Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:07,760 --> 00:02:09,719
Where am I?
3
00:02:10,119 --> 00:02:12,158
In the village.
4
00:02:12,840 --> 00:02:14,599
What do you want?
5
00:02:14,640 --> 00:02:16,478
Information.
6
00:02:16,560 --> 00:02:18,559
Whose side are you on?
7
00:02:18,639 --> 00:02:21,079
That would be telling.
8
00:02:21,159 --> 00:02:23,798
We want information...
9
00:02:24,960 --> 00:02:27,038
Information...
10
00:02:27,399 --> 00:02:29,238
Information.
11
00:02:29,319 --> 00:02:31,238
You won't get it.
12
00:02:34,200 --> 00:02:37,399
By hook or by crook......we will.
13
00:02:39,120 --> 00:02:40,958
Who are you?
14
00:02:41,000 --> 00:02:42,638
The new Number Two.
15
00:02:42,720 --> 00:02:45,079
Who is Number One?
16
00:02:45,199 --> 00:02:48,158
You are Number Six.
17
00:02:49,760 --> 00:02:53,279
I am not a number.I am a free man!
18
00:03:01,119 --> 00:03:05,399
Good morning! Good morning!What a lovely day it is!
19
00:03:05,480 --> 00:03:07,999
Rise and shine! Rise and shine!
20
00:03:08,079 --> 00:03:11,759
Before our music programme,here are two announcements.
21
00:03:11,840 --> 00:03:17,359
The weather - the fine spellwill continue for another month.
22
00:03:17,480 --> 00:03:21,559
Your local council - and remember itis YOUR local council,
23
00:03:21,600 --> 00:03:23,879
democratically elected by you -
24
00:03:23,960 --> 00:03:26,999
has organiseda great new competition.
25
00:03:27,080 --> 00:03:30,959
Can you paint? Can you draw?Can you model in clay?
26
00:03:31,040 --> 00:03:34,958
If you can, then your dayis just six weeks today.
27
00:03:35,040 --> 00:03:38,519
More about this later,but now - music.
28
00:03:38,640 --> 00:03:44,519
He makes even putting on his gown
seem a gesture of defiance.
29
00:03:44,600 --> 00:03:47,999
There are methods
we haven't used yet.
30
00:03:48,878 --> 00:03:51,959
I want him with a whole heart,
31
00:03:52,040 --> 00:03:54,199
body and soul.
32
00:04:03,481 --> 00:04:04,799
He'll crack.
33
00:04:04,839 --> 00:04:09,158
Perhaps, but I don't want
a man of fragments.
34
00:04:27,039 --> 00:04:28,199
Fascinating.
35
00:04:28,280 --> 00:04:30,878
- He doesn't bend.- That's why he'll break.
36
00:04:30,960 --> 00:04:35,879
If he'll answer one simple question,the rest will follow.
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,958
Why did he resign?
38
00:04:47,040 --> 00:04:49,079
Control Room.
39
00:04:49,719 --> 00:04:50,879
Supervisor.
40
00:04:50,919 --> 00:04:52,799
Have you found the helicopter?
41
00:04:52,839 --> 00:04:54,439
I think it's in range.
42
00:04:54,519 --> 00:04:57,278
Yes, she's on the radar now.
43
00:04:57,360 --> 00:04:58,999
Shall we make contact?
44
00:04:59,079 --> 00:05:03,398
No, but tell me when it's due.
I want to meet it.
45
00:05:05,720 --> 00:05:07,879
Your move, young man.
46
00:05:07,959 --> 00:05:09,398
Ahh, Yes.
47
00:05:09,878 --> 00:05:12,679
- You know what I'll do?
- Resign?
48
00:05:12,759 --> 00:05:16,159
That announcement,
the exhibition of arts and crafts.
49
00:05:16,239 --> 00:05:19,478
These aren't all they might be.
I'll make a set.
50
00:05:19,560 --> 00:05:21,599
Used to be quite a handyman.
51
00:05:21,680 --> 00:05:23,999
- You entering?
- No.
52
00:05:24,840 --> 00:05:28,319
You're a fool, Number Six.
That's my opinion.
53
00:05:28,400 --> 00:05:30,638
- Really?
- You'll be here as long as you live.
54
00:05:30,800 --> 00:05:32,279
How ever long that is?
55
00:05:32,360 --> 00:05:35,959
Try to settle down.
Don't be uncooperative.
56
00:05:36,000 --> 00:05:39,799
Was there a time
when you were not co-operative?
57
00:05:39,840 --> 00:05:42,079
Don't fight lost battles.
58
00:05:42,120 --> 00:05:45,998
- You came here voluntarily?
- Impudent, too, eh?
59
00:05:46,320 --> 00:05:48,679
Wish I'd had you in my regiment.
60
00:05:48,720 --> 00:05:50,879
Which regiment was that?
61
00:05:50,960 --> 00:05:52,838
Which army?
62
00:05:54,639 --> 00:05:56,759
Good morning, General!
63
00:05:59,040 --> 00:06:02,318
- The General seems a little sour.
- Mate in seven moves.
64
00:06:02,400 --> 00:06:03,638
Ohh.
65
00:06:04,800 --> 00:06:06,079
How many do you know?
66
00:06:06,120 --> 00:06:08,879
- A few more.
- We must play.
67
00:06:11,840 --> 00:06:14,318
Certainly we must - by post.
68
00:06:14,400 --> 00:06:18,959
I must add
sense of humour to your file!
69
00:06:19,200 --> 00:06:22,718
They tend to leave out
such important things.
70
00:06:22,800 --> 00:06:25,919
- What crime did she commit?
- Just nervous tension.
71
00:06:25,959 --> 00:06:27,839
She's here to recuperate.
72
00:06:27,920 --> 00:06:30,719
How much are you charging?
73
00:06:31,239 --> 00:06:33,959
I really must
bring your file up to date.
74
00:06:34,119 --> 00:06:36,559
Sit down, my dear chap!
75
00:06:36,759 --> 00:06:40,358
File number six, section 42,
subsection six, paragraph three.
