Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,970
TICK:
Arthur...
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,222
(ship flying overhead)
3
00:00:13,264 --> 00:00:14,765
Arthur.
4
00:00:16,308 --> 00:00:17,727
(screaming)
5
00:00:17,768 --> 00:00:20,271
Arthur!
6
00:00:21,230 --> 00:00:22,231
Help, Tick!
7
00:00:22,273 --> 00:00:24,233
TICK: We're part
of a plan that's bigger
8
00:00:24,275 --> 00:00:26,402
-than the both of us.
-(screaming)
9
00:00:27,778 --> 00:00:30,698
ARTHUR:
Maybe destiny is real.
10
00:00:30,740 --> 00:00:31,907
TICK:
Oh, she's real, chum.
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,827
ARTHUR:
I think I got to do this, Tick.
12
00:00:34,869 --> 00:00:37,538
(breathing heavily)
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,290
Oh, God.
14
00:00:39,331 --> 00:00:41,709
(alarm blaring)
15
00:00:47,256 --> 00:00:48,632
(alarm stops)
16
00:00:48,674 --> 00:00:51,594
Oh, I had a flying dream.
17
00:00:51,635 --> 00:00:53,137
No surprise there.
18
00:00:53,179 --> 00:00:55,222
You've got a flying life, fella.
19
00:00:55,264 --> 00:00:56,432
I think it means something.
20
00:00:56,474 --> 00:00:59,018
Indeed.
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,437
Yesterday you bested
your nemesis.
22
00:01:01,479 --> 00:01:06,192
Today you wake anew, ready to
begin following the hero's way.
23
00:01:06,233 --> 00:01:09,528
-I think you're right, Tick.
-What?
24
00:01:09,570 --> 00:01:11,614
-I'm in.
-Really?
25
00:01:11,655 --> 00:01:13,949
-Yeah.
-Fantastic!
26
00:01:13,991 --> 00:01:16,160
(clears throat)
27
00:01:16,202 --> 00:01:20,873
And I shall be your teacher,
stern but fair.
28
00:01:20,915 --> 00:01:24,043
Together we shall explore
the rigors of extreme learning.
29
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
What is this?
30
00:01:26,003 --> 00:01:28,047
Oh, you found another one.
Great.
31
00:01:28,088 --> 00:01:31,133
Wait. What? Tick.
32
00:01:31,175 --> 00:01:34,011
-(toilet flushes)
-Tick.
33
00:01:36,347 --> 00:01:39,642
(grunts)
34
00:01:39,683 --> 00:01:41,894
Wha-What happened?
35
00:01:41,936 --> 00:01:44,063
I don't know, but I like it.
36
00:01:44,104 --> 00:01:46,482
You've-you've changed again.
37
00:01:46,524 --> 00:01:48,484
Everything's changed, fella.
38
00:01:48,526 --> 00:01:51,237
The Terror's been uprooted,
The City is free,
39
00:01:51,278 --> 00:01:53,072
and you are finally ready.
40
00:01:53,113 --> 00:01:54,824
We shall commence
training immediately.
41
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Ok-Okay.
42
00:01:56,784 --> 00:02:01,163
I have been itching to hone
that danger reflex of yours.
43
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
-Arthur.
-Tick?
44
00:02:03,749 --> 00:02:05,334
-Arthur.
-Tick.
45
00:02:05,376 --> 00:02:07,962
-Think quick.
-What?
46
00:02:08,003 --> 00:02:09,797
(wheezes)
47
00:02:09,839 --> 00:02:12,800
We'll be working
on that one a lot, chum.
48
00:02:12,842 --> 00:02:15,219
♪ ♪
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,414
NEWSMAN (over radio):
In the Netherlands this morning,
50
00:02:43,455 --> 00:02:45,416
Superian delivered
the frozen super-villain
51
00:02:45,457 --> 00:02:47,710
into the custody
of the World Court.
52
00:02:47,751 --> 00:02:50,129
Meanwhile, authorities in
The City are still on the hunt
53
00:02:50,170 --> 00:02:52,256
for The Terror's accomplices.
54
00:02:53,299 --> 00:02:55,301
(grunts)
55
00:03:04,852 --> 00:03:06,896
-Hey, dumb-ass.
-What?
56
00:03:06,937 --> 00:03:09,565
-(electricity whining)
-Mm.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,902
Let me help you with that.
58
00:03:12,943 --> 00:03:15,946
Aah!
59
00:03:15,988 --> 00:03:18,157
I'm taking your go-kart.
60
00:03:22,786 --> 00:03:24,496
NEWSWOMAN (over radio): The
World Court Council in The Hague
61
00:03:24,538 --> 00:03:26,332
will put The Terror on trial
62
00:03:26,373 --> 00:03:28,167
for nearly a century
of crimes against humanity.
63
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
Trial?! What are they gonna do
next, unfreeze the motherf...?
64
00:03:31,295 --> 00:03:33,172
The council is also considering
a motion to thaw out The Terror
65
00:03:33,213 --> 00:03:35,507
-in accordance with due process.
-Ugh!
66
00:03:35,549 --> 00:03:38,302
(indistinct chatter)
67
00:03:39,303 --> 00:03:40,262
(grunts)
68
00:03:40,304 --> 00:03:43,223
(buzzing)
69
00:04:01,742 --> 00:04:04,578
I-I still don't understand.
