Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:02:59,391 --> 00:03:01,183
First bicuspid.
3
00:03:01,266 --> 00:03:04,183
In German, bitte schön.
4
00:03:04,891 --> 00:03:10,100
- Prämolar. Second bicuspid. Prämolar zwei.
- Zwei.
5
00:03:10,183 --> 00:03:11,433
Next.
6
00:03:11,516 --> 00:03:14,808
First molar, second molar, third molar.
7
00:03:16,808 --> 00:03:20,475
Molar eins, molar zwei. Why do
I have to learn them in German?
8
00:03:20,766 --> 00:03:23,683
Because most of our
patients prefer German.
9
00:03:26,225 --> 00:03:30,016
Thomas, Thomas,
10
00:03:31,141 --> 00:03:36,183
gehe schlafen now, he should
have been in bed hours ago.
11
00:03:36,266 --> 00:03:38,100
You'd better brush your teeth, Thomas,
12
00:03:38,183 --> 00:03:39,975
if you don't want to
end up in the chair!
13
00:03:40,058 --> 00:03:41,058
Rosa?
14
00:03:46,183 --> 00:03:47,433
Excuse me?
15
00:03:48,350 --> 00:03:50,350
- Weißheitszahn.
- Weißheitszahn.
16
00:03:50,433 --> 00:03:51,766
I said that.
17
00:03:51,850 --> 00:03:53,308
Wisdom tooth!
18
00:03:56,600 --> 00:03:58,725
Did I ever tell you
how proud of you I am?
19
00:03:59,891 --> 00:04:01,808
I'm a laughingstock.
20
00:04:02,850 --> 00:04:06,308
No one takes me seriously as
a barrel racer, I'm a freak.
21
00:04:06,475 --> 00:04:07,766
You have character.
22
00:04:08,058 --> 00:04:10,725
- I don't want character.
- But you have character.
23
00:04:11,266 --> 00:04:12,975
Everything you do has character.
24
00:04:13,475 --> 00:04:15,975
The character to practice every day,
25
00:04:16,350 --> 00:04:19,641
the character to stand up for
yourself, for your beliefs,
26
00:04:21,391 --> 00:04:23,016
for the life you'd like to lead.
27
00:08:06,641 --> 00:08:07,766
Hey.
28
00:08:11,808 --> 00:08:13,683
Are you sure you want this?
29
00:08:54,641 --> 00:08:56,350
Put the gun down.
30
00:08:59,058 --> 00:09:00,641
You just asked for this, Anna.
31
00:09:09,225 --> 00:09:10,808
Give her one reason
32
00:09:12,058 --> 00:09:13,516
why she shouldn't kill you.
33
00:09:19,308 --> 00:09:22,725
I let my daughter stay here
because she needed a safe place.
34
00:09:25,016 --> 00:09:26,850
What the fuck were you thinking?
35
00:09:33,433 --> 00:09:34,903
Why'd you smuggle a bunch of cocaine
36
00:09:34,904 --> 00:09:36,725
then come whinging to
my daughter about it?
37
00:09:36,808 --> 00:09:38,225
Please.
38
00:09:41,516 --> 00:09:43,391
My family...
39
00:09:43,516 --> 00:09:46,725
No. My fucking family.
40
00:09:49,600 --> 00:09:51,100
I think you should kill him.
41
00:09:52,975 --> 00:09:56,141
Mum, please don't.
42
00:10:00,683 --> 00:10:01,933
What's he doing?
43
00:10:03,058 --> 00:10:04,391
Praying, I think.
44
00:10:07,391 --> 00:10:08,891
Oi, Jesus.
45
00:10:10,850 --> 00:10:12,391
Back in the room, mate.
46
00:10:15,350 --> 00:10:17,100
I don't make deals with the devil.
47
00:10:17,225 --> 00:10:19,016
Good. The Devil's a fucking fairy tale.
48
00:10:19,100 --> 00:10:20,433
I'm your worst fucking nightmare,
49
00:10:20,516 --> 00:10:23,683
and I'm in your fuckin' kitchen.
50
00:10:25,891 --> 00:10:27,225
Who's the bagman?
51
00:10:27,850 --> 00:10:29,016
What?
52
00:10:29,683 --> 00:10:30,725
Who's the bagman?
53
00:10:30,808 --> 00:10:31,808
I don't understand.
54
00:10:31,850 --> 00:10:33,808
You bring it over the border, then what?
55
00:10:33,891 --> 00:10:35,433
- They text me.
- They text you what?
56
00:10:35,516 --> 00:10:36,808
Instructions.
57
00:10:37,933 --> 00:10:39,100
Show me.
58
00:10:42,558 --> 00:10:44,891
Give me your phone.
59
00:11:02,641 --> 00:11:03,891
It's in Spanish.
60
00:11:03,975 --> 00:11:07,641
Muchas fucking gracias.
