:34:10,441 --> 00:34:14,441 I went to the Worth house that night because I feared for my life. 213 00:34:14,525 --> 00:34:17,983 Louis Gagnon, North Stream's head of security came after Jaclyn and I, 214 00:34:18,066 --> 00:34:20,858 and I didn't know where else to go. 215 00:34:22,691 --> 00:34:24,858 Angela killed him with a shotgun. 216 00:34:28,650 --> 00:34:30,275 About a week later, 217 00:34:30,358 --> 00:34:33,691 Jaclyn came to blackmail Angela for killing in self-defence. 218 00:34:39,150 --> 00:34:40,566 Where's Jaclyn? 219 00:34:42,108 --> 00:34:43,858 I don't know. 220 00:34:43,941 --> 00:34:47,066 - Are you sure? - Yes. 221 00:34:49,983 --> 00:34:52,233 Because I think you know exactly where she is. 222 00:34:55,816 --> 00:35:00,775 I tried to help her. I went up against an oil company for her! 223 00:35:00,858 --> 00:35:02,900 Why would I want anything bad to happen to her? 224 00:35:02,983 --> 00:35:04,233 I have no motive. 225 00:35:04,900 --> 00:35:07,400 Jim. Jack... Whatever the fuck you call him, 226 00:35:07,483 --> 00:35:09,816 is a violent alcoholic who slept with her, 227 00:35:09,900 --> 00:35:11,165 she ruined their marriage, 228 00:35:11,166 --> 00:35:13,150 and then she came back to blackmail the wife! 229 00:35:13,941 --> 00:35:16,066 What are you trying to say? 230 00:35:23,858 --> 00:35:25,775 Jack and Angela killed Jaclyn. 231 00:36:23,150 --> 00:36:27,108 Fuck! Jesus. 232 00:36:27,191 --> 00:36:29,691 Fuck. Oh, fuck. 233 00:36:32,566 --> 00:36:33,775 Hang on. 234 00:36:40,525 --> 00:36:41,941 Fuck! 235 00:36:58,275 --> 00:37:00,691 Fuck. Really? 236 00:37:02,358 --> 00:37:07,400 - Hey, are you all right? - Yeah, I'm fine. 237 00:37:07,483 --> 00:37:09,150 - Oh, my God. - Come on. 238 00:37:14,108 --> 00:37:16,358 - You all right? - Yeah. 239 00:37:20,025 --> 00:37:22,191 - Here. - Thanks. 240 00:37:29,900 --> 00:37:31,316 - Hey. - Hey. 241 00:37:32,816 --> 00:37:35,358 - You okay? - Yeah. 242 00:37:37,525 --> 00:37:39,191 I'm sorry, Rosa. 243 00:37:42,733 --> 00:37:44,608 What will you do now? 244 00:37:46,608 --> 00:37:47,691 Protect you. 245 00:37:50,358 --> 00:37:51,441 Protect us? 246 00:37:52,191 --> 00:37:53,233 Yeah. 247 00:38:04,525 --> 00:38:09,816 Here. Take it. Go on, take it. 248 00:38:09,900 --> 00:38:11,150 That's it. 249 00:38:13,275 --> 00:38:16,691 You show her, Anna. You show her how to shoot him. 250 00:38:28,400 --> 00:38:31,650 It's fine, it's fine. Aim... 251 00:38:45,275 --> 00:38:47,733 Who else knows about this? 252 00:38:49,608 --> 00:38:50,858 Only you. 253 00:38:55,025 --> 00:38:57,400 Has anyone contacted the police? 254 00:39:01,775 --> 00:39:02,775 No. 255 00:39:04,316 --> 00:39:05,691 Good. 256 00:39:09,400 --> 00:39:13,275 No one else must know about this, Johan. 257 00:39:13,358 --> 00:39:15,025 I'm in debt to these men. 258 00:39:16,400 --> 00:39:17,858 They are criminals. 259 00:39:19,316 --> 00:39:24,483 The cattle is just the beginning. We must tell everyone. 260 00:39:24,566 --> 00:39:27,775 If we tell them, they will leave. 261 00:39:27,858 --> 00:39:32,150 And if they leave, the whole colony dies. 262 00:39:38,608 --> 00:39:42,900 I've given my life to this place, Johan. 263 00:39:42,983 --> 00:39:45,983 Prairie Field is all I have. 264 00:39:46,066 --> 00:39:50,191 If I lose this, I lose everything. 265 00:39:53,608 --> 00:39:58,441 I am an old man. I have nowhere else to go. 266 00:40:03,400 --> 00:40:06,816 So, what do we do, Friedrich? 267 00:40:10,191 --> 00:40:12,483 We get rid of the damn thing. 268 00:40:15,483 --> 00:40:17,275 So, how bad is it? 269 00:40:18,275 --> 00:40:22,316 Number one, insurance company suspects arson on your house. 270 00:40:23,441 --> 00:40:25,316 Number two, allegedly, you have 271 00:40:25,400 --> 00:40:27,608 a dead intelligence officer buried in your backyard. 272 00:40:28,316 --> 00:40:31,650 A Louis Gagnon? And number three, 273 00:40:31,733 --> 00:40:34,191 you have a motive. 274 00:40:34,275 --> 00:40:37,816 Jaclyn slept with your husband and blackmailed you for murder. 275 00:40:39,025 --> 00:40:40,483 So, quite bad, then. 276 00:40:41,983 --> 00:40:43,858 And to make matters worse, 277 00:40:44,025 --> 00:40:47,108 Elizabeth claims that you assaulted her, and forcibly confined her. 278 00:40:47,191 --> 00:40:49,983 - That's bullshit. - There's evidence that someone did. 279 00:40:53,900 --> 00:40:57,150 Do you honestly think my mum and dad would kill an innocent woman? 