So you're molting?
70
00:04:04,620 --> 00:04:06,413
Is this like a superhero thing?
71
00:04:06,455 --> 00:04:09,083
-Must be if I'm doing it.
-Thanks.
72
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Oh, wonder what it means.
73
00:04:11,001 --> 00:04:13,045
I wish I knew.
74
00:04:13,087 --> 00:04:15,756
The mystery of me is an onion
with many leaves.
75
00:04:15,798 --> 00:04:17,758
Yeah, well, we should probably
try to figure that onion out
76
00:04:17,800 --> 00:04:18,842
at some point.
77
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Hey, what's with
the crazy outfit, man?
78
00:04:21,679 --> 00:04:23,931
We need you in your wingsuit.
79
00:04:23,973 --> 00:04:26,141
Tick, look, I-I'm gonna do
this superhero thing with you,
80
00:04:26,183 --> 00:04:30,604
but I need to do it my way,
which means going to work.
81
00:04:30,646 --> 00:04:32,564
Not the pretend job again.
82
00:04:32,606 --> 00:04:35,693
-It's a real job
with real money.
-Money is just paper.
83
00:04:35,734 --> 00:04:38,028
Look, Fishladder & Sons
is reopening today.
84
00:04:38,070 --> 00:04:39,363
Part-time superheroes.
85
00:04:39,405 --> 00:04:40,614
I'm bringing the suit with me,
86
00:04:40,656 --> 00:04:41,699
okay, right here
in this briefcase.
87
00:04:41,740 --> 00:04:43,158
That way, if anything happens...
88
00:04:43,200 --> 00:04:47,079
"If" is always "when"
in evil's book, fella.
89
00:04:47,121 --> 00:04:49,415
Tick, I-I need you
to understand.
90
00:04:49,456 --> 00:04:52,918
I don't really
have savings per se.
91
00:04:54,962 --> 00:04:57,089
Um, coffee. Coffee.
92
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
You like coffee, right?
93
00:04:58,298 --> 00:04:59,508
Love it. Love it.
94
00:04:59,550 --> 00:05:03,095
Right, so, no job...
95
00:05:03,137 --> 00:05:06,682
no money, no coffee,
no apartment...
96
00:05:06,724 --> 00:05:08,642
Then no coffee.
97
00:05:08,684 --> 00:05:11,478
And let the sky be our roof.
98
00:05:11,520 --> 00:05:13,731
-Now, Arthur.
-What?
99
00:05:13,772 --> 00:05:15,357
-Think quick.
-Okay, Tick, I really have to...
100
00:05:15,399 --> 00:05:16,567
Aah!
101
00:05:16,608 --> 00:05:19,278
Solid landing, chum.
102
00:05:19,319 --> 00:05:21,113
That's a good start. Ah.
103
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
There's another one.
104
00:05:22,906 --> 00:05:27,494
See, when destiny jumps
off the bridge, so do you.
105
00:05:27,536 --> 00:05:29,997
-You leap, then you look.
-(toilet flushes)
106
00:05:30,039 --> 00:05:32,624
Okay, Tick, I'll be back
by 6:00, all right?
107
00:05:32,666 --> 00:05:36,003
Jesus. God, can't you knock?
108
00:05:36,045 --> 00:05:37,671
And give up
the element of surprise?
109
00:05:37,713 --> 00:05:40,340
-Yes. Give that up.
-Where's The Tick?
110
00:05:40,382 --> 00:05:42,176
Overkill. How we doing?
111
00:05:44,762 --> 00:05:48,557
-Let me kill people.
-Still in the woods, eh?
112
00:05:48,599 --> 00:05:50,934
I'm not in the woods.
I'm in a complete shutdown.
113
00:05:50,976 --> 00:05:53,145
You can't just take
murder away from me.
114
00:05:53,187 --> 00:05:55,314
Apparently I can and I did.
115
00:05:55,355 --> 00:05:59,276
If Overkill can't kill people,
then he's over, man.
116
00:05:59,318 --> 00:06:01,320
Overman. I like it.
117
00:06:01,361 --> 00:06:03,197
-I don't need a new name,
you big, blue jackass.
-(phone rings)
118
00:06:03,238 --> 00:06:04,323
-I need lethal capacity.
-Hello?
119
00:06:04,364 --> 00:06:05,824
DANGERBOAT (over phone):
Is Overkill there yet?
120
00:06:05,866 --> 00:06:07,326
He has been on a tear
all morning.
121
00:06:07,367 --> 00:06:08,744
Oh, uh, Dangerboat, yeah.
122
00:06:08,786 --> 00:06:10,913
He's here.
Do you need something?
123
00:06:10,954 --> 00:06:13,082
DANGERBOAT:
I was just wondering...
124
00:06:13,123 --> 00:06:15,459
have you ever seen
The Princess Bride?
125
00:06:15,501 --> 00:06:18,378
-Uh, the movie?
-It's so good, isn't it?
126
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
I was thinking
of watching it again
127
00:06:19,630 --> 00:06:20,798
one of these nights.
128
00:06:20,839 --> 00:06:25,052
So you're saying I should
unwish my no-kill wish
129
00:06:25,094 --> 00:06:28,180
because you only kill people
who deserve it?
130
00:06:28,222 --> 00:06:29,515
That is exactly what I'm saying.