76
00:06:40,479 --> 00:06:45,559
Add "sense of humour
strong and unimpaired."
77
00:06:49,320 --> 00:06:51,878
Thank you. That will be all.
78
00:06:58,161 --> 00:07:01,159
- One lump or two?
- Read the file.
79
00:07:01,239 --> 00:07:05,719
Yes, but it would save time
if you just answered.
80
00:07:05,799 --> 00:07:08,519
Are you out of time?
81
00:07:10,959 --> 00:07:13,199
Does not take sugar.
82
00:07:14,280 --> 00:07:16,199
Frightened of putting on weight?
83
00:07:16,280 --> 00:07:19,159
No, nor of being reduced.
84
00:07:19,239 --> 00:07:24,439
That's excellent! I am glad you're
here. You really are a model.
85
00:07:24,481 --> 00:07:26,879
But I don't run on clockwork.
86
00:07:27,039 --> 00:07:29,639
You will, my dear chap.
87
00:07:29,880 --> 00:07:32,479
- You will.
- Do you think so?
88
00:07:33,600 --> 00:07:36,998
Do you still think you can escape?
89
00:07:37,119 --> 00:07:39,199
- I'll do better than that.
- Oh?
90
00:07:39,279 --> 00:07:42,119
- I'll escape and come back.
- Come back?
91
00:07:42,279 --> 00:07:48,959
Escape, come back and wipe this place
off the face of the earth.
92
00:07:53,480 --> 00:07:55,519
Subsection six, paragraph four.
93
00:07:55,680 --> 00:07:59,438
Add "persecution complex
amounting to mania."
94
00:07:59,519 --> 00:08:02,798
Paranoid delusions of grandeur.
95
00:08:09,800 --> 00:08:14,279
Don't worry, Number Six,
you'll be cured. I'll see to it.
96
00:08:14,360 --> 00:08:17,678
If you have so much as a bad dream,
97
00:08:17,760 --> 00:08:21,799
you'll come whimpering
to tell it to me.
98
00:08:23,040 --> 00:08:24,959
Whimpering.
99
00:08:24,999 --> 00:08:27,758
Watch. Just watch.
100
00:08:28,200 --> 00:08:29,599
Why?
101
00:08:29,679 --> 00:08:33,959
She's your new neighbour,
that's all, the new Number Eight.
102
00:08:34,040 --> 00:08:38,678
- Where's the old one?
- He vacated the premises.
103
00:08:38,760 --> 00:08:41,318
He escaped?
104
00:08:41,400 --> 00:08:45,239
- No funeral?
- You need a body.
105
00:08:45,320 --> 00:08:49,919
Look, she's getting up!
It's like old times, isn't it?
106
00:08:50,000 --> 00:08:53,238
Do you remember your first day?
107
00:08:56,799 --> 00:08:59,198
Thank God, I'm home.
108
00:08:59,280 --> 00:09:03,518
- An exact replica of her own room.
- Of course.
109
00:09:24,240 --> 00:09:26,639
Number Eight, please.
110
00:09:37,040 --> 00:09:39,439
- Hello?
- Good morning.
111
00:09:39,600 --> 00:09:43,039
Quite recovered?
No ill-effects from the journey?
112
00:09:43,119 --> 00:09:46,079
Who is it?
Where am I?
113
00:09:46,359 --> 00:09:49,718
There's nothingto be afraid of, my dear.
114
00:09:49,880 --> 00:09:54,079
Come and have lunch with me -
Number Two, the Green Dome.
115
00:09:54,159 --> 00:09:56,159
Hello?
116
00:09:56,199 --> 00:09:59,798
A most pleasant addition.
I'm sure you'll agree.
117
00:09:59,880 --> 00:10:03,359
- Hello?
- Will you be neighbourly?
118
00:10:03,399 --> 00:10:08,359
I'll do a deal with you. Tell me
one thing and I'll release you.
119
00:10:08,679 --> 00:10:12,079
- Why did you resign?
- Release me?
120
00:10:12,519 --> 00:10:14,438
From the Village?
121
00:10:14,760 --> 00:10:17,839
That's not much to ask, is it?
122
00:10:19,800 --> 00:10:23,078
If you insist on staying, I do
hope you'll attempt to settle down.
123
00:10:23,160 --> 00:10:27,079
This exhibition that's coming up...
Wait a minute.
124
00:10:30,320 --> 00:10:35,519
There! "At the age of 1 5,
top of his class in woodwork."
125
00:10:35,559 --> 00:10:37,478
That's the sort of thing. Join in!
126
00:10:37,560 --> 00:10:39,599
I'll make you a door handle.
127
00:10:42,240 --> 00:10:44,238
You'll be back!
128
00:10:44,319 --> 00:10:46,519
Whimpering.
129
00:10:50,480 --> 00:10:54,959
Good morning! Further newsof the arts and crafts exhibition.
130
00:10:55,040 --> 00:10:58,558
Your finance committeehave decided on the prizes.
131
00:10:58,640 --> 00:11:02,119
There will be five prizesin each age group.
132
00:11:02,199 --> 00:11:04,838
The exhibitjudged the best in any group
133
00:11:04,920 --> 00:11:09,038
will receive a prizeof 2,000 free work units...
134
00:11:09,120 --> 00:11:11,039
Excuse me.
135
00:11:13,040 --> 00:11:15,919
Could you please tell me
where the Green Dome is?
136
00:11:15,999 --> 00:11:17,399
Certainly.
137
00:11:17,480 --> 00:11:20,318
Across the square,
you can't miss it.
138
00:11:20,400 --> 00:11:22,238
- It's crazy...
- Eh?
139
00:11:22,320 --> 00:11:24,998
- Where am I?
- The Village.
140
00:11:25,080 --> 00:11:26,959
Lovely day!
141
00:11:30,680 --> 00:11:33,479
- It sounds like a salute.
- It is.
142
00:11:34,320 --> 00:11:36,278
Could you take me over there?
143
00:11:36,360 --> 00:11:41,798
Certainly. Across the square,
you can't miss it.