280 00:41:03,858 --> 00:41:04,900 No. 281 00:41:14,566 --> 00:41:16,775 No chance of DNA, then? 282 00:41:17,608 --> 00:41:20,400 The body was covered in acid from the septic tank. 283 00:41:22,608 --> 00:41:23,858 That's pretty nifty. 284 00:41:26,275 --> 00:41:28,245 No rich white woman is going to go to jail 285 00:41:28,246 --> 00:41:30,483 for murdering a Native woman. 286 00:41:30,566 --> 00:41:32,858 Especially if she says that it's in self-defence. 287 00:41:32,941 --> 00:41:36,775 - 100%. - It's just the way it is. 288 00:41:37,650 --> 00:41:40,233 The justice system does not work for Native people. 289 00:41:45,733 --> 00:41:47,441 I need you to do something for me. 290 00:41:50,858 --> 00:41:52,316 Bet you do. 291 00:41:57,483 --> 00:42:01,483 - You know what I'm asking of you, right? - Yeah. 292 00:43:07,150 --> 00:43:09,025 What's going on, Jack? 293 00:43:09,108 --> 00:43:10,070 What the hell is going on? 294 00:43:10,071 --> 00:43:12,538 You're going to have to tell me at some point. 295 00:43:19,566 --> 00:43:22,150 - They're coming for us. - Who? 296 00:43:22,858 --> 00:43:26,650 - They're coming for all of us. - Who's coming for all of us? 297 00:43:33,108 --> 00:43:34,108 Jack? 298 00:43:38,691 --> 00:43:40,108 Liverpool. 299 00:44:10,650 --> 00:44:13,816 I accused the police chief and his wife of killing someone. 300 00:44:13,900 --> 00:44:17,733 - So, how long until they come after me? - Ex-police chief. 301 00:44:17,816 --> 00:44:18,850 And I can assure you, 302 00:44:18,851 --> 00:44:21,775 even if he does try something, he won't get past me. 303 00:44:24,566 --> 00:44:28,483 I saw how she treated you in there. She treated you like an idiot. 304 00:44:30,108 --> 00:44:32,525 I know you're not, I know you know the score. 305 00:44:32,608 --> 00:44:33,941 So, please let me go. 306 00:44:34,025 --> 00:44:36,566 Look we can hold you for 24 hours without charge, 307 00:44:36,650 --> 00:44:41,060 so, that's another nine hours and 30-some minutes 308 00:44:41,061 --> 00:44:42,566 before I can release you. 309 00:44:42,816 --> 00:44:45,441 But you don't actually think I did this, do you? 310 00:44:45,525 --> 00:44:46,733 You think I tied myself up? 311 00:44:46,816 --> 00:44:51,691 What I think is irrelevant. I'm a lawman. I uphold the law. 312 00:44:51,775 --> 00:44:54,483 You think that's going to stop him? 313 00:44:54,608 --> 00:44:57,025 This is a 12-gauge tactical shotgun 314 00:44:57,108 --> 00:44:59,400 filled with 3-inch slugs that could take out a grizzly. 315 00:44:59,483 --> 00:45:03,650 More importantly, it's got me holding it. 316 00:45:03,900 --> 00:45:05,566 We're both dead. 317 00:45:06,233 --> 00:45:08,858 - Thanks for the vote of confidence. - Constable McGill? 318 00:45:09,108 --> 00:45:11,191 "En". McGillen. 319 00:45:13,691 --> 00:45:15,108 I'm scared. 320 00:45:16,400 --> 00:45:18,733 I can see that. 321 00:45:18,816 --> 00:45:22,233 And, I'm sympathetic. I truly am. 322 00:45:22,316 --> 00:45:24,066 - Then let me go. - I can't. 323 00:45:24,150 --> 00:45:25,733 - You can. - I can't. 324 00:45:25,816 --> 00:45:28,496 You can. You can just go to the bathroom, and I'll slip out quietly. 325 00:45:28,525 --> 00:45:33,650 Yes, but I don't need to go to the bathroom. 326 00:45:35,816 --> 00:45:38,358 Look, if it's any consolation, 327 00:45:38,941 --> 00:45:42,233 we McGillens are the oldest family in Little Big Bear. 328 00:45:42,358 --> 00:45:44,400 Hell, we built the damn place. 329 00:45:44,483 --> 00:45:47,441 The McGillens ploughed the land, we erected the first homesteads, 330 00:45:47,525 --> 00:45:49,650 we built the church on 12th street. 331 00:45:49,733 --> 00:45:51,525 We practically run this town. 332 00:45:51,983 --> 00:45:54,190 So, if that two-bit British hooligan 333 00:45:54,191 --> 00:45:56,900 thinks that he can just walk in here... 334 00:46:02,941 --> 00:46:05,316 No! 335 00:46:08,191 --> 00:46:12,358 - Come on, then. - Fuck! You piece of shit! 336 00:46:12,441 --> 00:46:14,358 Oh, you're fucking kidding me. 337 00:47:17,000 --> 00:47:22,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 24818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.