61
00:11:10,516 --> 00:11:15,016
So you park the truck outside
the motel and leave it unlocked.
62
00:11:15,225 --> 00:11:17,433
This was the first text I ever received.
63
00:11:17,516 --> 00:11:19,933
- "Drugs in truck"?
- I never know where.
64
00:11:21,308 --> 00:11:22,600
Then what?
65
00:11:24,308 --> 00:11:25,475
I get a good night's sleep.
66
00:11:25,558 --> 00:11:26,725
That easy?
67
00:11:26,975 --> 00:11:28,683
The first time, yeah.
68
00:11:29,016 --> 00:11:30,308
Then what?
69
00:11:31,183 --> 00:11:32,475
Something happened.
70
00:11:33,433 --> 00:11:34,641
What?
71
00:11:36,100 --> 00:11:37,141
You.
72
00:11:38,391 --> 00:11:40,933
I came back and you were
searching the houses.
73
00:11:41,016 --> 00:11:42,891
So I hid the drugs on
a neighbour's property.
74
00:11:42,975 --> 00:11:44,183
Hang on.
75
00:11:46,016 --> 00:11:47,641
You've done this before?
76
00:11:51,641 --> 00:11:52,808
Twice.
77
00:11:55,183 --> 00:11:56,391
Did you know that?
78
00:12:01,766 --> 00:12:03,266
You still feeling it?
79
00:12:03,933 --> 00:12:04,975
What?
80
00:12:05,058 --> 00:12:06,308
The Holy Spirit?
81
00:12:08,558 --> 00:12:09,641
Fuck off.
82
00:12:10,266 --> 00:12:11,308
Exactly.
83
00:12:11,433 --> 00:12:13,475
The first time, it was
just a small amount.
84
00:12:13,891 --> 00:12:15,600
But you're a pro though, right?
85
00:12:15,725 --> 00:12:17,475
I am an innocent man, Mr Worth.
86
00:12:17,558 --> 00:12:19,391
No, you are not.
87
00:12:29,391 --> 00:12:30,683
Jack?
88
00:12:35,016 --> 00:12:36,725
He's a drug smuggler, Anna.
89
00:13:03,100 --> 00:13:04,558
Do you put that up your bum?
90
00:13:06,016 --> 00:13:07,850
- Stop it.
- What?
91
00:13:07,933 --> 00:13:09,516
They do.
92
00:13:09,683 --> 00:13:12,350
Don't you? They do! They
hide it up their arses.
93
00:13:14,516 --> 00:13:18,225
Here you are. 4:37 pm today.
94
00:13:18,850 --> 00:13:21,350
No caller ID. This him?
95
00:13:22,891 --> 00:13:24,016
Yeah.
96
00:13:24,350 --> 00:13:25,600
What'd he tell ya?
97
00:13:26,058 --> 00:13:28,350
Park the drugs outside
a motel in Stavely.
98
00:13:28,433 --> 00:13:30,058
- When?
- Tonight.
99
00:13:30,141 --> 00:13:31,558
Give you a deadline?
100
00:13:34,183 --> 00:13:35,391
Midnight.
101
00:13:40,016 --> 00:13:42,016
Okay, they're in worse
trouble than we thought.
102
00:13:42,100 --> 00:13:45,933
Oh, no, they're fucked.
They are so fucked.
103
00:13:46,850 --> 00:13:48,100
He's what,
104
00:13:48,183 --> 00:13:51,808
he's three hours late delivering
five million quid's worth of cocaine.
105
00:13:52,433 --> 00:13:56,016
I mean, there's nothing
we can do, love, really.
106
00:13:57,725 --> 00:13:59,850
Okay, let's go. Anna.
107
00:13:59,933 --> 00:14:02,558
Please, help me.
108
00:14:02,641 --> 00:14:04,001
- It's too late.
- No, it can't be!
109
00:14:04,058 --> 00:14:06,058
- There's nothing we can do.
- They're lying.
110
00:14:07,350 --> 00:14:08,433
Tell him.
111
00:14:08,600 --> 00:14:09,641
What?
112
00:14:09,766 --> 00:14:11,683
You found the fucking bag!
113
00:14:11,766 --> 00:14:13,266
- What?
- What?
114
00:14:13,391 --> 00:14:14,641
Tell him.
115
00:14:15,891 --> 00:14:16,975
Where is it?
116
00:14:17,058 --> 00:14:18,850
They found it. Then they lost it.
117
00:14:18,933 --> 00:14:20,975
- Lost it?
- But he can find it again, can't you?
118
00:14:21,058 --> 00:14:23,458
- You really should sit down.
- You lost the...
119
00:14:39,850 --> 00:14:41,058
Anna,
120
00:14:41,808 --> 00:14:43,826
any minute now they're going to
turn up looking for their drugs.