144
00:11:43,880 --> 00:11:47,839
- Can we get a car?
- Taxis, local service only.
145
00:11:48,279 --> 00:11:49,879
- Where will they take you?
- Anywhere,
146
00:11:49,959 --> 00:11:52,358
as long as you arrive here at the end.
147
00:11:52,440 --> 00:11:55,039
That's why they're called local.
148
00:11:55,119 --> 00:11:57,319
Why are these people here?
149
00:11:57,399 --> 00:11:59,198
Why are you?
150
00:12:05,120 --> 00:12:07,439
Here you are - the Green Dome.
151
00:12:07,520 --> 00:12:10,478
- Who is Number Two?
- Who is Number One?
152
00:12:12,680 --> 00:12:14,599
- I'm frightened.
- Goodbye.
153
00:12:14,679 --> 00:12:17,159
I've done nothing wrong.
154
00:12:17,640 --> 00:12:20,959
- All I did was resign.
- No use telling me.
155
00:12:35,000 --> 00:12:36,479
Evening.
156
00:12:36,519 --> 00:12:39,479
That's a... long lunch.
157
00:12:39,759 --> 00:12:41,318
- Yes.
- Nightcap?
158
00:12:41,400 --> 00:12:42,878
Nightcap?
159
00:12:42,960 --> 00:12:44,318
Drink.
160
00:12:46,080 --> 00:12:48,518
One good thing here - it's cheap.
161
00:12:48,600 --> 00:12:53,318
Genuine non-alcoholic whisky,
24 work units,
162
00:12:53,400 --> 00:12:57,719
or would you prefer
genuine non-alcoholic vodka?
163
00:12:57,960 --> 00:13:01,838
1 6 work units. I hope there's
nothing significant in that.
164
00:13:01,920 --> 00:13:03,839
Yes, I would prefer it, Mr...?
165
00:13:03,920 --> 00:13:07,399
Sorry, no name.
I am Number Six...
166
00:13:07,479 --> 00:13:09,319
...you are Number Eight.
167
00:13:09,399 --> 00:13:11,999
I didn't think
it would be like this.
168
00:13:12,800 --> 00:13:15,599
Are... er, you Russian?
169
00:13:16,359 --> 00:13:17,798
Estonian.
170
00:13:18,080 --> 00:13:18,959
Russian.
171
00:13:19,560 --> 00:13:21,959
- We don't think so.
- You speak good English.
172
00:13:22,040 --> 00:13:25,478
- It was my job.
- From which you resigned.
173
00:13:28,479 --> 00:13:30,239
Number Two is a very charming man.
174
00:13:30,279 --> 00:13:33,319
- Yes.
- I expected his assistant to be.
175
00:13:33,399 --> 00:13:34,679
Me?
176
00:13:35,079 --> 00:13:37,958
What about you, Number Eight?
177
00:13:38,040 --> 00:13:40,759
I'm no Number Eight
or anything else.
178
00:13:40,800 --> 00:13:42,439
My name is Nadia Rakowski.
179
00:13:42,519 --> 00:13:45,878
And I've been interrogated
enough today. Good night.
180
00:13:45,960 --> 00:13:47,519
Be seeing you.
181
00:14:03,320 --> 00:14:05,119
May I join you?
182
00:14:09,639 --> 00:14:13,679
You're a good neighbour, I hope?
183
00:14:13,959 --> 00:14:17,279
There are people who talk
and people who don't,
184
00:14:17,360 --> 00:14:22,879
which means some people leave this
place and some who do not leave.
185
00:14:22,959 --> 00:14:25,279
You are obviously staying.
186
00:14:25,400 --> 00:14:29,519
You're just as much
a prisoner as I am.
187
00:14:29,600 --> 00:14:33,398
Of course, I know too much -
we're both lifers.
188
00:14:33,481 --> 00:14:38,639
I am an optimist. It doesn't
matter who Number One is.
189
00:14:39,000 --> 00:14:41,599
It doesn't matter
which side runs the Village.
190
00:14:41,799 --> 00:14:44,159
It's run by one side.
191
00:14:44,240 --> 00:14:47,159
But both sides
are becoming identical.
192
00:14:47,240 --> 00:14:50,879
What has been created
is an international community,
193
00:14:50,919 --> 00:14:52,958
a blueprint for world order.
194
00:14:53,040 --> 00:14:56,318
When both sides realise
they're the same,
195
00:14:56,400 --> 00:14:59,359
they'll see this
is the pattern for the future.
196
00:14:59,439 --> 00:15:02,719
The whole earth as the Village?
197
00:15:02,799 --> 00:15:05,519
That is my hope. What's yours?
198
00:15:05,600 --> 00:15:08,159
To be the first man on the moon.
199
00:15:15,440 --> 00:15:19,679
Well, must go. Delightful chat.
Thank you, Number Six.
200
00:15:34,359 --> 00:15:36,959
International swimmer.
201
00:15:37,520 --> 00:15:42,119
At the age of 1 7...
Olympic bronze medallist.
202
00:15:47,519 --> 00:15:48,479
Control Room.
203
00:15:48,560 --> 00:15:51,518
What visual rangedo you have out to sea?'
204
00:15:51,600 --> 00:15:54,079
Do you mean direct TV transmission?
205
00:15:54,159 --> 00:15:56,399
- Yes.
- Two miles.
206
00:15:56,480 --> 00:15:59,198
- Then radar.
- Thank you.
207
00:15:59,280 --> 00:16:03,719
- Control Room is ready for you.
- I'll be right there.
208
00:16:06,999 --> 00:16:08,959
She'll be out of range soon.
209
00:16:09,120 --> 00:16:11,519
She's kept in training.
210
00:16:12,560 --> 00:16:14,639
Oh, well, Orange Alert.
211
00:17:32,640 --> 00:17:35,999
Don't touch her.
We'll take care of her.
212
00:17:45,720 --> 00:17:47,959
Meet me at the hospital, Number Six.
213
00:17:48,039 --> 00:17:49,799
Be right there.
214
00:18:09,159 --> 00:18:12,398
Oh, Number Six!