131
00:06:29,556 --> 00:06:31,892
Still sounds murder-y.
I don't like it.
132
00:06:31,934 --> 00:06:34,853
-What do you think, chum?
Do you like it?
-Uh, wh-what?
133
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
Tell him I can't be
an effective force for change
134
00:06:37,272 --> 00:06:39,149
unless I maintain
lethal capability.
135
00:06:39,191 --> 00:06:40,901
Okay, uh, you know what,
everybody, um,
136
00:06:40,943 --> 00:06:42,736
I-I really got to get to work.
137
00:06:42,778 --> 00:06:46,406
Sure. O-Okay. So what night
do you want to come over?
138
00:06:46,448 --> 00:06:48,492
You know what, Dangerboat?
It's-it's-it's just that, uh,
139
00:06:48,534 --> 00:06:50,452
things are a little crazy
right now.
140
00:06:50,494 --> 00:06:52,329
We're still sort of trying
to settle into a schedule
141
00:06:52,371 --> 00:06:54,206
between patrol and my job,
142
00:06:54,248 --> 00:06:57,626
-so maybe I can get back
to you on that one?
-As you wish.
143
00:06:57,668 --> 00:06:59,128
-Okay. Uh, I'm getting
another call.
-(phone beeps)
144
00:06:59,169 --> 00:07:00,379
I should take that.
145
00:07:00,420 --> 00:07:02,798
That's what Westley says
to the princess.
146
00:07:02,840 --> 00:07:05,384
-He says, "As you wish."
-Okay. Okay, bye.
147
00:07:05,425 --> 00:07:07,219
-(phone beeps)
-Hi, Mom.
148
00:07:07,261 --> 00:07:08,428
Hello, honey.
149
00:07:08,470 --> 00:07:10,055
-What are you trying to do?
-(Arthur sighs)
150
00:07:10,097 --> 00:07:12,266
Turn me into a goddamn Buddhist?
151
00:07:12,307 --> 00:07:14,768
Boots, shoes, it's not
about the footwear, man.
152
00:07:14,810 --> 00:07:16,603
It's about the path.
153
00:07:16,645 --> 00:07:18,730
-Do you have guests?
-ARTHUR: Uh, I wouldn't
say guests.
154
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Mom, I'm actually running
a little late for work.
155
00:07:21,608 --> 00:07:23,443
-Say hi to Arthur.
-Walter said to say hi.
156
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
-How are his feet?
-(stammers)
157
00:07:25,320 --> 00:07:27,489
Great. Okay. It's just it's
my first day back at work.
158
00:07:27,531 --> 00:07:29,491
I need to kill.
159
00:07:29,533 --> 00:07:32,244
You need a hug.
160
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
What was that? Don't do that.
161
00:07:35,247 --> 00:07:36,415
Hug fight!
162
00:07:36,456 --> 00:07:38,417
-Get away from me.
-Hug fight!
163
00:07:38,458 --> 00:07:40,043
JOAN:
I'm making dinner tonight,
164
00:07:40,085 --> 00:07:42,421
a family dinner,
and Walter and I want to know
165
00:07:42,462 --> 00:07:43,881
if you and Tick will come.
166
00:07:43,922 --> 00:07:45,299
I called Dot.
She's not picking up,
167
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
but I'm sure she'll come.
168
00:07:46,592 --> 00:07:49,344
I just want us
to sit as a family
169
00:07:49,386 --> 00:07:51,972
-and-and eat and share...
-TICK: You know you want it,
170
00:07:52,014 --> 00:07:54,057
-come on.
...and know we're all okay.
171
00:07:54,099 --> 00:07:56,059
-No killing!
-No hugging.
172
00:07:56,101 --> 00:07:57,644
Yeah, I think we're okay, Mom.
173
00:07:57,686 --> 00:07:59,438
JOAN:
Who knows what we are?
174
00:07:59,479 --> 00:08:02,232
Who knew you were flying around
fighting crime?
175
00:08:02,274 --> 00:08:03,567
I sure didn't.
176
00:08:03,609 --> 00:08:05,736
That's a big thing
to not know about your son.
177
00:08:05,777 --> 00:08:07,362
That's a big secret.
178
00:08:07,404 --> 00:08:10,032
I don't want secrets
in this family, Arthur.
179
00:08:10,073 --> 00:08:11,700
I don't.
180
00:08:11,742 --> 00:08:13,368
Okay, well, that's fine
because now you know everything.
181
00:08:13,410 --> 00:08:16,663
So what time is good
for you two tonight for dinner?
182
00:08:16,705 --> 00:08:18,165
How about we get
off the phone now
183
00:08:18,207 --> 00:08:20,334
a-a-and then we can be
over there at 8:00?
184
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
That's great, honey.
185
00:08:21,585 --> 00:08:23,670
TICK:
Evening patrol's at 7:00, fella.
186
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Fine. Let's, uh, make it 8:30.
187
00:08:25,964 --> 00:08:27,299
Okay, I really need
to go, Mom, to work.
188
00:08:27,341 --> 00:08:28,967
-Okay.
-Okay. I love you. Bye.
189
00:08:31,345 --> 00:08:33,764
So this is how it is?
190
00:08:33,805 --> 00:08:36,058
Yes. That is how it is.