121
00:14:43,850 --> 00:14:45,326
And we can't be here when that happens.
122
00:14:45,350 --> 00:14:46,433
Do you think I'm scared?
123
00:14:46,516 --> 00:14:48,600
Of a cartel? Yeah, you should be.
124
00:14:48,683 --> 00:14:50,808
Whitey was shot in the heart.
125
00:14:50,891 --> 00:14:53,433
There's nothing a cartel
can do to scare me.
126
00:14:55,475 --> 00:14:57,308
- Where is the bag now?
- Fuck knows.
127
00:15:01,308 --> 00:15:05,683
Under the bed, under the
bed, yes. Under the bed.
128
00:15:05,766 --> 00:15:08,558
Under the bed. Go there.
129
00:15:10,100 --> 00:15:15,933
Go, stay down. Please
go, you stay there.
130
00:15:31,516 --> 00:15:34,058
Look, I tell you what.
131
00:15:44,891 --> 00:15:46,141
I could kill him.
132
00:15:49,725 --> 00:15:50,933
Kill him?
133
00:15:51,016 --> 00:15:52,225
You got a better idea?
134
00:15:52,308 --> 00:15:53,850
- No.
- Right.
135
00:15:53,933 --> 00:15:55,641
But I can't accept killing.
136
00:15:57,641 --> 00:15:58,808
Please.
137
00:16:00,808 --> 00:16:02,308
Help me find the drugs.
138
00:16:02,808 --> 00:16:04,117
Well, now that's not going to happen.
139
00:16:04,141 --> 00:16:05,641
- Why not?
- Because...
140
00:16:05,933 --> 00:16:07,815
- I'm going to kill him.
- For fuck's sake, Jack,
141
00:16:07,816 --> 00:16:09,350
you can't just kill a cartel bagman.
142
00:16:09,433 --> 00:16:10,475
Course I can.
143
00:16:10,808 --> 00:16:13,284
Cartel's a walk in the fucking
park compared to a British hooligan.
144
00:16:13,308 --> 00:16:14,514
I should know. I've been to Mexico.
145
00:16:14,515 --> 00:16:16,515
They're never letting me back in there.
146
00:16:16,600 --> 00:16:18,016
Dad, don't.
147
00:16:18,100 --> 00:16:19,225
Why not?
148
00:16:19,558 --> 00:16:21,308
Because it won't end there, will it?
149
00:16:21,600 --> 00:16:24,100
Well, it will for us.
150
00:16:25,891 --> 00:16:27,725
But not for Johan!
151
00:16:27,975 --> 00:16:29,475
Or his family.
152
00:16:30,725 --> 00:16:31,891
So?
153
00:16:32,350 --> 00:16:35,058
"So?" If you kill one of them,
they'll send more men here.
154
00:16:35,141 --> 00:16:36,975
Probably wipe out the
whole fucking colony.
155
00:16:37,058 --> 00:16:38,433
Fucking good.
156
00:16:52,100 --> 00:16:53,308
Do you recognise that?
157
00:16:59,808 --> 00:17:00,808
Yeah.
158
00:17:00,891 --> 00:17:02,141
What is it?
159
00:17:04,641 --> 00:17:06,183
It's a ring.
160
00:17:07,183 --> 00:17:08,433
Whose ring?
161
00:17:13,016 --> 00:17:14,308
Helen's.
162
00:17:17,808 --> 00:17:19,183
Who gave it to her?
163
00:17:23,100 --> 00:17:24,266
I did.
164
00:17:24,350 --> 00:17:26,016
What does it say on the inside?
165
00:17:30,100 --> 00:17:31,308
To Helen.
166
00:17:31,766 --> 00:17:32,975
What else?
167
00:17:38,600 --> 00:17:39,850
Love Jack.
168
00:17:41,600 --> 00:17:43,183
So you told her you loved her
169
00:17:43,683 --> 00:17:45,058
and then you ruined her life...
170
00:17:45,141 --> 00:17:47,725
- He was doing his job, Anna.
- ... and murdered her son.
171
00:17:57,808 --> 00:17:59,475
Who killed our son.
172
00:18:02,683 --> 00:18:04,391
Who killed your brother,
173
00:18:05,766 --> 00:18:07,225
almost killed...
174
00:18:07,308 --> 00:18:08,891
Almost killed your mum.
175
00:18:09,350 --> 00:18:11,933
Now you fucked them up as well as us.
176
00:18:16,516 --> 00:18:18,808
That's two families you've wrecked.
177
00:18:19,475 --> 00:18:21,225
Well, depends on your point of view.
178
00:18:21,308 --> 00:18:23,558
Yeah. Yeah it does.
179
00:18:24,391 --> 00:18:26,683
The least you can do is save this one.
180
00:18:31,600 --> 00:18:33,100
You stole his drugs.