How good of you to come!
215
00:18:12,759 --> 00:18:14,917
- Could you help me?
- How?
216
00:18:15,000 --> 00:18:18,719
You've probably got to know
Number Eight best...
217
00:18:19,760 --> 00:18:21,359
Come with me.
218
00:18:25,119 --> 00:18:28,519
Look.
219
00:18:28,599 --> 00:18:32,558
I don't want to be hard on her.
She's not important.
220
00:18:32,640 --> 00:18:33,998
I'm surprised they sent her here.
221
00:18:34,040 --> 00:18:38,238
Why did you go?
Were you attempting suicide?
222
00:18:38,319 --> 00:18:41,198
Have you noticed
any suicidal tendencies?
223
00:18:41,280 --> 00:18:44,359
- What are you doing to her?
- Nothing.
224
00:18:44,439 --> 00:18:49,519
The floor is electrified -
four seconds on, four seconds off.
225
00:18:49,599 --> 00:18:51,479
It takes just three seconds
to get to the door.
226
00:18:51,560 --> 00:18:54,239
She can leave whenever she likes.
227
00:18:56,559 --> 00:18:59,639
She's caught on at last.
228
00:19:03,639 --> 00:19:06,199
One... Two...
229
00:19:07,161 --> 00:19:12,878
If she has confidence,
she's fine. It's self-inflicted.
230
00:19:14,199 --> 00:19:18,679
What was in yourmind? What were you thinking?
231
00:19:19,161 --> 00:19:22,558
Tell us.What was in your mind?
232
00:19:23,160 --> 00:19:25,958
What was the purposeof your swim?
233
00:19:26,040 --> 00:19:31,159
What was in your mind?Were you attempting suicide?
234
00:19:31,200 --> 00:19:34,079
Suicide? Suicide?
235
00:19:34,119 --> 00:19:36,878
What was in your mind?
236
00:19:37,239 --> 00:19:38,279
What was. . .
237
00:19:38,400 --> 00:19:41,198
She's going to do it.
238
00:19:42,639 --> 00:19:45,319
Yes. That's better.
239
00:19:45,399 --> 00:19:47,999
Mind! Mind! Mind!...
240
00:19:48,080 --> 00:19:49,558
No, switch off!
241
00:19:49,640 --> 00:19:52,919
Kill me, kill me, kill me, kill me!
242
00:19:54,600 --> 00:19:59,078
Well, well. We'll just
have to try something else.
243
00:20:03,440 --> 00:20:07,598
Are you sure you can't help?
I find this most distasteful.
244
00:20:07,680 --> 00:20:09,119
Let her go.
245
00:20:09,199 --> 00:20:12,199
Looks like a suicidal tendency, eh?
246
00:20:12,279 --> 00:20:15,719
- Let her go!
- Is that an order?
247
00:20:16,280 --> 00:20:17,879
All right...
248
00:20:19,400 --> 00:20:21,119
You wanted a deal.
249
00:20:21,960 --> 00:20:23,879
I'll make a deal with you.
250
00:20:26,000 --> 00:20:29,639
- Let her go and I'll collaborate.
- You'll what?
251
00:20:29,720 --> 00:20:34,478
- Isn't that what you wanted?
- So obvious a weakness in you?
252
00:20:34,560 --> 00:20:38,119
- Why not?
- For which you'll collaborate?
253
00:20:38,199 --> 00:20:41,719
Don't get too excited,
I'll tell you nothing.
254
00:20:41,960 --> 00:20:45,239
I'll join in, try to settle down,
255
00:20:45,320 --> 00:20:47,678
even carve something
for the exhibition...
256
00:20:47,760 --> 00:20:52,478
If I turn her over to you,
you'll do some woodwork for me?
257
00:20:52,560 --> 00:20:55,838
- That's your deal?
- The best you'll get.
258
00:20:56,919 --> 00:21:00,719
You really are the limit,
Number Six.
259
00:21:01,320 --> 00:21:05,999
File number six, section 42,
subsection six, new paragraph five.
260
00:21:06,080 --> 00:21:09,518
"Overweening sense
of self-importance."
261
00:21:09,600 --> 00:21:15,158
"While here, his egomania has,
if anything, increased."
262
00:21:15,240 --> 00:21:16,598
Well?
263
00:21:17,559 --> 00:21:19,999
All right. She's all yours.
264
00:21:21,320 --> 00:21:23,159
Be seeing you.
265
00:21:34,560 --> 00:21:36,278
Good morning. You're early.
266
00:21:36,360 --> 00:21:37,999
I'll do that.
267
00:21:39,519 --> 00:21:42,038
- One egg or two?
- Two, I think.
268
00:21:42,120 --> 00:21:43,958
One egg or two.
269
00:21:44,040 --> 00:21:46,958
- Here you are.
- That's so nice.
270
00:21:47,079 --> 00:21:48,559
Be seeing you.
271
00:21:48,639 --> 00:21:52,558
Things couldn't be going better.
I'll pay them a call.
272
00:21:55,560 --> 00:21:57,799
Good morning. Settling down, I hope?
273
00:21:57,878 --> 00:22:01,159
- Thank you.
- No swimming today, eh?
274
00:22:01,560 --> 00:22:03,559
- No, the woods.
- Naughty!
275
00:22:03,639 --> 00:22:07,358
To carve for the exhibition.
I'm doing some abstracts.
276
00:22:07,440 --> 00:22:09,878
You're not using offensive weapons?
277
00:22:09,960 --> 00:22:12,839
You know the rule about such things.
278
00:22:12,920 --> 00:22:14,719
They may be dangerous.
279
00:22:14,799 --> 00:22:19,718
Oh, no. Abstract art
is basically primitive.
280
00:22:20,040 --> 00:22:22,558
I've made my own tools.
281
00:22:22,640 --> 00:22:24,998
Doing as the caveman did,
eh, Number Six?
282
00:22:25,080 --> 00:22:27,319
I may even invent fire.
283
00:22:32,799 --> 00:22:34,159
Ah!
284
00:22:35,079 --> 00:22:38,159
They can't hear us.