191
00:08:36,099 --> 00:08:38,644
Then I'll come with you
to this workplace.
192
00:08:38,685 --> 00:08:40,062
We're a team.
193
00:08:40,103 --> 00:08:41,772
Together,
we'll balance those books
194
00:08:41,813 --> 00:08:43,190
and be free all the faster.
195
00:08:43,232 --> 00:08:45,817
I'll be back at 6:00.
196
00:08:45,859 --> 00:08:47,110
Why don't you make
another pot of coffee
197
00:08:47,152 --> 00:08:48,153
and try not to break anything?
198
00:08:48,195 --> 00:08:49,571
Hmm.
199
00:08:49,613 --> 00:08:52,115
(indistinct chatter)
200
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
(Arthur exhales)
201
00:08:57,454 --> 00:08:58,872
Hey, uh, Kevin?
202
00:08:58,914 --> 00:09:01,083
Buddy? What-what
are we looking at here?
203
00:09:01,124 --> 00:09:02,501
We're being watched.
204
00:09:02,542 --> 00:09:06,129
Some kind of sophisticated
surveillance drone.
205
00:09:06,171 --> 00:09:08,382
Very cagey.
206
00:09:09,716 --> 00:09:12,219
I think they might
be coming for us.
207
00:09:14,263 --> 00:09:17,099
Uh, I think we're probably okay.
208
00:09:19,351 --> 00:09:21,979
All right then, uh, good talk.
209
00:09:24,982 --> 00:09:27,693
WOMAN:
Ooh, who's a good boy, yeah?
210
00:09:27,734 --> 00:09:29,528
RADIO NEWS HOST: To understand
the pro-thaw argument,
211
00:09:29,569 --> 00:09:31,780
we spoke to noted professor
of legal ethics
212
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
Dr. James McCandliss.
213
00:09:33,740 --> 00:09:35,575
-(phone buzzing)
-McCANDLISS:
Only by raising The Terror
214
00:09:35,617 --> 00:09:38,829
to 98.6 degrees
can we avoid being lowered
215
00:09:38,870 --> 00:09:39,830
-to his level...
-CUSTOMER: Here you go.
216
00:09:39,871 --> 00:09:41,290
CLERK:
Can I help you?
217
00:09:41,331 --> 00:09:43,041
Uh, yeah, can I get
a large latte?
218
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
(groans)
219
00:09:44,668 --> 00:09:46,670
(woman screaming, dog yelping)
220
00:09:49,047 --> 00:09:51,174
RADIO NEWS HOST: To understand
the pro-thaw argument...
221
00:09:51,216 --> 00:09:52,342
WOMAN:
Ooh, who's a good boy, yeah?
222
00:09:52,384 --> 00:09:53,635
...we spoke to noted professor
of legal ethics
223
00:09:53,677 --> 00:09:55,637
-Dr. James McCandliss.
-(phone buzzing)
224
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
McCANDLISS:
Only by raising The Terror
225
00:09:57,723 --> 00:10:00,559
to 98.6 degrees can we avoid...
226
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
CUSTOMER:
Here you go.
227
00:10:01,601 --> 00:10:02,561
CLERK:
Can I help you?
228
00:10:02,602 --> 00:10:03,854
Uh, yeah, can I get
a large latte?
229
00:10:03,895 --> 00:10:05,314
(groans)
230
00:10:07,691 --> 00:10:10,152
What the hell was that?
231
00:10:10,193 --> 00:10:13,030
I... I don't know--
oh, my God, I'm so sorry.
232
00:10:13,071 --> 00:10:14,656
-I'm so-- I'm so sorry.
-What are you, crazy?
233
00:10:14,698 --> 00:10:17,409
No, I, um, uh,
let-let me get you new ones.
234
00:10:17,451 --> 00:10:19,036
Can I get-- can I get
two more of those, please?
235
00:10:19,077 --> 00:10:21,079
-I'll cover...
-I just bought these shoes.
236
00:10:21,121 --> 00:10:25,500
Um, they're awesome, but I can--
you, do you want a scone?
237
00:10:25,542 --> 00:10:28,253
Two. Two scones.
238
00:10:28,295 --> 00:10:30,714
Can I get two scones, please?
239
00:10:30,756 --> 00:10:32,758
(car horns honking)
240
00:10:37,721 --> 00:10:39,473
(humming)
241
00:10:45,395 --> 00:10:48,857
Arthur. Okay.
242
00:10:48,899 --> 00:10:50,776
They said you came in.
243
00:10:50,817 --> 00:10:52,194
All right.
244
00:10:52,235 --> 00:10:53,612
-Yeah.
-Wow.
245
00:10:53,653 --> 00:10:55,822
Yeah, you know,
back and ready to work.
246
00:10:55,864 --> 00:10:59,242
Ah. Well, okay.
247
00:10:59,284 --> 00:11:04,831
Uh, so let me just sit here,
and we can talk about it.
248
00:11:04,873 --> 00:11:07,834
Talk about it?
What, what do you mean?
249
00:11:07,876 --> 00:11:11,004
Maybe about whether
you've had any, I don't know,
250
00:11:11,046 --> 00:11:14,633
newsworthy moments recently?
251
00:11:14,674 --> 00:11:19,888
Any dangerous, violent,
wildly public encounters?
252
00:11:19,930 --> 00:11:22,766
Maybe you could tell me
what's in this briefcase here.