181
00:18:33,433 --> 00:18:34,808
And then you lost his bag.
182
00:18:36,433 --> 00:18:37,600
Help him.
183
00:18:57,808 --> 00:18:58,975
What is this?
184
00:18:59,100 --> 00:19:00,350
Rhubarb wine.
185
00:19:02,100 --> 00:19:03,516
That's fucking horrible.
186
00:19:32,266 --> 00:19:33,266
Rosa.
187
00:19:40,225 --> 00:19:41,975
Are you going to look for the bag?
188
00:19:44,433 --> 00:19:46,058
I would be grateful, Mr Worth.
189
00:19:49,933 --> 00:19:51,683
Can you protect your family?
190
00:19:55,891 --> 00:19:57,100
Ja.
191
00:19:58,683 --> 00:20:00,516
I can protect my family, yeah.
192
00:20:10,975 --> 00:20:12,308
Pick it up.
193
00:20:48,475 --> 00:20:49,725
First time?
194
00:20:51,183 --> 00:20:52,433
I've held a rifle.
195
00:20:53,641 --> 00:20:55,350
- Bunnies?
- Deer.
196
00:20:58,558 --> 00:21:00,516
- Ever shot anyone?
- 'Course, he hasn't.
197
00:21:01,391 --> 00:21:02,891
Have you ever shot anyone?
198
00:21:18,433 --> 00:21:20,350
No. You can't protect them, can you?
199
00:21:22,308 --> 00:21:23,433
I can.
200
00:21:25,725 --> 00:21:26,933
I'll protect them.
201
00:21:29,308 --> 00:21:30,308
How?
202
00:21:31,141 --> 00:21:32,266
Guns.
203
00:21:32,891 --> 00:21:34,891
There's a shitload in
the back of that truck.
204
00:21:35,516 --> 00:21:37,225
No fucking way.
205
00:21:37,683 --> 00:21:40,891
You taught me to shoot, Mum. Remember?
206
00:21:43,391 --> 00:21:45,391
Do they know they're in danger...
207
00:21:46,225 --> 00:21:47,516
Your family?
208
00:21:47,683 --> 00:21:48,808
No.
209
00:21:49,516 --> 00:21:51,558
Well. Let's tell them, shall we?
210
00:21:52,308 --> 00:21:55,141
Please, please...
211
00:21:55,308 --> 00:21:56,350
Hey.
212
00:21:59,683 --> 00:22:02,516
Thomas, Thomas, please,
please come out...
213
00:22:02,891 --> 00:22:05,141
Thomas. Come out, Thomas, please.
214
00:22:21,350 --> 00:22:22,558
Sarah?
215
00:22:28,475 --> 00:22:29,808
Can I borrow you a minute?
216
00:22:32,766 --> 00:22:33,975
Stay here.
217
00:22:40,725 --> 00:22:41,850
Stay here.
218
00:22:51,058 --> 00:22:52,225
Are you okay?
219
00:22:58,100 --> 00:22:59,391
What are you doing here?
220
00:23:02,516 --> 00:23:04,683
What are you all doing in my kitchen?
221
00:23:07,516 --> 00:23:09,183
How long you been married, Sarah?
222
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Long enough.
223
00:23:21,016 --> 00:23:23,433
Do you consider your
husband to be an honest man?
224
00:23:26,516 --> 00:23:27,933
Is this an interrogation?
225
00:23:28,016 --> 00:23:30,058
- Yeah, it is.
- Go back to the bedroom.
226
00:23:31,641 --> 00:23:34,391
My husband is an honest man, yes.
227
00:23:36,808 --> 00:23:37,975
They don't know.
228
00:23:38,600 --> 00:23:39,808
Know what?
229
00:23:42,141 --> 00:23:43,391
I think you might.
230
00:23:46,475 --> 00:23:47,725
What is he talking about?
231
00:23:48,225 --> 00:23:49,683
Leave my family alone.
232
00:23:49,766 --> 00:23:50,815
You should have thought of that
233
00:23:50,816 --> 00:23:52,726
before you fucked with
mine, shouldn't you?
234
00:23:53,933 --> 00:23:56,808
What about all those people down
there in that fucking church of yours?
235
00:23:59,141 --> 00:24:00,308
Do they know?
236
00:24:00,558 --> 00:24:02,641
Know what? What's he
talking about, Papa?
237
00:24:03,600 --> 00:24:05,867
What about all these people
you dunk in that fucking river,
238
00:24:05,891 --> 00:24:07,683
my daughter included by the way?
239
00:24:11,725 --> 00:24:13,350
Do they know you're lying to them?
240
00:24:17,641 --> 00:24:18,933
Do you want me to tell her?
241
00:24:23,475 --> 00:24:25,225
What do you call a man who tells lies?
242
00:24:28,516 --> 00:24:30,683
- A liar.