You can talk freely.
285
00:22:39,199 --> 00:22:40,519
Can I?
286
00:22:40,599 --> 00:22:42,878
You still think it's a trap?
287
00:22:44,519 --> 00:22:46,399
I don't know.
288
00:22:50,199 --> 00:22:53,399
Are you here because you discovered
the whereabouts of the Village?
289
00:22:53,480 --> 00:22:56,078
- Don't!
- You know where it is.
290
00:22:57,399 --> 00:22:59,599
I know there's no escape.
291
00:22:59,679 --> 00:23:02,399
Not even by sea. You tried it.
292
00:23:03,120 --> 00:23:06,038
I was a fool. I couldn't swim so far.
293
00:23:06,120 --> 00:23:08,438
How far? To where?
294
00:23:10,560 --> 00:23:13,159
- It's no good.
- Isn't it?
295
00:23:13,239 --> 00:23:16,399
If I knew where I was sailing from,
296
00:23:16,479 --> 00:23:20,318
I could calculate
where I was sailing to.
297
00:23:20,720 --> 00:23:23,238
- Sail?
- By boat.
298
00:23:26,319 --> 00:23:28,079
Are you going?
299
00:23:28,839 --> 00:23:31,679
- I must think.
- Keep to the paths.
300
00:24:36,639 --> 00:24:42,239
I say!
301
00:24:42,320 --> 00:24:43,999
What is it?
302
00:24:44,079 --> 00:24:47,479
It won't make sense until
all three pieces are finished.
303
00:24:47,559 --> 00:24:50,917
- Entries are due in two weeks.
- I'll be ready.
304
00:24:51,479 --> 00:24:54,278
Axe, stone chisels...
305
00:24:54,479 --> 00:24:58,478
Even these aren't allowed,
technically speaking.
306
00:24:58,560 --> 00:25:02,959
I'm sure you can wink a blind
surveillance eye, can't you?
307
00:25:03,039 --> 00:25:05,558
I wouldn't dream of interfering.
308
00:25:05,640 --> 00:25:09,038
Delightful.
Can I give you a lift back?
309
00:25:09,120 --> 00:25:12,919
No, thanks.
I'll carry on while it's light.
310
00:25:14,120 --> 00:25:16,439
- Be seeing you.
- And you.
311
00:25:21,199 --> 00:25:22,759
Not for long.
312
00:25:22,838 --> 00:25:26,359
Good evening. Curfew time.
313
00:25:26,400 --> 00:25:31,279
Sleep tight.1 5 minutes from now to curfew.
314
00:25:31,359 --> 00:25:35,359
Meanwhile, allow usto lull you away with...
315
00:25:51,878 --> 00:25:54,319
Is it safe to talk?
316
00:25:54,440 --> 00:25:56,318
Speak softly.
317
00:26:03,320 --> 00:26:05,359
- Curfew in five minutes.
- Tell me...
318
00:26:05,439 --> 00:26:09,239
To curfew - the minutes are five.
319
00:26:13,599 --> 00:26:15,038
The language of love.
320
00:26:15,080 --> 00:26:17,959
- I know where the Village is.
- How?
321
00:26:18,039 --> 00:26:19,879
I work for the Government.
322
00:26:20,840 --> 00:26:22,958
Which... which government?
323
00:26:23,040 --> 00:26:27,518
That doesn't matter. I saw a secret
file on the Village by accident.
324
00:26:27,600 --> 00:26:32,798
Did you... have access
to other secret information?
325
00:26:32,880 --> 00:26:34,319
Yes.
326
00:26:35,760 --> 00:26:38,719
- Where are we now, dear?
- Lithuania.
327
00:26:38,799 --> 00:26:40,759
Curfew time - one minute.
328
00:26:40,838 --> 00:26:42,439
Lithuania...
329
00:26:45,120 --> 00:26:50,518
On the Baltic. That means making for
West Germany, Denmark...
330
00:26:50,600 --> 00:26:53,719
That's 300 miles, at least.
331
00:26:53,760 --> 00:26:56,078
It doesn't have to be.
332
00:26:56,400 --> 00:26:59,399
Why not?
We could go to Poland.
333
00:26:59,480 --> 00:27:02,279
Take me with you.
Will I be safe?
334
00:27:02,400 --> 00:27:06,079
I can't answer for the British
authorities, for either of us.
335
00:27:06,159 --> 00:27:10,958
- Can you answer for you?
- I give you my personal guarantee.
336
00:27:11,040 --> 00:27:12,679
30 miles.
337
00:27:12,800 --> 00:27:14,078
What?
338
00:27:14,160 --> 00:27:17,359
That's how far we are
from the Polish border.
339
00:27:17,439 --> 00:27:21,638
Beyond, on the coast,
there's a village, Braniewo.
340
00:27:22,239 --> 00:27:27,398
Fisher people. They resist them.
There's a little group. I know them.
341
00:27:27,479 --> 00:27:30,638
I have a contact,
he'll do anything for us.
342
00:27:30,720 --> 00:27:32,639
That's where you were going?
343
00:27:32,720 --> 00:27:34,879
Do you know what I want?
344
00:27:34,959 --> 00:27:37,478
To hear the chimes of Big Bill.
345
00:27:39,080 --> 00:27:40,799
Big Ben...
346
00:27:40,880 --> 00:27:43,159
I'll never call you anything else.
347
00:27:44,160 --> 00:27:45,599
Good night, Nadia.
348
00:27:45,680 --> 00:27:48,559
- Good night, Big Ben.
- Big Bill.
349
00:28:05,919 --> 00:28:09,758
Good afternoon.
Excuse me a minute, Number Eight.
350
00:28:09,840 --> 00:28:14,359
Number Six, the Awards Committee
are intrigued with your abstract,
351
00:28:14,400 --> 00:28:16,679
but they're mystified.
Could you spare a moment?
352
00:28:16,760 --> 00:28:20,238
- Certainly, with pleasure.
- Excuse us.
353
00:28:24,320 --> 00:28:27,079
Remarkably high standard,
don't you agree?