253
00:11:22,808 --> 00:11:24,935
Uh, now don't...
254
00:11:24,976 --> 00:11:27,646
Arthur, if I open this,
255
00:11:27,687 --> 00:11:32,692
am I gonna see some kind of...
bunny outfit?
256
00:11:32,734 --> 00:11:34,027
No, you won't.
257
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Good, good.
258
00:11:35,695 --> 00:11:38,490
It's more of a moth outfit.
259
00:11:39,699 --> 00:11:41,284
Moth-inspired.
260
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
I'm sorry, I just,
I-I th-- I thought,
261
00:11:42,786 --> 00:11:45,163
'cause of the helmet
and the goggles,
262
00:11:45,205 --> 00:11:46,915
that people wouldn't
put it together.
263
00:11:46,957 --> 00:11:50,460
I'm no specialist here,
but perhaps if you chose
264
00:11:50,502 --> 00:11:54,089
a superhero name that was
different than your actual name.
265
00:11:54,131 --> 00:11:56,341
Yeah, yeah, yeah, no.
That's-that's a good point.
266
00:11:56,383 --> 00:11:59,261
Here's where we have
a little problem, or not.
267
00:11:59,302 --> 00:12:01,388
It's a choice, really.
268
00:12:01,430 --> 00:12:04,057
Here at Fishladder & Sons,
269
00:12:04,099 --> 00:12:09,604
we're simply not insured
for your kind of hobby.
270
00:12:09,646 --> 00:12:12,441
Hobby? It's not a hobby.
I'm-I'm trying to help people.
271
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
People also need help
with their taxes.
272
00:12:14,734 --> 00:12:16,736
You know?
273
00:12:16,778 --> 00:12:20,365
What I'm saying, Arthur,
is you have to choose.
274
00:12:20,407 --> 00:12:24,703
You can stay here and be part
of the Fishladder team,
275
00:12:24,744 --> 00:12:29,082
or you can be...
whatever that is.
276
00:12:29,124 --> 00:12:31,543
But you can't be both.
277
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
("Shine" by Cracker playing)
278
00:12:38,967 --> 00:12:41,928
♪ You could never be ♪
279
00:12:41,970 --> 00:12:45,307
♪ What you wanted to be ♪
280
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
♪ 'Cause, sweetheart,
it takes time ♪
281
00:12:51,188 --> 00:12:54,149
♪ Someday you're gonna shine ♪
282
00:12:55,192 --> 00:12:56,610
♪ You'll see ♪
283
00:12:56,651 --> 00:12:59,988
♪ Don't wanna talk about it ♪
284
00:13:00,030 --> 00:13:03,408
♪ You come around to tell it ♪
285
00:13:03,450 --> 00:13:06,286
♪ You're beautiful,
can't you see? ♪
286
00:13:09,206 --> 00:13:11,958
♪ Someday you're gonna shine ♪
287
00:13:12,000 --> 00:13:14,169
(whoops)
288
00:13:14,211 --> 00:13:17,255
-♪ Someday ♪
-(gasping)
289
00:13:17,297 --> 00:13:20,091
♪ You're gonna shine. ♪
290
00:13:20,133 --> 00:13:22,177
TICK:
But enough about Arthur.
291
00:13:22,219 --> 00:13:23,470
Let's talk about you.
292
00:13:23,512 --> 00:13:25,013
Arthur's sister.
293
00:13:25,055 --> 00:13:26,389
Or Dot.
294
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
Shouldn't you be out
295
00:13:27,807 --> 00:13:30,769
in your cool
white-and-red Dot-mobile?
296
00:13:30,810 --> 00:13:34,064
My ambulance? Uh, yeah.
297
00:13:34,105 --> 00:13:38,568
I, um... I called in.
I took a sick day.
298
00:13:38,610 --> 00:13:40,612
Not that I am.
299
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
I don't know. Um, yeah, so,
300
00:13:43,073 --> 00:13:46,451
I called in, and then I just
don't know what I'm doing.
301
00:13:46,493 --> 00:13:51,164
So I decided to just
come talk to Arthur.
302
00:13:51,206 --> 00:13:54,000
Siblinghood. I grok it.
More coffee?
303
00:14:05,011 --> 00:14:08,848
(Tick gulping)
304
00:14:11,518 --> 00:14:13,520
(exhales)
305
00:14:18,233 --> 00:14:21,611
Well, he's at
his workaday-Joe-job,
306
00:14:21,653 --> 00:14:23,572
working on his secret identity.
307
00:14:23,613 --> 00:14:25,574
-He'll be back at 6:00.
-(Arthur yells)
308
00:14:27,158 --> 00:14:28,326
Arthur?
309
00:14:28,368 --> 00:14:30,120
(groaning)
310
00:14:31,371 --> 00:14:33,331
Hey, guys.
311
00:14:33,373 --> 00:14:35,750
-Arthur's back!
-Oh!
312
00:14:35,792 --> 00:14:36,876
Hey.
313
00:14:36,918 --> 00:14:40,380
I decided to, uh, fly home.
314
00:14:40,422 --> 00:14:41,881
Good gravy, you're back.
315
00:14:41,923 --> 00:14:44,175
-Early.
-Yeah, well, uh, Fishladder's
316
00:14:44,217 --> 00:14:47,262
apparently doesn't like their
employees being superheroes.