- My husband's not a liar!
243
00:24:34,391 --> 00:24:35,975
- No.
- Jack, no.
244
00:24:36,058 --> 00:24:37,058
Jack...
245
00:24:37,100 --> 00:24:39,516
For sentimental reasons
I always go on two.
246
00:24:39,600 --> 00:24:40,680
- Dad, don't.
- Five.
247
00:24:40,725 --> 00:24:43,308
- No.
- Four, three...
248
00:24:43,391 --> 00:24:44,891
- Two.
- No!
249
00:24:44,975 --> 00:24:46,766
I traffic cocaine!
250
00:24:47,558 --> 00:24:49,683
I traffic cocaine!
251
00:24:59,391 --> 00:25:00,975
I traffic...
252
00:25:06,308 --> 00:25:07,433
I traffic...
253
00:25:13,475 --> 00:25:14,558
Cocaine?
254
00:25:14,641 --> 00:25:16,808
Yeah. It's a drug. Class A. Illegal.
255
00:25:16,891 --> 00:25:18,683
Even in Canada apparently.
256
00:25:18,766 --> 00:25:20,225
I know what cocaine is!
257
00:25:20,308 --> 00:25:21,948
Good. 'Cause your
husband's just smuggled
258
00:25:22,016 --> 00:25:24,100
five million dollars'
worth across two borders.
259
00:25:24,183 --> 00:25:28,183
That is 25 years of
taking it up the arse
260
00:25:28,266 --> 00:25:30,350
in the showers and then
smiling at your family
261
00:25:30,433 --> 00:25:32,016
through shatter-proof plastic.
262
00:25:40,725 --> 00:25:42,141
What's this all about?
263
00:25:44,141 --> 00:25:45,350
Angela?
264
00:25:46,933 --> 00:25:48,266
It's about Anna.
265
00:25:50,183 --> 00:25:51,880
- That's ridiculous.
- No, what's ridiculous
266
00:25:51,881 --> 00:25:53,326
is that I thought she was safe here.
267
00:25:53,350 --> 00:25:55,550
Actually, I thought she was
safer here with you than me.
268
00:25:56,766 --> 00:25:58,350
Imagine how that felt,
269
00:25:59,308 --> 00:26:03,475
thinking that my little girl
was safer with another woman.
270
00:26:05,475 --> 00:26:07,683
But I'm a fucking idiot
'cause it was all a lie.
271
00:26:07,850 --> 00:26:09,730
Yeah, but they are
all liars, aren't they?
272
00:26:11,350 --> 00:26:13,141
They don't pay their taxes,
273
00:26:13,850 --> 00:26:15,725
they use their kids as slave labour,
274
00:26:15,975 --> 00:26:17,266
treat their women like shit.
275
00:26:17,891 --> 00:26:18,975
I mean,
276
00:26:19,808 --> 00:26:22,433
we didn't raise you to be
treated like shit, darling.
277
00:26:24,808 --> 00:26:26,016
How dare you?
278
00:26:27,266 --> 00:26:28,516
In my house.
279
00:26:30,058 --> 00:26:32,225
How dare you speak about us in this way.
280
00:26:35,266 --> 00:26:37,641
You think because I choose
281
00:26:37,725 --> 00:26:39,850
to wear these clothes, because I choose
282
00:26:39,933 --> 00:26:41,516
to obey my husband,
283
00:26:42,308 --> 00:26:45,016
because I choose to follow scripture,
284
00:26:46,016 --> 00:26:49,308
you think that makes me a fool?
285
00:26:50,683 --> 00:26:52,100
You know nothing about us.
286
00:26:52,183 --> 00:26:54,266
You know nothing about our beliefs.
287
00:26:54,350 --> 00:26:56,391
You know nothing about our marriage.
288
00:26:56,475 --> 00:26:57,766
Oh, I do...
289
00:26:58,850 --> 00:27:00,016
Actually.
290
00:27:00,225 --> 00:27:01,475
He's a criminal, Sarah.
291
00:27:01,558 --> 00:27:04,266
My husband is an honest man.
292
00:27:04,350 --> 00:27:06,683
Your husband is a fucking moron.
293
00:27:06,766 --> 00:27:08,558
And he's put you all in danger.
294
00:27:08,975 --> 00:27:12,225
Johan, tell the truth.
295
00:27:13,433 --> 00:27:15,308
You've always told the truth.
296
00:27:16,016 --> 00:27:17,141
Tell her.
297
00:27:17,516 --> 00:27:20,975
Tell her what it means to be
married in the eyes of God.
298
00:27:22,725 --> 00:27:26,516
We are one flesh, tell her.
299
00:27:27,933 --> 00:27:29,183
Tell her.
300
00:27:31,225 --> 00:27:34,308
Tell her we don't lie
to each other. Tell her.