354
00:28:27,159 --> 00:28:28,919
Highly original.
355
00:28:32,559 --> 00:28:35,198
Ah, General. Excellent!
356
00:28:35,640 --> 00:28:38,917
I've seen your stuff, Number Six.
I didn't like it.
357
00:28:39,000 --> 00:28:41,198
Is this your chess set?
358
00:28:41,280 --> 00:28:44,198
- It's nothing.
- It's very good.
359
00:28:44,280 --> 00:28:48,038
Yes, I quite like the King,
I must confess.
360
00:28:48,120 --> 00:28:49,439
The King?
361
00:28:49,560 --> 00:28:51,198
Yes... yes...
362
00:28:51,440 --> 00:28:52,598
First class.
363
00:28:52,680 --> 00:28:54,959
Glad to see you're settling down.
364
00:28:55,040 --> 00:28:57,038
Thank you very much.
365
00:28:59,160 --> 00:29:02,959
Here he is, our very own Epstein!
366
00:29:03,039 --> 00:29:05,719
- Yes?
- What does it mean?
367
00:29:05,799 --> 00:29:09,919
- It means what it is.
- Brilliant. It means what it is.
368
00:29:09,999 --> 00:29:15,679
Brilliant! Oh, you mustn't let me
influence the Awards Committee.
369
00:29:15,878 --> 00:29:21,198
What puzzled me was the fact
you'd given it a title - "Escape".
370
00:29:21,279 --> 00:29:23,759
This piece...
371
00:29:24,120 --> 00:29:26,238
What does it represent to you?
372
00:29:26,360 --> 00:29:28,238
- A church door?
- Right first time.
373
00:29:28,320 --> 00:29:30,719
I see what he means.
374
00:29:30,800 --> 00:29:35,399
This other piece here, of the same
general line, but more abstract
375
00:29:35,480 --> 00:29:41,479
representing freedom or a barrier,
depending how you look at it.
376
00:29:42,519 --> 00:29:46,159
The barrier's down, the door
is open, you're free to go...
377
00:29:46,239 --> 00:29:50,917
Free to escape...
to escape to this.
378
00:29:51,240 --> 00:29:56,119
The symbol to human aspirations -
knowledge, freedom, escape.
379
00:29:56,160 --> 00:29:58,079
- Why the crosspiece?
- Why not?
380
00:29:58,159 --> 00:30:01,519
Splendid!
I was worried for a moment.
381
00:30:01,599 --> 00:30:03,758
The only thing I don't understand...
382
00:30:03,840 --> 00:30:06,119
- Yes?
- Where is Number Two?
383
00:30:09,920 --> 00:30:14,438
And now... and now the special prize
for the over-60 group.
384
00:30:14,559 --> 00:30:20,238
This goes, for a magnificent
tapestry, to Number 38!
385
00:30:25,280 --> 00:30:27,359
Well done, 38!
386
00:30:32,240 --> 00:30:35,759
And now... and now
the prize of prizes -
387
00:30:35,840 --> 00:30:41,159
the merit award of 2,000 work
units for the best work of all.
388
00:30:41,240 --> 00:30:44,119
And the committee
have awarded it to...
389
00:30:44,160 --> 00:30:46,238
Number Six!
390
00:30:51,440 --> 00:30:53,399
- Speech, dear chap!
- Pardon?
391
00:30:53,480 --> 00:30:55,319
- Speech.
- Yes...
392
00:30:56,120 --> 00:31:00,278
Ladies and gentlemen,
er, fellow citizens...
393
00:31:01,640 --> 00:31:03,398
My work is its own satisfaction.
394
00:31:03,479 --> 00:31:05,279
Spoken like a true artist.
395
00:31:05,319 --> 00:31:09,919
I am, however,
deeply honoured by this award.
396
00:31:09,999 --> 00:31:14,078
I feel, nevertheless, that it should
have gone to someone
397
00:31:14,160 --> 00:31:18,119
whose work and long life
in this village
398
00:31:18,399 --> 00:31:20,879
has been an example to us all -
399
00:31:20,960 --> 00:31:23,159
Number 38.
400
00:31:25,200 --> 00:31:29,479
It's not for me to reverse
the decision of the committee,
401
00:31:29,559 --> 00:31:36,839
however, I would like to use
these 2,000 work units to buy...
402
00:31:37,159 --> 00:31:41,917
Number 38's work
to hang in my own home.
403
00:31:42,600 --> 00:31:45,278
- Agreed?
- Bravo!
404
00:33:09,999 --> 00:33:11,798
Good morning! Good morning!
405
00:33:11,880 --> 00:33:14,198
What a lovely day it is again.
406
00:33:14,280 --> 00:33:16,999
Rise and shine! Rise and shine!
407
00:33:17,079 --> 00:33:21,599
First, your weather.It will be hot and fine all day.
408
00:33:21,680 --> 00:33:24,799
Though the fresh breezewill continue.
409
00:33:25,760 --> 00:33:28,478
- How much further?
- Two miles.
410
00:33:28,560 --> 00:33:32,959
If your geography's correct,
just around the next headland.
411
00:34:02,600 --> 00:34:05,999
Calling Number Two,
calling Number Two.
412
00:34:10,560 --> 00:34:13,238
There, almost out of range.
413
00:34:14,519 --> 00:34:18,638
30 miles, eh? Better contact
Post Five, just in case.
414
00:34:18,720 --> 00:34:20,999
And then Orange Alert.
415
00:34:23,919 --> 00:34:27,518
Orange Alert. Orange Alert.
416
00:34:49,200 --> 00:34:51,758
That's it. See the cave?
417
00:35:03,800 --> 00:35:06,559
We're catching a crosswind.
418
00:35:08,480 --> 00:35:10,598
Look!
419
00:35:10,680 --> 00:35:13,358
Swim for it! Swim for it!
420
00:35:33,639 --> 00:35:35,279
Nadia!
421
00:35:40,359 --> 00:35:42,599
Pencil, paper.
422
00:35:58,760 --> 00:36:01,679
Ask him to transmit this
to London immediately.