317
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
So... I quit my job.
318
00:14:50,432 --> 00:14:52,100
Right on!
319
00:14:52,142 --> 00:14:54,811
-Yes, Dot, I quit my job.
-Okay.
320
00:14:56,354 --> 00:14:57,439
(shouts)
Don't hit me, please.
321
00:14:57,480 --> 00:14:59,733
No, man, shake my big blue mitt!
322
00:14:59,774 --> 00:15:01,860
You're in it
all the way now, chum.
323
00:15:01,901 --> 00:15:03,778
No secrets, no safety net.
324
00:15:03,820 --> 00:15:05,864
All right, let's get on patrol.
325
00:15:05,905 --> 00:15:08,283
I, uh, I just flew
halfway across town.
326
00:15:08,325 --> 00:15:10,910
I need to hydrate first.
Can I meet you downstairs?
327
00:15:10,952 --> 00:15:11,953
Copy that.
328
00:15:13,580 --> 00:15:16,041
-Um... (clears throat) Arthur?
-(door opens, closes)
329
00:15:17,292 --> 00:15:19,878
Is he... is he hitting you?
330
00:15:19,919 --> 00:15:22,839
No, no. No, no, no.
331
00:15:22,881 --> 00:15:24,883
Well, yeah. I mean, he is,
332
00:15:24,924 --> 00:15:27,177
but, you know,
he's honing my danger reflex.
333
00:15:27,218 --> 00:15:29,429
It's fine, it's different.
334
00:15:29,471 --> 00:15:30,597
(water runs)
335
00:15:30,639 --> 00:15:32,766
Look, Dot, um...
336
00:15:34,476 --> 00:15:36,269
(exhales)
337
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
You should know that Tick and I
338
00:15:37,687 --> 00:15:39,731
are gonna be
superheroing together
339
00:15:39,773 --> 00:15:42,025
-for the foreseeable future.
-Yeah, I know. Tick told me.
340
00:15:42,067 --> 00:15:44,569
And I don't want to hear from
you about why that's a bad idea.
341
00:15:44,611 --> 00:15:46,863
It's not.
342
00:15:46,905 --> 00:15:49,115
Arthur, you were right.
343
00:15:49,157 --> 00:15:53,411
I really think you are supposed
to do something important.
344
00:15:53,453 --> 00:15:56,831
Are you, are you feeling okay?
345
00:15:56,873 --> 00:16:00,001
You don't really sound
like you right now.
346
00:16:00,043 --> 00:16:02,712
-I had this really weird day.
-TICK: Arthur!
347
00:16:02,754 --> 00:16:05,882
Kevin says
we're losing daylight.
348
00:16:05,924 --> 00:16:08,510
-I should go.
-Yeah, I get it.
349
00:16:29,906 --> 00:16:33,743
Uh...
(clears throat)
350
00:16:33,785 --> 00:16:35,954
Oh, God.
351
00:16:35,995 --> 00:16:38,081
Sorry. Been a little jumpy.
352
00:16:38,123 --> 00:16:39,666
You surprised me.
353
00:16:39,708 --> 00:16:41,042
Did you break into my house?
354
00:16:41,084 --> 00:16:43,128
Thought about waiting outside.
355
00:16:43,169 --> 00:16:44,421
(grunts)
356
00:16:44,462 --> 00:16:45,797
Didn't want
to attract attention.
357
00:16:45,839 --> 00:16:48,049
Have you been drinking?
358
00:16:48,091 --> 00:16:49,509
No!
(shouts)
359
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Yes.
360
00:17:03,022 --> 00:17:06,609
Well, our first patrol was
a bit of a bust, I'm afraid.
361
00:17:06,651 --> 00:17:09,571
Not one single wrongdoing
being wrong-done.
362
00:17:09,612 --> 00:17:11,781
Yeah, I'm just glad we made it
to the bank before they closed.
363
00:17:11,823 --> 00:17:14,993
-More paper, huh?
-Yeah, well,
now that I'm unemployed,
364
00:17:15,034 --> 00:17:16,828
this paper is gonna have
to last us for a while.
365
00:17:16,870 --> 00:17:18,413
You know, Arthur,
366
00:17:18,455 --> 00:17:22,000
you lost your job, your way
of life, because of us.
367
00:17:22,041 --> 00:17:24,169
I thought I'd be happy about it,
368
00:17:24,210 --> 00:17:27,380
but I just feel
all crinkly and hot inside.
369
00:17:27,422 --> 00:17:29,215
Oh, Tick, come on, no.
Don't feel crinkly.
370
00:17:29,257 --> 00:17:31,301
This was all my fault.
371
00:17:31,342 --> 00:17:33,720
The second I decided to tell
those cops my real name,
372
00:17:33,762 --> 00:17:35,388
all of this was bound to happen.
373
00:17:35,430 --> 00:17:37,974
I just hope destiny
hasn't forgotten about us.
374
00:17:38,016 --> 00:17:40,810
Yeah, I don't think destiny
could ever forget about you.
375
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
Thanks.
376
00:17:46,733 --> 00:17:49,027
(murmuring indistinctly)
377
00:17:51,029 --> 00:17:53,156
Hi. Uh, I'd like
to deposit these.