301
00:27:35,516 --> 00:27:37,058
Tell her! Speak!
302
00:27:39,350 --> 00:27:40,600
Why won't you speak?
303
00:27:42,016 --> 00:27:44,308
Look at me. Look at me.
304
00:27:44,641 --> 00:27:46,225
Why won't you look at me?
305
00:27:47,058 --> 00:27:49,933
Tell me the truth. Tell me the truth.
306
00:27:50,475 --> 00:27:51,955
Tell me the truth. Tell me the truth.
307
00:28:04,808 --> 00:28:07,308
I am what they say I am, Sarah.
308
00:28:11,058 --> 00:28:12,600
I am a criminal.
309
00:28:22,308 --> 00:28:24,933
Don't touch me!
310
00:28:47,516 --> 00:28:48,516
Here.
311
00:28:50,683 --> 00:28:51,683
Thank you.
312
00:28:51,850 --> 00:28:53,058
You're welcome.
313
00:30:08,766 --> 00:30:10,406
I knew you were hiding something.
314
00:30:12,600 --> 00:30:14,641
The thought crossed my mind that
315
00:30:16,808 --> 00:30:19,308
you'd met someone else.
316
00:30:23,808 --> 00:30:25,891
So I said to myself, I said,
317
00:30:26,516 --> 00:30:27,933
"Sarah,
318
00:30:29,058 --> 00:30:31,475
"rid yourself of poisonous thoughts!
319
00:30:32,766 --> 00:30:36,266
"Rid yourself of doubt.
Be the wife he deserves!"
320
00:30:40,183 --> 00:30:43,225
I never kept a thing
from you for 22 years,
321
00:30:46,141 --> 00:30:48,766
and you have made a
stupid little woman of me.
322
00:30:52,141 --> 00:30:55,016
If you knew something was
wrong, why didn't you ask him?
323
00:30:58,183 --> 00:30:59,516
He's your husband.
324
00:31:03,308 --> 00:31:04,766
Mama.
325
00:31:07,475 --> 00:31:09,266
You must have heard him at night.
326
00:31:10,308 --> 00:31:11,600
You must have done.
327
00:31:12,891 --> 00:31:14,266
He doesn't sleep.
328
00:31:16,725 --> 00:31:20,058
Every night for months
now, he just gets up,
329
00:31:20,141 --> 00:31:23,100
and he goes into his
study or the kitchen,
330
00:31:23,183 --> 00:31:24,725
and he just walks,
331
00:31:25,391 --> 00:31:29,058
all night backwards and forwards,
around and around the kitchen table,
332
00:31:29,141 --> 00:31:30,641
until I want to scream.
333
00:31:34,183 --> 00:31:36,141
I asked you if anything was wrong,
334
00:31:36,225 --> 00:31:39,100
and you didn't trust
me enough to tell me.
335
00:31:40,891 --> 00:31:42,725
Instead you opened up to her...
336
00:31:46,975 --> 00:31:49,141
You don't see what
you don't want to see.
337
00:31:50,933 --> 00:31:52,975
You don't hear what
you don't want to hear.
338
00:31:54,641 --> 00:31:57,891
Your hope, your faith,
your endless optimism...
339
00:31:58,016 --> 00:32:00,350
They're all about looking away.
340
00:32:00,933 --> 00:32:02,683
They're all lies, Mama.
341
00:32:04,100 --> 00:32:07,558
You are of one flesh. You are
as much of a liar as he is.
342
00:32:07,641 --> 00:32:08,975
And you?
343
00:32:10,558 --> 00:32:11,850
What about you?
344
00:32:13,266 --> 00:32:15,266
You and your plan to leave the colony?
345
00:32:18,225 --> 00:32:20,766
Were you going to run
away from home, Rosa?
346
00:32:24,933 --> 00:32:26,058
Anna?
347
00:32:27,016 --> 00:32:28,391
I didn't say anything.
348
00:32:28,808 --> 00:32:30,891
- Then how did she know?
- I'm your mother.
349
00:32:32,350 --> 00:32:33,641
I'm your mother.
350
00:32:34,850 --> 00:32:37,016
So what you know that
but you don't know this?
351
00:32:37,975 --> 00:32:39,683
I hate it here!
352
00:32:40,933 --> 00:32:42,766
This place is bullshit!
353
00:32:45,725 --> 00:32:49,975
It has nothing to do with Jesus
or God or love or anything.
354
00:32:50,058 --> 00:32:52,058
It's just about a
bunch of hateful old men
355
00:32:52,141 --> 00:32:55,266
who wanna use rules to
keep everyone in line!
356
00:33:03,683 --> 00:33:04,850
Look at you,
357
00:33:07,975 --> 00:33:09,975
look where your rules have got you.
358
00:33:20,558 --> 00:33:21,641
Jack.
359
00:33:23,475 --> 00:33:25,266
Anna, tick-tock.