423
00:36:03,399 --> 00:36:06,719
He will not understand it,
it is in code.
424
00:36:06,800 --> 00:36:09,679
It is a delivery note.
425
00:36:10,520 --> 00:36:13,039
What route are we taking?
426
00:36:13,119 --> 00:36:14,639
I understand.
427
00:36:14,720 --> 00:36:18,398
By sea - Gdansk to Danzig,
you know,
428
00:36:18,519 --> 00:36:24,038
by air to Copenhagen,
by air again to London.
429
00:36:24,120 --> 00:36:25,999
- Quick, now.
- His watch.
430
00:36:26,079 --> 00:36:28,199
Ask for his watch.
431
00:36:28,800 --> 00:36:32,318
This no good - seawater -
no good - your watch.
432
00:36:32,400 --> 00:36:33,679
Ah.
433
00:36:36,519 --> 00:36:39,038
- What now?
- Quick, please.
434
00:37:06,519 --> 00:37:09,439
- Big Ben?
- What?
435
00:37:10,080 --> 00:37:12,398
I just wanted to hear your voice.
436
00:37:12,479 --> 00:37:14,359
I don't chime.
437
00:37:15,120 --> 00:37:19,439
The chimes should occur in about...
438
00:37:20,280 --> 00:37:22,838
1 2 hours time.
439
00:37:37,320 --> 00:37:40,159
- Big Ben...
- Hmm?
440
00:37:41,000 --> 00:37:43,478
- Yeah?
- I feel a bit sick.
441
00:37:43,560 --> 00:37:46,679
That's all right. Hold out.
442
00:37:46,800 --> 00:37:49,079
It's only another...
443
00:37:50,600 --> 00:37:53,039
...three hours at sea.
444
00:37:56,880 --> 00:37:59,479
- Big Ben...?
- Yeah?
445
00:38:00,279 --> 00:38:03,439
- Have you got a wife in England?
- No.
446
00:38:04,520 --> 00:38:06,679
Don't talk any more.
447
00:38:07,838 --> 00:38:09,839
- Big Ben...
- Yeah?
448
00:38:10,719 --> 00:38:12,599
I feel a bit better.
449
00:38:12,680 --> 00:38:16,039
That's great. That's... marvellous.
450
00:38:17,079 --> 00:38:19,799
Wonderful... Good night.
451
00:38:26,120 --> 00:38:28,199
Fotheringay here.
452
00:38:28,640 --> 00:38:32,039
Yes, I've seen a copy
of the deciphered message.
453
00:38:32,120 --> 00:38:34,118
What time would you say?
454
00:38:34,200 --> 00:38:35,399
Good.
455
00:38:35,480 --> 00:38:38,119
Yes, I can't wait to see him.
456
00:38:48,120 --> 00:38:50,238
If that was...
457
00:38:50,679 --> 00:38:53,198
If that was Copenhagen...
458
00:38:53,280 --> 00:38:58,279
It's less than
an hour and a half to go.
459
00:38:58,560 --> 00:39:00,638
Big Ben...?
460
00:39:01,080 --> 00:39:02,639
Yeah?
461
00:39:02,799 --> 00:39:05,839
Where are we going
to land in England?
462
00:39:06,000 --> 00:39:09,719
I don't know. If my message
was received correctly,
463
00:39:09,800 --> 00:39:15,719
we'll land in an office that
I shall know very well in London.
464
00:39:15,999 --> 00:39:17,719
- Big Ben...?
- Yeah?
465
00:39:17,760 --> 00:39:22,679
Are you engaged to someone?
Is that the right word - engaged?
466
00:39:22,760 --> 00:39:24,719
Go to sleep.
467
00:39:30,720 --> 00:39:33,679
Blimey,
this one's a weight!
468
00:39:33,759 --> 00:39:35,639
You two take that side.
469
00:39:35,720 --> 00:39:38,917
Watch it, this is supposed
to be fragile!
470
00:39:40,119 --> 00:39:42,599
- Evening, Colonel.
- Evening.
471
00:39:42,720 --> 00:39:44,558
Everything's gone to plan.
472
00:39:44,640 --> 00:39:48,079
Our friend will be with us
any minute. Right, get it open.
473
00:40:11,519 --> 00:40:13,718
- Colonel...
- All right?
474
00:40:18,120 --> 00:40:21,038
- Fotheringay...
- Hello, old man.
475
00:40:21,560 --> 00:40:24,758
Allow me to introduce you to Nadia.
476
00:40:24,840 --> 00:40:26,798
How do you do, my dear?
477
00:40:27,199 --> 00:40:29,759
Right. Leave us to it, old chap.
478
00:40:29,880 --> 00:40:34,199
- See you later, I hope.
- Yes, I hope so, Fotheringay.
479
00:40:37,280 --> 00:40:39,198
- Are we here?
- Shh.
480
00:40:41,280 --> 00:40:43,238
Is that it?
481
00:40:45,120 --> 00:40:46,639
Yes...
482
00:40:48,639 --> 00:40:49,639
That's it.
483
00:40:49,719 --> 00:40:53,479
Would you mind waiting
in the other room? Peters?
484
00:40:53,519 --> 00:40:57,278
It's all right. Go with them.
See you later.
485
00:40:59,880 --> 00:41:02,959
Well, the return
of the prodigal son.
486
00:41:04,280 --> 00:41:06,359
I don't see any fatted calf.
487
00:41:06,440 --> 00:41:08,999
- Did you expect one?
- No.
488
00:41:12,519 --> 00:41:15,359
Tell me, who's she?
489
00:41:17,559 --> 00:41:18,877
Nadia Rakowski.
490
00:41:18,960 --> 00:41:24,198
Oh? What was her name when she left
Peckham to train for the Bolshoi?
491
00:41:24,279 --> 00:41:26,759
You haven't changed, have you?
492
00:41:27,120 --> 00:41:29,639
She told me she was Estonian.
493
00:41:30,240 --> 00:41:32,078
- In the Village.
- Village?
494
00:41:32,160 --> 00:41:34,999
She was Number Eight.
Don't you know about it?