378
00:17:53,198 --> 00:17:55,658
Oh, hey, it's The Tick
and Arthur.
379
00:17:55,700 --> 00:17:58,328
I saw you guys on TV.
Nice going, you know?
380
00:17:58,369 --> 00:17:59,704
-Oh, thanks.
-Thanks.
381
00:18:01,706 --> 00:18:03,333
(tile cracking)
382
00:18:03,374 --> 00:18:06,461
(beeping)
383
00:18:12,842 --> 00:18:15,929
(snarling)
384
00:18:15,970 --> 00:18:18,598
-Arthur Everest.
-Yeah, that's, uh, me.
385
00:18:18,640 --> 00:18:21,893
Letting it all hang out, huh?
I like your style.
386
00:18:21,935 --> 00:18:24,312
Oh, thanks.
387
00:18:24,354 --> 00:18:25,647
I like his style, too.
388
00:18:25,688 --> 00:18:27,315
-(guns cock)
-(gasping)
389
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
(Boston accent):
Okay, nobody move!
390
00:18:29,108 --> 00:18:32,320
Everybody stay wicked still,
this'll be over in a heartbeat.
391
00:18:32,362 --> 00:18:34,572
Evildoers,
392
00:18:34,614 --> 00:18:37,075
you face The Tick.
393
00:18:37,116 --> 00:18:38,326
-Enough.
-Aah!
394
00:18:38,368 --> 00:18:41,412
(grunting)
395
00:18:42,413 --> 00:18:44,207
Holy chowder.
396
00:18:49,587 --> 00:18:51,256
We got company.
397
00:18:52,382 --> 00:18:54,384
(loud bang)
398
00:18:54,425 --> 00:18:56,219
Arthur, think quick!
399
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
-MAN: Get out of here!
-(thudding footfalls)
400
00:19:01,975 --> 00:19:03,852
(creature snarling)
401
00:19:06,229 --> 00:19:08,106
(grunting)
402
00:19:13,194 --> 00:19:15,905
Hey! Stop right there.
403
00:19:15,947 --> 00:19:17,240
Hey, sport.
404
00:19:17,282 --> 00:19:19,492
'Chout.
405
00:19:19,534 --> 00:19:22,161
TICK:
Whoa...
406
00:19:22,203 --> 00:19:24,914
Tick. What is that thing?
407
00:19:24,956 --> 00:19:28,293
I don't know,
but I've almost unwrapped it.
408
00:19:30,670 --> 00:19:33,631
Show yourself, you crusty fiend!
409
00:19:33,673 --> 00:19:36,968
(snarls)
410
00:19:37,010 --> 00:19:40,388
(screeches)
411
00:19:41,389 --> 00:19:44,601
Okay.
412
00:19:45,894 --> 00:19:47,562
-(screeching)
-(grunting)
413
00:19:49,188 --> 00:19:50,523
Hi-yah!
414
00:19:52,150 --> 00:19:54,444
-Ha, ha!
-(snarling)
415
00:19:55,278 --> 00:19:57,280
Come back here.
416
00:19:57,322 --> 00:20:00,575
Arthur, he went
into the ladies' room!
417
00:20:00,617 --> 00:20:02,118
Onward! Quickly, chum!
418
00:20:02,160 --> 00:20:04,621
He's escaping.
419
00:20:04,662 --> 00:20:06,539
What? But in the s--
in the sewer?
420
00:20:06,581 --> 00:20:08,166
(sighs)
421
00:20:14,589 --> 00:20:19,344
It was like déjà vu,
but it wasn't.
422
00:20:19,385 --> 00:20:21,721
For a second,
I was sure that this guy
423
00:20:21,763 --> 00:20:25,266
was just about to spill
hot coffee on everyone.
424
00:20:25,308 --> 00:20:27,268
So what did he do?
425
00:20:27,310 --> 00:20:29,187
When you knocked it
out of his hand?
426
00:20:29,228 --> 00:20:31,439
Oh, he looked at me
like I was crazy.
427
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
You're not crazy.
428
00:20:33,983 --> 00:20:36,235
You're just processing.
429
00:20:36,277 --> 00:20:40,365
The Terror shook all our cages.
430
00:20:40,406 --> 00:20:42,825
I'm more than shook.
431
00:20:48,289 --> 00:20:50,792
When I woke up this morning,
everything felt different.
432
00:20:50,833 --> 00:20:52,627
I didn't want to go to work.
433
00:20:52,669 --> 00:20:56,756
I wanted to go shake
The Terror's cage myself.
434
00:20:56,798 --> 00:21:00,927
I wanted to go fight somebody.
435
00:21:00,969 --> 00:21:04,555
I want to be the kind of person
who can actually do something
436
00:21:04,597 --> 00:21:06,724
about the way things are.
437
00:21:06,766 --> 00:21:09,644
I know exactly how you feel.
438
00:21:09,686 --> 00:21:12,188
What are you talking about?
439
00:21:12,230 --> 00:21:13,815
You're Overkill.
440
00:21:13,856 --> 00:21:16,317
You're, like, this...
441
00:21:16,359 --> 00:21:20,655
international super danger man.
442
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Not anymore.
443
00:21:23,157 --> 00:21:24,909
What?
444
00:21:24,951 --> 00:21:27,036
My effectiveness,
as an operative,
445
00:21:27,078 --> 00:21:31,416
it... it's been hamstrung,
because of the warrior's code.