360
00:33:25,350 --> 00:33:26,641
Wait, what about them?
361
00:33:26,725 --> 00:33:28,100
What about us?
362
00:33:29,725 --> 00:33:31,100
Tell them, Jack.
363
00:33:32,308 --> 00:33:33,725
You're all going to die.
364
00:33:42,308 --> 00:33:43,303
We need to clear out of here.
365
00:33:43,304 --> 00:33:44,492
What does he mean "we're going to die?"
366
00:33:44,516 --> 00:33:45,867
I'm not leaving until
I know why he did it.
367
00:33:45,891 --> 00:33:47,321
- Does it matter, Anna?
- Yeah, it matters to me
368
00:33:47,322 --> 00:33:48,322
and probably them.
369
00:33:48,323 --> 00:33:50,540
- I can answer.
- Money, darling. That's why he did it.
370
00:33:50,590 --> 00:33:52,110
- Was it? Money?
- No.
371
00:33:52,112 --> 00:33:53,602
- Dad.
- Why is he turning off the lights?
372
00:33:53,605 --> 00:33:53,909
What are you doing?
373
00:33:53,933 --> 00:33:55,766
- What's happening?
- Thomas.
374
00:33:55,850 --> 00:33:57,725
- Thomas.
- They murdered my brother!
375
00:34:09,808 --> 00:34:11,225
There was a drought.
376
00:34:13,058 --> 00:34:14,725
Our colony was dying.
377
00:34:15,016 --> 00:34:18,350
We needed diesel to irrigate the
soil, but we couldn't afford it.
378
00:34:19,683 --> 00:34:21,100
I met a man,
379
00:34:21,891 --> 00:34:24,225
a business man in Casas Grandes.
380
00:34:25,141 --> 00:34:26,641
He offered me a loan.
381
00:34:27,766 --> 00:34:29,016
The elders were against it,
382
00:34:29,100 --> 00:34:32,766
but Sarah's brother, Eli and
I, took the money in secret.
383
00:34:35,266 --> 00:34:36,850
The crop failed.
384
00:34:38,725 --> 00:34:40,683
And I couldn't repay the debt.
385
00:34:42,308 --> 00:34:44,850
Then Eli, he went missing.
386
00:34:47,266 --> 00:34:50,475
The elders, they sent out search
parties. But there was no sign.
387
00:34:52,141 --> 00:34:54,433
- Come on, we have to go.
- No, wait.
388
00:34:54,516 --> 00:34:57,266
Thomas came to stay
with us. Days passed.
389
00:35:01,683 --> 00:35:03,683
Then Thomas found his father.
390
00:35:06,766 --> 00:35:08,225
What was left of him.
391
00:35:10,600 --> 00:35:12,891
His body was missing.
392
00:35:17,183 --> 00:35:18,308
There was just...
393
00:35:23,016 --> 00:35:24,391
His head.
394
00:35:27,933 --> 00:35:31,766
So, I dug a pit and I buried it.
395
00:35:32,850 --> 00:35:36,058
I kept the truth from you,
Sarah. And from you, Rosa.
396
00:35:37,183 --> 00:35:39,308
Only Thomas and I knew.
397
00:35:41,016 --> 00:35:42,266
Thomas...
398
00:35:44,058 --> 00:35:46,475
Who has never spoken
a word since that day.
399
00:35:49,475 --> 00:35:51,891
You said, you said,
400
00:35:52,516 --> 00:35:54,266
he'd fled the colony,
401
00:35:54,766 --> 00:35:55,975
you said...
402
00:35:58,600 --> 00:36:00,683
You said he'd abandoned us.
403
00:36:02,016 --> 00:36:05,266
Why did you not tell
me the truth, Johan?
404
00:36:07,433 --> 00:36:09,475
I wanted to protect you Sarah.
405
00:36:14,558 --> 00:36:16,891
I searched the Scriptures for guidance,
406
00:36:18,016 --> 00:36:19,350
but found nothing.
407
00:36:20,558 --> 00:36:22,266
All I had was my faith.
408
00:36:22,350 --> 00:36:24,558
And sometimes not even that.
409
00:36:26,391 --> 00:36:29,641
Despite all that you still
took me in? And kept me?
410
00:36:30,516 --> 00:36:32,266
Even when my dad went mental?
411
00:36:43,266 --> 00:36:44,641
I don't condemn him, Anna.
412
00:36:44,725 --> 00:36:45,975
That's a relief.
413
00:36:47,225 --> 00:36:49,183
Your father is a violent man,
414
00:36:50,766 --> 00:36:52,808
but at least he has courage.
415
00:36:55,891 --> 00:36:59,766
I have often asked myself if
my pacifism was just cowardice.
416
00:37:01,558 --> 00:37:03,016
Now I know.