495
00:41:35,040 --> 00:41:38,839
- I ask the questions.
- That's what Number Two said.
496
00:41:38,880 --> 00:41:42,158
- Number Two?
- Chairman of the Village.
497
00:41:42,240 --> 00:41:45,877
- What village?
- I forgot. You don't know.
498
00:41:46,560 --> 00:41:50,599
The Village is a place
where people turn up
499
00:41:50,679 --> 00:41:53,879
who have resigned
from a certain sort of job,
500
00:41:53,960 --> 00:41:58,519
have defected,
or have been extracted.
501
00:41:58,599 --> 00:42:02,959
The specialised knowledge
in their heads is of great value.
502
00:42:03,000 --> 00:42:04,718
Are you sure
there's no Village here?
503
00:42:04,800 --> 00:42:10,919
- Where is this Village?
- Lithuania, the Baltic.
504
00:42:11,000 --> 00:42:13,079
- How did you find out?
- Nadia told me.
505
00:42:13,159 --> 00:42:16,919
- How did she know?
- She came across a secret file.
506
00:42:17,000 --> 00:42:18,919
On catching spies?
507
00:42:18,999 --> 00:42:24,439
I risked my life to come back here
because I thought it was different.
508
00:42:24,519 --> 00:42:26,999
It is, isn't it - different?!
509
00:42:28,800 --> 00:42:33,398
My dear chap, I do apologise.
You've had a long journey.
510
00:42:34,920 --> 00:42:37,159
I expect you need
a decent drink. Scotch?
511
00:42:37,239 --> 00:42:39,398
- 24 work units.
- What?
512
00:42:39,479 --> 00:42:43,958
- It cost that in the Village.
- Ah, the Village.
513
00:42:44,079 --> 00:42:45,198
Surely you know?
514
00:42:45,240 --> 00:42:49,598
You resigned
from a highly top-secret post,
515
00:42:49,680 --> 00:42:52,279
then promptly vanished.
516
00:42:52,359 --> 00:42:55,759
- I was kidnapped.
- Really? How dramatic.
517
00:42:55,880 --> 00:43:00,998
And then after a gap of months
we hear you're coming back
518
00:43:01,080 --> 00:43:03,119
from behind the Iron Curtain...
519
00:43:03,199 --> 00:43:07,199
- You think I've gone over.
- And come back to carry on.
520
00:43:07,880 --> 00:43:09,998
- No.
- "No," he says. "No"?
521
00:43:10,080 --> 00:43:14,479
Nyet. What sort of imbeciles
do you think we are?
522
00:43:22,680 --> 00:43:25,478
- What do you want me to do?
- Quite a lot of things.
523
00:43:25,560 --> 00:43:29,719
Let's start at square one.
First, why did you resign?
524
00:43:29,799 --> 00:43:33,998
- It was a matter of conscience.
- Listen, sonny boy...
525
00:43:34,800 --> 00:43:37,238
Do you think you are safe in London?
526
00:43:37,400 --> 00:43:40,799
If they thought it worth kidnapping
you, it's worth killing you.
527
00:43:40,880 --> 00:43:46,759
I doubt if you'll be alive 24 hours
outside here without protection.
528
00:43:46,838 --> 00:43:48,599
- Do you want it?
- And the girl?
529
00:43:48,680 --> 00:43:52,358
- If you co-operate.
- Political asylum guaranteed.
530
00:43:52,440 --> 00:43:55,279
- That depends.
- No, it's guaranteed!
531
00:43:55,359 --> 00:43:58,999
So long as you keep
your part of the bargain.
532
00:44:00,039 --> 00:44:03,158
- All right.
- Why did you resign?
533
00:44:05,559 --> 00:44:07,399
I resigned...
534
00:44:09,279 --> 00:44:10,759
because...
535
00:44:10,838 --> 00:44:14,318
For a very long time...
Just a minute.
536
00:44:15,399 --> 00:44:17,359
It's eight o'clock.
537
00:44:17,439 --> 00:44:20,078
That's right,
and there are many questions.
538
00:44:20,160 --> 00:44:23,119
First, why did you resign?
539
00:44:25,440 --> 00:44:28,439
Big Ben has just struck eight.
540
00:44:29,240 --> 00:44:31,079
- My watch says eight.
- So?
541
00:44:31,159 --> 00:44:34,199
I was given this watch in Poland.
542
00:44:34,280 --> 00:44:39,439
I wanted to check the time
to make sure the trip
543
00:44:39,519 --> 00:44:42,038
tallied with a journey to London.
544
00:44:42,120 --> 00:44:43,879
Which it presumably did.
545
00:44:43,959 --> 00:44:51,398
Explain to me how a man in Poland
had a watch showing English time...
546
00:44:51,479 --> 00:44:54,359
...when there's one hour's difference!
547
00:44:54,440 --> 00:44:56,438
Maybe he was slow.
548
00:44:56,559 --> 00:44:58,478
I'll bet he was.
549
00:45:57,720 --> 00:46:02,399
Well done. Back to London before
embarrassing questions are asked.
550
00:46:02,480 --> 00:46:06,919
- What's my next assignment?
- The Colonel will give you your orders.
551
00:46:20,040 --> 00:46:21,998
Be seeing you.
552
00:46:26,040 --> 00:46:27,599
Good evening, citizens.
553
00:46:27,720 --> 00:46:32,719
Your local council is announcinganother exciting competition.
554
00:46:32,799 --> 00:46:34,999
The subject this time -
555
00:46:35,079 --> 00:46:37,279
seascapes.
556
00:46:46,959 --> 00:46:48,719
File on Number Six,
557
00:46:48,800 --> 00:46:53,399
section 42,
subsection one, paragraph one.
558
00:46:53,519 --> 00:46:57,638
- Back to the beginning.
- You were right about him.
559
00:46:59,480 --> 00:47:01,358
- I told you.
- Don't worry.
560
00:47:01,440 --> 00:47:03,919
It was a good idea.
You did your best.
561
00:47:03,999 --> 00:47:06,719
I'll stress it in my report.41686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.