446
00:21:31,457 --> 00:21:36,087
I've lost one of my central
capacities, and I... it...
447
00:21:37,088 --> 00:21:38,715
Doesn't matter.
It's my problem.
448
00:21:38,756 --> 00:21:40,341
-I'll deal with it.
-Oh, come on.
449
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
You can tell me.
450
00:21:42,260 --> 00:21:46,305
No. I've been trained to lock
my problems in a mental glacier,
451
00:21:46,347 --> 00:21:48,599
under a thousand tons
of solid mind ice.
452
00:21:48,641 --> 00:21:51,269
-Mind ice.
-Yeah.
453
00:21:51,310 --> 00:21:53,521
Sounds healthy.
454
00:21:56,149 --> 00:21:58,276
Come on, fella!
455
00:21:58,317 --> 00:22:00,570
ARTHUR:
Yeah, just give me a minute.
456
00:22:00,611 --> 00:22:04,824
You know, we just ran through,
like, two miles of sewer.
457
00:22:04,866 --> 00:22:06,242
More like five.
458
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
Oh, but did you see
459
00:22:07,910 --> 00:22:11,122
all the spikes and claws
and scratchy bits?
460
00:22:11,164 --> 00:22:13,624
That super-villain
was magnificent.
461
00:22:13,666 --> 00:22:15,376
We must continue the hunt.
462
00:22:15,418 --> 00:22:17,628
Yeah, we will, we will, okay?
Just tomorrow.
463
00:22:17,670 --> 00:22:21,424
It's late, and I'm tired
and hungry and...
464
00:22:21,466 --> 00:22:24,761
(groans)
Oh, no.
465
00:22:26,804 --> 00:22:29,307
(sighs)
466
00:22:29,348 --> 00:22:33,352
Well, Joan, I think you can see
where this is going.
467
00:22:38,066 --> 00:22:40,068
Those little shits.
468
00:22:41,778 --> 00:22:44,155
I am sure Joan will understand
469
00:22:44,197 --> 00:22:46,783
when she hears about
our cool new nemesis.
470
00:22:46,824 --> 00:22:48,785
(Arthur gasps)
471
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
ARTHUR:
Who-who are you?
472
00:22:51,704 --> 00:22:54,624
Impressive tussle back there.
473
00:22:56,292 --> 00:23:01,339
Homely invader, you face
The Tick and Arthur.
474
00:23:01,380 --> 00:23:04,258
Easy, big fella. I'm with AEGIS.
475
00:23:04,300 --> 00:23:07,428
Agent Commander Ty Rathbone.
476
00:23:07,470 --> 00:23:10,056
Ty... Ty Rathbone?
477
00:23:10,098 --> 00:23:11,974
I wanted to put the old eyeball
on you two.
478
00:23:12,016 --> 00:23:13,976
See what all
the hubbub is about.
479
00:23:14,018 --> 00:23:17,271
Hub-hubbub about us?
480
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Not many go against The Terror
and get to tell the tale.
481
00:23:20,733 --> 00:23:24,362
Not many people are us,
secret agent man.
482
00:23:24,403 --> 00:23:27,031
Seems like you two are putting
up your superhero shingle
483
00:23:27,073 --> 00:23:29,283
in this town. Is that correct?
484
00:23:29,325 --> 00:23:30,993
Oh, we got shingles, pal.
485
00:23:31,035 --> 00:23:34,705
Tick, Tick, this is
Tyrannosaurus Rathbone.
486
00:23:34,747 --> 00:23:37,500
He's the most decorated agent
in AEGIS history.
487
00:23:37,542 --> 00:23:42,171
He's... I mean, you're,
you're the Ty Rathbone.
488
00:23:42,213 --> 00:23:43,798
You're damn right.
489
00:23:43,840 --> 00:23:45,883
City's been freed
from The Terror.
490
00:23:45,925 --> 00:23:48,386
It's open season.
Criminals and crusaders
491
00:23:48,427 --> 00:23:50,388
will be flooding in
from all over.
492
00:23:50,429 --> 00:23:53,391
Means we're reopening
the local AEGIS branch.
493
00:23:53,432 --> 00:23:57,728
Means we're reinstating
The Flag Five.
494
00:23:57,770 --> 00:24:00,523
There's gonna be
a new Flag Five?
495
00:24:00,565 --> 00:24:05,319
Son, you can bet your severely
leotarded ass there is.
496
00:24:05,361 --> 00:24:07,321
You two boys want
to give it a shot,
497
00:24:07,363 --> 00:24:10,783
you come by the office tomorrow,
first thing.
498
00:24:11,826 --> 00:24:13,244
Yeah, uh, definitely.
499
00:24:13,286 --> 00:24:15,746
Definitely, we will,
we will be there.
500
00:24:18,791 --> 00:24:21,043
And get yourselves
a new front door.
501
00:24:21,085 --> 00:24:25,173
City's about to start jumping
like a gerbil on a hot plate.
502
00:24:26,632 --> 00:24:29,719
"Gerbil on a hot plate"?
503
00:24:29,760 --> 00:24:31,554
No mi gusto.
504
00:24:31,596 --> 00:24:34,974
Tick, I think that maybe...
505
00:24:36,684 --> 00:24:38,686
I think that we've made it.
33902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.