417
00:37:08,058 --> 00:37:11,725
I am a proud, dishonest human being.
418
00:37:13,308 --> 00:37:16,266
And if I have never
done another man harm,
419
00:37:17,850 --> 00:37:19,891
it's only because I've
never had cause to.
420
00:37:19,975 --> 00:37:21,308
Please,
421
00:37:22,850 --> 00:37:24,141
stop.
422
00:37:25,433 --> 00:37:26,558
I...
423
00:37:27,975 --> 00:37:29,975
I am all those things.
424
00:37:31,225 --> 00:37:32,933
We are one flesh.
425
00:37:37,641 --> 00:37:38,850
Come here.
426
00:37:47,141 --> 00:37:48,391
Look at them.
427
00:38:03,350 --> 00:38:05,016
Why can't we be like that?
428
00:38:08,850 --> 00:38:12,641
We never all sit and
talk. And really listen.
429
00:38:16,641 --> 00:38:18,433
All we do is hurt each other.
430
00:38:25,808 --> 00:38:27,516
That night on the river,
431
00:38:32,391 --> 00:38:33,808
I felt safe.
432
00:38:40,391 --> 00:38:41,766
And you're jealous.
433
00:38:42,058 --> 00:38:45,725
You hate him. You hate
him because I love him.
434
00:38:46,558 --> 00:38:51,391
I'm just worried, darling,
I'm worried, I don't know him.
435
00:38:51,475 --> 00:38:52,683
I do.
436
00:38:53,808 --> 00:38:56,391
I know everything about
him. And so do his family.
437
00:38:58,600 --> 00:38:59,933
He lied.
438
00:39:01,350 --> 00:39:04,683
But most of the time,
he tells the truth.
439
00:39:07,100 --> 00:39:08,850
And that's why they trust each other.
440
00:39:09,683 --> 00:39:11,266
We're the opposite.
441
00:39:12,558 --> 00:39:15,850
We lie to each other all the time.
442
00:39:20,266 --> 00:39:23,350
This whole fucking
family was built on lies.
443
00:39:33,141 --> 00:39:35,308
I tried to hang myself.
444
00:39:38,725 --> 00:39:42,725
I mean, I actually tried to kill myself.
445
00:39:45,891 --> 00:39:49,891
Not once have either of you
ever talked to me about it.
446
00:39:50,933 --> 00:39:52,016
Anna.
447
00:39:53,141 --> 00:39:54,391
Anna.
448
00:39:59,391 --> 00:40:01,266
I want to talk about it.
449
00:40:02,266 --> 00:40:06,808
I felt safer with this family than
I've ever felt with either of you.
450
00:40:12,808 --> 00:40:17,641
Maybe Petey is better off without us.
451
00:40:34,600 --> 00:40:36,016
Please help them.
452
00:40:37,641 --> 00:40:39,225
We're trying, darling.
453
00:40:43,766 --> 00:40:45,534
The both of you must
leave with Jack and Angela.
454
00:40:45,558 --> 00:40:47,683
- What about you?
- You cannot stay here.
455
00:40:47,766 --> 00:40:49,451
- We're not leaving without you.
- Come with us.
456
00:40:49,475 --> 00:40:52,725
- It's me they want.
- Why, why?
457
00:40:56,100 --> 00:40:57,808
The drugs are missing.
458
00:41:02,808 --> 00:41:05,266
Look, if we stay here, we're gonna die.
459
00:41:13,891 --> 00:41:14,933
Thomas,
460
00:41:16,475 --> 00:41:17,766
are you okay?
461
00:41:19,850 --> 00:41:20,975
Anna...
462
00:41:26,308 --> 00:41:27,766
Mum, this is Thomas.
463
00:41:29,350 --> 00:41:30,766
He's six.
464
00:41:32,225 --> 00:41:34,641
He's the same age Petey'd
be if he was alive.
465
00:41:35,725 --> 00:41:37,266
I know how old Pete is.
466
00:41:38,058 --> 00:41:39,516
What's going to happen to him?
467
00:41:43,016 --> 00:41:44,266
Anna...
468
00:41:45,683 --> 00:41:47,043
- Oh, my god.
- Shit.
469
00:41:47,516 --> 00:41:48,725
What's going on?
470
00:41:52,141 --> 00:41:54,581
- Put them on the ground.
- On the ground now, everyone.
471
00:41:54,766 --> 00:41:57,766
- Mama, Papa.
- Get down, down.
472
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Hello?
473
00:42:15,016 --> 00:42:16,560
_
474
00:42:20,161 --> 00:42:22,000
_
475
00:42:27,301 --> 00:42:29,000
_
476
00:42:29,183 --> 00:42:31,516
No, no, no, I don't have a problem.
477
00:42:32,266 --> 00:42:33,600
You have a problem.
478
00:42:37,476 --> 00:42:42,476
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
32126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.